Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,363 --> 00:01:30,541
[The Wolf]
2
00:01:30,542 --> 00:01:32,358
[Episode 24]
3
00:01:32,359 --> 00:01:33,159
You’re awake.
4
00:01:38,480 --> 00:01:39,280
It’s really you.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,079
I’m fine.
6
00:02:01,359 --> 00:02:02,159
Don’t be afraid.
7
00:02:04,319 --> 00:02:05,800
It’s my fault that
8
00:02:07,959 --> 00:02:09,640
you fell into Yao Ji’s wicked plot.
9
00:02:16,720 --> 00:02:17,560
Who saved you?
10
00:02:19,319 --> 00:02:20,319
It’s His Majesty.
11
00:02:20,920 --> 00:02:23,639
His Majesty has known
that it’s all Yao Ji’s plot.
12
00:02:23,640 --> 00:02:26,280
Hence, His Majesty didn’t
blame me and set me free.
13
00:02:31,360 --> 00:02:33,120
Did you say that His Majesty
had found that it was Yao Ji’s plot?
14
00:02:35,920 --> 00:02:37,839
His Majesty thought that
there was something fishy about this
15
00:02:37,840 --> 00:02:40,158
hence he sent his men
to investigate in secret.
16
00:02:40,159 --> 00:02:43,398
He found that the person
behind all this was Yao Ji.
17
00:02:43,399 --> 00:02:44,679
She’s the one behind this.
18
00:02:47,039 --> 00:02:48,839
Father sent his men to investigate in secret?
19
00:02:50,560 --> 00:02:53,639
Besides, after His Majesty
knows that you’re injured,
20
00:02:53,640 --> 00:02:54,799
His Majesty was so worried.
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Father knows about this, really?
22
00:03:02,159 --> 00:03:02,959
Your Highness.
23
00:03:04,399 --> 00:03:05,199
Xing’er.
24
00:03:08,239 --> 00:03:09,039
I’m starving.
25
00:03:11,360 --> 00:03:12,079
Okay.
26
00:03:12,080 --> 00:03:13,158
What do you want to eat?
27
00:03:13,159 --> 00:03:14,440
I’ll make it for you right now.
28
00:03:16,319 --> 00:03:17,119
Go.
29
00:03:18,039 --> 00:03:18,839
Meat bun.
30
00:03:20,920 --> 00:03:21,720
Sure.
31
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
When I was unconscious,
32
00:03:41,039 --> 00:03:42,440
what happened?
33
00:03:45,440 --> 00:03:46,240
Master,
34
00:03:47,959 --> 00:03:49,319
this can be resolved
35
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
because of Wen Yan’s effort.
36
00:03:53,759 --> 00:03:54,759
He took all the blame.
37
00:04:09,200 --> 00:04:10,318
Wen Yan?
38
00:04:10,319 --> 00:04:11,399
Time to have your medicine.
39
00:04:29,399 --> 00:04:30,440
After Master wakes up,
40
00:04:31,959 --> 00:04:33,599
remember to make another dose of medicine
41
00:04:34,840 --> 00:04:36,000
for him to drink.
42
00:04:39,120 --> 00:04:40,160
Greetings, Master.
43
00:04:46,639 --> 00:04:47,959
I can’t bow,
44
00:04:49,679 --> 00:04:51,239
please forgive me.
45
00:04:52,479 --> 00:04:53,600
Without my order,
46
00:04:55,040 --> 00:04:56,680
who allowed you to
act without permission?
47
00:04:57,280 --> 00:04:58,320
You’re being recalcitrant!
48
00:04:59,560 --> 00:05:00,959
I know that I’m wrong.
49
00:05:03,199 --> 00:05:05,359
Please punish me.
50
00:05:06,440 --> 00:05:07,559
Master.
51
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
Wen Yan’s meridians are broken.
52
00:05:09,639 --> 00:05:10,880
If you want to punish him,
53
00:05:11,720 --> 00:05:14,079
I’m willing to bear it for him.
54
00:05:14,840 --> 00:05:16,039
Master.
55
00:05:16,040 --> 00:05:19,078
If one of the Night Fury disobeys,
everyone should be punished.
56
00:05:19,079 --> 00:05:20,439
I’m willing to take the punishment
57
00:05:22,479 --> 00:05:23,279
for Wen Yan too.
58
00:05:27,399 --> 00:05:28,959
The first one who should be punished is
59
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
myself.
60
00:05:35,320 --> 00:05:36,639
I have involved you in this.
61
00:05:37,880 --> 00:05:38,959
Please accept my apology.
62
00:05:40,040 --> 00:05:41,039
Master!
63
00:05:41,040 --> 00:05:42,479
Master!
64
00:05:47,560 --> 00:05:48,360
Wen Yan.
65
00:05:49,239 --> 00:05:50,479
You sacrificed yourself for me.
66
00:05:51,560 --> 00:05:52,520
I’ll repay you for sure.
67
00:05:53,919 --> 00:05:54,719
Master.
68
00:05:57,959 --> 00:05:58,759
Mo Xiao.
69
00:06:00,160 --> 00:06:01,760
He said that for Master
70
00:06:03,160 --> 00:06:03,960
and His Majesty,
71
00:06:04,639 --> 00:06:06,280
he’s willing to go against everyone.
72
00:06:11,359 --> 00:06:12,840
So am I.
73
00:06:14,720 --> 00:06:15,600
Master.
74
00:06:16,359 --> 00:06:18,239
Actually, after you fell in love with Princess,
75
00:06:19,399 --> 00:06:21,079
you’ve become more relaxed
76
00:06:21,919 --> 00:06:23,720
and you smile more often.
77
00:06:25,440 --> 00:06:26,519
All of us
78
00:06:27,079 --> 00:06:28,040
like
79
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
that the Master who will
do silly things for Princess.
80
00:06:32,320 --> 00:06:33,760
We will all die eventually,
81
00:06:37,359 --> 00:06:38,760
if our deaths are worthy,
82
00:06:41,000 --> 00:06:42,280
I have no regrets.
83
00:06:43,679 --> 00:06:44,639
Master.
84
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
I’m not a good talker like them,
85
00:06:49,079 --> 00:06:50,880
but our beliefs are the same.
86
00:06:52,479 --> 00:06:53,639
We just hope that
87
00:06:54,359 --> 00:06:56,280
you and Princess
88
00:06:57,120 --> 00:06:58,320
can be safe.
89
00:07:06,239 --> 00:07:07,440
I promise you.
90
00:07:08,600 --> 00:07:09,358
From now on,
91
00:07:09,359 --> 00:07:11,999
I won’t put you into a situation
where you’ll be defamed.
92
00:07:12,000 --> 00:07:13,720
You are not allowed to
sacrifice yourself for me too.
93
00:07:16,679 --> 00:07:17,479
All of us
94
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
mustn’t forget about this.
95
00:07:21,880 --> 00:07:22,680
Yes.
96
00:07:25,239 --> 00:07:26,039
Mo Xiao.
97
00:07:26,560 --> 00:07:28,880
Find the best physician
to treat Wen Yan.
98
00:07:34,399 --> 00:07:37,198
Tell the public that Wen Yan is on
leave to go back to his hometown.
99
00:07:37,199 --> 00:07:37,999
Wen Yan.
100
00:07:39,359 --> 00:07:40,799
Stay in Bo Mansion till you recover.
101
00:07:41,519 --> 00:07:42,600
I will cure you.
102
00:07:43,519 --> 00:07:44,879
Even if your meridians are broken,
103
00:07:46,320 --> 00:07:47,879
as long as you’re by my side
104
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
and you train
and practice martial arts consistently,
105
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
although your kung fu will be affected,
106
00:07:55,160 --> 00:07:57,441
not long after this you will
surely be able to move freely.
107
00:08:00,000 --> 00:08:02,560
Thank you, Master.
108
00:08:20,079 --> 00:08:21,160
After this,
109
00:08:22,959 --> 00:08:24,160
I totally realise that
110
00:08:25,320 --> 00:08:28,519
I can’t protect
Zhai Xing by myself.
111
00:08:31,280 --> 00:08:32,400
Even I
112
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
might hurt her.
113
00:08:38,799 --> 00:08:40,640
I always think that
114
00:08:41,919 --> 00:08:44,080
as long as she doesn’t
know the truth of Ma Mansion,
115
00:08:44,839 --> 00:08:46,119
as long as the Ma Troop is here,
116
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
she will be protected
117
00:08:50,520 --> 00:08:51,679
and live safely.
118
00:08:53,400 --> 00:08:54,799
Although this crisis has passed,
119
00:08:56,000 --> 00:08:59,600
it’s hard to say when Father
would want to kill Zhai Xing again.
120
00:09:01,599 --> 00:09:02,839
You’re right.
121
00:09:04,560 --> 00:09:07,679
Besides, the Ma Troop is
going to attack Taibao Batallion.
122
00:09:08,679 --> 00:09:09,839
This battle is dangerous.
123
00:09:11,400 --> 00:09:12,839
If their military is weakened,
124
00:09:13,440 --> 00:09:14,679
their value will reduce.
125
00:09:16,039 --> 00:09:17,200
Princess’s presence
126
00:09:17,839 --> 00:09:20,479
in His Majesty’s heart may vary.
127
00:09:28,776 --> 00:09:29,976
I’ve received a secret report.
128
00:09:31,159 --> 00:09:31,959
It’s reported that
129
00:09:32,839 --> 00:09:35,478
Ma Troop is currently suffering
from the aftereffects of miasma.
130
00:09:35,479 --> 00:09:37,279
They fell into Chu Kui’s plot.
131
00:09:38,159 --> 00:09:41,520
The Ma Troop and
Ma Ying are all warriors.
132
00:09:42,760 --> 00:09:46,679
Should we take justice
as our responsibility?
133
00:09:48,159 --> 00:09:48,959
Well,
134
00:09:49,839 --> 00:09:51,000
what do you mean, Father?
135
00:09:53,981 --> 00:09:54,639
[Li Ju Qi]
136
00:09:54,640 --> 00:09:55,608
[Li Ju Qi]
Find him.
137
00:09:55,609 --> 00:09:56,409
[Li Ju Qi]
138
00:09:59,000 --> 00:10:01,719
Save Ma Zhai Xing
and the Ma Troop.
139
00:10:02,760 --> 00:10:04,440
Protect the offspring of the loyal people.
140
00:10:20,279 --> 00:10:21,080
Master.
141
00:10:24,400 --> 00:10:25,279
You’re quite early.
142
00:10:26,320 --> 00:10:27,560
You have something in you.
143
00:10:29,760 --> 00:10:32,798
I have some connections with
the new warden of the prison.
144
00:10:32,799 --> 00:10:34,639
Money makes the mare go.
145
00:10:34,640 --> 00:10:36,278
Hence, he purposely
arranged for me
146
00:10:36,279 --> 00:10:38,039
to deliver meals
to this dungeon from now on.
147
00:10:39,880 --> 00:10:40,680
Master.
148
00:10:41,279 --> 00:10:42,279
I didn’t expect that
149
00:10:43,359 --> 00:10:46,000
Wen Yan would take
the blame to ruin you.
150
00:10:51,599 --> 00:10:52,440
Calm down, Master.
151
00:10:53,159 --> 00:10:55,359
I can help you with the
disguise and bring you out.
152
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
After that, you will be able to
kill those hateful men in person.
153
00:11:02,520 --> 00:11:03,640
I won’t escape from prison.
154
00:11:05,000 --> 00:11:06,280
I didn’t for the last five years
155
00:11:06,839 --> 00:11:08,319
and I won’t do it either.
156
00:11:08,320 --> 00:11:09,120
Why?
157
00:11:10,159 --> 00:11:14,399
Although His Majesty is only
imprisoning you here, but one day
158
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
he might behead you.
159
00:11:19,479 --> 00:11:20,279
I’m not leaving.
160
00:11:22,719 --> 00:11:27,760
If you insist on not leaving,
I will obey your order.
161
00:11:30,200 --> 00:11:31,039
I heard that
162
00:11:31,599 --> 00:11:33,719
the cure for the poison had
been passed to His Majesty.
163
00:11:34,560 --> 00:11:35,360
Never mind.
164
00:11:37,000 --> 00:11:37,800
Also,
165
00:11:39,880 --> 00:11:41,919
keep an eye on Ma
Zhai Xing and Lord Bo.
166
00:11:42,479 --> 00:11:45,879
If there’s anything,
report to me immediately.
167
00:11:45,880 --> 00:11:47,159
Yes, Master.
168
00:11:48,880 --> 00:11:49,680
You may leave.
169
00:11:55,599 --> 00:11:56,519
Is there anything else?
170
00:11:57,359 --> 00:11:58,400
One more thing.
171
00:11:59,200 --> 00:12:00,479
I don’t understand.
172
00:12:01,080 --> 00:12:03,038
Why didn’t you tell His Majesty that
173
00:12:03,039 --> 00:12:05,519
it was Lord Bo who released
Hong’er and her father?
174
00:12:05,520 --> 00:12:06,599
This way,
175
00:12:07,159 --> 00:12:10,679
you won’t be imprisoned
in this dark dungeon.
176
00:12:11,919 --> 00:12:13,679
Wen Yan had predicted this step.
177
00:12:14,760 --> 00:12:17,960
His Majesty knew as well
that I would blame Lord Bo.
178
00:12:18,719 --> 00:12:20,479
If I said that,
would His Majesty believe me?
179
00:12:21,520 --> 00:12:22,560
If he didn’t,
180
00:12:23,279 --> 00:12:26,040
I would be charged with the
false accusation against the prince.
181
00:12:26,880 --> 00:12:27,960
Besides,
182
00:12:29,520 --> 00:12:31,359
are you protecting Lord Bo?
183
00:12:38,279 --> 00:12:41,959
The things that you’ve done,
now that I think about them,
184
00:12:41,960 --> 00:12:46,479
every event, every step, they were
all to keep Lord Bo by your side.
185
00:12:47,400 --> 00:12:48,678
Deep down, you’re actually...
186
00:12:48,679 --> 00:12:49,560
Shut up.
187
00:12:51,960 --> 00:12:56,000
Why would I keep someone
who wanted to kill me by my side?
188
00:12:58,359 --> 00:12:59,159
I just think that
189
00:13:00,400 --> 00:13:01,479
to defeat Lord Bo now
190
00:13:02,440 --> 00:13:03,320
would be too boring.
191
00:13:04,039 --> 00:13:04,960
Master,
192
00:13:06,239 --> 00:13:08,320
what are you expecting then?
193
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
One day,
194
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
when he becomes the Lord Bo that I want,
195
00:13:15,120 --> 00:13:19,919
Only then will he have the
rights to be my opponent.
196
00:13:20,440 --> 00:13:21,839
Will there be such a day?
197
00:13:23,599 --> 00:13:24,399
Yes.
198
00:13:26,839 --> 00:13:27,799
There will be.
199
00:13:50,440 --> 00:13:51,240
Have a seat.
200
00:13:52,200 --> 00:13:53,478
Hai Die, Mo Xiao.
201
00:13:53,479 --> 00:13:54,640
Please sit together.
202
00:13:56,799 --> 00:13:58,079
Have your seat.
203
00:13:58,080 --> 00:13:58,880
Thank you, Princess.
204
00:14:00,520 --> 00:14:01,400
Where is Wen Yan?
205
00:14:01,960 --> 00:14:03,120
Where did he go?
206
00:14:06,599 --> 00:14:07,440
Where’s Wen Yan?
207
00:14:10,400 --> 00:14:11,359
His family was sick,
208
00:14:12,320 --> 00:14:14,519
he asked to be on leave
and went back home.
209
00:14:19,599 --> 00:14:21,719
Why didn’t he say goodbye?
210
00:14:22,279 --> 00:14:24,158
It’s getting dark outside.
211
00:14:24,159 --> 00:14:26,519
Can’t he leave tomorrow?
212
00:14:26,520 --> 00:14:28,238
It’s safer to leave during the day.
213
00:14:28,239 --> 00:14:29,039
Ma Jing.
214
00:14:30,839 --> 00:14:33,719
When your family member
gets sick, you will understand
215
00:14:33,720 --> 00:14:36,519
his restlessness.
216
00:14:36,520 --> 00:14:38,200
Why did you curse me?
217
00:14:39,039 --> 00:14:39,839
I’m just giving an example.
218
00:14:39,840 --> 00:14:40,918
No offense.
219
00:14:40,919 --> 00:14:42,119
Just an example.
220
00:14:42,120 --> 00:14:44,000
Ma Jing, I’ll hit him for you.
221
00:14:45,440 --> 00:14:46,678
Hai Die.
222
00:14:46,679 --> 00:14:48,519
Why do you side with her?
223
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
She’s an outsider.
224
00:14:50,200 --> 00:14:52,038
Ma Jing isn’t an outsider.
225
00:14:52,039 --> 00:14:52,679
That’s right.
226
00:14:52,680 --> 00:14:53,639
I’m Hai Die’s good friend.
227
00:14:53,640 --> 00:14:56,278
Listen, good men
don’t mess with ladies.
228
00:14:56,279 --> 00:14:57,918
Don’t make me hit you.
229
00:14:57,919 --> 00:14:59,239
Or else, you’ll suffer.
230
00:15:00,640 --> 00:15:01,719
Watch out!
231
00:15:02,400 --> 00:15:04,119
Ma Jing, listen.
232
00:15:04,120 --> 00:15:04,959
You can’t hit me.
233
00:15:04,960 --> 00:15:06,119
You don’t need to do that.
234
00:15:06,120 --> 00:15:06,880
Don’t you know?
235
00:15:06,881 --> 00:15:07,838
You have short arms and legs.
236
00:15:07,839 --> 00:15:08,439
He’s here.
237
00:15:08,440 --> 00:15:09,080
Sit down.
238
00:15:09,081 --> 00:15:09,959
Don’t come near me.
239
00:15:09,960 --> 00:15:11,079
Hit him.
240
00:15:11,080 --> 00:15:11,718
Stop.
241
00:15:11,719 --> 00:15:13,839
How great it is
242
00:15:14,599 --> 00:15:15,719
to laugh and play like this!
243
00:15:16,880 --> 00:15:18,640
As if we’re living without any worries.
244
00:15:21,440 --> 00:15:23,520
Do you know since
when I realized that
245
00:15:24,279 --> 00:15:26,000
being carefree could only last for a while,
246
00:15:27,200 --> 00:15:28,919
not for life?
247
00:15:31,719 --> 00:15:32,519
Since when?
248
00:15:36,200 --> 00:15:38,279
Since I drove Wolf Boy away,
249
00:15:39,919 --> 00:15:42,520
I have never been the
carefree Ma Zhai Xing anymore.
250
00:15:49,880 --> 00:15:52,919
I will let you have a
carefree day today.
251
00:15:54,479 --> 00:15:55,999
Don’t think about other things.
252
00:15:56,000 --> 00:15:57,439
Don’t bother with the rest.
253
00:15:57,440 --> 00:15:58,479
And don’t worry too.
254
00:15:59,279 --> 00:16:01,679
I’ll accompany you to do anything you want.
255
00:16:02,320 --> 00:16:03,120
Just the two of us.
256
00:16:06,440 --> 00:16:07,240
Really?
257
00:16:10,239 --> 00:16:11,319
A little more to the front.
258
00:16:14,239 --> 00:16:15,759
A little more to the right.
259
00:16:15,760 --> 00:16:16,840
A little more to the right.
260
00:16:17,760 --> 00:16:18,678
Me?
261
00:16:18,679 --> 00:16:19,759
Your left hand side.
262
00:16:19,760 --> 00:16:20,560
My right hand side.
263
00:16:21,279 --> 00:16:23,440
A little more to the right.
264
00:16:25,640 --> 00:16:26,839
Behind you.
265
00:16:28,719 --> 00:16:29,799
A little more to the front.
266
00:16:35,400 --> 00:16:36,839
This isn’t carefree at all.
267
00:16:37,359 --> 00:16:38,879
This is absolutely foolish.
268
00:16:38,880 --> 00:16:41,440
We need to be
foolish to be carefree.
269
00:16:43,719 --> 00:16:44,519
Your turn.
270
00:16:45,799 --> 00:16:46,599
Okay.
271
00:16:48,760 --> 00:16:49,560
Tie it up for me.
272
00:16:57,440 --> 00:16:58,320
Done?
273
00:17:02,400 --> 00:17:03,200
Done.
274
00:17:06,079 --> 00:17:06,799
Which side?
275
00:17:06,800 --> 00:17:09,119
Right hand side.
276
00:17:09,120 --> 00:17:09,838
No.
277
00:17:09,839 --> 00:17:11,039
Left hand side.
278
00:17:11,040 --> 00:17:11,838
Left hand side?
279
00:17:11,839 --> 00:17:12,999
Left hand side.
280
00:17:13,000 --> 00:17:14,119
Again.
281
00:17:14,120 --> 00:17:14,879
Behind you.
282
00:17:14,880 --> 00:17:15,680
Behind me?
283
00:17:16,239 --> 00:17:17,039
Right hand side.
284
00:17:18,079 --> 00:17:18,640
Here.
285
00:17:18,641 --> 00:17:20,078
Where is it?
286
00:17:20,079 --> 00:17:20,879
In front of you.
287
00:17:58,079 --> 00:17:59,719
This isn’t carefree at all.
288
00:18:00,239 --> 00:18:01,599
You’re taking advantage of me.
289
00:18:02,800 --> 00:18:05,560
My carefree is about
doing things as I wish.
290
00:18:07,920 --> 00:18:09,198
I don’t want to play this anymore.
291
00:18:09,199 --> 00:18:10,159
Let’s play another game.
292
00:18:17,400 --> 00:18:19,079
This isn’t carefree at all.
293
00:18:22,040 --> 00:18:23,280
As long as I’m with you,
294
00:18:24,559 --> 00:18:27,598
just like this, even
if we’re not talking,
295
00:18:27,599 --> 00:18:32,079
just sitting against each
other’s back, to me, it’s carefree.
296
00:18:36,359 --> 00:18:37,800
Just like when we used to be.
297
00:18:39,280 --> 00:18:40,080
Back then,
298
00:18:40,920 --> 00:18:42,000
I wasn’t a good talker.
299
00:18:43,239 --> 00:18:45,800
It was you always do the talking
and I listened to you.
300
00:18:47,239 --> 00:18:48,039
When you were tired,
301
00:18:49,239 --> 00:18:50,640
you would sleep on me.
302
00:18:54,000 --> 00:18:54,800
That’s right.
303
00:18:55,800 --> 00:18:58,239
I always recall the carefree
days when we were young.
304
00:19:00,199 --> 00:19:02,319
Then I think that
305
00:19:02,880 --> 00:19:07,359
you and I getting to meet
is the best gift from God.
306
00:19:08,520 --> 00:19:09,959
Why would it be a curse?
307
00:19:12,319 --> 00:19:13,919
Why did you mention
that all of a sudden?
308
00:19:15,160 --> 00:19:16,920
I met Yao Ji in the prison.
309
00:19:17,760 --> 00:19:20,640
She said that you
and I are cursed.
310
00:19:22,239 --> 00:19:23,920
We can’t be together.
311
00:19:26,199 --> 00:19:27,120
What else did she say?
312
00:19:29,120 --> 00:19:30,160
She also said that
313
00:19:30,920 --> 00:19:33,959
the real you is not
what I can endure.
314
00:19:39,239 --> 00:19:40,400
After the Slaughter Banquet,
315
00:19:41,000 --> 00:19:42,640
I did once think of it.
316
00:19:45,319 --> 00:19:46,319
But I was wrong.
317
00:19:47,439 --> 00:19:49,640
The Wolf Boy back then
could change for Xing’er.
318
00:19:50,359 --> 00:19:52,040
Lord Bo now is the same as well.
319
00:19:53,559 --> 00:19:57,719
Even if we’re cursed, the two
of us will definitely be together.
320
00:19:58,280 --> 00:20:00,078
No one can tear us apart.
321
00:20:00,079 --> 00:20:01,800
Do you agree, Wolf Boy?
322
00:20:05,760 --> 00:20:06,640
Wolf Boy?
323
00:20:08,079 --> 00:20:08,879
Wolf Boy?
324
00:20:10,800 --> 00:20:11,640
What did you say?
325
00:20:14,280 --> 00:20:16,800
Did you just doze off?
326
00:20:19,319 --> 00:20:20,399
Sleep then.
327
00:20:20,400 --> 00:20:21,719
You can lean against my back.
328
00:20:54,280 --> 00:20:55,119
Hurry up.
329
00:20:55,120 --> 00:20:56,679
Send the ones who are poisoned by miasma here.
330
00:20:56,680 --> 00:20:58,519
Hurry, I need more
men to carry the bodies.
331
00:20:58,520 --> 00:20:59,159
I’m here.
332
00:20:59,160 --> 00:20:59,920
There’s another one.
333
00:20:59,921 --> 00:21:01,801
Lend me a hand and
call the army physician over.
334
00:21:02,520 --> 00:21:05,279
Doctor, we’re going to
attack the Taibao Batallion.
335
00:21:05,280 --> 00:21:06,599
I’ll ask you only one question.
336
00:21:07,160 --> 00:21:10,958
General Ma and the soldiers went
into the woods to scan the terrain.
337
00:21:10,959 --> 00:21:13,119
Why did they end up like this?
338
00:21:13,120 --> 00:21:15,479
General Ma and the soldiers
are poisoned by miasma.
339
00:21:16,959 --> 00:21:17,880
Poisoned by miasma?
340
00:21:18,719 --> 00:21:22,238
It is due to the heat, moisture
and the dead air of miasma.
341
00:21:22,239 --> 00:21:24,719
They realized it too late.
342
00:21:26,319 --> 00:21:28,198
Forgive me for being honest.
343
00:21:28,199 --> 00:21:30,478
The poison has gone deep
into his internal organs.
344
00:21:30,479 --> 00:21:32,599
Treatment will only delay his death for a while.
345
00:22:03,839 --> 00:22:05,119
General.
346
00:22:05,120 --> 00:22:05,920
Have a seat.
347
00:22:10,239 --> 00:22:11,479
Ye Han, come over here.
348
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
I have something to tell you.
349
00:22:15,839 --> 00:22:16,839
I’ve been
350
00:22:17,959 --> 00:22:19,559
fighting wars for my entire life.
351
00:22:20,640 --> 00:22:23,079
I have put life and death aside long ago.
352
00:22:25,160 --> 00:22:27,359
My only regret is
353
00:22:29,599 --> 00:22:33,479
that I couldn’t help General
Ma avenge his death.
354
00:22:38,920 --> 00:22:41,400
We’re going to attack Taibao Batallion soon.
355
00:22:42,559 --> 00:22:44,559
What a near miss.
356
00:22:45,400 --> 00:22:46,200
General.
357
00:22:49,160 --> 00:22:49,960
Ye Han.
358
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
Tell me.
359
00:22:53,880 --> 00:22:56,680
If I hand over Ma Troop to you,
360
00:22:58,319 --> 00:22:59,959
what will be your first step?
361
00:23:03,719 --> 00:23:07,040
I don’t want you to hand
over Ma Troop to me.
362
00:23:07,839 --> 00:23:11,999
We still need you to lead us
to avenge for General Ma Ying
363
00:23:12,000 --> 00:23:13,558
and support Princess Ma.
364
00:23:13,559 --> 00:23:14,359
Shut up.
365
00:23:21,439 --> 00:23:22,760
Can I
366
00:23:23,719 --> 00:23:27,160
trust you and hand you Ma Troop?
367
00:23:33,439 --> 00:23:37,479
Jin’s Prince has led troops
to the Taibao Batallion.
368
00:23:38,559 --> 00:23:42,120
This undeniably boosts
Jin Troop’s morale.
369
00:23:42,959 --> 00:23:43,760
Tell me,
370
00:23:44,280 --> 00:23:45,720
what’s the most important thing now?
371
00:23:48,040 --> 00:23:51,679
I must send a man
to inform His Majesty
372
00:23:51,680 --> 00:23:53,800
about the epidemic situation
and ask for back up.
373
00:23:54,800 --> 00:23:57,561
The surprise attack on Taibao Batallion
should not be delayed anymore.
374
00:24:02,680 --> 00:24:03,480
Great.
375
00:24:04,199 --> 00:24:05,400
Well done.
376
00:24:06,000 --> 00:24:06,959
I’m relieved now.
377
00:24:09,599 --> 00:24:10,399
Go.
378
00:24:11,479 --> 00:24:13,879
Report this to His Majesty.
379
00:24:13,880 --> 00:24:16,479
Don’t let Ma Troop get
completely annihilated here.
380
00:24:30,559 --> 00:24:31,920
Take care, General.
381
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
[Jin Troop’s Taibao Batallion]
382
00:24:49,239 --> 00:24:51,438
Your Highness, in
another ten kilometres,
383
00:24:51,439 --> 00:24:53,119
we’ll arrive at Taibao Batallion.
384
00:24:53,120 --> 00:24:55,879
Also, it is reported that
there’s a trace of Ji Chong
385
00:24:55,880 --> 00:24:56,680
around this area.
386
00:25:02,199 --> 00:25:03,319
I knew it.
387
00:25:06,319 --> 00:25:07,478
Stop the troop.
388
00:25:07,479 --> 00:25:08,279
Take me there.
389
00:25:09,439 --> 00:25:10,239
Yes.
390
00:25:25,000 --> 00:25:26,319
Here, have some tea.
391
00:25:27,839 --> 00:25:28,879
Brother.
392
00:25:28,880 --> 00:25:30,040
Have a seat.
393
00:25:30,800 --> 00:25:32,000
Let me ask you something.
394
00:25:33,640 --> 00:25:34,520
Sorry.
395
00:25:36,079 --> 00:25:37,479
Please, go on.
396
00:25:38,520 --> 00:25:42,680
From what I’ve known, in Kuizhou,
Wan An Restaurant’s Mr. Fang
397
00:25:43,599 --> 00:25:45,920
is the closest to you, right?
398
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
Why did you ask?
399
00:25:54,520 --> 00:25:56,198
I’m an official from the Court.
400
00:25:56,199 --> 00:25:57,719
I’m here to investigate a murder case.
401
00:25:59,199 --> 00:26:00,159
Okay.
402
00:26:00,160 --> 00:26:01,400
I’ll answer all your questions.
403
00:26:02,160 --> 00:26:05,318
Old Fang and I grew
up together here.
404
00:26:05,319 --> 00:26:07,719
But a good person doesn’t live long.
405
00:26:08,959 --> 00:26:11,439
If you need any help from
me, I’ll help you for sure.
406
00:26:12,439 --> 00:26:13,479
Have you ever heard
407
00:26:14,199 --> 00:26:15,599
that he offended anyone?
408
00:26:16,760 --> 00:26:18,159
That’s impossible.
409
00:26:18,160 --> 00:26:20,599
Old Fang is kind to people.
410
00:26:21,120 --> 00:26:23,280
He wouldn’t even offend a fly.
411
00:26:25,439 --> 00:26:27,800
Then, on the day of the murder,
412
00:26:28,319 --> 00:26:29,799
was there anything strange about him?
413
00:26:31,920 --> 00:26:34,558
That day, he came here
to buy a packet of tea.
414
00:26:34,559 --> 00:26:39,839
He said that he was going to meet
General Ma Feng Cheng at night.
415
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Ma Feng Cheng?
416
00:26:42,359 --> 00:26:43,318
Yes.
417
00:26:43,319 --> 00:26:45,838
Besides, he seemed troubled.
418
00:26:45,839 --> 00:26:48,999
He said that during the night
of the Castellan family’s murder
419
00:26:49,000 --> 00:26:51,839
a terrifying man
came to his place.
420
00:26:52,400 --> 00:26:56,199
He looked exactly like the man
421
00:26:56,719 --> 00:26:58,799
who was with Princess
when she was in Kuizhou.
422
00:26:58,800 --> 00:27:03,679
But General Ma said that the one
beside Princess was her husband,
423
00:27:03,680 --> 00:27:05,358
Lord Bo.
424
00:27:05,359 --> 00:27:08,000
He couldn’t be the man
who stayed in the restaurant.
425
00:27:08,880 --> 00:27:09,920
That makes sense.
426
00:27:11,160 --> 00:27:13,120
If he was Lord Bo,
427
00:27:13,760 --> 00:27:17,160
why would he enter the city in
secret and stayed in the restaurant?
428
00:27:18,400 --> 00:27:19,200
What happened then?
429
00:27:20,640 --> 00:27:23,879
General Ma decided to
show him Lord Bo’s portrait
430
00:27:23,880 --> 00:27:25,838
to confirm whether Lord Bo
431
00:27:25,839 --> 00:27:28,238
was the terrifying man
who came to Kuizhou.
432
00:27:28,239 --> 00:27:31,160
So, he asked to meet him in
order to clear Mr. Fang’s doubts.
433
00:27:31,839 --> 00:27:33,400
But, before they meet,
434
00:27:34,040 --> 00:27:36,120
Old Fang died.
435
00:27:39,160 --> 00:27:41,880
Old Fang must have mistaken it.
436
00:27:43,640 --> 00:27:44,440
I think
437
00:27:47,800 --> 00:27:51,559
the one who stayed in his
restaurant was probably an assassin.
438
00:27:52,640 --> 00:27:53,440
Assassin?
439
00:27:54,359 --> 00:27:58,519
Previously, those mysterious
men came in fiercely
440
00:27:58,520 --> 00:27:59,800
and rented the whole restaurant.
441
00:28:00,479 --> 00:28:03,479
The night after that,
all of them disappeared.
442
00:28:04,040 --> 00:28:07,718
On that night, Castellan Ma and
his whole family were murdered.
443
00:28:07,719 --> 00:28:10,958
This is definitely
not a coincidence.
444
00:28:10,959 --> 00:28:14,478
Well, aren’t they suspicious?
445
00:28:14,479 --> 00:28:16,759
They must be Jin’s assassins
446
00:28:16,760 --> 00:28:18,560
who killed Castellan Ma and his whole family.
447
00:28:20,040 --> 00:28:22,199
Hence, Mr. Fang probably died
448
00:28:23,079 --> 00:28:26,958
because he saw the assassins.
449
00:28:26,959 --> 00:28:30,359
Hence, the killers wanted to
kill him to get rid of the witness.
450
00:28:30,920 --> 00:28:33,359
Your guess is probably right.
451
00:28:38,599 --> 00:28:42,839
But the weird thing is Mr. Fang
thought that the assassin
452
00:28:43,559 --> 00:28:45,959
looked exactly like the
man beside Princess,
453
00:28:49,280 --> 00:28:50,559
Lord Bo.
454
00:29:04,280 --> 00:29:05,080
Young Marshal.
455
00:29:08,640 --> 00:29:10,358
Since you pretended as a soldier of Qitan
456
00:29:10,359 --> 00:29:11,839
and attempted to assassinate Lord Bo,
457
00:29:13,040 --> 00:29:14,440
we haven’t met each other for long.
458
00:29:15,319 --> 00:29:16,358
I received your secret message.
459
00:29:16,359 --> 00:29:17,999
I dare not neglect your orders.
460
00:29:18,000 --> 00:29:20,079
Why are you looking for me?
461
00:29:21,920 --> 00:29:25,239
I’ve asked you to investigate
462
00:29:25,920 --> 00:29:28,520
the culprit of Ma Ying’s death.
463
00:29:29,559 --> 00:29:31,919
I’ve also asked you to
investigate if the Jin Troop
464
00:29:31,920 --> 00:29:34,318
had sent any assassins
lately to sneak into Kuizhou
465
00:29:34,319 --> 00:29:35,838
and killed a restaurant owner.
466
00:29:35,839 --> 00:29:38,240
If you’re asking about the Jin Troop
you should have asked me instead.
467
00:29:41,680 --> 00:29:42,718
I’m sorry, Young Marshal.
468
00:29:42,719 --> 00:29:44,399
Jin can’t afford to lose you.
469
00:29:44,400 --> 00:29:47,479
For Jin, I had to expose
your whereabouts.
470
00:29:51,800 --> 00:29:53,599
You’re Jin’s Prince.
471
00:29:54,439 --> 00:29:55,719
We haven’t met for a long while.
472
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
I’ve forgotten how to bow.
473
00:29:59,559 --> 00:30:00,359
I’m sorry.
474
00:30:01,000 --> 00:30:04,159
You’re Jin’s general at fault
who got millions of soldiers killed.
475
00:30:04,760 --> 00:30:07,238
Do you think that it’s enough
to make up for your mistake
476
00:30:07,239 --> 00:30:10,319
by working your whole life for
money to support their families?
477
00:30:11,880 --> 00:30:13,999
There’s something behind Ma Ying’s death.
478
00:30:14,000 --> 00:30:15,760
The culprit isn’t from the Jin Troop.
479
00:30:17,520 --> 00:30:18,320
What did you say?
480
00:30:18,959 --> 00:30:22,520
If you want to know more,
follow me back to Taibao Batallion.
481
00:30:27,719 --> 00:30:28,558
What?
482
00:30:28,559 --> 00:30:30,358
My brother is poisoned by miasma?
483
00:30:30,359 --> 00:30:31,640
What happened?
484
00:30:32,439 --> 00:30:34,358
This is the latest news
that His Majesty has gotten.
485
00:30:34,359 --> 00:30:35,679
His Majesty has ordered Princess and Master
486
00:30:35,680 --> 00:30:36,799
to go to the Imperial Palace at once
487
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
to discuss the military
situation of the Ma Troop.
488
00:30:42,520 --> 00:30:44,238
Ma Jing, don’t worry.
489
00:30:44,239 --> 00:30:45,159
I’ll go to the Imperial Palace
with Lord Bo first
490
00:30:45,160 --> 00:30:46,159
and ask about the situation.
491
00:30:46,160 --> 00:30:48,318
Maybe it isn’t as
bad as you think.
492
00:30:48,319 --> 00:30:50,279
Princess, please return
as soon as possible.
493
00:30:50,280 --> 00:30:51,438
I’ll wait for your news.
494
00:30:51,439 --> 00:30:52,359
Zhai Xing, let’s go.
495
00:31:17,160 --> 00:31:19,120
Greetings, Your Majesty.
496
00:31:20,439 --> 00:31:21,599
You’ve heard about it, right?
497
00:31:22,839 --> 00:31:27,559
About a hundred Ma Troop
soldiers are poisoned by miasma
498
00:31:28,719 --> 00:31:31,239
and the poison has gotten deep
into their internal organs.
499
00:31:32,040 --> 00:31:33,599
The situation isn’t positive.
500
00:31:34,800 --> 00:31:38,679
The morale of the Ma Troop is greatly affected.
501
00:31:38,680 --> 00:31:40,160
Everyone is in panic.
502
00:31:42,599 --> 00:31:43,559
I propose
503
00:31:44,239 --> 00:31:46,800
to send the royal
physician over to treat them.
504
00:31:52,239 --> 00:31:55,959
Before you enter,
I’ve ordered it.
505
00:31:58,120 --> 00:32:00,559
Thank you, Your Majesty,
on behalf of the Ma Troop.
506
00:32:02,400 --> 00:32:03,319
Princess.
507
00:32:04,800 --> 00:32:10,439
Ma Troop has arranged to attack
the Taibao Batallion for a long time.
508
00:32:11,040 --> 00:32:12,319
They know the place well
509
00:32:13,000 --> 00:32:14,359
and have set a strategy.
510
00:32:15,160 --> 00:32:16,880
If we replace them on such short notice
511
00:32:17,400 --> 00:32:21,920
and send another general, I’m
afraid that we won’t be prepared
512
00:32:22,880 --> 00:32:24,479
and doesn’t stand a chance of winning.
513
00:32:26,719 --> 00:32:30,359
But, if we withdraw the troop,
514
00:32:32,000 --> 00:32:36,039
we will lose this
opportunity of a lifetime.
515
00:32:36,040 --> 00:32:39,079
There won’t be an opportunity
like this in the future.
516
00:32:39,719 --> 00:32:43,679
Probably considering
the situation they are in,
517
00:32:43,680 --> 00:32:47,959
Ma troop didn’t mention withdrawal
but asked for reinforcements.
518
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
I’m willing to
519
00:32:50,839 --> 00:32:52,760
lead the reinforcements to the frontline.
520
00:33:05,199 --> 00:33:06,280
If you go,
521
00:33:07,400 --> 00:33:10,559
who will be in charge of
the military matters in Court?
522
00:33:11,839 --> 00:33:14,760
Don’t forget you still
need to lead the Bo Troop
523
00:33:15,319 --> 00:33:19,199
to merge with the Qitan Troop
to be Ma Troop’s back up.
524
00:33:20,040 --> 00:33:20,840
Lord Bo.
525
00:33:21,640 --> 00:33:25,879
You can’t lose your judgment
because this is related to Princess
526
00:33:25,880 --> 00:33:28,280
and doesn’t consider the whole picture.
527
00:33:28,880 --> 00:33:30,519
Your Majesty is right.
528
00:33:30,520 --> 00:33:31,478
Lord Bo
529
00:33:31,479 --> 00:33:33,718
should stay in the Imperial City
to stabilise the morale of the troops
530
00:33:33,719 --> 00:33:35,040
and protect His Majesty.
531
00:33:35,559 --> 00:33:36,640
At the moment,
532
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
the most suitable person
to lead the reinforcements
533
00:33:40,120 --> 00:33:41,199
is Zhai Xing.
534
00:33:45,400 --> 00:33:48,718
I’m willing to do so.
535
00:33:48,719 --> 00:33:50,079
This is what I want.
536
00:33:50,920 --> 00:33:52,639
You’ve never fought any wars before.
537
00:33:52,640 --> 00:33:54,799
The battleground where
intense fights take place
538
00:33:55,680 --> 00:33:56,959
isn’t something you can handle.
539
00:33:58,479 --> 00:34:01,279
Your Highness, the main
purpose of me going this time
540
00:34:01,280 --> 00:34:04,399
is to stand with the Ma Troop
and boost the troop’s morale.
541
00:34:04,400 --> 00:34:05,639
The attack on Taibao Batallion
542
00:34:05,640 --> 00:34:07,198
is the first step of the whole surprise attack.
543
00:34:07,199 --> 00:34:09,239
It’s not directly fighting against the enemy.
544
00:34:09,240 --> 00:34:11,240
So, you don’t need to worry.
545
00:34:12,640 --> 00:34:13,960
You’re too naive.
546
00:34:15,559 --> 00:34:16,359
Princess.
547
00:34:17,279 --> 00:34:18,839
Given your words,
548
00:34:19,559 --> 00:34:20,440
I know that
549
00:34:21,160 --> 00:34:23,680
you’ve considered it thoroughly.
550
00:34:24,799 --> 00:34:28,919
The daughter of Ma Ying is
indeed as excellent as men.
551
00:34:28,920 --> 00:34:32,558
I shall order right now to
send you to the front line
552
00:34:32,559 --> 00:34:36,719
to lead the Ma Troop and
boost the troop’s morale.
553
00:34:36,720 --> 00:34:40,119
I’ll also order the Commander of Jiaozhou
554
00:34:40,120 --> 00:34:45,200
to lead two thousand soldiers to
meet with you and back up Ma Troop.
555
00:34:46,960 --> 00:34:48,079
Yes, Your Majesty.
556
00:34:52,240 --> 00:34:53,040
Lord Bo.
557
00:34:54,240 --> 00:34:57,480
About my imperial edict,
do you have any objection?
558
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
His Majesty is asking you a question.
559
00:35:05,400 --> 00:35:06,200
I...
560
00:35:07,440 --> 00:35:08,479
have no objection.
561
00:35:08,480 --> 00:35:09,318
Zhang Jin.
562
00:35:09,319 --> 00:35:10,119
Yes.
563
00:35:11,240 --> 00:35:12,759
Send the Princess back.
564
00:35:13,359 --> 00:35:16,480
I have something to discuss with Lord Bo.
565
00:35:17,240 --> 00:35:18,759
Yes, Your Majesty.
566
00:35:25,279 --> 00:35:27,240
Princess, please follow me.
567
00:35:36,759 --> 00:35:37,759
Come with me.
568
00:35:46,799 --> 00:35:48,480
Do you still remember
569
00:35:49,319 --> 00:35:52,120
how your brother taught you
570
00:35:52,680 --> 00:35:54,319
to be a good general back then?
571
00:35:55,519 --> 00:35:58,920
There is no need to keep the Ma Troop anymore.
572
00:36:06,920 --> 00:36:09,440
Although they have been poisoned by miasma
573
00:36:10,519 --> 00:36:15,199
and lost some soldiers, but as
soon as Ma Zhai Xing gets there,
574
00:36:15,200 --> 00:36:17,318
their morale will be lifted.
575
00:36:17,319 --> 00:36:20,999
They will still be able
to knock down Jin Troop.
576
00:36:22,920 --> 00:36:26,880
By that way, my
purpose is achieved.
577
00:36:29,960 --> 00:36:34,120
But for the Ma Troop, no matter
they win or lose, later on, you will
578
00:36:34,920 --> 00:36:36,799
lead an army to set a trap
579
00:36:37,359 --> 00:36:39,920
and wipe them out.
580
00:36:43,640 --> 00:36:44,440
Then,
581
00:36:46,200 --> 00:36:47,040
what about Zhai Xing?
582
00:36:49,480 --> 00:36:50,920
Kill her as well.
583
00:36:58,120 --> 00:36:59,640
If you think that
584
00:37:00,519 --> 00:37:02,599
you can’t do this in person,
585
00:37:03,279 --> 00:37:06,318
you can order your men to do it.
586
00:37:06,319 --> 00:37:09,640
I know this is cruel.
587
00:37:10,799 --> 00:37:13,119
Since that day
588
00:37:13,120 --> 00:37:15,758
when you confessed to me
about your feelings toward her
589
00:37:15,759 --> 00:37:17,200
and your past,
590
00:37:18,120 --> 00:37:19,279
I know that
591
00:37:22,440 --> 00:37:24,279
one day,
592
00:37:24,999 --> 00:37:27,240
you’ll have to face this.
593
00:37:28,519 --> 00:37:30,640
But what can I give to you?
594
00:37:31,759 --> 00:37:33,359
At least you have her
595
00:37:34,319 --> 00:37:36,598
for these days.
596
00:37:36,599 --> 00:37:37,758
Is that so?
597
00:37:37,759 --> 00:37:38,719
Father.
598
00:37:38,720 --> 00:37:40,279
We can wipe out the Ma Troop,
599
00:37:40,880 --> 00:37:41,720
but Ma Zhai Xing
600
00:37:42,519 --> 00:37:43,879
is just a weak woman.
601
00:37:43,880 --> 00:37:45,920
Father, I beg you,
602
00:37:46,839 --> 00:37:47,839
please spare her life.
603
00:37:50,999 --> 00:37:53,679
Spare Ma Zhai Xing’s life?
604
00:37:53,680 --> 00:37:55,039
Back then,
605
00:37:56,079 --> 00:37:58,319
did anyone spare your brother’s life?
606
00:38:02,920 --> 00:38:03,839
I don’t understand
607
00:38:04,759 --> 00:38:05,799
what you’re talking about.
608
00:38:08,319 --> 00:38:09,279
Do you still remember?
609
00:38:12,200 --> 00:38:14,359
When your brother died,
610
00:38:15,319 --> 00:38:17,160
despite your injuries,
611
00:38:17,680 --> 00:38:18,920
in this hall,
612
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
you knelt for him for
three days and three nights.
613
00:38:22,759 --> 00:38:25,758
It was me who dragged you away.
614
00:38:25,759 --> 00:38:26,639
Do you still remember?
615
00:38:28,279 --> 00:38:29,160
I do.
616
00:38:30,880 --> 00:38:32,079
Then do you remember
617
00:38:32,880 --> 00:38:36,799
what you’ve promised me?
618
00:38:40,640 --> 00:38:43,400
An eye for an eye.
619
00:38:47,200 --> 00:38:49,319
The ones who should pay with their lives
620
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
are that traitor
621
00:38:52,960 --> 00:38:56,519
and Ma Ying together with the Ma Troop.
622
00:38:59,480 --> 00:39:02,599
What do Ma Ying and the Ma Troop
have to do with brother’s death?
623
00:39:22,079 --> 00:39:26,758
Back then, You Yu anticipated
that it would be a tough war.
624
00:39:26,759 --> 00:39:28,400
He sent people to inform me.
625
00:39:29,079 --> 00:39:30,480
I issued an imperial edict
626
00:39:31,559 --> 00:39:33,839
and ordered the only one troop
627
00:39:33,840 --> 00:39:36,920
which could make it on time,
the Ma Troop, to back him up.
628
00:39:37,920 --> 00:39:40,440
My military order had
been issued for days,
629
00:39:41,720 --> 00:39:44,240
but Ma Ying didn’t reply.
630
00:39:45,759 --> 00:39:46,880
Back then,
631
00:39:47,799 --> 00:39:49,920
[Ma Ying]
he clearly told me that
632
00:39:50,999 --> 00:39:54,640
the general at the battlefield
may refuse the King’s orders.
633
00:39:57,680 --> 00:39:58,839
The truth is,
634
00:39:59,720 --> 00:40:03,960
he was just trying to protect
his troop and sacrifice my son,
635
00:40:06,039 --> 00:40:07,279
your brother.
636
00:40:15,999 --> 00:40:16,839
I can’t help but
637
00:40:19,079 --> 00:40:21,120
have to endure this
638
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
and let it pass.
639
00:40:26,039 --> 00:40:28,920
But from that day
onward, I know that
640
00:40:30,559 --> 00:40:35,240
Ma Ying and the Ma
Troop have to be wiped out.
641
00:40:35,839 --> 00:40:38,799
Besides, they’re
not trustable at all.
642
00:40:40,680 --> 00:40:47,440
For a battle fated to lose,
sacrificing them is the only choice.
643
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
Why didn’t you
mention this to me?
644
00:40:54,559 --> 00:40:57,960
Because I know you.
645
00:40:59,440 --> 00:41:02,160
You’re close with your brother,
646
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
I’m afraid that you might act impulsively.
647
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Besides,
648
00:41:08,079 --> 00:41:09,999
the country was unstable back then.
649
00:41:10,599 --> 00:41:11,399
I
650
00:41:11,920 --> 00:41:14,240
Had to rely on the Ma Troop’s power.
651
00:41:15,079 --> 00:41:16,120
After that, I ordered
652
00:41:16,920 --> 00:41:22,839
the Night Fury to kill Ma Ying
because of the loss of my son.
653
00:41:25,120 --> 00:41:27,599
Back then, your brother
sacrificed his life to save you
654
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
because he believed that
655
00:41:30,359 --> 00:41:31,799
you’d repay him.
656
00:41:33,120 --> 00:41:34,039
I believe
657
00:41:34,799 --> 00:41:39,319
you will avenge the
death of your brother
658
00:41:40,039 --> 00:41:41,440
and won’t help the Ma family
659
00:41:41,999 --> 00:41:43,879
save Ma Zhai Xing.
660
00:41:43,880 --> 00:41:44,680
Am I right?
661
00:41:55,960 --> 00:41:56,760
Lord Bo.
662
00:41:57,400 --> 00:42:00,519
You seem reluctant.
663
00:42:03,039 --> 00:42:04,799
Are you still thinking about Ma Zhai Xing?
664
00:42:07,759 --> 00:42:09,640
Are you one of the Chu family?
665
00:42:12,440 --> 00:42:16,440
To avenge your brother’s
death is what you should do.
45898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.