Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,917 --> 00:00:09,208
Murder is ugly business.
2
00:00:09,291 --> 00:00:13,166
Whatever you've heard, this one
is worse than you think.
3
00:00:15,125 --> 00:00:16,083
I think we're gonna win.
4
00:00:16,542 --> 00:00:18,792
We can get a dog,
I'll take care of it.
5
00:00:18,875 --> 00:00:21,083
So you won't have to worry
about what happened before.
6
00:00:22,083 --> 00:00:23,875
I...
I didn't kill the family dog.
7
00:00:24,208 --> 00:00:25,625
It was your sister?
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,083
After his sister was killed,
9
00:00:28,166 --> 00:00:30,542
he never said another word
about it.
10
00:00:30,625 --> 00:00:32,875
Jonathan never even said
he was sorry.
11
00:00:33,458 --> 00:00:36,625
I saw them together. At school.
12
00:00:37,041 --> 00:00:38,041
Elena Alves was hit
13
00:00:38,125 --> 00:00:40,875
with a sculpting hammer
like this one,
14
00:00:40,959 --> 00:00:42,792
which was never found.
15
00:02:49,291 --> 00:02:51,333
You need to talk to me.
16
00:02:54,542 --> 00:02:55,667
Now.
17
00:02:56,375 --> 00:02:57,709
Now!
18
00:02:57,792 --> 00:03:00,291
I found it at the outdoor fireplace.
19
00:03:03,750 --> 00:03:05,792
At the beach house?
20
00:03:05,875 --> 00:03:07,125
Yeah.
21
00:03:14,125 --> 00:03:16,667
- In the fireplace?
- Yes.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,333
When?
23
00:03:19,417 --> 00:03:21,083
Just after we got there.
24
00:03:36,750 --> 00:03:39,291
And why didn't you tell me?
25
00:03:48,917 --> 00:03:50,208
Why do you think?
26
00:03:50,291 --> 00:03:52,917
Do not answer my question
with a question.
27
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Why?
Why didn't you tell me?
28
00:03:59,083 --> 00:04:01,792
Because he killed her.
29
00:04:08,250 --> 00:04:10,542
I didn't want him to get caught.
30
00:04:13,125 --> 00:04:15,375
And you would have
turned it over.
31
00:04:29,625 --> 00:04:32,041
Please... Please...
32
00:04:43,250 --> 00:04:45,125
It's Alves.
33
00:04:45,208 --> 00:04:47,709
He had to have put it there.
34
00:04:48,375 --> 00:04:49,709
Planted it.
35
00:04:51,333 --> 00:04:53,792
How would he know
to plant it there?
36
00:04:53,875 --> 00:04:55,333
Maybe he followed us.
37
00:04:55,417 --> 00:04:58,375
- Us?
- It was a place we went to.
38
00:04:58,458 --> 00:04:59,834
Me and Elena.
39
00:04:59,917 --> 00:05:02,333
In my family house?
40
00:05:02,417 --> 00:05:04,458
- You son of a bitch...
- Dad. Dad. Dad!
41
00:05:04,542 --> 00:05:06,417
- You fucking fuck!
- Stop it. Stop it!
42
00:05:06,500 --> 00:05:09,458
- Jesus Christ.
- This could be a good thing.
43
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
Alves.
44
00:05:10,750 --> 00:05:12,875
His DNA could be all over that.
45
00:05:14,083 --> 00:05:15,500
Do we get it tested?
46
00:05:15,583 --> 00:05:17,125
This could exonerate me.
47
00:05:17,208 --> 00:05:19,125
- Yes?
- It won't.
48
00:05:19,208 --> 00:05:20,917
- Huh?
- It won't.
49
00:05:22,500 --> 00:05:24,417
I ran it through the dishwasher.
50
00:05:25,792 --> 00:05:28,542
- What?
- To protect you.
51
00:05:31,875 --> 00:05:34,458
- I didn't kill her!
- Jonathan, shut up.
52
00:05:34,542 --> 00:05:36,959
Henry, this is very important
for me to help your dad.
53
00:05:37,041 --> 00:05:39,208
I absolutely must
know the truth.
54
00:05:39,291 --> 00:05:42,542
You found it
in the outdoor fireplace?
55
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
Yeah.
56
00:05:44,083 --> 00:05:45,583
When?
57
00:05:46,792 --> 00:05:49,875
Just after we got
to the beach house.
58
00:05:49,959 --> 00:05:52,417
And you ran it through
the dishwasher?
59
00:05:55,542 --> 00:05:57,500
- Twice.
- Fuck.
60
00:05:57,583 --> 00:05:58,500
Okay.
61
00:05:58,583 --> 00:05:59,792
- Look...
- Nobody talk.
62
00:05:59,875 --> 00:06:02,583
- Wait a minute. Henry...
- I said, nobody talk.
63
00:06:06,458 --> 00:06:08,125
Um...
64
00:06:08,208 --> 00:06:11,709
I have no knowledge that that
is the actual murder weapon.
65
00:06:11,792 --> 00:06:15,000
I am not advising you
what to do with it.
66
00:06:15,083 --> 00:06:17,875
I also have no obligation
to alert the police.
67
00:06:17,959 --> 00:06:21,041
Given that it has been run
through a dishwasher,
68
00:06:21,125 --> 00:06:24,500
I have no reason to believe that
it will be of any evidentiary value.
69
00:06:24,583 --> 00:06:26,417
- Well, of course it...
- Listen to me.
70
00:06:26,500 --> 00:06:29,458
Should this hammer
come to light,
71
00:06:29,542 --> 00:06:32,041
it is game over.
72
00:06:32,125 --> 00:06:34,959
It's one too many coincidences
to account for.
73
00:06:36,959 --> 00:06:38,417
Add to that,
74
00:06:38,500 --> 00:06:40,750
Henry could be arrested
for obstruction of justice.
75
00:06:40,834 --> 00:06:42,583
No, they wouldn't
arrest an innocent boy
76
00:06:42,667 --> 00:06:43,875
for protecting his father.
77
00:06:43,959 --> 00:06:45,000
They can,
and they likely will.
78
00:06:45,083 --> 00:06:46,458
They could arrest Henry?
79
00:06:46,542 --> 00:06:48,709
They can blame Henry?
80
00:06:48,792 --> 00:06:51,542
They can, and they will.
81
00:06:53,166 --> 00:06:54,709
Add to that,
82
00:06:54,792 --> 00:06:57,208
they would traumatize
the shit out of him.
83
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
It is my advice...
84
00:07:07,917 --> 00:07:11,667
It is my advice that
you do not turn it over.
85
00:07:11,750 --> 00:07:14,291
- Are you kidding me?
- Franklin,
86
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
you hired me to defend
your son-in-law.
87
00:07:16,709 --> 00:07:18,417
All of you understand,
88
00:07:18,500 --> 00:07:21,125
now is not the time. We're
in the middle of a trial.
89
00:07:21,208 --> 00:07:25,917
We can tend to our ethical egos
once this is all over.
90
00:07:26,000 --> 00:07:28,542
So, all right. What...?
91
00:07:30,834 --> 00:07:32,750
What should I do with it?
92
00:07:41,875 --> 00:07:44,834
I can neither advise
nor instruct you
93
00:07:44,917 --> 00:07:47,166
to conceal or destroy.
94
00:07:47,250 --> 00:07:50,250
That is not an answer, Haley.
95
00:07:52,041 --> 00:07:55,000
I can neither advise
nor instruct you
96
00:07:55,083 --> 00:07:57,083
to conceal or destroy.
97
00:07:59,166 --> 00:08:01,083
I need to talk to my wife.
98
00:08:02,250 --> 00:08:04,583
Alone. Now.
99
00:08:05,500 --> 00:08:08,375
- Grace.
- Go to your room.
100
00:08:08,458 --> 00:08:10,208
Wait in your room.
101
00:08:22,792 --> 00:08:24,625
Could it be?
102
00:08:24,709 --> 00:08:25,917
What?
103
00:08:28,458 --> 00:08:31,583
Well, it's the only other
explanation, Grace.
104
00:08:31,667 --> 00:08:32,959
What?
105
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Well, I think you're asking
yourself the same question.
106
00:08:35,458 --> 00:08:39,166
I mean, he knew about me
and Elena. Saw us at school.
107
00:08:39,250 --> 00:08:42,125
Could have been very,
very upset.
108
00:08:42,208 --> 00:08:43,917
Traumatized more than we know.
109
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
I mean, could, could he have
gone there that night
110
00:08:46,125 --> 00:08:47,875
for some reason, and...
111
00:08:47,959 --> 00:08:50,834
Seen me with her?
And I don't know. Just...
112
00:08:50,917 --> 00:08:52,875
Are you actually asking me,
113
00:08:52,959 --> 00:08:55,959
do I think our son
beat a woman to death?
114
00:08:59,333 --> 00:09:00,917
Well, he had the weapon.
115
00:09:01,000 --> 00:09:02,458
- No. No.
- He, he had the weapon.
116
00:09:02,542 --> 00:09:04,250
- No.
- He was carrying it around with him.
117
00:09:04,333 --> 00:09:05,659
It is not possible. No. No.
118
00:09:05,683 --> 00:09:08,000
Hiding it. He was
hiding it for three months.
119
00:09:10,000 --> 00:09:12,417
Why'd he put it through
a dishwasher?
120
00:09:12,500 --> 00:09:16,041
He...
He wants to protect you.
121
00:09:16,125 --> 00:09:18,291
He believes you did it.
122
00:09:20,834 --> 00:09:22,750
Everyone assumes
they know their own kid.
123
00:09:22,834 --> 00:09:25,000
- But maybe they, maybe they don't.
- Are you actually...
124
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
Are you actually
accusing our son...
125
00:09:27,083 --> 00:09:29,166
- No, I'm not. I'm not. I'm just thinking.
- of committing this crime?
126
00:09:29,250 --> 00:09:30,134
Do not...
127
00:09:30,158 --> 00:09:32,834
I'm thinking. My mind is just
fucking spinning. That's all!
128
00:09:32,917 --> 00:09:36,500
In despicable directions.
129
00:09:43,458 --> 00:09:45,417
I need you to leave.
130
00:09:48,291 --> 00:09:49,709
I'm sorry.
131
00:10:02,458 --> 00:10:04,583
Hey.
132
00:10:04,667 --> 00:10:07,917
- F-f-fuck you.
- Don't talk to me like that.
133
00:10:08,000 --> 00:10:11,417
- You're accusing me of doing this.
- I'm not. I'm not.
134
00:10:11,500 --> 00:10:13,125
I fucking heard you!
135
00:10:13,208 --> 00:10:16,333
No, no, no, Hen. What you heard
136
00:10:16,417 --> 00:10:18,208
was my mind running in a way
137
00:10:18,291 --> 00:10:21,375
which at the moment is
completely bonkers.
138
00:10:21,458 --> 00:10:24,709
It's, it's out of control. Sit
down. Come on. Talk to me.
139
00:10:24,792 --> 00:10:26,959
I'm under siege here,
and I'm under siege.
140
00:10:27,041 --> 00:10:29,333
Everyone seems to think
I did this thing, and I didn't.
141
00:10:29,417 --> 00:10:32,208
You blamed me.
142
00:10:32,291 --> 00:10:35,917
That's not me in this.
That is a desperate man.
143
00:10:36,000 --> 00:10:38,542
That's not the real Dad.
But I promise you this.
144
00:10:38,625 --> 00:10:42,917
If I survive this ordeal,
and I fucking well will,
145
00:10:45,917 --> 00:10:50,667
the real me will be back.
And the real us will be back.
146
00:10:50,750 --> 00:10:55,000
And you and I will go on
the much-advertised road trip.
147
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Deux. Yeah?
148
00:10:59,000 --> 00:11:01,583
I love you, mate. I'm sorry.
149
00:11:02,709 --> 00:11:04,875
Come here. I love you.
I love you.
150
00:11:04,959 --> 00:11:06,583
Come here.
151
00:11:27,125 --> 00:11:29,000
Jesus Christ.
152
00:11:29,083 --> 00:11:31,125
If that man goes free,
153
00:11:31,208 --> 00:11:35,125
he will be in your life.
He will be in your son's life.
154
00:11:40,125 --> 00:11:42,291
Good God, Grace.
155
00:11:42,375 --> 00:11:45,291
You have always
seen things so clearly.
156
00:11:45,375 --> 00:11:48,125
Seen exactly how
they will play out.
157
00:11:50,041 --> 00:11:52,709
How can you not see this now?
158
00:11:54,625 --> 00:11:58,166
Oh. Oh, God.
159
00:12:02,333 --> 00:12:04,458
I do see.
160
00:12:04,542 --> 00:12:06,125
I'll fix this.
161
00:12:14,583 --> 00:12:17,917
To put the defendant
on the stand, it's risky,
162
00:12:18,000 --> 00:12:21,583
and likely a sign Haley
Fitzgerald feels she has no choice.
163
00:12:21,667 --> 00:12:23,291
On the other hand,
164
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
the doctor's primetime
news interview was
165
00:12:25,667 --> 00:12:27,208
clearly compelling.
166
00:12:27,291 --> 00:12:30,291
She may very well feel that
her client is the secret sauce
167
00:12:30,375 --> 00:12:31,792
to an acquittal.
168
00:12:31,875 --> 00:12:33,583
One thing we know
for a certainty,
169
00:12:33,667 --> 00:12:36,542
tomorrow promises to
deliver high theater.
170
00:13:02,250 --> 00:13:04,291
I'm not loving
the vibe here, team.
171
00:13:04,375 --> 00:13:06,083
We're fine.
172
00:13:06,750 --> 00:13:08,041
Uh-huh.
173
00:13:10,625 --> 00:13:13,208
Again, no emotion whatsoever.
174
00:13:13,291 --> 00:13:14,792
Not even a hint.
175
00:13:16,250 --> 00:13:18,750
Be inhuman. I get it.
176
00:13:18,834 --> 00:13:20,333
Not my point.
177
00:13:20,417 --> 00:13:22,083
What is your point?
178
00:13:22,166 --> 00:13:25,166
My point is your every reaction
will be used against you.
179
00:13:25,250 --> 00:13:27,750
If you wince,
he's a monster.
180
00:13:27,834 --> 00:13:29,625
If you smile, you don't care.
181
00:13:29,709 --> 00:13:31,959
If you cry, you're faking it.
182
00:13:36,709 --> 00:13:38,291
You, on the other hand,
183
00:13:38,375 --> 00:13:40,625
you hide nothing.
You let 'em see everything.
184
00:13:40,709 --> 00:13:42,250
Yeah.
185
00:13:50,083 --> 00:13:52,500
Chins up. Eyes down.
186
00:13:54,959 --> 00:13:56,667
And hold fucking hands.
187
00:14:15,959 --> 00:14:19,750
When you consider the
totality of all the circumstances,
188
00:14:19,834 --> 00:14:22,208
together with some
of the facts...
189
00:14:22,291 --> 00:14:25,709
Um, they're awful.
190
00:14:25,792 --> 00:14:30,333
I lied to my wife,
which makes me a liar.
191
00:14:30,417 --> 00:14:33,792
I was unfaithful,
which makes me a cheat.
192
00:14:33,875 --> 00:14:36,250
My semen was found
inside the victim,
193
00:14:36,333 --> 00:14:39,291
which makes me a suspect.
194
00:14:39,375 --> 00:14:41,834
I deserve those labels.
195
00:14:44,834 --> 00:14:46,625
But not murderer.
196
00:14:49,667 --> 00:14:51,458
I didn't kill Elena.
197
00:14:53,250 --> 00:14:56,875
We made love.
I left. I returned.
198
00:14:58,250 --> 00:14:59,750
I found her dead.
199
00:14:59,834 --> 00:15:02,083
But you understand our problem.
200
00:15:02,166 --> 00:15:04,208
We only have your word.
201
00:15:04,291 --> 00:15:06,834
And as you've admitted,
you lie.
202
00:15:06,917 --> 00:15:10,583
Well, there is no evidence
of me ever being violent.
203
00:15:10,667 --> 00:15:11,834
Ever.
204
00:15:11,917 --> 00:15:14,500
In fact, I have attempted
to devote my entire life
205
00:15:14,583 --> 00:15:16,417
to what might be called...
206
00:15:16,500 --> 00:15:19,625
the antithesis of violence.
Healing.
207
00:15:19,709 --> 00:15:23,000
As well as, I hope,
empathy and compassion.
208
00:15:23,083 --> 00:15:27,792
I helped to heal Elena and Fernando's son,
Miguel.
209
00:15:27,875 --> 00:15:29,834
Can we talk about that?
210
00:15:29,917 --> 00:15:32,667
What was his condition?
Miguel's condition?
211
00:15:32,750 --> 00:15:34,750
He had what's called
Wilms tumor.
212
00:15:34,834 --> 00:15:36,709
It's cancer of the kidney.
213
00:15:36,792 --> 00:15:38,041
Most common among children,
214
00:15:38,125 --> 00:15:40,667
and Miguel bore
that statistical brunt.
215
00:15:40,750 --> 00:15:42,834
- What was his treatment?
- Well, he was unlucky
216
00:15:42,917 --> 00:15:45,208
in that normal medical
practice had failed.
217
00:15:45,291 --> 00:15:47,208
I...
218
00:15:47,291 --> 00:15:49,291
used to lead a team
219
00:15:49,375 --> 00:15:52,000
that specialized
in a procedure
220
00:15:52,083 --> 00:15:54,959
called autologous
bone marrow transplant.
221
00:15:55,041 --> 00:15:57,709
It's a long, and relatively
new process,
222
00:15:57,792 --> 00:16:00,959
but happily, it was entirely
successful in Miguel's case.
223
00:16:01,041 --> 00:16:03,166
By the end,
we'd all become quite close.
224
00:16:03,250 --> 00:16:04,583
Cancer can do that.
225
00:16:04,667 --> 00:16:07,667
There's been much
discussion of...
226
00:16:07,750 --> 00:16:11,208
my loving his mother.
227
00:16:12,917 --> 00:16:14,667
But I also quite love him.
228
00:16:14,750 --> 00:16:16,375
Miguel.
229
00:16:16,458 --> 00:16:18,667
Yeah, he became like a son,
230
00:16:18,750 --> 00:16:20,500
which is not advisable.
231
00:16:20,583 --> 00:16:25,000
Um, pediatric oncologists
becoming too close to their patients.
232
00:16:25,083 --> 00:16:27,750
Well, it's a recipe
for depression,
233
00:16:27,834 --> 00:16:30,375
or if not,
utter personal doom,
234
00:16:30,458 --> 00:16:33,458
but, uh, I found I had no choice
more times than not.
235
00:16:33,542 --> 00:16:37,417
And I certainly had no
choice with Miguel. He's...
236
00:16:37,500 --> 00:16:40,333
He's a remarkable
young man.
237
00:16:40,417 --> 00:16:44,542
You keep calling him a man.
238
00:16:44,625 --> 00:16:46,667
Yeah, he's a young boy.
239
00:16:46,750 --> 00:16:50,125
But to fight the cancer he did,
240
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
with the ferocity he showed,
241
00:16:53,875 --> 00:16:56,166
and the good humor,
242
00:16:56,250 --> 00:16:58,625
there's a man in there,
I assure you.
243
00:17:00,750 --> 00:17:03,709
After the surgery,
during chemotherapy,
244
00:17:03,792 --> 00:17:05,834
you often slept
in his hospital room.
245
00:17:05,917 --> 00:17:08,333
Well, as I say,
I'd become very attached.
246
00:17:08,417 --> 00:17:12,625
There were some touch-and-go
moments and I wasn't gonna lose him.
247
00:17:12,709 --> 00:17:14,792
I was very determined
about that.
248
00:17:16,542 --> 00:17:20,125
Uh, another reason,
of course, why...
249
00:17:23,500 --> 00:17:25,542
Another reason what?
250
00:17:27,250 --> 00:17:29,834
Well, he was like a son.
251
00:17:29,917 --> 00:17:32,500
What was done to his mother...
252
00:17:40,333 --> 00:17:43,458
I could never do such a thing.
Not to her, and...
253
00:17:43,542 --> 00:17:44,959
not to him.
254
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Thank you.
255
00:18:02,750 --> 00:18:06,500
You discovered Miguel's
mother like this.
256
00:18:06,583 --> 00:18:08,166
I did, yeah.
257
00:18:08,250 --> 00:18:11,125
And when the police found her
the next morning,
258
00:18:11,208 --> 00:18:13,792
when they came looking
to ask you questions,
259
00:18:13,875 --> 00:18:15,875
uh, where were you then?
260
00:18:17,709 --> 00:18:20,875
Near Lake George,
upstate New York, in a motel.
261
00:18:20,959 --> 00:18:22,542
How'd you get there?
262
00:18:22,625 --> 00:18:24,834
I drove.
263
00:18:33,375 --> 00:18:36,166
You say you loved
Elena Alves.
264
00:18:36,250 --> 00:18:39,959
- Yeah.
- You discovered her like this.
265
00:18:40,041 --> 00:18:42,875
May I ask you to look
at the screen, please?
266
00:18:44,166 --> 00:18:45,375
Sir?
267
00:18:48,583 --> 00:18:50,583
A woman you loved.
268
00:18:50,667 --> 00:18:54,041
A woman whose son
was like a son to you.
269
00:18:54,125 --> 00:18:57,583
You didn't call the police,
or an ambulance?
270
00:18:57,667 --> 00:18:59,709
Well, first of all,
I knew she was dead.
271
00:19:00,625 --> 00:19:02,166
Yes, so,
272
00:19:02,250 --> 00:19:03,834
off to Lake George, then.
273
00:19:03,917 --> 00:19:07,000
And I panicked, you see. I
panicked. I panicked. I panicked.
274
00:19:07,083 --> 00:19:10,542
You panicked, and went straight
to Lake George from the scene.
275
00:19:10,625 --> 00:19:12,917
No, I went the next morning.
276
00:19:13,000 --> 00:19:14,166
Oh, but,
277
00:19:14,250 --> 00:19:16,125
where did you go that night?
278
00:19:16,208 --> 00:19:18,333
- I went home.
- Sorry?
279
00:19:18,417 --> 00:19:19,792
I went home.
280
00:19:21,208 --> 00:19:23,125
And did what?
281
00:19:27,083 --> 00:19:28,667
I went to bed.
282
00:19:28,750 --> 00:19:32,875
You left your
bludgeoned-to-death lover,
283
00:19:32,959 --> 00:19:34,625
went home,
284
00:19:36,625 --> 00:19:39,166
- and went to bed.
- I was terrified.
285
00:19:41,250 --> 00:19:43,625
I was terrified of being blamed.
286
00:19:45,208 --> 00:19:48,625
And that my infidelity
would be exposed.
287
00:19:48,709 --> 00:19:50,375
And I...
288
00:19:50,458 --> 00:19:52,792
made a stupid decision.
289
00:19:52,875 --> 00:19:56,500
But you're not a stupid man.
290
00:19:56,583 --> 00:19:58,875
You're an acclaimed oncologist.
291
00:19:58,959 --> 00:20:01,792
Well-versed in making
life-or-death calls
292
00:20:01,875 --> 00:20:03,792
under extreme stress.
293
00:20:03,875 --> 00:20:06,417
The decision you made here...
294
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
was to flee.
295
00:20:09,583 --> 00:20:11,000
I knew how it looked.
296
00:20:11,959 --> 00:20:13,583
I knew how it looked then,
297
00:20:13,667 --> 00:20:16,250
as I know how it looks now.
298
00:20:16,333 --> 00:20:19,333
If not me, then who?
299
00:20:20,166 --> 00:20:22,125
Well, it's not me.
300
00:20:22,208 --> 00:20:24,333
I might be the easy answer,
301
00:20:24,417 --> 00:20:26,291
but I'm not the right answer.
302
00:20:30,917 --> 00:20:34,333
The, um, clothes you
were wearing that night,
303
00:20:34,417 --> 00:20:36,750
a tuxedo, I believe,
304
00:20:36,834 --> 00:20:39,208
what became of the tuxedo?
305
00:20:42,500 --> 00:20:44,375
I took it to the dry cleaner.
306
00:20:44,458 --> 00:20:46,709
You took it to
the dry cleaners?
307
00:20:46,792 --> 00:20:48,834
When?
308
00:20:51,291 --> 00:20:53,125
On the way to Lake George.
309
00:20:58,709 --> 00:21:02,750
You took it to the dry cleaners
on your way to Lake George.
310
00:21:56,333 --> 00:21:58,709
- Henry?
- Yeah?
311
00:22:05,750 --> 00:22:09,291
I cannot fathom how you're
bearing up through all of this.
312
00:22:10,917 --> 00:22:13,583
Are you okay?
313
00:22:14,417 --> 00:22:15,625
Hmm?
314
00:22:18,792 --> 00:22:21,417
I know how close
you and your dad are.
315
00:22:26,041 --> 00:22:27,792
Dad created this.
316
00:22:32,208 --> 00:22:36,250
What do you think about what he
said about trying to fix this family?
317
00:22:38,125 --> 00:22:39,959
Do you hope for that?
318
00:22:41,417 --> 00:22:42,834
Do you hope for that?
319
00:22:44,291 --> 00:22:48,417
You are answering a question
with a question again.
320
00:22:50,166 --> 00:22:51,458
Yeah.
321
00:22:53,125 --> 00:22:55,625
And I'd like you
to answer first.
322
00:22:57,500 --> 00:22:59,166
Do you hope for that?
323
00:23:04,083 --> 00:23:06,709
I want what's best for you.
324
00:23:44,208 --> 00:23:46,542
- Hi.
- Hey, it's me.
325
00:23:48,083 --> 00:23:50,125
Will you come for
a walk with me?
326
00:23:50,208 --> 00:23:52,166
What, now,
before breakfast?
327
00:23:52,250 --> 00:23:54,000
Yeah, can you
give me, like, 30?
328
00:23:54,083 --> 00:23:55,583
That's when Rosana
gets here.
329
00:23:55,667 --> 00:23:57,625
I need to talk to you,
330
00:23:57,709 --> 00:24:00,542
and I need you to do
something for me.
331
00:24:34,750 --> 00:24:37,625
Why the same cop?
Why not call his partner?
332
00:24:37,709 --> 00:24:40,250
Okay, Ms. Fitzgerald,
you've still got the ball.
333
00:24:40,333 --> 00:24:41,667
Thanks, Your Honor.
334
00:24:41,750 --> 00:24:44,250
At this time, the defense
would like to call...
335
00:24:54,625 --> 00:24:55,875
Miguel Alves.
336
00:24:57,291 --> 00:24:58,542
Your Honor...
337
00:24:58,625 --> 00:25:00,333
He's on the witness list.
Yours, in fact.
338
00:25:00,417 --> 00:25:02,250
This witness was never included
339
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- on our pre-trial...
- He's on your list.
340
00:25:04,542 --> 00:25:06,667
And he's here,
I suspect, as a prop.
341
00:25:08,792 --> 00:25:10,875
If it gets too much,
I'll make it stop.
342
00:25:10,959 --> 00:25:12,875
Okay? I'm here for you.
343
00:25:12,959 --> 00:25:15,667
- I'm sorry.
- Love you.
344
00:25:24,500 --> 00:25:27,041
Do you swear that the testimony
you're about to give is the truth,
345
00:25:27,125 --> 00:25:29,250
the whole truth,
and nothing but the truth?
346
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
Yes.
347
00:25:36,750 --> 00:25:38,375
State your name, please.
348
00:25:38,458 --> 00:25:40,125
Miguel Alves.
349
00:25:41,333 --> 00:25:43,834
Okay, Miguel. Have a seat.
350
00:25:49,792 --> 00:25:51,000
Hi, Miguel.
351
00:25:51,083 --> 00:25:54,250
I'm really sorry to put you
on the spot like this.
352
00:25:54,333 --> 00:25:57,542
This has been all
pretty terrible.
353
00:25:57,625 --> 00:26:00,959
But nothing can be as bad
as losing your mom, I bet.
354
00:26:07,333 --> 00:26:09,333
I see you looking at your dad.
355
00:26:11,166 --> 00:26:12,583
And that's okay.
356
00:26:12,667 --> 00:26:15,458
And I promise if any of this
gets too hard,
357
00:26:15,542 --> 00:26:17,834
or too scary,
you tell me, okay?
358
00:26:17,917 --> 00:26:20,667
We can stop.
We can take a breath.
359
00:26:22,000 --> 00:26:23,083
Okay.
360
00:26:23,166 --> 00:26:25,917
And I also promise that
I'll keep this very short.
361
00:26:26,000 --> 00:26:27,959
I really only have
two questions.
362
00:26:28,041 --> 00:26:30,917
Or I should say,
questions about two things.
363
00:26:31,709 --> 00:26:33,000
First,
364
00:26:34,375 --> 00:26:36,208
the night your mom died,
365
00:26:37,917 --> 00:26:40,834
you were home with your dad?
366
00:26:40,917 --> 00:26:44,458
- And my sister.
- Where was your mom?
367
00:26:44,542 --> 00:26:47,709
She went to a school
fundraiser thing.
368
00:26:48,750 --> 00:26:50,166
An auction.
369
00:26:51,041 --> 00:26:53,375
She went to the auction?
370
00:26:53,458 --> 00:26:56,250
Okay. Do you remember offhand
371
00:26:56,333 --> 00:26:58,208
when you went to bed?
372
00:26:59,250 --> 00:27:01,792
Around nine o'clock.
373
00:27:01,875 --> 00:27:03,625
Nine o'clock?
374
00:27:03,709 --> 00:27:05,375
You fairly sure?
375
00:27:08,500 --> 00:27:09,667
That's my bedtime.
376
00:27:09,750 --> 00:27:12,458
My father's really
strict about it.
377
00:27:14,166 --> 00:27:16,166
You have your own bedroom?
378
00:27:16,250 --> 00:27:17,542
Yes.
379
00:27:17,625 --> 00:27:19,959
And where does your
baby sister sleep?
380
00:27:20,041 --> 00:27:22,000
In my parents' room.
381
00:27:22,083 --> 00:27:24,834
So, you went to bed
around nine.
382
00:27:24,917 --> 00:27:27,500
Do you remember
what time you woke up?
383
00:27:27,583 --> 00:27:29,250
6:30.
384
00:27:29,333 --> 00:27:31,875
I have an alarm clock
for school.
385
00:27:31,959 --> 00:27:33,458
Okay.
386
00:27:33,542 --> 00:27:36,875
And between nine o'clock
when you went to bed,
387
00:27:36,959 --> 00:27:39,500
and around 6:30
when you woke up,
388
00:27:39,583 --> 00:27:43,583
did you get up,
or wake up, in between?
389
00:27:47,083 --> 00:27:48,458
No.
390
00:27:52,125 --> 00:27:55,333
You were asleep
the whole time?
391
00:27:56,333 --> 00:27:57,709
I think.
392
00:27:57,792 --> 00:27:59,166
I wake up sometimes
393
00:27:59,250 --> 00:28:02,875
when I get thirsty
or I need to pee.
394
00:28:02,959 --> 00:28:05,125
Did that happen that night?
395
00:28:06,750 --> 00:28:08,291
I don't think so.
396
00:28:08,375 --> 00:28:10,583
But I can't really remember.
397
00:28:12,458 --> 00:28:14,166
That's fair.
398
00:28:14,959 --> 00:28:17,208
So, it could have been
399
00:28:17,291 --> 00:28:19,083
that you slept
the whole night through,
400
00:28:19,166 --> 00:28:20,917
from around nine,
401
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
to around 6:30.
Right?
402
00:28:24,291 --> 00:28:25,625
I guess.
403
00:28:27,417 --> 00:28:29,500
Okay.
404
00:28:29,583 --> 00:28:33,709
My next question
is a little harder.
405
00:28:33,792 --> 00:28:36,959
Did your mom and dad
ever get upset with each other?
406
00:28:37,500 --> 00:28:38,834
Argue?
407
00:28:43,792 --> 00:28:45,291
Sometimes.
408
00:28:46,667 --> 00:28:48,375
Did they ever yell at each other
409
00:28:48,458 --> 00:28:50,000
when they got upset?
410
00:28:51,333 --> 00:28:52,667
Sometimes.
411
00:28:56,834 --> 00:28:58,375
Scream?
412
00:29:06,166 --> 00:29:08,000
Did they fight a lot?
413
00:29:17,291 --> 00:29:20,250
- I don't know.
- Okay.
414
00:29:21,250 --> 00:29:23,333
Had they been fighting
415
00:29:23,417 --> 00:29:25,792
a little more than usual
416
00:29:25,875 --> 00:29:27,875
shortly before she died?
417
00:29:28,917 --> 00:29:31,709
I don't know.
418
00:29:31,792 --> 00:29:34,709
Did it ever frighten you
when they would argue?
419
00:29:38,917 --> 00:29:40,208
Miguel?
420
00:29:42,917 --> 00:29:45,583
Did you ever tell anyone
that it was really scary
421
00:29:45,667 --> 00:29:47,542
when your mom and dad fought?
422
00:29:53,834 --> 00:29:55,417
I told...
423
00:29:56,458 --> 00:29:59,709
one of... my teachers.
424
00:30:01,750 --> 00:30:03,458
Hey.
425
00:30:03,542 --> 00:30:05,667
Sorry.
426
00:30:05,750 --> 00:30:08,875
You know what? Why don't
we call it quits right here?
427
00:30:08,959 --> 00:30:10,959
You did great.
428
00:30:11,041 --> 00:30:13,375
Ms. Stamper?
429
00:30:13,458 --> 00:30:16,041
I have nothing, Your Honor.
430
00:30:18,542 --> 00:30:19,875
Thank you, Miguel.
431
00:30:19,959 --> 00:30:21,542
You may step down now.
432
00:30:52,875 --> 00:30:54,583
- Hey.
- Hi.
433
00:30:55,375 --> 00:30:57,583
That was obscene.
434
00:30:57,667 --> 00:30:59,125
I know.
435
00:30:59,959 --> 00:31:01,333
Do you?
436
00:31:03,542 --> 00:31:05,750
Really?
437
00:31:14,667 --> 00:31:15,959
You okay?
438
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
Yeah. I'm fine.
439
00:31:19,125 --> 00:31:20,667
And you?
440
00:31:23,125 --> 00:31:24,709
Hey, hey, hey.
441
00:31:24,792 --> 00:31:26,542
- How dare you?
- Mr. Alves...
442
00:31:26,625 --> 00:31:28,375
You people are fucking vile!
443
00:31:28,458 --> 00:31:29,834
- Officer!
- You cannot be here.
444
00:31:29,917 --> 00:31:31,250
You should be ashamed!
445
00:31:31,333 --> 00:31:33,834
- Don't make me call security.
- Come on, Fernando.
446
00:31:35,709 --> 00:31:37,625
- Fucking vile!
- Officer!
447
00:31:37,709 --> 00:31:39,917
Out! Let's go!
448
00:31:40,000 --> 00:31:41,166
Not here.
449
00:31:41,250 --> 00:31:43,000
You okay?
450
00:31:43,083 --> 00:31:45,291
Are you sure?
451
00:31:46,166 --> 00:31:48,125
So now what?
452
00:31:48,208 --> 00:31:50,500
Is that it? Do we...?
453
00:31:50,583 --> 00:31:52,000
We rest?
454
00:31:54,917 --> 00:31:57,750
Or maybe we still go to Mendoza.
455
00:31:57,834 --> 00:32:00,375
It's close.
456
00:32:00,458 --> 00:32:03,500
No, it's good.
I like where we are.
457
00:32:09,583 --> 00:32:11,208
What about me?
458
00:32:15,750 --> 00:32:19,625
You've always said I'm the
most reliable narrator. I'm...
459
00:32:19,709 --> 00:32:24,542
I'm... I'm willing to testify.
460
00:32:24,625 --> 00:32:27,542
You said the jury
will relate to me.
461
00:32:32,208 --> 00:32:33,875
Grace.
462
00:32:33,959 --> 00:32:36,792
I can't put your ambivalence
on display.
463
00:32:36,875 --> 00:32:39,125
Ambivalence?
464
00:32:39,208 --> 00:32:42,041
I see.
465
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
I'm just gonna tell the truth.
466
00:32:48,959 --> 00:32:50,625
But what is your truth?
467
00:32:50,709 --> 00:32:53,250
I'm having a little trouble
tracking it.
468
00:33:01,166 --> 00:33:03,417
I don't believe
you could have done this.
469
00:33:05,667 --> 00:33:07,041
I'll say that.
470
00:33:07,125 --> 00:33:09,125
I'm willing to say that.
471
00:33:13,875 --> 00:33:15,583
I'll testify to that.
472
00:33:24,083 --> 00:33:25,583
Thank you.
473
00:33:29,458 --> 00:33:30,750
Grace.
474
00:33:52,291 --> 00:33:55,792
To have an affair,
that's human.
475
00:33:57,250 --> 00:34:00,792
To strike at someone
in an... an act of passion,
476
00:34:00,875 --> 00:34:05,041
or anger, that's human.
477
00:34:06,959 --> 00:34:08,959
But to bludgeon someone
to death,
478
00:34:09,041 --> 00:34:12,583
and keep on bludgeoning them
long after they are dead,
479
00:34:12,667 --> 00:34:15,250
that is a monster, Grace.
480
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
That is a monster.
481
00:34:22,125 --> 00:34:23,959
Thank you...
482
00:34:24,041 --> 00:34:25,875
for your kindness.
483
00:34:55,875 --> 00:34:57,834
Do you swear that the testimony
you are about to give
484
00:34:57,917 --> 00:35:00,750
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
485
00:35:00,834 --> 00:35:01,959
I do.
486
00:35:02,041 --> 00:35:03,959
Please state your name
for the record.
487
00:35:04,041 --> 00:35:06,667
Grace Reinhart Fraser.
488
00:35:06,750 --> 00:35:08,250
Be seated.
489
00:35:15,834 --> 00:35:17,333
Dr. Fraser.
490
00:35:18,375 --> 00:35:19,709
May I call you Grace?
491
00:35:19,792 --> 00:35:21,542
Yes.
492
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
You're a doctor.
493
00:35:23,166 --> 00:35:24,333
I am.
494
00:35:24,417 --> 00:35:25,834
Could you tell us
your specialty?
495
00:35:25,917 --> 00:35:28,458
I'm a clinical psychologist.
496
00:35:28,542 --> 00:35:31,417
I have a PhD in psychology
497
00:35:31,500 --> 00:35:33,667
that I got from
Harvard University.
498
00:35:33,750 --> 00:35:36,208
- And that's where you met your husband.
- It is.
499
00:35:36,291 --> 00:35:39,166
We met in 2002.
500
00:35:39,250 --> 00:35:41,917
And we were married in 2005.
501
00:35:42,917 --> 00:35:44,542
You've been happily married.
502
00:35:44,625 --> 00:35:46,750
Until recently, yes.
503
00:35:46,834 --> 00:35:48,083
Yes.
504
00:35:48,166 --> 00:35:49,500
I won't ask you to recite
505
00:35:49,583 --> 00:35:52,417
the events that
brought you here today.
506
00:35:53,792 --> 00:35:55,000
I appreciate that.
507
00:35:55,083 --> 00:35:57,417
You and your husband
are still together.
508
00:35:58,542 --> 00:36:00,583
Yes. We are.
509
00:36:00,667 --> 00:36:05,041
Prior to the night that
Elena Alves was killed,
510
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
did you know that
she and Jonathan
511
00:36:07,208 --> 00:36:08,792
were romantically involved?
512
00:36:08,875 --> 00:36:10,083
I did not.
513
00:36:10,166 --> 00:36:11,709
We've heard testimony of you all
514
00:36:11,792 --> 00:36:13,542
being at a school fundraiser
together.
515
00:36:13,625 --> 00:36:16,291
And that he left early.
516
00:36:16,375 --> 00:36:19,125
Why did he leave,
to your knowledge?
517
00:36:21,500 --> 00:36:23,208
My knowledge then
was that he left
518
00:36:23,291 --> 00:36:25,917
because of an emergency
with a patient.
519
00:36:26,000 --> 00:36:31,542
My knowledge subsequently
and now is that he left because
520
00:36:31,625 --> 00:36:33,333
of her.
521
00:36:34,417 --> 00:36:38,125
Her, being Elena, the victim?
522
00:36:38,208 --> 00:36:39,166
Yes.
523
00:36:39,250 --> 00:36:41,417
He was in love with her.
524
00:36:41,500 --> 00:36:43,333
Perhaps still is.
525
00:36:43,417 --> 00:36:45,291
That must be difficult.
526
00:36:48,625 --> 00:36:49,917
Yes, it is.
527
00:36:50,000 --> 00:36:51,583
And yet you stand by him,
528
00:36:51,667 --> 00:36:53,750
giving testimony
on his behalf today.
529
00:36:53,834 --> 00:36:56,166
Because he could not
have done this.
530
00:36:58,458 --> 00:37:00,125
How do you know that?
531
00:37:05,709 --> 00:37:07,625
We've been married
for 14 years.
532
00:37:07,709 --> 00:37:10,875
We've been together
for 17 years.
533
00:37:10,959 --> 00:37:14,458
I've been able to intimately
observe who and what he is.
534
00:37:15,375 --> 00:37:16,792
I'm a clinical psychologist.
535
00:37:16,875 --> 00:37:18,458
I have an expertise
in brain cognition.
536
00:37:18,542 --> 00:37:20,709
I have a skill set that
allows me to read people.
537
00:37:20,792 --> 00:37:22,792
To diagnose them, if you will.
538
00:37:25,333 --> 00:37:28,041
You didn't know
about his infidelity?
539
00:37:28,125 --> 00:37:30,792
It's one thing to be
fooled by his adultery.
540
00:37:30,875 --> 00:37:33,583
To be duped by who and
what he fundamentally is...
541
00:37:33,667 --> 00:37:35,083
And what is he?
542
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
He is...
543
00:37:40,208 --> 00:37:42,417
Perhaps most profoundly,
544
00:37:42,500 --> 00:37:45,250
I would say he's a healer.
545
00:37:45,333 --> 00:37:47,792
He, he saves people's lives.
546
00:37:47,875 --> 00:37:50,792
He, he cures children
of cancer.
547
00:37:50,875 --> 00:37:55,125
His whole esteem is
inextricably bound up with that.
548
00:37:55,208 --> 00:37:57,792
Preserving human life.
549
00:37:57,875 --> 00:38:02,417
The idea that he would take one
is simply untenable.
550
00:38:02,500 --> 00:38:04,834
You would know
as a psychologist
551
00:38:04,917 --> 00:38:07,083
that many law-abiding,
552
00:38:07,166 --> 00:38:10,250
high-functioning people,
including doctors,
553
00:38:10,333 --> 00:38:12,542
have the capacity to snap.
554
00:38:14,208 --> 00:38:17,875
I've never, ever
observed Jonathan
555
00:38:17,959 --> 00:38:19,458
to be violent.
556
00:38:24,417 --> 00:38:26,417
Not even once.
557
00:38:26,500 --> 00:38:28,041
He is a gentle man.
558
00:38:28,125 --> 00:38:30,583
He is a man of empathy.
559
00:38:34,667 --> 00:38:36,959
It is not within him
560
00:38:37,041 --> 00:38:40,250
to do what he has
been accused of.
561
00:38:42,917 --> 00:38:44,250
Thank you.
562
00:38:58,458 --> 00:39:00,291
You love him.
563
00:39:04,959 --> 00:39:06,166
I do.
564
00:39:06,250 --> 00:39:09,083
Is there anyone you love more?
565
00:39:10,208 --> 00:39:11,792
My son.
566
00:39:11,875 --> 00:39:14,709
- Henry.
- Yes. Yes, of course.
567
00:39:14,792 --> 00:39:17,500
I cannot imagine his ordeal.
568
00:39:17,583 --> 00:39:20,000
For a, a 12-year-old,
569
00:39:20,083 --> 00:39:22,875
to see his father
accused of murder,
570
00:39:22,959 --> 00:39:24,750
I bet you wish you could just
571
00:39:24,834 --> 00:39:26,583
wave a wand for Henry's sake.
572
00:39:26,667 --> 00:39:28,917
Give his,
his father back to him.
573
00:39:29,000 --> 00:39:30,917
That's not what I'm doing here.
574
00:39:32,333 --> 00:39:34,750
Are you familiar
with the term
575
00:39:34,834 --> 00:39:37,250
confirmation bias?
576
00:39:37,333 --> 00:39:39,917
- Yes. Of course.
- What, what is it?
577
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
It's, um...
578
00:39:43,083 --> 00:39:44,750
It's the tendency
to see things
579
00:39:44,834 --> 00:39:47,583
according to your own
preconceived notions.
580
00:39:47,667 --> 00:39:49,917
The defendant is
the love of your life.
581
00:39:50,000 --> 00:39:52,834
He's the father of your child.
582
00:39:52,917 --> 00:39:54,875
To see him as a murderer...
583
00:39:56,458 --> 00:39:58,917
My testimony has been truthful.
584
00:39:59,000 --> 00:40:00,625
Really?
585
00:40:00,709 --> 00:40:02,083
You testified that
586
00:40:02,166 --> 00:40:06,000
you've never known
your husband to be violent.
587
00:40:06,083 --> 00:40:07,959
That was truthful?
588
00:40:08,041 --> 00:40:09,166
Yes.
589
00:40:10,458 --> 00:40:13,166
Has he ever grabbed you
by the neck?
590
00:40:16,709 --> 00:40:19,083
If you're referring, um,
591
00:40:19,166 --> 00:40:22,125
if you're referring to the night
that he came to the beach house,
592
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
- that...
- Yes, that is the night.
593
00:40:23,667 --> 00:40:27,000
I'm referring to the night
he broke into the beach house.
594
00:40:27,083 --> 00:40:29,834
Suddenly came up on you
from behind,
595
00:40:29,917 --> 00:40:31,542
and grabbed you.
596
00:40:33,875 --> 00:40:36,875
He wanted to talk to me,
and...
597
00:40:38,333 --> 00:40:40,458
He put both his hands on me,
598
00:40:40,542 --> 00:40:43,750
and, and he, he wanted to
prevent me from yelling,
599
00:40:43,834 --> 00:40:45,625
because he didn't
want to scare me,
600
00:40:45,709 --> 00:40:47,917
and he didn't want to
scare my son,
601
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
who was sleeping upstairs.
602
00:40:49,583 --> 00:40:51,417
- And that's...
- But did you...
603
00:40:51,500 --> 00:40:54,166
Did you tell Detective Mendoza
that...
604
00:40:54,250 --> 00:40:57,333
you weren't sure
he wouldn't kill you?
605
00:41:02,583 --> 00:41:05,250
I mean, I was terrified
in the moment,
606
00:41:05,333 --> 00:41:06,583
and all of a sudden,
607
00:41:06,667 --> 00:41:10,000
he was there, and...
608
00:41:10,083 --> 00:41:12,083
I was startled.
609
00:41:12,166 --> 00:41:14,792
So the testimony
you gave earlier,
610
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
that your husband
could never be violent,
611
00:41:17,208 --> 00:41:18,458
that was incorrect.
612
00:41:18,542 --> 00:41:20,500
My senses were overwhelmed
613
00:41:20,583 --> 00:41:23,291
in the moment briefly by fear.
614
00:41:23,375 --> 00:41:26,375
I quickly realized
I wasn't in any real danger.
615
00:41:26,458 --> 00:41:28,667
You quickly realized that
616
00:41:28,750 --> 00:41:32,166
before or after
you called 9-1-1?
617
00:41:37,375 --> 00:41:39,208
My name is Grace Fraser.
618
00:41:39,291 --> 00:41:42,083
My husband has just
broken in.
619
00:41:42,166 --> 00:41:44,291
He's a fugitive.
He's wanted for murder.
620
00:41:44,375 --> 00:41:48,041
His name is Jonathan Fraser.
I'm at 361 Beachway,
621
00:41:48,125 --> 00:41:50,375
Beachway Drive,
and I'm fucking terrified,
622
00:41:50,458 --> 00:41:51,667
and I need you to hurry.
623
00:41:51,750 --> 00:41:53,291
Get here quickly.
624
00:41:53,375 --> 00:41:55,333
Please.
625
00:42:03,917 --> 00:42:05,917
As I said, I was terrified.
626
00:42:06,000 --> 00:42:08,834
I was terrified in the moment.
627
00:42:08,917 --> 00:42:10,625
I know my husband,
628
00:42:10,709 --> 00:42:12,542
- and I know...
- You know his family?
629
00:42:12,625 --> 00:42:13,959
- What?
- His family.
630
00:42:14,041 --> 00:42:17,542
His, uh, mom.
His dad. You know them?
631
00:42:17,625 --> 00:42:18,959
Not well.
632
00:42:24,166 --> 00:42:26,208
He's estranged from his family.
633
00:42:26,291 --> 00:42:27,667
Estranged?
634
00:42:27,750 --> 00:42:30,125
Do you know why?
635
00:42:30,208 --> 00:42:31,875
There was an incident.
636
00:42:33,208 --> 00:42:34,875
What kind of incident?
637
00:42:40,542 --> 00:42:43,083
When Jonathan was 14,
638
00:42:43,166 --> 00:42:46,208
he was babysitting
his four-year-old sister,
639
00:42:46,291 --> 00:42:47,625
and she somehow
got out of the house
640
00:42:47,709 --> 00:42:50,583
and she was struck
and killed by a car.
641
00:42:50,667 --> 00:42:53,166
He was blamed by his parents.
642
00:42:53,250 --> 00:42:57,417
And... and that's the source
of the estrangement?
643
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Yes.
644
00:42:59,083 --> 00:43:00,291
Yes.
645
00:43:00,375 --> 00:43:02,959
Uh, did you ever talk to
Jonathan's mother
646
00:43:03,041 --> 00:43:04,542
or father about this?
647
00:43:04,625 --> 00:43:06,125
I spoke to his mother.
648
00:43:06,208 --> 00:43:07,875
When?
649
00:43:09,166 --> 00:43:11,041
Recently. About a week ago.
650
00:43:12,750 --> 00:43:14,166
And what did she tell you?
651
00:43:14,250 --> 00:43:15,625
Objection. Hearsay.
652
00:43:15,709 --> 00:43:17,500
Declaration against interest.
653
00:43:17,583 --> 00:43:19,166
I'll allow it.
654
00:43:21,041 --> 00:43:23,792
Please.
What did she tell you?
655
00:43:23,875 --> 00:43:26,000
Mainly just that.
That, um...
656
00:43:26,083 --> 00:43:28,000
That somehow,
657
00:43:28,083 --> 00:43:29,667
the sister got
out of the house,
658
00:43:29,750 --> 00:43:31,709
and then the...
659
00:43:33,333 --> 00:43:36,083
The tragedy happened.
660
00:43:40,208 --> 00:43:42,709
Did she talk about
Jonathan's trauma?
661
00:43:42,792 --> 00:43:45,709
- Objection.
- Overruled.
662
00:43:45,792 --> 00:43:48,500
What did the defendant's
mother tell you
663
00:43:48,583 --> 00:43:51,000
regarding the,
the trauma he suffered
664
00:43:51,083 --> 00:43:54,166
as a result of
his sister's death?
665
00:43:54,250 --> 00:43:56,750
She said that he suffered...
666
00:43:58,500 --> 00:43:59,875
no trauma.
667
00:44:03,917 --> 00:44:05,667
In fact,
668
00:44:05,750 --> 00:44:07,667
she told you Jonathan suffered
669
00:44:07,750 --> 00:44:10,834
from neither guilt nor grief.
670
00:44:10,917 --> 00:44:12,208
Isn't that correct?
671
00:44:12,291 --> 00:44:13,500
Objection!
This is hearsay.
672
00:44:13,583 --> 00:44:15,166
It's a declaration
against interest.
673
00:44:15,250 --> 00:44:16,417
She's his mother, and...
674
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
There's been no showing
of any support...
675
00:44:18,083 --> 00:44:20,834
And also offering to impeach.
This witness testified under oath
676
00:44:20,917 --> 00:44:23,417
that she knows the defendant
to be a person of empathy,
677
00:44:23,500 --> 00:44:24,834
when she has reason...
678
00:44:24,917 --> 00:44:25,834
Your Honor!
679
00:44:25,917 --> 00:44:28,417
The objection is noted
and overruled.
680
00:44:31,625 --> 00:44:33,041
Yes or no?
681
00:44:33,125 --> 00:44:34,709
The defendant's mother
told you
682
00:44:34,792 --> 00:44:38,125
that Jonathan suffered
neither guilt nor grief
683
00:44:38,208 --> 00:44:41,625
in reaction to his
four-year-old sister's death.
684
00:44:45,000 --> 00:44:47,750
Please answer
the question, doctor.
685
00:44:47,834 --> 00:44:49,291
Yes.
686
00:44:50,792 --> 00:44:52,875
No grief?
687
00:44:52,959 --> 00:44:55,667
She kept waiting for it, but...
688
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
She said they surrounded him
with family support.
689
00:45:00,834 --> 00:45:03,291
That they...
690
00:45:03,375 --> 00:45:05,959
That they were certain
once the shock wore off
691
00:45:06,041 --> 00:45:09,750
the suffering would begin.
But it didn't. It never came.
692
00:45:11,542 --> 00:45:14,000
Did she say anything else?
693
00:45:15,792 --> 00:45:18,125
Uh...
694
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
It's just her opinion.
695
00:45:19,834 --> 00:45:21,500
It's not necessarily what...
696
00:45:21,583 --> 00:45:23,250
We can regard it as such.
697
00:45:23,333 --> 00:45:25,000
Please answer the question.
698
00:45:26,709 --> 00:45:28,709
What else did she say?
699
00:45:28,792 --> 00:45:30,166
She said...
700
00:45:32,250 --> 00:45:35,417
that it's her belief
701
00:45:35,500 --> 00:45:37,375
that Jonathan...
702
00:45:39,917 --> 00:45:42,458
doesn't know how to suffer.
703
00:45:42,542 --> 00:45:46,083
That he's not capable
of remorse.
704
00:45:46,166 --> 00:45:47,709
Or contrition.
705
00:46:03,875 --> 00:46:06,583
Ever tell anyone that
you believed your husband
706
00:46:06,667 --> 00:46:09,375
to suffer from narcissistic
personality disorder?
707
00:46:09,458 --> 00:46:11,291
- Your Honor, objection!
- Overruled.
708
00:46:11,375 --> 00:46:13,000
Your Honor,
in addition to being prejudicial,
709
00:46:13,083 --> 00:46:15,458
- this is irrelevant.
- It goes to impeach.
710
00:46:15,542 --> 00:46:18,291
I'm sorry, Your Honor,
but this witness took the stand
711
00:46:18,375 --> 00:46:20,792
to vouch for the defendant,
for his innocence.
712
00:46:20,875 --> 00:46:23,458
When in fact,
she can vouch for neither.
713
00:46:23,542 --> 00:46:25,417
- Objection!
- Overruled.
714
00:46:25,500 --> 00:46:27,709
Sit down, Ms. Fitzgerald.
715
00:46:27,792 --> 00:46:31,166
Eyes to me, doctor.
Eyes to me.
716
00:46:31,250 --> 00:46:34,834
You told your friend,
Sylvia Steinetz,
717
00:46:34,917 --> 00:46:37,166
that you believed
your husband suffered
718
00:46:37,250 --> 00:46:40,542
from narcissistic
personality disorder.
719
00:46:40,625 --> 00:46:42,667
It wasn't a professional
diagnosis.
720
00:46:42,750 --> 00:46:44,500
But your opinion,
721
00:46:44,583 --> 00:46:46,500
as his wife.
722
00:46:46,583 --> 00:46:49,917
As a clinical psychologist.
723
00:46:52,750 --> 00:46:54,709
What are the traits
724
00:46:54,792 --> 00:46:57,625
of narcissistic
personality disorder?
725
00:46:58,417 --> 00:47:00,291
Grandiosity, mostly.
726
00:47:00,375 --> 00:47:01,750
What else?
727
00:47:05,583 --> 00:47:07,250
What else?
728
00:47:08,583 --> 00:47:10,917
Lack of empathy.
729
00:47:11,000 --> 00:47:12,750
Lack of empathy.
730
00:47:14,375 --> 00:47:17,792
So your testimony that you
knew him to be a man of empathy,
731
00:47:17,875 --> 00:47:19,709
that was a lie.
732
00:47:19,792 --> 00:47:21,667
One you told us.
733
00:47:23,000 --> 00:47:25,709
And one you told yourself.
734
00:47:25,792 --> 00:47:27,250
Wasn't it?
735
00:47:29,291 --> 00:47:32,709
- I don't know what you mean by that.
- Really?
736
00:47:32,792 --> 00:47:35,375
Doctor, in your practice,
737
00:47:35,458 --> 00:47:37,875
do you not tell patients
that sometimes
738
00:47:37,959 --> 00:47:41,709
they so want to believe
in their partners that they...
739
00:47:41,792 --> 00:47:44,750
They choose to un-know things.
740
00:47:44,834 --> 00:47:47,208
Un-see things.
741
00:47:47,291 --> 00:47:49,417
That sometimes the truth
742
00:47:49,500 --> 00:47:51,959
of who and what they married
743
00:47:52,041 --> 00:47:55,458
gets distorted by
the desperation
744
00:47:55,542 --> 00:47:58,667
of what they want
to be married to.
745
00:48:00,291 --> 00:48:03,333
That, that's a real phenomenon.
746
00:48:03,417 --> 00:48:05,750
Isn't it, Dr. Fraser?
747
00:48:05,834 --> 00:48:08,959
People being blind to
the reality of their spouses.
748
00:48:09,041 --> 00:48:12,625
You tell your patients that
all the time. Don't you?
749
00:48:17,000 --> 00:48:19,500
I know who and what I married.
750
00:48:29,458 --> 00:48:31,125
Yes.
751
00:48:32,208 --> 00:48:35,125
Yes, I think you do.
752
00:48:35,208 --> 00:48:37,458
Your Honor,
I move for a mistrial.
753
00:48:37,542 --> 00:48:38,917
This is hearsay.
754
00:48:39,000 --> 00:48:41,333
It's prejudicial
beyond the pale.
755
00:48:41,417 --> 00:48:43,542
It's unfair surprise
and outrageous!
756
00:48:43,625 --> 00:48:45,291
If she were a
prosecution witness,
757
00:48:45,375 --> 00:48:47,291
I might go for that.
But she's not.
758
00:48:47,375 --> 00:48:48,750
She's a defense witness.
759
00:48:48,834 --> 00:48:51,375
You put her up there. The
damage done here was done by you.
760
00:48:51,458 --> 00:48:53,083
- You should know...
- Dr. Fraser, take your seat, please.
761
00:48:53,166 --> 00:48:54,875
...that most of what has been
said in the last 10 minutes
762
00:48:54,959 --> 00:48:57,375
- is a lie!
- Take your seat.
763
00:49:04,709 --> 00:49:06,417
You may step down now.
764
00:49:30,834 --> 00:49:32,959
I so love you, Grace.
765
00:49:35,625 --> 00:49:37,208
Grace?
766
00:49:37,959 --> 00:49:39,083
Grace.
767
00:49:45,750 --> 00:49:47,333
Well done, Haley.
Well done.
768
00:49:47,417 --> 00:49:50,375
She fucked us. She fucked us.
769
00:49:50,458 --> 00:49:52,250
We'll move for a mistrial.
770
00:49:52,333 --> 00:49:54,000
You won't.
You tried that just now,
771
00:49:54,083 --> 00:49:55,542
and he shut you down.
It's over.
772
00:49:55,625 --> 00:49:57,333
- She fucked us.
- Jonathan...
773
00:49:57,417 --> 00:49:59,959
- And you let it happen.
- I let it happen?
774
00:50:01,583 --> 00:50:04,375
Jonathan, she was with you.
775
00:50:04,458 --> 00:50:06,834
She was in your camp.
776
00:50:06,917 --> 00:50:08,500
And you lost her.
777
00:50:09,917 --> 00:50:13,709
Because you didn't
get rid of the fucking hammer.
778
00:50:13,792 --> 00:50:15,333
You hear that?
779
00:50:15,417 --> 00:50:19,041
You didn't get rid of
the fucking hammer.
780
00:50:19,125 --> 00:50:21,625
How stupid can you get?
781
00:50:41,041 --> 00:50:43,375
She absolutely
did it on purpose.
782
00:50:43,458 --> 00:50:45,667
She was in cahoots
with the prosecution.
783
00:50:45,750 --> 00:50:47,583
If the prosecutor
had called her,
784
00:50:47,667 --> 00:50:50,417
the defense could have shut
her down on spousal privilege.
785
00:50:50,500 --> 00:50:52,667
But because the defense
called Grace Fraser,
786
00:50:52,750 --> 00:50:54,083
the privilege
was deemed waived.
787
00:50:54,166 --> 00:50:57,458
And she became fair
game to impeach. Brilliant.
788
00:50:57,542 --> 00:51:00,500
The bombshell she dropped...
789
00:51:03,083 --> 00:51:04,750
She took him down on purpose.
790
00:51:04,834 --> 00:51:07,250
What'd you want her to do?
Lie?
791
00:51:07,333 --> 00:51:11,583
She could always have
turned over the hammer.
792
00:51:11,667 --> 00:51:13,750
But that would have
taken you down.
793
00:51:13,834 --> 00:51:17,083
Goodbye, Reardon.
Hello, juvenile hall.
794
00:51:19,667 --> 00:51:21,750
You got a text.
795
00:51:21,834 --> 00:51:25,125
The morality lesson
is suspended.
796
00:53:05,625 --> 00:53:07,375
Bad news for gamblers.
797
00:53:07,458 --> 00:53:09,000
The oddsmakers
in Las Vegas
798
00:53:09,083 --> 00:53:10,875
have suspended
any further betting
799
00:53:10,959 --> 00:53:12,208
on the trial's outcome,
800
00:53:12,291 --> 00:53:16,542
as Dr. Fraser's conviction
seems all but assured.
801
00:54:13,542 --> 00:54:15,125
Where's Jonathan?
802
00:54:15,208 --> 00:54:17,000
- Hmm?
- He's not here.
803
00:54:17,083 --> 00:54:19,083
He's not answering my calls.
Have you heard from him?
804
00:54:19,166 --> 00:54:22,208
Of course I haven't
heard from him.
805
00:54:22,291 --> 00:54:24,583
That son of a bitch.
I warned him,
806
00:54:24,667 --> 00:54:26,750
- but...
- Henry didn't show up at school.
807
00:54:26,834 --> 00:54:28,917
Didn't show up at school?
808
00:54:30,875 --> 00:54:32,834
Get the police, Haley.
809
00:54:36,375 --> 00:54:37,917
Oh, darling.
810
00:54:42,375 --> 00:54:45,125
Dad, are we really
going for breakfast?
811
00:54:45,208 --> 00:54:47,333
Give me the phone.
812
00:54:47,417 --> 00:54:48,875
Give me the phone.
813
00:54:49,417 --> 00:54:51,458
Thanks.
814
00:54:51,542 --> 00:54:54,792
The look on your face
is brilliant.
815
00:54:54,875 --> 00:54:58,291
It's going off though.
816
00:54:58,375 --> 00:55:00,709
Try to stay calm.
817
00:55:04,458 --> 00:55:06,208
You can't do this, Dad.
818
00:55:06,291 --> 00:55:09,166
I'm not really doing anything,
am I?
819
00:55:09,250 --> 00:55:11,000
Going for a drive with my son?
820
00:55:16,542 --> 00:55:18,417
Your wife.
821
00:55:20,375 --> 00:55:22,583
She's great.
822
00:55:22,667 --> 00:55:25,083
She's been so kind to me,
you know?
823
00:55:26,250 --> 00:55:29,709
I think we had
a real connection.
824
00:55:29,792 --> 00:55:31,542
We're having tea tomorrow,
825
00:55:31,625 --> 00:55:34,583
with the kids, I think.
826
00:55:34,667 --> 00:55:37,291
Henry could be great
for Miguel.
827
00:55:38,333 --> 00:55:40,667
Like an older brother.
828
00:55:44,458 --> 00:55:47,417
You stay away from my family.
829
00:55:48,959 --> 00:55:51,333
If you go anywhere
near my family again,
830
00:55:51,417 --> 00:55:54,041
either my wife, or my son,
831
00:55:54,125 --> 00:55:56,083
I will hurt you.
832
00:55:56,166 --> 00:55:59,542
- I will fucking hurt you.
- You will never hurt me.
833
00:55:59,625 --> 00:56:02,834
And you will never leave me,
Jonathan.
834
00:56:07,208 --> 00:56:09,375
So go on, then.
How's Rosenbaum?
835
00:56:09,458 --> 00:56:10,625
How's his bum?
836
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
The New York State
Special Victims Unit
837
00:56:17,250 --> 00:56:20,709
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
838
00:56:20,792 --> 00:56:23,417
Five-feet, one-inch tall,
110 pounds.
839
00:56:23,500 --> 00:56:25,875
He's Caucasian,
with dark brown hair.
840
00:56:25,959 --> 00:56:27,917
Was last seen wearing
a school uniform...
841
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
- gray pants, blue blazer.
- Let's go, Billy.
842
00:56:30,083 --> 00:56:31,917
We're looking for
a late model
843
00:56:32,000 --> 00:56:33,458
gray Range Rover.
844
00:56:33,542 --> 00:56:35,583
Vehicle was recorded
exiting the island of Manhattan
845
00:56:35,667 --> 00:56:37,417
along the
Henry Hudson Parkway.
846
00:56:37,500 --> 00:56:40,166
We have reason to believe that
vehicle's headed for the Canadian border.
847
00:56:40,250 --> 00:56:42,208
We've requested
interstate activation,
848
00:56:42,291 --> 00:56:44,166
and have notified
Canadian border services.
849
00:56:44,250 --> 00:56:47,333
Dr. Jonathan Fraser should be
considered armed,
850
00:56:47,417 --> 00:56:48,625
and extremely dangerous.
851
00:56:48,709 --> 00:56:50,041
If you have
any information,
852
00:56:50,125 --> 00:56:51,959
we ask that you dial 9-1-1...
853
00:56:55,959 --> 00:56:58,500
Can you just tell me
where we're going, please?
854
00:56:59,417 --> 00:57:01,000
Not sure.
855
00:57:01,083 --> 00:57:03,166
I'm not sure, mate.
It's a...
856
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
It's a magical
mystery tour.
857
00:57:04,709 --> 00:57:06,750
It's the long-promised
road trip two.
858
00:57:06,834 --> 00:57:09,125
I just thought, you know,
that it'd be our last chance to do it.
859
00:57:09,208 --> 00:57:10,583
Dad, come on.
860
00:57:10,667 --> 00:57:12,291
We can't go on
a road trip right now.
861
00:57:12,375 --> 00:57:14,166
Come on, come on, come on,
come on. Sit back. Relax.
862
00:57:14,250 --> 00:57:15,625
Enjoy yourself.
Sing a song.
863
00:57:15,709 --> 00:57:17,375
What's that song you used
to sing when you were little?
864
00:57:17,458 --> 00:57:19,375
How do you...
Um...
865
00:57:31,709 --> 00:57:32,875
- You will never hurt me.
- Really?
866
00:57:32,959 --> 00:57:34,333
Are you sure?
867
00:57:36,208 --> 00:57:37,959
- Did that hurt, darling?
Did it?
868
00:57:38,041 --> 00:57:39,792
Did that fucking hurt?
869
00:57:58,250 --> 00:57:59,458
- You will never leave me.
- Really?
870
00:57:59,542 --> 00:58:00,875
You will never...
871
00:58:07,125 --> 00:58:09,375
I just left you.
872
00:58:16,458 --> 00:58:20,041
The police got him on 202.
They're ten miles out.
873
00:58:23,458 --> 00:58:26,125
Right. I say,
it is very nearly
874
00:58:26,208 --> 00:58:29,083
- fried clam o'clock.
- Fried clams?
875
00:58:29,166 --> 00:58:32,125
But not fried clams as you know them,
Earthling.
876
00:58:32,208 --> 00:58:36,166
These are the fried clams
from the great Bollie's of Albany.
877
00:58:36,250 --> 00:58:38,417
The best fried clams
in the universe.
878
00:58:38,500 --> 00:58:41,875
Dad, we can't go get
fried clams.
879
00:58:41,959 --> 00:58:43,667
You need to pull over
and let me out.
880
00:58:43,750 --> 00:58:46,875
They're Ipswich clams as well,
which means they're big, fat bastards,
881
00:58:46,959 --> 00:58:48,875
- as any self-respecting clam should be.
- Dad!
882
00:58:48,959 --> 00:58:51,291
- Jesus!
- So why don't we just do this?
883
00:58:55,291 --> 00:58:56,625
Sorry.
884
00:58:59,500 --> 00:59:00,917
Sorry.
885
00:59:01,959 --> 00:59:03,750
See, that can happen.
886
00:59:03,834 --> 00:59:07,125
That can happen.
We can just...
887
00:59:07,208 --> 00:59:09,166
lose ourselves sometimes.
888
00:59:11,166 --> 00:59:13,166
We become...
889
00:59:13,250 --> 00:59:15,917
you know, other.
890
00:59:16,000 --> 00:59:19,834
Could be panic,
or anger, or...
891
00:59:20,917 --> 00:59:22,834
Or love, sometimes.
892
00:59:24,375 --> 00:59:26,000
We lose ourselves.
893
00:59:29,291 --> 00:59:32,083
But it doesn't undo
who we are in our entirety.
894
00:59:32,166 --> 00:59:33,625
You should know that.
895
00:59:35,667 --> 00:59:37,125
You got that?
896
00:59:41,875 --> 00:59:44,041
So they're gonna say that
897
00:59:44,125 --> 00:59:46,166
this is my legacy,
898
00:59:46,250 --> 00:59:48,291
and they can go fuck themselves,
899
00:59:48,375 --> 00:59:49,458
be... sorry...
900
00:59:49,542 --> 00:59:53,917
because it's not my legacy.
My legacy...
901
00:59:54,000 --> 00:59:55,792
is you.
902
00:59:55,875 --> 00:59:58,875
And my patients,
and your mum.
903
01:00:00,625 --> 01:00:01,709
Yeah?
904
01:00:02,583 --> 01:00:06,083
You murdered a person, Dad.
905
01:00:26,417 --> 01:00:28,291
Really? Yeah?
906
01:00:28,375 --> 01:00:30,333
Yeah?
907
01:00:35,083 --> 01:00:36,542
Please.
908
01:00:37,792 --> 01:00:38,959
Please.
909
01:01:03,625 --> 01:01:07,250
You murdered a person.
910
01:01:09,375 --> 01:01:11,000
Not the real me.
911
01:01:16,458 --> 01:01:18,291
Not the Dad you know.
912
01:01:34,542 --> 01:01:37,458
It's all right. It's
all right. It's okay.
913
01:01:37,542 --> 01:01:39,041
Dad, stop!
914
01:01:43,875 --> 01:01:45,583
- Dad, stop!
- Yeah, in a minute.
915
01:01:45,667 --> 01:01:46,875
- Stop the car.
- In a minute.
916
01:01:46,959 --> 01:01:48,959
I want every last second
with you, my friend.
917
01:01:49,041 --> 01:01:51,000
You have to stop.
You have to pull over
918
01:01:51,083 --> 01:01:52,667
and let me out, Dad.
919
01:01:54,792 --> 01:01:56,917
- Dad, please. Please.
- Every last second.
920
01:01:57,000 --> 01:01:59,041
Fuck 'em. Fuck 'em!
921
01:02:06,500 --> 01:02:07,834
Dad, come on.
922
01:02:07,917 --> 01:02:09,625
- Come on, you can't do this.
- This is nothing to be scared of.
923
01:02:09,709 --> 01:02:11,834
- It's gonna make it worse.
- Nothing to be... Shut up!
924
01:02:14,959 --> 01:02:16,875
Just please. Just let me out.
925
01:02:16,959 --> 01:02:18,291
Please.
926
01:02:42,709 --> 01:02:44,542
Well, there it is.
Dead ahead.
927
01:02:44,625 --> 01:02:47,875
That, my friend,
is the Wurts Street Bridge.
928
01:02:47,959 --> 01:02:51,125
Once a thing of
majestic beauty. Now...
929
01:02:51,208 --> 01:02:53,083
not so much, huh?
930
01:02:53,166 --> 01:02:54,959
What does that remind you of?
931
01:02:55,041 --> 01:02:56,458
Dad.
932
01:02:56,542 --> 01:02:58,500
The light is red, Dad.
933
01:02:59,917 --> 01:03:02,750
Dad, it's a red light.
Dad. Dad!
934
01:03:04,542 --> 01:03:05,875
Dad!
935
01:03:09,041 --> 01:03:13,125
Please don't hurt my son.
Please don't hurt my son.
936
01:03:13,208 --> 01:03:15,709
Dad, what the fuck
are you doing?
937
01:03:16,667 --> 01:03:18,500
- So remember.
- Dad.
938
01:03:18,583 --> 01:03:20,500
- It's you, my patients, and your mum.
- Dad. Dad!
939
01:03:20,583 --> 01:03:23,000
- That's my legacy. What's my legacy?
- Dad!
940
01:03:23,083 --> 01:03:26,333
Get back in the lane!
941
01:03:26,417 --> 01:03:29,291
We gotta get down there.
Can you land this thing? Land it.
942
01:03:29,375 --> 01:03:32,917
Dad. Dad. Dad. Dad!
943
01:03:33,750 --> 01:03:34,583
Dad!
944
01:03:34,667 --> 01:03:36,667
Dad! Dad!
945
01:03:36,750 --> 01:03:38,667
Dad, no! No! No!
946
01:03:38,750 --> 01:03:40,375
Dad, don't do this!
947
01:03:40,458 --> 01:03:41,667
- Dad!
- No!
948
01:03:41,750 --> 01:03:43,250
- Don't run from it!
- No!
949
01:03:43,333 --> 01:03:45,375
Don't run from it!
950
01:03:45,458 --> 01:03:48,291
Just get back in the car.
951
01:03:48,375 --> 01:03:50,500
Can I get out?
Can I open the door?
952
01:03:50,583 --> 01:03:52,000
Get out, get out.
Open the door!
953
01:03:52,083 --> 01:03:53,875
No! Stop!
954
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
Dad!
955
01:03:56,417 --> 01:03:57,667
Jonathan, no!
956
01:03:57,750 --> 01:03:58,750
- Ma'am, you can't go...
- Stop!
957
01:03:58,834 --> 01:04:00,542
- You can't go through.
- Stop!
958
01:04:00,625 --> 01:04:02,125
- I love you.
- Jonathan!
959
01:04:02,208 --> 01:04:04,291
Henry. Stop!
960
01:04:06,959 --> 01:04:08,417
Henry!
961
01:04:10,208 --> 01:04:11,667
Please!
962
01:04:12,625 --> 01:04:15,083
Henry, I'm coming!
963
01:04:19,542 --> 01:04:20,959
Stop!
964
01:04:24,250 --> 01:04:26,834
Stop! Look at me!
965
01:04:26,917 --> 01:04:28,417
Jonathan, no!
966
01:04:28,500 --> 01:04:31,125
Henry! Jonathan!
967
01:04:33,208 --> 01:04:34,875
Henry!
968
01:04:34,959 --> 01:04:36,500
Jonathan!
969
01:04:37,375 --> 01:04:39,375
Henry!
970
01:04:39,458 --> 01:04:41,291
- It's all right.
- Henry.
971
01:04:41,375 --> 01:04:43,083
- Sorry. I'm so sorry.
972
01:04:43,166 --> 01:04:46,250
Grace, I'm sorry.
973
01:04:46,333 --> 01:04:48,125
I'm sorry.
974
01:04:48,208 --> 01:04:49,667
Grace, come here.
975
01:04:49,750 --> 01:04:51,959
Come here.
Give me a hug. Grace!
976
01:04:55,166 --> 01:04:56,500
Henry!
977
01:04:58,834 --> 01:05:01,166
- Run.
- Grace!
978
01:05:01,250 --> 01:05:02,500
Henry!
979
01:05:04,500 --> 01:05:05,542
Grace!
980
01:05:38,333 --> 01:05:40,875
All right, Henry.
Ready to go, ma'am?
981
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Corrected by
== Flatto (subscene.com) ==
67415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.