All language subtitles for The.Undoing.S01E06.EN2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,875 --> 00:00:09,266 Murder is ugly business. 2 00:00:09,351 --> 00:00:13,234 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:15,336 --> 00:00:16,585 I think we're gonna win. 4 00:00:16,753 --> 00:00:19,002 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,294 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:21,905 --> 00:00:24,062 I... I didn't kill the family dog. 7 00:00:24,195 --> 00:00:25,612 It was your sister? 8 00:00:26,223 --> 00:00:28,055 After his sister was killed, 9 00:00:28,139 --> 00:00:30,514 he never said another word about it. 10 00:00:30,598 --> 00:00:33,179 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:33,431 --> 00:00:36,598 I saw them together. At school. 12 00:00:37,014 --> 00:00:38,469 Elena Alves was hit 13 00:00:38,554 --> 00:00:40,656 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,851 which was never found. 15 00:00:49,959 --> 00:00:51,710 "Dream a Little Dream of Me" playing... 16 00:00:52,912 --> 00:00:54,789 *THE UNDOING* Season 01 Episode 06 17 00:00:54,873 --> 00:00:56,639 Episode Title: "The Bloody Truth" Aired on: November 29, 2020 18 00:00:56,723 --> 00:01:02,093 ♪ Stars shining bright above you ♪ 19 00:01:03,139 --> 00:01:09,431 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 20 00:01:09,515 --> 00:01:15,264 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 21 00:01:15,348 --> 00:01:20,306 ♪ Dream a little dream of me ♪ 22 00:01:22,181 --> 00:01:28,556 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 23 00:01:28,640 --> 00:01:35,055 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 24 00:01:35,139 --> 00:01:40,681 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 25 00:01:40,765 --> 00:01:46,306 ♪ Dream a little dream of me ♪ 26 00:01:47,473 --> 00:01:53,889 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 27 00:01:53,973 --> 00:02:00,264 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 28 00:02:00,480 --> 00:02:06,139 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 29 00:02:06,223 --> 00:02:10,264 ♪ Dream a little ♪ 30 00:02:10,363 --> 00:02:13,972 ♪ Dream of me ♪ 31 00:02:14,056 --> 00:02:18,480 ♪ Dream of me ♪ 32 00:02:20,000 --> 00:02:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:02:49,264 --> 00:02:51,306 You need to talk to me. 34 00:02:54,515 --> 00:02:55,640 Now. 35 00:02:56,651 --> 00:02:57,984 Now! 36 00:02:58,069 --> 00:03:00,355 I found it at the outdoor fireplace. 37 00:03:03,910 --> 00:03:05,951 At the beach house? 38 00:03:06,339 --> 00:03:07,589 Yeah. 39 00:03:14,362 --> 00:03:16,838 - In the fireplace? - Yes. 40 00:03:18,307 --> 00:03:19,594 When? 41 00:03:19,724 --> 00:03:21,324 Just after we got there. 42 00:03:36,839 --> 00:03:39,222 And why didn't you tell me? 43 00:03:49,077 --> 00:03:50,367 Why do you think? 44 00:03:50,451 --> 00:03:53,076 Do not answer my question with a question. 45 00:03:53,160 --> 00:03:56,066 Why? Why didn't you tell me? 46 00:03:59,243 --> 00:04:01,292 Because he killed her. 47 00:04:08,410 --> 00:04:10,402 I didn't want him to get caught. 48 00:04:13,285 --> 00:04:15,300 And you would have turned it over. 49 00:04:29,785 --> 00:04:32,201 Please... Please... 50 00:04:43,284 --> 00:04:44,738 It's Alves. 51 00:04:45,376 --> 00:04:47,660 He had to have put it there. 52 00:04:48,574 --> 00:04:49,908 Planted it. 53 00:04:51,493 --> 00:04:53,456 How would he know to plant it there? 54 00:04:54,035 --> 00:04:55,378 Maybe he followed us. 55 00:04:55,577 --> 00:04:58,113 - Us? - It was a place we went to. 56 00:04:58,618 --> 00:04:59,792 Me and Elena. 57 00:05:00,191 --> 00:05:02,293 In my family house? 58 00:05:02,577 --> 00:05:04,618 - You son of a bitch... - Dad. Dad. Dad! 59 00:05:04,702 --> 00:05:06,576 - You fucking fuck! - Stop it. Stop it! 60 00:05:06,660 --> 00:05:09,394 - Jesus Christ. - This could be a good thing. 61 00:05:09,568 --> 00:05:10,692 Alves. 62 00:05:11,074 --> 00:05:12,933 His DNA could be all over that. 63 00:05:14,464 --> 00:05:15,659 Do we get it tested? 64 00:05:15,949 --> 00:05:17,284 This could exonerate me. 65 00:05:17,368 --> 00:05:18,964 - Yes? - It won't. 66 00:05:19,399 --> 00:05:20,956 - Huh? - It won't. 67 00:05:22,660 --> 00:05:24,495 I ran it through the dishwasher. 68 00:05:25,983 --> 00:05:28,605 - What? - To protect you. 69 00:05:32,035 --> 00:05:34,386 - I didn't kill her! - Jonathan, shut up. 70 00:05:35,019 --> 00:05:37,075 Henry, this is very important for me to help your dad. 71 00:05:37,159 --> 00:05:38,980 I absolutely must know the truth. 72 00:05:39,699 --> 00:05:42,449 You found it in the outdoor fireplace? 73 00:05:42,581 --> 00:05:43,816 Yeah. 74 00:05:44,288 --> 00:05:45,589 When? 75 00:05:46,889 --> 00:05:49,417 Just after we got to the beach house. 76 00:05:50,355 --> 00:05:52,261 And you ran it through the dishwasher? 77 00:05:55,855 --> 00:05:57,659 - Twice. - Fuck. 78 00:05:57,769 --> 00:05:58,812 Okay. 79 00:05:58,896 --> 00:06:00,104 - Look... - Nobody talk. 80 00:06:00,188 --> 00:06:02,800 - Wait a minute. Henry... - I said, nobody talk. 81 00:06:06,474 --> 00:06:07,855 Um... 82 00:06:08,521 --> 00:06:11,941 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 83 00:06:12,105 --> 00:06:14,714 I am not advising you what to do with it. 84 00:06:15,396 --> 00:06:18,081 I also have no obligation to alert the police. 85 00:06:18,255 --> 00:06:21,337 Given that it has been run through a dishwasher, 86 00:06:21,422 --> 00:06:24,730 I have no reason to believe that it will be of any evidentiary value. 87 00:06:24,864 --> 00:06:26,582 - Well, of course it... - Listen to me. 88 00:06:26,666 --> 00:06:29,722 Should this hammer come to light, 89 00:06:29,925 --> 00:06:31,972 it is game over. 90 00:06:32,352 --> 00:06:35,034 It's one too many coincidences to account for. 91 00:06:36,889 --> 00:06:38,346 Add to that, 92 00:06:38,813 --> 00:06:40,949 Henry could be arrested for obstruction of justice. 93 00:06:41,034 --> 00:06:42,745 No, they wouldn't arrest an innocent boy 94 00:06:42,830 --> 00:06:44,038 for protecting his father. 95 00:06:44,123 --> 00:06:45,239 They can, and they likely will. 96 00:06:45,323 --> 00:06:46,667 They could arrest Henry? 97 00:06:46,752 --> 00:06:48,831 They can blame Henry? 98 00:06:49,003 --> 00:06:51,613 They can, and they will. 99 00:06:53,299 --> 00:06:54,808 Add to that, 100 00:06:55,105 --> 00:06:57,199 they would traumatize the shit out of him. 101 00:07:00,529 --> 00:07:02,445 Ugh. 102 00:07:04,174 --> 00:07:06,245 It is my advice... 103 00:07:08,063 --> 00:07:11,493 It is my advice that you do not turn it over. 104 00:07:12,062 --> 00:07:14,445 - Are you kidding me? - Franklin, 105 00:07:14,579 --> 00:07:16,629 you hired me to defend your son-in-law. 106 00:07:16,713 --> 00:07:18,509 All of you understand, 107 00:07:18,845 --> 00:07:21,244 now is not the time. We're in the middle of a trial. 108 00:07:21,329 --> 00:07:26,080 We can tend to our ethical egos once this is all over. 109 00:07:26,165 --> 00:07:28,329 So, all right. What...? 110 00:07:31,095 --> 00:07:32,595 What should I do with it? 111 00:07:41,954 --> 00:07:44,837 I can neither advise nor instruct you 112 00:07:45,079 --> 00:07:46,938 to conceal or destroy. 113 00:07:47,386 --> 00:07:50,282 That is not an answer, Haley. 114 00:07:52,376 --> 00:07:55,071 I can neither advise nor instruct you 115 00:07:55,156 --> 00:07:57,040 to conceal or destroy. 116 00:07:59,247 --> 00:08:00,954 I need to talk to my wife. 117 00:08:02,370 --> 00:08:04,626 Alone. Now. 118 00:08:05,571 --> 00:08:08,378 - Grace. - Go to your room. 119 00:08:08,462 --> 00:08:10,204 Wait in your room. 120 00:08:22,923 --> 00:08:24,423 Could it be? 121 00:08:25,001 --> 00:08:26,209 What? 122 00:08:28,837 --> 00:08:31,251 Well, it's the only other explanation, Grace. 123 00:08:32,087 --> 00:08:33,244 What? 124 00:08:33,329 --> 00:08:35,540 Well, I think you're asking yourself the same question. 125 00:08:35,751 --> 00:08:39,243 I mean, he knew about me and Elena. Saw us at school. 126 00:08:39,414 --> 00:08:42,143 Could have been very, very upset. 127 00:08:42,243 --> 00:08:43,920 Traumatized more than we know. 128 00:08:44,004 --> 00:08:46,166 I mean, could, could he have gone there that night 129 00:08:46,251 --> 00:08:47,879 for some reason, and... 130 00:08:48,515 --> 00:08:50,727 Seen me with her? And I don't know. Just... 131 00:08:51,157 --> 00:08:52,879 Are you actually asking me, 132 00:08:53,079 --> 00:08:55,766 do I think our son beat a woman to death? 133 00:09:00,095 --> 00:09:01,267 Well, he had the weapon. 134 00:09:01,352 --> 00:09:02,806 - No. No. - He, he had the weapon. 135 00:09:02,891 --> 00:09:04,339 - No. - He was carrying it around with him. 136 00:09:04,423 --> 00:09:06,368 - It is not possible. No. No. - Hiding it. He was hiding it 137 00:09:06,452 --> 00:09:08,220 for three months. 138 00:09:10,251 --> 00:09:12,282 Why'd he put it through a dishwasher? 139 00:09:12,563 --> 00:09:16,198 He... He wants to protect you. 140 00:09:16,283 --> 00:09:18,407 He believes you did it. 141 00:09:21,000 --> 00:09:23,260 Everyone assumes they know their own kid. 142 00:09:23,345 --> 00:09:25,042 - But maybe they, maybe they don't. - Are you actually... 143 00:09:25,126 --> 00:09:27,431 Are you actually accusing our son... 144 00:09:27,516 --> 00:09:29,401 - No, I'm not. I'm not. I'm just thinking. - Of committing this crime? 145 00:09:29,485 --> 00:09:33,149 Do not... -I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 146 00:09:33,234 --> 00:09:36,361 In despicable directions. 147 00:09:43,705 --> 00:09:45,219 I need you to leave. 148 00:09:48,374 --> 00:09:49,500 I'm sorry. 149 00:10:02,517 --> 00:10:03,977 Hey. 150 00:10:05,391 --> 00:10:08,252 - F-f-fuck you. - Don't talk to me like that. 151 00:10:08,337 --> 00:10:11,415 - You're accusing me of doing this. - I'm not. I'm not. 152 00:10:11,654 --> 00:10:13,439 I fucking heard you! 153 00:10:13,524 --> 00:10:16,487 No, no, no, Hen. What you heard 154 00:10:16,571 --> 00:10:18,556 was my mind running in a way 155 00:10:18,641 --> 00:10:21,528 which at the moment is completely... bonkers. 156 00:10:21,620 --> 00:10:24,375 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 157 00:10:25,242 --> 00:10:27,266 I'm under siege here, and I'm under siege. 158 00:10:27,351 --> 00:10:29,266 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 159 00:10:29,350 --> 00:10:31,317 You blamed me. 160 00:10:32,445 --> 00:10:36,149 That's not me in this. That is a desperate man. 161 00:10:36,234 --> 00:10:38,820 That's not the real Dad. But I promise you this. 162 00:10:38,905 --> 00:10:42,632 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 163 00:10:46,257 --> 00:10:49,999 the real me will be back. And the real us will be back. 164 00:10:51,030 --> 00:10:55,051 And you and I will go on the much-advertised road trip. 165 00:10:55,189 --> 00:10:57,147 Deux. Yeah? 166 00:10:59,366 --> 00:11:01,737 I love you, mate. I'm sorry. 167 00:11:02,863 --> 00:11:05,029 Come here. I love you. I love you. 168 00:11:05,159 --> 00:11:06,783 Come here. 169 00:11:27,262 --> 00:11:29,136 Jesus Christ. 170 00:11:29,327 --> 00:11:31,278 If that man goes free, 171 00:11:31,405 --> 00:11:35,140 he will be in your life. He will be in your son's life. 172 00:11:40,216 --> 00:11:42,109 Good God, Grace. 173 00:11:42,640 --> 00:11:45,563 You have always seen things so clearly. 174 00:11:45,648 --> 00:11:48,194 Seen exactly how they will play out. 175 00:11:50,257 --> 00:11:52,819 How can you not see this now? 176 00:11:54,692 --> 00:11:58,054 Oh. Oh, God. 177 00:12:02,377 --> 00:12:04,155 I do see. 178 00:12:04,515 --> 00:12:06,140 I'll fix this. 179 00:12:14,929 --> 00:12:18,313 To put the defendant on the stand, it's risky, 180 00:12:18,398 --> 00:12:22,086 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 181 00:12:22,171 --> 00:12:23,445 On the other hand, 182 00:12:23,529 --> 00:12:26,077 the doctor's primetime news interview was 183 00:12:26,162 --> 00:12:27,515 clearly compelling. 184 00:12:27,663 --> 00:12:30,437 She may very well feel that her client is the secret sauce 185 00:12:30,529 --> 00:12:31,945 to an acquittal. 186 00:12:32,029 --> 00:12:33,737 One thing we know for a certainty, 187 00:12:33,821 --> 00:12:36,859 tomorrow promises to deliver high theater. 188 00:13:02,589 --> 00:13:04,630 I'm not loving the vibe here, team. 189 00:13:04,802 --> 00:13:06,382 We're fine. 190 00:13:06,904 --> 00:13:08,296 Uh-huh. 191 00:13:10,929 --> 00:13:13,361 Again, no emotion whatsoever. 192 00:13:13,445 --> 00:13:14,946 Not even a hint. 193 00:13:16,326 --> 00:13:18,826 Be inhuman. I get it. 194 00:13:18,988 --> 00:13:20,343 Not my point. 195 00:13:20,508 --> 00:13:22,173 What is your point? 196 00:13:22,312 --> 00:13:25,312 My point is your every reaction will be used against you. 197 00:13:25,404 --> 00:13:27,976 If you wince, he's a monster. 198 00:13:28,210 --> 00:13:29,779 If you smile, you don't care. 199 00:13:30,152 --> 00:13:32,402 If you cry, you're faking it. 200 00:13:37,265 --> 00:13:38,906 You, on the other hand, 201 00:13:38,991 --> 00:13:40,988 you hide nothing. You let 'em see everything. 202 00:13:41,073 --> 00:13:42,614 Yeah. 203 00:13:50,237 --> 00:13:52,523 Chins up. Eyes down. 204 00:13:55,335 --> 00:13:56,819 And hold fucking hands. 205 00:14:16,292 --> 00:14:19,737 When you consider the totality of all the circumstances, 206 00:14:19,988 --> 00:14:22,198 together with some of the facts... 207 00:14:22,495 --> 00:14:25,698 Um, they're awful. 208 00:14:26,205 --> 00:14:29,730 I lied to my wife, which makes me a liar. 209 00:14:30,722 --> 00:14:33,612 I was unfaithful, which makes me a cheat. 210 00:14:34,029 --> 00:14:36,403 My semen was found inside the victim, 211 00:14:36,487 --> 00:14:38,511 which makes me a suspect. 212 00:14:39,529 --> 00:14:41,988 I deserve those labels. 213 00:14:44,925 --> 00:14:46,534 But not murderer. 214 00:14:49,665 --> 00:14:51,316 I didn't kill Elena. 215 00:14:53,349 --> 00:14:56,847 We made love. I left. I returned. 216 00:14:58,278 --> 00:14:59,778 I found her dead. 217 00:14:59,988 --> 00:15:02,089 But you understand our problem. 218 00:15:02,242 --> 00:15:04,066 We only have your word. 219 00:15:04,359 --> 00:15:06,901 And as you've admitted, you lie. 220 00:15:07,071 --> 00:15:09,825 Well, there is no evidence of me ever being violent. 221 00:15:10,958 --> 00:15:11,978 Ever. 222 00:15:12,223 --> 00:15:14,653 In fact, I have attempted to devote my entire life 223 00:15:14,737 --> 00:15:16,570 to what might be called... 224 00:15:16,654 --> 00:15:19,779 the antithesis of violence. Healing. 225 00:15:19,958 --> 00:15:23,153 As well as, I hope, empathy and compassion. 226 00:15:23,395 --> 00:15:28,067 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 227 00:15:28,411 --> 00:15:29,995 Can we talk about that? 228 00:15:30,161 --> 00:15:32,568 What was his condition? Miguel's condition? 229 00:15:33,223 --> 00:15:35,381 He had what's called Wilms Tumor. 230 00:15:35,545 --> 00:15:36,862 It's cancer of the kidney. 231 00:15:37,021 --> 00:15:38,195 Most common among children, 232 00:15:38,279 --> 00:15:41,099 and Miguel bore that statistical brunt. 233 00:15:41,201 --> 00:15:42,987 - What was his treatment? - Well, he was unlucky 234 00:15:43,071 --> 00:15:45,287 in that normal medical practice had failed. 235 00:15:45,445 --> 00:15:46,959 I... 236 00:15:48,021 --> 00:15:49,810 used to lead a team 237 00:15:50,014 --> 00:15:52,335 that specialized in a procedure 238 00:15:52,420 --> 00:15:55,037 called autologous bone marrow transplant. 239 00:15:55,195 --> 00:15:57,951 It's a long, and relatively new process, 240 00:15:58,036 --> 00:16:01,110 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 241 00:16:01,195 --> 00:16:03,146 By the end, we'd all become quite close. 242 00:16:03,231 --> 00:16:04,564 Cancer can do that. 243 00:16:04,821 --> 00:16:06,974 There's been much discussion of... 244 00:16:07,904 --> 00:16:11,099 my loving his mother. 245 00:16:13,310 --> 00:16:15,014 But I also quite love him. 246 00:16:15,303 --> 00:16:16,528 Miguel. 247 00:16:16,612 --> 00:16:18,820 Yeah, he became like a son, 248 00:16:18,904 --> 00:16:20,334 which is not advisable. 249 00:16:21,170 --> 00:16:25,545 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 250 00:16:25,724 --> 00:16:27,904 Well, it's a recipe for depression, 251 00:16:27,988 --> 00:16:30,819 or if not, utter personal doom, 252 00:16:30,904 --> 00:16:33,612 but, uh, I found I had no choice more times than not. 253 00:16:33,889 --> 00:16:37,570 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 254 00:16:37,654 --> 00:16:39,698 He's a remarkable young man. 255 00:16:40,737 --> 00:16:43,854 You keep calling him a man. 256 00:16:44,779 --> 00:16:46,456 Yeah, he's a young boy. 257 00:16:46,986 --> 00:16:49,620 But to fight the cancer he did, 258 00:16:50,573 --> 00:16:52,573 with the ferocity he showed, 259 00:16:53,958 --> 00:16:55,526 and the good humor, 260 00:16:56,628 --> 00:16:58,432 there's a man in there, I assure you. 261 00:17:01,073 --> 00:17:03,745 After the surgery, during chemotherapy, 262 00:17:04,034 --> 00:17:05,987 you often slept in his hospital room. 263 00:17:06,071 --> 00:17:08,456 Well, as I say, I'd become very attached. 264 00:17:08,697 --> 00:17:11,706 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 265 00:17:12,893 --> 00:17:14,948 I was very determined about that. 266 00:17:16,805 --> 00:17:20,388 Uh, another reason, of course, why... 267 00:17:23,575 --> 00:17:25,617 Another reason what? 268 00:17:27,450 --> 00:17:29,377 Well, he was like a son. 269 00:17:30,300 --> 00:17:32,143 What was done to his mother... 270 00:17:40,572 --> 00:17:43,386 I could never do such a thing. Not to her, and... 271 00:17:43,633 --> 00:17:45,050 not to him. 272 00:17:49,154 --> 00:17:50,456 Thank you. 273 00:18:02,972 --> 00:18:06,511 You discovered Miguel's mother like this. 274 00:18:07,050 --> 00:18:08,320 I did, yeah. 275 00:18:08,549 --> 00:18:11,270 And when the police found her the next morning, 276 00:18:11,362 --> 00:18:14,112 when they came looking to ask you questions, 277 00:18:14,456 --> 00:18:16,029 uh, where were you then? 278 00:18:17,863 --> 00:18:21,029 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 279 00:18:21,284 --> 00:18:22,542 How'd you get there? 280 00:18:22,708 --> 00:18:24,690 - I drove. - Hmm. 281 00:18:33,529 --> 00:18:36,320 You say you loved Elena Alves. 282 00:18:36,440 --> 00:18:38,878 - Yeah. - You discovered her like this. 283 00:18:40,268 --> 00:18:42,847 May I ask you to look at the screen, please? 284 00:18:44,148 --> 00:18:45,417 Sir? 285 00:18:48,518 --> 00:18:50,089 A woman you loved. 286 00:18:51,097 --> 00:18:54,245 A woman whose son was like a son to you. 287 00:18:54,378 --> 00:18:57,876 You didn't call the police, or an ambulance? 288 00:18:57,961 --> 00:19:00,003 Well, first of all, I knew she was dead. 289 00:19:00,779 --> 00:19:02,320 Yes, so, 290 00:19:02,404 --> 00:19:03,987 off to Lake George, then. 291 00:19:04,071 --> 00:19:07,153 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 292 00:19:07,395 --> 00:19:10,857 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 293 00:19:10,942 --> 00:19:12,496 No, I went the next morning. 294 00:19:13,463 --> 00:19:14,552 Oh, but, 295 00:19:14,637 --> 00:19:16,262 where did you go that night? 296 00:19:16,362 --> 00:19:18,487 - I went home. - Sorry? 297 00:19:18,571 --> 00:19:19,946 I went home. 298 00:19:21,362 --> 00:19:23,279 And did what? 299 00:19:27,237 --> 00:19:28,587 I went to bed. 300 00:19:28,904 --> 00:19:32,212 You left your bludgeoned-to-death lover, 301 00:19:33,214 --> 00:19:34,696 went home, 302 00:19:36,920 --> 00:19:39,103 - and went to bed. - I was terrified. 303 00:19:41,232 --> 00:19:43,607 I was terrified of being blamed. 304 00:19:45,362 --> 00:19:48,779 And that my infidelity would be exposed. 305 00:19:48,863 --> 00:19:50,528 And I... 306 00:19:50,612 --> 00:19:52,945 made a stupid decision. 307 00:19:53,029 --> 00:19:56,653 But you're not a stupid man. 308 00:19:56,737 --> 00:19:59,029 You're an acclaimed oncologist. 309 00:19:59,113 --> 00:20:01,945 Well-versed in making life-or-death calls 310 00:20:02,029 --> 00:20:03,945 under extreme stress. 311 00:20:04,029 --> 00:20:06,571 The decision you made here... 312 00:20:08,487 --> 00:20:09,653 was to flee. 313 00:20:09,737 --> 00:20:11,154 I knew how it looked. 314 00:20:12,113 --> 00:20:13,737 I knew how it looked then, 315 00:20:13,821 --> 00:20:16,403 as I know how it looks now. 316 00:20:16,487 --> 00:20:19,487 If not me, then who? 317 00:20:20,320 --> 00:20:22,278 Well, it's not me. 318 00:20:22,362 --> 00:20:24,487 I might be the easy answer, 319 00:20:24,571 --> 00:20:26,445 but I'm not the right answer. 320 00:20:31,071 --> 00:20:34,487 The, um, clothes you were wearing that night, 321 00:20:34,571 --> 00:20:36,904 a tuxedo, I believe, 322 00:20:36,988 --> 00:20:39,362 what became of the tuxedo? 323 00:20:42,654 --> 00:20:44,528 I took it to the dry cleaner. 324 00:20:44,612 --> 00:20:46,862 You took it to the dry cleaners? 325 00:20:46,946 --> 00:20:48,988 When? 326 00:20:51,445 --> 00:20:53,278 On the way to Lake George. 327 00:20:58,863 --> 00:21:02,904 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 328 00:21:56,487 --> 00:21:58,863 - Henry? - Yeah? 329 00:22:05,904 --> 00:22:09,445 I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 330 00:22:11,071 --> 00:22:13,737 Are you okay? 331 00:22:14,571 --> 00:22:15,779 Hmm? 332 00:22:18,946 --> 00:22:21,571 I know how close you and your dad are. 333 00:22:26,195 --> 00:22:27,946 Dad created this. 334 00:22:32,362 --> 00:22:36,404 What do you think about what he said about trying to fix this family? 335 00:22:41,571 --> 00:22:42,987 Do you hope for that? 336 00:22:44,445 --> 00:22:48,571 You are answering a question with a question again. 337 00:22:50,320 --> 00:22:51,612 Yeah. 338 00:22:53,279 --> 00:22:55,779 And I'd like you to answer first. 339 00:22:57,654 --> 00:22:59,320 Do you hope for that? 340 00:23:04,237 --> 00:23:06,863 I want what's best for you. 341 00:23:44,362 --> 00:23:46,696 - Hi. - Hey, it's me. 342 00:23:48,237 --> 00:23:50,278 Will you come for a walk with me? 343 00:23:50,362 --> 00:23:52,320 What, now, before breakfast? 344 00:23:52,404 --> 00:23:54,153 Yeah, can you give me, like, 30? 345 00:23:54,237 --> 00:23:55,737 That's when Rosana gets here. 346 00:23:55,821 --> 00:23:57,779 I need to talk to you, 347 00:23:57,863 --> 00:24:00,696 and I need you to do something for me. 348 00:24:34,904 --> 00:24:37,779 Why the same cop? Why not call his partner? 349 00:24:37,863 --> 00:24:40,403 JOkay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 350 00:24:40,487 --> 00:24:41,820 Thanks, Your Honor. 351 00:24:41,904 --> 00:24:44,404 At this time, the defense would like to call... 352 00:24:54,779 --> 00:24:56,029 Miguel Alves. 353 00:24:57,445 --> 00:24:58,695 Your Honor... 354 00:24:58,779 --> 00:25:00,487 He's on the witness list. Yours, in fact. 355 00:25:00,571 --> 00:25:02,403 This witness was never included 356 00:25:02,487 --> 00:25:04,612 - on our pre-trial... - He's on your list. 357 00:25:04,696 --> 00:25:06,821 And he's here, I suspect, as a prop. 358 00:25:08,946 --> 00:25:11,029 If it gets too much, I'll make it stop. 359 00:25:11,113 --> 00:25:13,029 Okay? I'm here for you. 360 00:25:13,113 --> 00:25:15,821 - I'm sorry. - Love you. 361 00:25:24,654 --> 00:25:27,195 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 362 00:25:27,279 --> 00:25:29,404 the whole truth, and nothing but the truth? 363 00:25:35,821 --> 00:25:36,820 Yes. 364 00:25:36,904 --> 00:25:38,528 State your name, please. 365 00:25:38,612 --> 00:25:40,279 Miguel Alves. 366 00:25:41,487 --> 00:25:43,988 Okay, Miguel. Have a seat. 367 00:25:49,946 --> 00:25:51,153 Hi, Miguel. 368 00:25:51,237 --> 00:25:54,260 I'm really sorry to put you on the spot like this. 369 00:25:54,377 --> 00:25:57,695 This has been all pretty terrible. 370 00:25:57,940 --> 00:26:00,979 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 371 00:26:07,696 --> 00:26:09,619 I see you looking at your dad. 372 00:26:11,471 --> 00:26:12,987 And that's okay. 373 00:26:13,088 --> 00:26:15,612 And I promise if any of this gets too hard, 374 00:26:15,696 --> 00:26:17,854 or too scary, you tell me, okay? 375 00:26:18,071 --> 00:26:20,596 We can stop. We can take a breath. 376 00:26:22,154 --> 00:26:23,236 Okay. 377 00:26:23,320 --> 00:26:26,070 And I also promise that I'll keep this very short. 378 00:26:26,154 --> 00:26:28,057 I really only have two questions. 379 00:26:28,195 --> 00:26:30,994 Or I should say, questions about two things. 380 00:26:31,768 --> 00:26:33,059 First, 381 00:26:34,529 --> 00:26:36,299 the night your mom died, 382 00:26:38,071 --> 00:26:39,776 you were home with your dad? 383 00:26:41,071 --> 00:26:43,799 - And my sister. - Where was your mom? 384 00:26:44,703 --> 00:26:47,790 She went to a school fundraiser thing. 385 00:26:48,763 --> 00:26:50,179 An auction. 386 00:26:51,195 --> 00:26:53,116 She went to the auction? 387 00:26:53,612 --> 00:26:56,311 Okay. Do you remember offhand 388 00:26:56,396 --> 00:26:58,271 when you went to bed? 389 00:26:59,294 --> 00:27:01,545 Around nine o'clock. 390 00:27:02,029 --> 00:27:03,779 Nine o'clock? 391 00:27:03,863 --> 00:27:05,529 You fairly sure? 392 00:27:08,654 --> 00:27:09,820 That's my bedtime. 393 00:27:09,990 --> 00:27:12,433 My father's really strict about it. 394 00:27:14,210 --> 00:27:15,777 You have your own bedroom? 395 00:27:16,404 --> 00:27:17,695 Yes. 396 00:27:17,779 --> 00:27:19,964 And where does your baby sister sleep? 397 00:27:20,178 --> 00:27:22,136 In my parents' room. 398 00:27:22,237 --> 00:27:24,987 So, you went to bed around nine. 399 00:27:25,071 --> 00:27:27,228 Do you remember what time you woke up? 400 00:27:27,728 --> 00:27:29,394 6:30. 401 00:27:29,587 --> 00:27:31,642 I have an alarm clock for school. 402 00:27:32,113 --> 00:27:33,415 Okay. 403 00:27:33,696 --> 00:27:37,029 And between nine o'clock when you went to bed, 404 00:27:37,228 --> 00:27:39,653 and around 6:30 when you woke up, 405 00:27:40,003 --> 00:27:44,003 did you get up, or wake up, in between? 406 00:27:47,197 --> 00:27:48,572 No. 407 00:27:52,279 --> 00:27:55,487 You were asleep the whole time? 408 00:27:56,487 --> 00:27:57,862 I think. 409 00:27:57,946 --> 00:27:59,320 I wake up sometimes 410 00:27:59,404 --> 00:28:03,029 when I get thirsty or I need to pee. 411 00:28:03,113 --> 00:28:05,279 Did that happen that night? 412 00:28:06,904 --> 00:28:08,445 I don't think so. 413 00:28:08,530 --> 00:28:10,738 But I can't really remember. 414 00:28:12,612 --> 00:28:14,320 That's fair. 415 00:28:15,027 --> 00:28:17,275 So, it could have been 416 00:28:17,445 --> 00:28:19,236 that you slept the whole night through, 417 00:28:19,320 --> 00:28:21,070 from around nine, 418 00:28:21,154 --> 00:28:23,222 to around 6:30. Right? 419 00:28:24,445 --> 00:28:25,779 I guess. 420 00:28:27,531 --> 00:28:29,040 Okay. 421 00:28:29,907 --> 00:28:33,587 My next question is a little harder. 422 00:28:34,093 --> 00:28:37,260 Did your mom and dad ever get upset with each other? 423 00:28:37,638 --> 00:28:38,972 Argue? 424 00:28:43,860 --> 00:28:45,359 Sometimes. 425 00:28:46,821 --> 00:28:48,528 Did they ever yell at each other 426 00:28:48,612 --> 00:28:50,154 when they got upset? 427 00:28:51,487 --> 00:28:52,821 Sometimes. 428 00:28:56,807 --> 00:28:58,348 Scream? 429 00:29:06,257 --> 00:29:08,091 Did they fight a lot? 430 00:29:17,445 --> 00:29:20,404 - I don't know. - Okay. 431 00:29:21,404 --> 00:29:23,487 Had they been fighting 432 00:29:23,571 --> 00:29:25,945 a little more than usual 433 00:29:26,029 --> 00:29:28,029 shortly before she died? 434 00:29:29,071 --> 00:29:31,862 I don't know. 435 00:29:31,946 --> 00:29:34,863 Did it ever frighten you when they would argue? 436 00:29:39,071 --> 00:29:40,362 Miguel? 437 00:29:43,071 --> 00:29:45,737 Did you ever tell anyone that it was really scary 438 00:29:45,821 --> 00:29:47,696 when your mom and dad fought? 439 00:29:53,988 --> 00:29:55,571 I told... 440 00:29:56,612 --> 00:29:59,863 one of... my teachers. 441 00:30:01,904 --> 00:30:03,612 Hey. 442 00:30:03,696 --> 00:30:05,820 Sorry. 443 00:30:05,904 --> 00:30:09,029 You know what? Why don't we call it quits right here? 444 00:30:09,113 --> 00:30:11,111 You did great. 445 00:30:11,195 --> 00:30:13,528 Ms. Stamper? 446 00:30:13,612 --> 00:30:16,195 I have nothing, Your Honor. 447 00:30:18,696 --> 00:30:20,029 Thank you, Miguel. 448 00:30:20,113 --> 00:30:21,696 You may step down now. 449 00:30:53,029 --> 00:30:54,737 - Hey. - Hi. 450 00:30:55,529 --> 00:30:57,737 That was obscene. 451 00:30:57,821 --> 00:30:59,279 I know. 452 00:31:00,113 --> 00:31:01,487 Do you? 453 00:31:03,696 --> 00:31:05,904 Really? 454 00:31:14,821 --> 00:31:16,113 You okay? 455 00:31:16,737 --> 00:31:19,195 Yeah. I'm fine. 456 00:31:19,279 --> 00:31:20,821 And you? 457 00:31:23,279 --> 00:31:24,862 Hey, hey, hey. 458 00:31:24,946 --> 00:31:26,695 - How dare you? - Mr. Alves... 459 00:31:26,779 --> 00:31:28,528 You people are fucking vile! 460 00:31:28,612 --> 00:31:29,987 - Officer! - You cannot be here. 461 00:31:30,071 --> 00:31:31,403 You should be ashamed! 462 00:31:31,487 --> 00:31:33,987 - Don't make me call security. - Come on, Fernando. 463 00:31:35,863 --> 00:31:37,779 - Fucking vile! - Officer! 464 00:31:37,863 --> 00:31:40,070 Out! Let's go! 465 00:31:40,154 --> 00:31:41,320 Not here. 466 00:31:41,404 --> 00:31:43,153 You okay? 467 00:31:43,237 --> 00:31:45,445 Are you sure? 468 00:31:46,320 --> 00:31:48,278 So now what? 469 00:31:48,362 --> 00:31:50,653 Is that it? Do we...? 470 00:31:50,737 --> 00:31:52,154 We rest? 471 00:31:55,071 --> 00:31:57,904 Or maybe we still go to Mendoza. 472 00:31:57,988 --> 00:32:00,528 It's close. 473 00:32:00,612 --> 00:32:03,654 No, it's good. I like where we are. 474 00:32:09,737 --> 00:32:11,362 What about me? 475 00:32:15,904 --> 00:32:19,779 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 476 00:32:19,863 --> 00:32:24,695 I'm... I'm willing to testify. 477 00:32:24,779 --> 00:32:27,696 You said the jury will relate to me. 478 00:32:32,362 --> 00:32:34,029 Grace. 479 00:32:34,113 --> 00:32:36,945 I can't put your ambivalence on display. 480 00:32:37,029 --> 00:32:39,278 Ambivalence? 481 00:32:39,362 --> 00:32:42,195 I see. 482 00:32:44,195 --> 00:32:46,237 I'm just gonna tell the truth. 483 00:32:49,113 --> 00:32:50,779 But what is your truth? 484 00:32:50,863 --> 00:32:53,404 I'm having a little trouble tracking it. 485 00:33:01,320 --> 00:33:03,571 I don't believe you could have done this. 486 00:33:05,821 --> 00:33:07,195 I'll say that. 487 00:33:07,279 --> 00:33:09,279 I'm willing to say that. 488 00:33:14,029 --> 00:33:15,737 I'll testify to that. 489 00:33:24,237 --> 00:33:25,737 Thank you. 490 00:33:29,612 --> 00:33:30,904 Grace. 491 00:33:52,445 --> 00:33:55,946 To have an affair, that's human. 492 00:33:57,404 --> 00:34:00,945 To strike at someone in an... an act of passion, 493 00:34:01,029 --> 00:34:05,195 or anger, that's human. 494 00:34:07,113 --> 00:34:09,111 But to bludgeon someone to death, 495 00:34:09,195 --> 00:34:12,737 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 496 00:34:12,821 --> 00:34:15,403 that is a monster, Grace. 497 00:34:15,487 --> 00:34:18,361 That is a monster. 498 00:34:22,279 --> 00:34:24,111 Thank you... 499 00:34:24,195 --> 00:34:26,029 for your kindness. 500 00:34:56,029 --> 00:34:57,987 Do you swear that the testimony you are about to give 501 00:34:58,071 --> 00:35:00,904 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 502 00:35:00,988 --> 00:35:02,111 I do. 503 00:35:02,195 --> 00:35:04,111 Please state your name for the record. 504 00:35:04,195 --> 00:35:06,820 Grace Reinhart Fraser. 505 00:35:06,904 --> 00:35:08,404 Be seated. 506 00:35:15,988 --> 00:35:17,487 Dr. Fraser. 507 00:35:18,529 --> 00:35:19,862 May I call you Grace? 508 00:35:19,946 --> 00:35:21,695 Yes. 509 00:35:21,779 --> 00:35:23,236 You're a doctor. 510 00:35:23,320 --> 00:35:24,487 I am. 511 00:35:24,571 --> 00:35:25,987 Could you tell us your specialty? 512 00:35:26,071 --> 00:35:28,612 I'm a clinical psychologist. 513 00:35:28,696 --> 00:35:31,570 I have a PhD in psychology 514 00:35:31,654 --> 00:35:33,820 that I got from Harvard University. 515 00:35:33,904 --> 00:35:36,361 - And that's where you met your husband. - It is. 516 00:35:36,445 --> 00:35:39,320 We met in 2002. 517 00:35:39,404 --> 00:35:42,071 And we were married in 2005. 518 00:35:43,071 --> 00:35:44,695 You've been happily married. 519 00:35:44,779 --> 00:35:46,904 Until recently, yes. 520 00:35:46,988 --> 00:35:48,236 Yes. 521 00:35:48,320 --> 00:35:49,653 I won't ask you to recite 522 00:35:49,737 --> 00:35:52,571 the events that brought you here today. 523 00:35:53,946 --> 00:35:55,153 I appreciate that. 524 00:35:55,237 --> 00:35:57,571 You and your husband are still together. 525 00:35:58,696 --> 00:36:00,737 Yes. We are. 526 00:36:00,821 --> 00:36:05,195 Prior to the night that Elena Alves was killed, 527 00:36:05,279 --> 00:36:07,278 did you know that she and Jonathan 528 00:36:07,362 --> 00:36:08,945 were romantically involved? 529 00:36:09,029 --> 00:36:10,236 I did not. 530 00:36:10,320 --> 00:36:11,862 We've heard testimony of you all 531 00:36:11,946 --> 00:36:13,695 being at a school fundraiser together. 532 00:36:13,779 --> 00:36:16,445 And that he left early. 533 00:36:16,529 --> 00:36:19,279 Why did he leave, to your knowledge? 534 00:36:21,654 --> 00:36:23,361 My knowledge then was that he left 535 00:36:23,445 --> 00:36:26,070 because of an emergency with a patient. 536 00:36:26,154 --> 00:36:31,695 My knowledge subsequently and now is that he left because 537 00:36:31,779 --> 00:36:33,487 of her. 538 00:36:34,571 --> 00:36:38,278 Her, being Elena, the victim? 539 00:36:38,393 --> 00:36:39,518 Yes. 540 00:36:39,643 --> 00:36:41,570 He was in love with her. 541 00:36:41,654 --> 00:36:43,487 Perhaps still is. 542 00:36:43,571 --> 00:36:45,445 That must be difficult. 543 00:36:48,779 --> 00:36:50,070 Yes, it is. 544 00:36:50,154 --> 00:36:51,737 And yet you stand by him, 545 00:36:51,821 --> 00:36:53,904 giving testimony on his behalf today. 546 00:36:53,988 --> 00:36:56,320 Because he could not have done this. 547 00:36:58,612 --> 00:37:00,279 How do you know that? 548 00:37:05,863 --> 00:37:07,779 We've been married for 14 years. 549 00:37:07,863 --> 00:37:11,029 We've been together for 17 years. 550 00:37:11,113 --> 00:37:14,612 I've been able to intimately observe who and what he is. 551 00:37:15,529 --> 00:37:16,945 I'm a clinical psychologist. 552 00:37:17,029 --> 00:37:18,612 I have an expertise in brain cognition. 553 00:37:18,696 --> 00:37:20,862 I have a skill set that allows me to read people. 554 00:37:20,946 --> 00:37:22,946 To diagnose them, if you will. 555 00:37:25,487 --> 00:37:28,195 You didn't know about his infidelity? 556 00:37:28,279 --> 00:37:30,945 It's one thing to be fooled by his adultery. 557 00:37:31,029 --> 00:37:33,737 To be duped by who and what he fundamentally is... 558 00:37:33,821 --> 00:37:35,237 And what is he? 559 00:37:36,529 --> 00:37:37,904 He is... 560 00:37:40,362 --> 00:37:42,570 Perhaps most profoundly, 561 00:37:42,654 --> 00:37:45,403 I would say he's a healer. 562 00:37:45,487 --> 00:37:47,945 He, he saves people's lives. 563 00:37:48,029 --> 00:37:50,945 He, he cures children of cancer. 564 00:37:51,029 --> 00:37:55,278 His whole esteem is inextricably bound up with that. 565 00:37:55,362 --> 00:37:57,945 Preserving human life. 566 00:37:58,029 --> 00:38:02,570 The idea that he would take one is simply untenable. 567 00:38:02,654 --> 00:38:04,987 You would know as a psychologist 568 00:38:05,071 --> 00:38:07,236 that many law-abiding, 569 00:38:07,320 --> 00:38:10,403 high-functioning people, including doctors, 570 00:38:10,487 --> 00:38:12,696 have the capacity to snap. 571 00:38:14,362 --> 00:38:18,029 I've never, ever observed Jonathan 572 00:38:18,113 --> 00:38:19,612 to be violent. 573 00:38:24,571 --> 00:38:26,570 Not even once. 574 00:38:26,654 --> 00:38:28,195 He is a gentle man. 575 00:38:28,279 --> 00:38:30,737 He is a man of empathy. 576 00:38:34,821 --> 00:38:37,111 It is not within him 577 00:38:37,195 --> 00:38:40,404 to do what he has been accused of. 578 00:38:43,071 --> 00:38:44,404 Thank you. 579 00:38:58,612 --> 00:39:00,445 You love him. 580 00:39:05,113 --> 00:39:06,320 I do. 581 00:39:06,404 --> 00:39:09,237 Is there anyone you love more? 582 00:39:10,362 --> 00:39:11,945 My son. 583 00:39:12,029 --> 00:39:14,862 - Henry. - Yes. Yes, of course. 584 00:39:14,946 --> 00:39:17,653 I cannot imagine his ordeal. 585 00:39:17,737 --> 00:39:20,153 For a, a 12-year-old, 586 00:39:20,237 --> 00:39:23,029 to see his father accused of murder, 587 00:39:23,113 --> 00:39:24,904 I bet you wish you could just 588 00:39:24,988 --> 00:39:26,737 wave a wand for Henry's sake. 589 00:39:26,821 --> 00:39:29,070 Give his, his father back to him. 590 00:39:29,154 --> 00:39:31,071 That's not what I'm doing here. 591 00:39:32,487 --> 00:39:34,904 Are you familiar with the term 592 00:39:34,988 --> 00:39:37,403 confirmation bias? 593 00:39:37,487 --> 00:39:40,070 - Yes. Of course. - What, what is it? 594 00:39:40,154 --> 00:39:43,153 It's, um... 595 00:39:43,237 --> 00:39:44,904 It's the tendency to see things 596 00:39:44,988 --> 00:39:47,737 according to your own preconceived notions. 597 00:39:47,821 --> 00:39:50,070 The defendant is the love of your life. 598 00:39:50,154 --> 00:39:52,987 He's the father of your child. 599 00:39:53,071 --> 00:39:55,029 To see him as a murderer... 600 00:39:56,612 --> 00:39:59,070 My testimony has been truthful. 601 00:39:59,154 --> 00:40:00,779 Really? 602 00:40:00,863 --> 00:40:02,236 You testified that 603 00:40:02,320 --> 00:40:06,153 you've never known your husband to be violent. 604 00:40:06,237 --> 00:40:08,111 That was truthful? 605 00:40:08,195 --> 00:40:09,320 Yes. 606 00:40:10,612 --> 00:40:13,320 Has he ever grabbed you by the neck? 607 00:40:16,863 --> 00:40:19,236 If you're referring, um, 608 00:40:19,320 --> 00:40:22,278 if you're referring to the night that he came to the beach house, 609 00:40:22,362 --> 00:40:23,737 that... - Yes, that is the night. 610 00:40:23,821 --> 00:40:27,153 I'm referring to the night he broke into the beach house. 611 00:40:27,237 --> 00:40:29,987 Suddenly came up on you from behind, 612 00:40:30,071 --> 00:40:31,696 and grabbed you. 613 00:40:34,029 --> 00:40:37,029 He wanted to talk to me, and... 614 00:40:38,487 --> 00:40:40,612 He put both his hands on me, 615 00:40:40,696 --> 00:40:43,904 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 616 00:40:43,988 --> 00:40:45,779 because he didn't want to scare me, 617 00:40:45,863 --> 00:40:48,070 and he didn't want to scare my son, 618 00:40:48,154 --> 00:40:49,653 who was sleeping upstairs. 619 00:40:49,737 --> 00:40:51,570 - And that's... - But did you... 620 00:40:51,654 --> 00:40:54,320 Did you tell Detective Mendoza that... 621 00:40:54,404 --> 00:40:57,487 you weren't sure he wouldn't kill you? 622 00:41:02,737 --> 00:41:05,403 I mean, I was terrified in the moment, 623 00:41:05,487 --> 00:41:06,737 and all of a sudden, 624 00:41:06,821 --> 00:41:10,153 he was there, and... 625 00:41:10,237 --> 00:41:12,236 I was startled. 626 00:41:12,320 --> 00:41:14,945 So the testimony you gave earlier, 627 00:41:15,029 --> 00:41:17,278 that your husband could never be violent, 628 00:41:17,362 --> 00:41:18,612 that was incorrect. 629 00:41:18,696 --> 00:41:20,653 My senses were overwhelmed 630 00:41:20,737 --> 00:41:23,445 in the moment briefly by fear. 631 00:41:23,529 --> 00:41:26,528 I quickly realized I wasn't in any real danger. 632 00:41:26,612 --> 00:41:28,820 You quickly realized that 633 00:41:28,904 --> 00:41:32,320 before or after you called 9-1-1? 634 00:41:37,529 --> 00:41:39,361 My name is Grace Fraser. 635 00:41:39,445 --> 00:41:42,236 My husband has just broken in. 636 00:41:42,320 --> 00:41:44,445 He's a fugitive. He's wanted for murder. 637 00:41:44,529 --> 00:41:48,195 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 638 00:41:48,279 --> 00:41:50,528 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 639 00:41:50,612 --> 00:41:51,820 and I need you to hurry. 640 00:41:51,904 --> 00:41:53,445 Get here quickly. 641 00:41:53,529 --> 00:41:55,487 Please. 642 00:42:04,071 --> 00:42:06,070 As I said, I was terrified. 643 00:42:06,154 --> 00:42:08,987 I was terrified in the moment. 644 00:42:09,071 --> 00:42:10,779 I know my husband, 645 00:42:10,863 --> 00:42:12,695 - and I know... - You know his family? 646 00:42:12,779 --> 00:42:14,111 - What? - His family. 647 00:42:14,195 --> 00:42:17,695 His, uh, mom. His dad. You know them? 648 00:42:17,779 --> 00:42:19,113 Not well. 649 00:42:24,320 --> 00:42:26,361 He's estranged from his family. 650 00:42:26,445 --> 00:42:27,820 Estranged? 651 00:42:27,904 --> 00:42:30,278 Do you know why? 652 00:42:30,362 --> 00:42:32,029 There was an incident. 653 00:42:33,362 --> 00:42:35,029 What kind of incident? 654 00:42:40,696 --> 00:42:43,236 When Jonathan was 14, 655 00:42:43,320 --> 00:42:46,361 he was babysitting his four-year-old sister, 656 00:42:46,445 --> 00:42:47,779 and she somehow got out of the house 657 00:42:47,863 --> 00:42:50,737 and she was struck and killed by a car. 658 00:42:50,821 --> 00:42:53,320 He was blamed by his parents. 659 00:42:53,404 --> 00:42:57,570 And... and that's the source of the estrangement? 660 00:42:59,237 --> 00:43:00,445 Yes. 661 00:43:00,529 --> 00:43:03,111 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 662 00:43:03,195 --> 00:43:04,695 or father about this? 663 00:43:04,779 --> 00:43:06,278 I spoke to his mother. 664 00:43:06,362 --> 00:43:08,029 When? 665 00:43:09,320 --> 00:43:11,195 Recently. About a week ago. 666 00:43:12,904 --> 00:43:14,320 And what did she tell you? 667 00:43:14,404 --> 00:43:15,779 Objection. Hearsay. 668 00:43:15,863 --> 00:43:17,653 Declaration against interest. 669 00:43:17,737 --> 00:43:19,320 I'll allow it. 670 00:43:21,195 --> 00:43:23,945 Please. What did she tell you? 671 00:43:24,029 --> 00:43:26,153 Mainly just that. That, um... 672 00:43:26,237 --> 00:43:28,153 That somehow, 673 00:43:28,237 --> 00:43:29,820 the sister got out of the house, 674 00:43:29,904 --> 00:43:31,863 and then the... 675 00:43:33,487 --> 00:43:36,237 The tragedy happened. 676 00:43:40,362 --> 00:43:42,862 Did she talk about Jonathan's trauma? 677 00:43:42,946 --> 00:43:45,862 - Objection. - Overruled. 678 00:43:45,946 --> 00:43:48,653 What did the defendant's mother tell you 679 00:43:48,737 --> 00:43:51,153 regarding the, the trauma he suffered 680 00:43:51,237 --> 00:43:54,320 as a result of his sister's death? 681 00:43:54,404 --> 00:43:56,904 She said that he suffered... 682 00:43:58,654 --> 00:44:00,029 no trauma. 683 00:44:04,071 --> 00:44:05,820 In fact, 684 00:44:05,904 --> 00:44:07,820 she told you Jonathan suffered 685 00:44:07,904 --> 00:44:10,987 from neither guilt nor grief. 686 00:44:11,071 --> 00:44:12,361 Isn't that correct? 687 00:44:12,445 --> 00:44:13,653 Objection! This is hearsay. 688 00:44:13,737 --> 00:44:15,449 It's a declaration against interest. 689 00:44:15,533 --> 00:44:16,570 She's his mother, and... 690 00:44:16,654 --> 00:44:18,153 There's been no showing of any support... 691 00:44:18,237 --> 00:44:20,987 And also offering to impeach. This witness testified under oath 692 00:44:21,071 --> 00:44:23,570 that she knows the defendant to be a person of empathy, 693 00:44:23,654 --> 00:44:24,987 when she has reason... 694 00:44:25,071 --> 00:44:25,987 Your Honor! 695 00:44:26,071 --> 00:44:28,385 The objection is noted and overruled. 696 00:44:31,779 --> 00:44:33,065 Yes or no? 697 00:44:33,150 --> 00:44:34,862 The defendant's mother told you 698 00:44:34,946 --> 00:44:38,026 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 699 00:44:38,260 --> 00:44:41,776 in reaction to his four-year-old sister's death. 700 00:44:45,154 --> 00:44:47,174 Please answer the question, doctor. 701 00:44:48,003 --> 00:44:49,460 Yes. 702 00:44:50,766 --> 00:44:52,346 No grief? 703 00:44:53,011 --> 00:44:55,705 She kept waiting for it, but... 704 00:44:58,154 --> 00:45:00,904 She said they surrounded him with family support. 705 00:45:00,988 --> 00:45:03,445 That they... 706 00:45:03,529 --> 00:45:06,111 That they were certain once the shock wore off 707 00:45:06,196 --> 00:45:09,646 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 708 00:45:11,696 --> 00:45:14,154 Did she say anything else? 709 00:45:15,946 --> 00:45:18,278 Uh... 710 00:45:18,362 --> 00:45:19,904 It's just her opinion. 711 00:45:19,988 --> 00:45:21,653 It's not necessarily what... 712 00:45:21,737 --> 00:45:23,403 We can regard it as such. 713 00:45:23,487 --> 00:45:25,154 Please answer the question. 714 00:45:26,863 --> 00:45:28,862 What else did she say? 715 00:45:28,946 --> 00:45:30,320 She said... 716 00:45:32,404 --> 00:45:35,570 that it's her belief 717 00:45:35,654 --> 00:45:37,529 that Jonathan... 718 00:45:40,071 --> 00:45:42,612 doesn't know how to suffer. 719 00:45:42,696 --> 00:45:46,236 That he's not capable of remorse. 720 00:45:46,320 --> 00:45:47,863 Or contrition. 721 00:46:04,029 --> 00:46:06,737 Ever tell anyone that you believed your husband 722 00:46:06,821 --> 00:46:09,528 to suffer from narcissistic personality disorder? 723 00:46:09,612 --> 00:46:11,445 - Your Honor, objection! - Overruled. 724 00:46:11,529 --> 00:46:13,153 Your Honor, in addition to being prejudicial, 725 00:46:13,237 --> 00:46:15,612 - this is irrelevant. - It goes to impeach. 726 00:46:15,696 --> 00:46:18,445 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 727 00:46:18,529 --> 00:46:20,945 to vouch for the defendant, for his innocence. 728 00:46:21,029 --> 00:46:23,612 When in fact, she can vouch for neither. 729 00:46:23,696 --> 00:46:25,570 - Objection! - Overruled. 730 00:46:25,654 --> 00:46:27,862 Sit down, Ms. Fitzgerald. 731 00:46:27,946 --> 00:46:31,320 Eyes to me, doctor. Eyes to me. 732 00:46:31,404 --> 00:46:34,987 You told your friend, Sylvia Steinetz, 733 00:46:35,071 --> 00:46:37,320 that you believed your husband suffered 734 00:46:37,404 --> 00:46:40,695 from narcissistic personality disorder. 735 00:46:40,779 --> 00:46:42,820 It wasn't a professional diagnosis. 736 00:46:42,904 --> 00:46:44,653 But your opinion, 737 00:46:44,737 --> 00:46:46,653 as his wife. 738 00:46:46,737 --> 00:46:50,071 As a clinical psychologist. 739 00:46:52,904 --> 00:46:54,862 What are the traits 740 00:46:54,946 --> 00:46:57,779 of narcissistic personality disorder? 741 00:46:58,571 --> 00:47:00,445 Grandiosity, mostly. 742 00:47:05,737 --> 00:47:07,404 What else? 743 00:47:11,154 --> 00:47:12,904 Lack of empathy. 744 00:47:14,529 --> 00:47:17,945 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 745 00:47:18,029 --> 00:47:19,862 that was a lie. 746 00:47:19,946 --> 00:47:21,563 One you told us. 747 00:47:22,951 --> 00:47:25,659 And one you told yourself. 748 00:47:26,063 --> 00:47:27,404 Wasn't it? 749 00:47:29,620 --> 00:47:32,862 - I don't know what you mean by that. - Really? 750 00:47:32,946 --> 00:47:35,528 Doctor, in your practice, 751 00:47:35,612 --> 00:47:38,029 do you not tell patients that sometimes 752 00:47:38,113 --> 00:47:41,862 they so want to believe in their partners that they... 753 00:47:41,946 --> 00:47:44,904 They choose to un-know things. 754 00:47:44,988 --> 00:47:47,361 Un-see things. 755 00:47:47,445 --> 00:47:49,570 That sometimes the truth 756 00:47:49,654 --> 00:47:52,111 of who and what they married 757 00:47:52,195 --> 00:47:55,612 gets distorted by the desperation 758 00:47:55,696 --> 00:47:58,821 of what they want to be married to. 759 00:48:00,445 --> 00:48:03,487 That, that's a real phenomenon. 760 00:48:03,571 --> 00:48:05,904 Isn't it, Dr. Fraser? 761 00:48:05,988 --> 00:48:09,111 People being blind to the reality of their spouses. 762 00:48:09,195 --> 00:48:12,779 You tell your patients that all the time. Don't you? 763 00:48:17,154 --> 00:48:19,654 I know who and what I married. 764 00:48:29,612 --> 00:48:31,279 Yes. 765 00:48:32,362 --> 00:48:35,278 Yes, I think you do. 766 00:48:35,362 --> 00:48:37,612 Your Honor, I move for a mistrial. 767 00:48:37,696 --> 00:48:39,070 This is hearsay. 768 00:48:39,154 --> 00:48:41,487 It's prejudicial beyond the pale. 769 00:48:41,571 --> 00:48:43,695 It's unfair surprise and outrageous! 770 00:48:43,779 --> 00:48:45,445 If she were a prosecution witness, 771 00:48:45,529 --> 00:48:47,445 I might go for that. But she's not. 772 00:48:47,529 --> 00:48:48,904 She's a defense witness. 773 00:48:48,988 --> 00:48:51,528 You put her up there. The damage done here was done by you. 774 00:48:51,612 --> 00:48:53,236 - You should know... - Dr. Fraser, take your seat, please. 775 00:48:53,320 --> 00:48:55,029 ...that most of what has been said in the last 10 minutes 776 00:48:55,113 --> 00:48:57,529 - is a lie! - Take your seat. 777 00:49:04,863 --> 00:49:06,571 You may step down now. 778 00:49:30,988 --> 00:49:33,113 I so love you, Grace. 779 00:49:35,779 --> 00:49:37,362 Grace? 780 00:49:38,113 --> 00:49:39,237 Grace. 781 00:49:45,904 --> 00:49:47,487 Well done, Haley. Well done. 782 00:49:47,571 --> 00:49:50,528 She fucked us. She fucked us. 783 00:49:50,612 --> 00:49:52,403 We'll move for a mistrial. 784 00:49:52,487 --> 00:49:54,153 You won't. You tried that just now, 785 00:49:54,237 --> 00:49:55,695 and he shut you down. It's over. 786 00:49:55,779 --> 00:49:57,487 - She fucked us. - Jonathan... 787 00:49:57,571 --> 00:50:00,113 - And you let it happen. - I let it happen? 788 00:50:01,737 --> 00:50:04,528 Jonathan, she was with you. 789 00:50:04,612 --> 00:50:06,987 She was in your camp. 790 00:50:07,071 --> 00:50:08,654 And you lost her. 791 00:50:10,071 --> 00:50:13,862 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 792 00:50:13,946 --> 00:50:15,487 You hear that? 793 00:50:15,571 --> 00:50:19,195 You didn't get rid of the fucking hammer. 794 00:50:19,279 --> 00:50:21,779 How stupid can you get? 795 00:50:41,195 --> 00:50:43,528 She absolutely did it on purpose. 796 00:50:43,612 --> 00:50:45,820 She was in cahoots with the prosecution. 797 00:50:45,904 --> 00:50:47,737 If the prosecutor had called her, 798 00:50:47,821 --> 00:50:50,570 the defense could have shut her down on spousal privilege. 799 00:50:50,654 --> 00:50:52,820 But because the defense called Grace Fraser, 800 00:50:52,904 --> 00:50:54,236 the privilege was deemed waived. 801 00:50:54,320 --> 00:50:57,612 And she became fair game to impeach. Brilliant. 802 00:50:57,696 --> 00:51:00,653 The bombshell she dropped... 803 00:51:03,237 --> 00:51:04,904 She took him down on purpose. 804 00:51:04,988 --> 00:51:07,403 What'd you want her to do? Lie? 805 00:51:07,487 --> 00:51:11,737 She could always have turned over the hammer. 806 00:51:11,821 --> 00:51:13,904 But that would have taken you down. 807 00:51:13,988 --> 00:51:17,236 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 808 00:51:19,821 --> 00:51:21,904 You got a text. 809 00:51:21,988 --> 00:51:25,279 The morality lesson is suspended. 810 00:53:05,779 --> 00:53:07,528 Bad news for gamblers. 811 00:53:07,612 --> 00:53:09,153 The oddsmakers in Las Vegas 812 00:53:09,237 --> 00:53:11,029 have suspended any further betting 813 00:53:11,113 --> 00:53:12,361 on the trial's outcome, 814 00:53:12,445 --> 00:53:16,695 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 815 00:54:13,696 --> 00:54:15,278 Where's Jonathan? 816 00:54:15,362 --> 00:54:17,153 - Hmm? - He's not here. 817 00:54:17,237 --> 00:54:19,236 He's not answering my calls. Have you heard from him? 818 00:54:19,320 --> 00:54:22,361 Of Course I haven't heard from him. 819 00:54:22,445 --> 00:54:24,737 That son of a bitch. I warned him, 820 00:54:24,821 --> 00:54:26,904 but... -Henry didn't show up at school. 821 00:54:26,988 --> 00:54:29,071 Didn't show up at school? 822 00:54:31,029 --> 00:54:32,988 Get the police, Haley. 823 00:54:36,529 --> 00:54:38,071 Oh, darling. 824 00:54:42,529 --> 00:54:45,278 Dad, are we really going for breakfast? 825 00:54:47,571 --> 00:54:49,029 Give me the phone. 826 00:54:49,571 --> 00:54:51,612 Thanks. 827 00:54:51,696 --> 00:54:54,945 The look on your face is brilliant. 828 00:54:55,029 --> 00:54:58,445 It's going off though. 829 00:54:58,529 --> 00:55:00,863 Try to stay calm. 830 00:55:04,612 --> 00:55:06,361 You can't do this, Dad. 831 00:55:06,445 --> 00:55:09,320 I'm not really doing anything, am I? 832 00:55:09,404 --> 00:55:11,153 Going for a drive with my son? 833 00:55:16,696 --> 00:55:18,571 Your wife. 834 00:55:20,529 --> 00:55:22,737 She's great. 835 00:55:22,821 --> 00:55:25,237 She's been so kind to me, you know? 836 00:55:26,404 --> 00:55:29,862 I think we had a real connection. 837 00:55:29,946 --> 00:55:31,695 We're having tea tomorrow, 838 00:55:31,779 --> 00:55:34,737 with the kids, I think. 839 00:55:34,821 --> 00:55:37,445 Henry could be great for Miguel. 840 00:55:38,487 --> 00:55:40,821 Like an older brother. 841 00:55:44,612 --> 00:55:47,571 You stay away from my family. 842 00:55:49,113 --> 00:55:51,487 If you go anywhere near my family again, 843 00:55:51,571 --> 00:55:54,195 either my wife, or my son, 844 00:55:54,279 --> 00:55:56,236 I will hurt you. 845 00:55:56,320 --> 00:55:59,695 - I will fucking hurt you. - You will never hurt me. 846 00:55:59,779 --> 00:56:02,988 And you will never leave me, Jonathan. 847 00:56:07,362 --> 00:56:09,528 So go on, then. How's Rosenbaum? 848 00:56:09,612 --> 00:56:10,779 How's his bum? 849 00:56:15,154 --> 00:56:17,320 The New York State Special Victims Unit 850 00:56:17,404 --> 00:56:20,862 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 851 00:56:20,946 --> 00:56:23,570 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 852 00:56:23,654 --> 00:56:26,029 He's Caucasian, with dark brown hair. 853 00:56:26,113 --> 00:56:28,070 Was last seen wearing a school uniform... 854 00:56:28,154 --> 00:56:30,153 - Gray pants, blue blazer. - Let's go, Billy. 855 00:56:30,237 --> 00:56:32,070 We're looking for a late model 856 00:56:32,154 --> 00:56:33,612 gray Range Rover. 857 00:56:33,696 --> 00:56:35,737 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 858 00:56:35,821 --> 00:56:37,570 along the Henry Hudson Parkway. 859 00:56:37,654 --> 00:56:40,320 We have reason to believe that vehicle's headed for the Canadian border. 860 00:56:40,404 --> 00:56:42,361 We've requested interstate activation, 861 00:56:42,445 --> 00:56:44,320 and have notified Canadian border services. 862 00:56:44,404 --> 00:56:47,487 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 863 00:56:47,571 --> 00:56:48,779 and extremely dangerous. 864 00:56:48,863 --> 00:56:50,195 If you have any information, 865 00:56:50,279 --> 00:56:52,113 we ask that you dial 9-1-1... 866 00:56:56,113 --> 00:56:58,654 Can you just tell me where we're going, please? 867 00:56:59,571 --> 00:57:01,153 Not sure. 868 00:57:01,237 --> 00:57:03,320 I'm not sure, mate. It's a... 869 00:57:03,404 --> 00:57:04,779 It's a magical mystery tour. 870 00:57:04,863 --> 00:57:06,904 It's the long-promised road trip two. 871 00:57:06,988 --> 00:57:09,278 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 872 00:57:09,362 --> 00:57:10,737 Dad, come on. 873 00:57:10,821 --> 00:57:12,445 We can't go on a road trip right now. 874 00:57:12,529 --> 00:57:14,320 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 875 00:57:14,404 --> 00:57:15,779 Enjoy yourself. Sing a song. 876 00:57:15,863 --> 00:57:17,528 What's that song you used to sing when you were little? 877 00:57:17,612 --> 00:57:19,528 How do you... Um... 878 00:57:19,612 --> 00:57:23,029 Uh... ♪ With my hands on myself ♪ That one. 879 00:57:23,113 --> 00:57:24,528 ♪ What have we here ♪ 880 00:57:24,612 --> 00:57:26,987 ♪ These are my eye peepers, nothing to fear ♪ 881 00:57:27,071 --> 00:57:29,278 ♪ Eye peepers, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 882 00:57:29,362 --> 00:57:31,779 ♪ That's what they taught me when I went to school ♪ 883 00:57:31,863 --> 00:57:33,029 - You will never hurt me. - Really? 884 00:57:33,113 --> 00:57:34,487 Are you sure? 885 00:57:36,362 --> 00:57:38,111 Did that hurt, darling? Did it? 886 00:57:38,195 --> 00:57:39,945 Did that fucking hurt? 887 00:57:40,029 --> 00:57:41,820 - Stop! - ♪ My hands on myself ♪ 888 00:57:41,904 --> 00:57:43,653 ♪ What have we here ♪ 889 00:57:43,737 --> 00:57:45,737 - ♪ This is my... ♪ - ♪ Bread basket ♪ 890 00:57:45,821 --> 00:57:47,570 - Go on. - ♪ Nothing to fear ♪ 891 00:57:47,654 --> 00:57:49,445 ♪ Bread basket, nose wiper ♪ 892 00:57:49,529 --> 00:57:52,153 ♪ Eye peeper, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 893 00:57:52,237 --> 00:57:55,987 ♪ That's what they taught me when I went to ♪ 894 00:57:56,071 --> 00:57:58,320 - ♪ School ♪ - You will never leave me. 895 00:57:58,404 --> 00:57:59,612 - You will never leave me. - Really? 896 00:57:59,696 --> 00:58:01,029 You will never... 897 00:58:07,279 --> 00:58:09,528 I just left you. 898 00:58:16,612 --> 00:58:20,195 The police got him on 202. They're ten miles out. 899 00:58:23,612 --> 00:58:26,278 Right. I say, it is very nearly 900 00:58:26,362 --> 00:58:29,236 - fried clam o'clock. - Fried clams? 901 00:58:29,320 --> 00:58:32,278 But not fried clams as you know them, Earthling. 902 00:58:32,362 --> 00:58:36,320 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 903 00:58:36,404 --> 00:58:38,570 The best fried clams in the universe. 904 00:58:38,654 --> 00:58:42,029 Dad, we can't go get fried clams. 905 00:58:42,113 --> 00:58:43,820 You need to pull over and let me out. 906 00:58:43,904 --> 00:58:47,029 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 907 00:58:47,113 --> 00:58:49,029 - as any self-respecting clam should be. - Dad! 908 00:58:49,113 --> 00:58:51,445 - Jesus! - So why don't we just do this? 909 00:58:59,654 --> 00:59:01,071 Sorry. 910 00:59:02,113 --> 00:59:03,904 See, that can happen. 911 00:59:03,988 --> 00:59:07,278 That can happen. We can just... 912 00:59:07,362 --> 00:59:09,320 lose ourselves sometimes. 913 00:59:11,320 --> 00:59:13,320 We become... 914 00:59:13,404 --> 00:59:16,070 you know, other. 915 00:59:16,154 --> 00:59:19,988 Could be panic, or anger, or... 916 00:59:21,071 --> 00:59:22,988 Or love, sometimes. 917 00:59:24,529 --> 00:59:26,154 We lose ourselves. 918 00:59:29,445 --> 00:59:32,236 But it doesn't undo who we are in our entirety. 919 00:59:32,320 --> 00:59:33,779 You should know that. 920 00:59:35,821 --> 00:59:37,279 You got that? 921 00:59:42,029 --> 00:59:44,195 So they're gonna say that 922 00:59:44,279 --> 00:59:46,320 this is my legacy, 923 00:59:46,404 --> 00:59:48,445 and they can go fuck themselves, 924 00:59:48,529 --> 00:59:49,612 be... sorry... 925 00:59:49,696 --> 00:59:54,070 Because it's not my legacy. My legacy... 926 00:59:54,154 --> 00:59:55,945 is you. 927 00:59:56,029 --> 00:59:59,029 And my patients, and your mum. 928 01:00:00,779 --> 01:00:01,863 Yeah? 929 01:00:02,737 --> 01:00:06,237 You murdered a person, Dad. 930 01:00:26,571 --> 01:00:28,445 Really? Yeah? 931 01:00:28,529 --> 01:00:30,487 Yeah? 932 01:00:37,946 --> 01:00:39,113 Please. 933 01:01:03,779 --> 01:01:07,404 You murdered a person. 934 01:01:09,529 --> 01:01:11,154 Not the real me. 935 01:01:16,612 --> 01:01:18,445 Not the Dad you know. 936 01:01:34,696 --> 01:01:37,612 It's all right. It's all right. It's okay. 937 01:01:37,696 --> 01:01:39,195 Dad, stop! 938 01:01:44,029 --> 01:01:45,737 - Dad, stop! - Yeah, in a minute. 939 01:01:45,821 --> 01:01:47,029 - Stop the car. - In a minute. 940 01:01:47,113 --> 01:01:49,111 I want every last second with you, my friend. 941 01:01:49,195 --> 01:01:51,153 You have to stop. You have to pull over 942 01:01:51,237 --> 01:01:52,821 and let me out, Dad. 943 01:01:54,946 --> 01:01:57,070 - Dad, please. Please. - Every last second. 944 01:01:57,154 --> 01:01:59,195 Fuck 'em. Fuck 'em! 945 01:02:06,654 --> 01:02:07,987 Dad, come on. 946 01:02:08,071 --> 01:02:09,779 - Come on, you can't do this. - This is nothing to be scared of. 947 01:02:09,863 --> 01:02:12,023 - It's gonna make it worse. - Nothing to be... Shut up! 948 01:02:15,113 --> 01:02:17,029 Just please. Just let me out. 949 01:02:17,113 --> 01:02:18,445 Please. 950 01:02:42,863 --> 01:02:44,695 Well, there it is. Dead ahead. 951 01:02:44,779 --> 01:02:48,029 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 952 01:02:48,113 --> 01:02:51,278 Once a thing of majestic beauty. Now... 953 01:02:51,362 --> 01:02:53,236 not so much, huh? 954 01:02:53,320 --> 01:02:55,111 What does that remind you of? 955 01:02:55,195 --> 01:02:56,612 Dad. 956 01:02:56,696 --> 01:02:58,654 The light is red, Dad. 957 01:03:00,071 --> 01:03:02,904 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 958 01:03:04,696 --> 01:03:06,029 Dad! 959 01:03:09,195 --> 01:03:13,278 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 960 01:03:13,362 --> 01:03:15,863 Dad, what the fuck are you doing? 961 01:03:16,821 --> 01:03:18,653 - So remember. - Dad. 962 01:03:18,737 --> 01:03:20,653 - It's you, my patients, and your mum. - Dad. Dad! 963 01:03:20,737 --> 01:03:23,153 - That's my legacy. What's my legacy? - Dad! 964 01:03:23,237 --> 01:03:26,487 Get back in the lane! 965 01:03:26,571 --> 01:03:29,445 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 966 01:03:29,529 --> 01:03:33,071 Dad. Dad. Dad. Dad! 967 01:03:33,904 --> 01:03:34,737 Dad! 968 01:03:34,821 --> 01:03:36,820 Dad! Dad! 969 01:03:36,904 --> 01:03:38,820 Dad, no! No! No! 970 01:03:38,904 --> 01:03:40,528 Dad, don't do this! 971 01:03:40,612 --> 01:03:41,820 - Dad! - No! 972 01:03:41,904 --> 01:03:43,403 - Don't run from it! - No! 973 01:03:43,487 --> 01:03:45,528 Don't run from it! 974 01:03:45,612 --> 01:03:48,445 Just get back in the car. 975 01:03:48,529 --> 01:03:50,653 Can I get out? Can I open the door? 976 01:03:50,737 --> 01:03:52,153 Get out, get out. Open the door! 977 01:03:52,237 --> 01:03:54,029 No! Stop! 978 01:03:55,237 --> 01:03:56,487 Dad! 979 01:03:56,571 --> 01:03:57,820 Jonathan, no! 980 01:03:57,904 --> 01:03:58,904 - Ma'am, you can't go... - Stop! 981 01:03:58,988 --> 01:04:00,695 - You can't go through. - Stop! 982 01:04:00,779 --> 01:04:02,278 - I love you. - Jonathan! 983 01:04:02,362 --> 01:04:04,445 Henry. Stop! 984 01:04:07,113 --> 01:04:08,571 Henry! 985 01:04:10,362 --> 01:04:11,821 Please! 986 01:04:12,779 --> 01:04:15,237 Henry, I'm coming! 987 01:04:19,696 --> 01:04:21,113 Stop! 988 01:04:24,404 --> 01:04:26,987 Stop! Look at me! 989 01:04:27,071 --> 01:04:28,570 Jonathan, no! 990 01:04:28,654 --> 01:04:31,279 Henry! Jonathan! 991 01:04:33,362 --> 01:04:35,029 Henry! 992 01:04:35,113 --> 01:04:36,654 Jonathan! 993 01:04:37,529 --> 01:04:39,528 Henry! 994 01:04:39,612 --> 01:04:41,445 - It's all right. - Henry. 995 01:04:41,529 --> 01:04:43,236 Sorry. I'm so sorry. 996 01:04:43,320 --> 01:04:46,403 Grace, I'm sorry. 997 01:04:46,487 --> 01:04:48,278 I'm sorry. 998 01:04:48,362 --> 01:04:49,820 Grace, come here. 999 01:04:49,904 --> 01:04:52,113 Come here. Give me a hug. Grace! 1000 01:04:55,320 --> 01:04:56,654 Henry! 1001 01:04:58,988 --> 01:05:01,320 - Run. - Grace! 1002 01:05:01,404 --> 01:05:02,654 Henry! 1003 01:05:04,654 --> 01:05:05,695 Grace! 1004 01:05:38,487 --> 01:05:41,029 All right, Henry. Ready to go, ma'am? 1004 01:05:42,305 --> 01:06:42,460 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org70263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.