All language subtitles for The.Undoing.S01E06.720p.WEB.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,208 PROSECUTOR: Murder is ugly business. 2 00:00:04,291 --> 00:00:08,166 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:10,125 --> 00:00:11,083 I think we're gonna win. 4 00:00:11,542 --> 00:00:13,792 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,083 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,875 I... I didn't kill the family dog. 7 00:00:19,208 --> 00:00:20,625 It was your sister? 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,083 After his sister was killed, 9 00:00:23,166 --> 00:00:25,542 he never said another word about it. 10 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:28,458 --> 00:00:31,625 HENRY FRASER: I saw them together. At school. 12 00:00:32,041 --> 00:00:33,041 PROSECUTOR: Elena Alves was hit 13 00:00:33,125 --> 00:00:35,875 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:35,959 --> 00:00:37,792 which was never found. 15 00:00:44,834 --> 00:00:47,583 ("Dream a Little Dream of Me" playing) 16 00:00:47,667 --> 00:00:49,792 ♪ 17 00:00:51,750 --> 00:00:56,834 ♪ Stars shining bright above you ♪ 18 00:00:58,166 --> 00:01:04,458 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 19 00:01:04,542 --> 00:01:10,291 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 20 00:01:10,375 --> 00:01:15,333 ♪ Dream a little dream of me ♪ 21 00:01:17,208 --> 00:01:23,583 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 22 00:01:23,667 --> 00:01:30,083 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 23 00:01:30,166 --> 00:01:35,709 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 24 00:01:35,792 --> 00:01:41,333 ♪ Dream a little dream of me ♪ 25 00:01:42,500 --> 00:01:48,917 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 26 00:01:49,000 --> 00:01:55,291 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 27 00:01:55,375 --> 00:02:01,166 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 28 00:02:01,250 --> 00:02:05,291 ♪ Dream a little ♪ 29 00:02:05,375 --> 00:02:12,375 ♪ Dream of me ♪ 30 00:02:14,875 --> 00:02:16,917 (distant siren blaring) 31 00:02:26,166 --> 00:02:27,792 (exhales) 32 00:02:39,333 --> 00:02:41,083 (shaky breathing) 33 00:02:44,291 --> 00:02:46,333 You need to talk to me. 34 00:02:49,542 --> 00:02:50,667 Now. 35 00:02:51,375 --> 00:02:52,709 Now! 36 00:02:52,792 --> 00:02:55,291 (whispers): I found it at the outdoor fireplace. 37 00:02:58,750 --> 00:03:00,792 At the beach house? 38 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 Yeah. 39 00:03:04,375 --> 00:03:05,959 (crashing) 40 00:03:09,125 --> 00:03:11,667 -In the fireplace? -Yes. 41 00:03:13,000 --> 00:03:14,333 Grace: When? 42 00:03:14,417 --> 00:03:16,083 Just after we got there. 43 00:03:24,917 --> 00:03:28,709 ♪ 44 00:03:31,750 --> 00:03:34,291 And why didn't you tell me? 45 00:03:43,917 --> 00:03:45,208 Why do you think? 46 00:03:45,291 --> 00:03:47,917 Do not answer my question with a question. 47 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Why? Why didn't you tell me? 48 00:03:54,083 --> 00:03:56,792 (whispers): Because he killed her. 49 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 (ragged breathing) 50 00:04:03,250 --> 00:04:05,542 I didn't want him to get caught. 51 00:04:08,125 --> 00:04:10,375 And you would have turned it over. 52 00:04:22,125 --> 00:04:24,542 (shuddery breaths) 53 00:04:24,625 --> 00:04:27,041 Please... Please... 54 00:04:27,125 --> 00:04:28,542 (thuds) 55 00:04:38,250 --> 00:04:40,125 It's Alves. 56 00:04:40,208 --> 00:04:42,709 He had to have put it there. 57 00:04:43,375 --> 00:04:44,709 Planted it. 58 00:04:46,333 --> 00:04:48,792 How would he know to plant it there? 59 00:04:48,875 --> 00:04:50,333 Maybe he followed us. 60 00:04:50,417 --> 00:04:53,375 -Grace: Us? -It was a place we went to. 61 00:04:53,458 --> 00:04:54,834 Me and Elena. 62 00:04:54,917 --> 00:04:57,333 In my family house? 63 00:04:57,417 --> 00:04:59,458 -You son of a bitch... -Grace: Dad. Dad. Dad! 64 00:04:59,542 --> 00:05:01,417 -You fucking fuck! -Haley: Stop it. Stop it! 65 00:05:01,500 --> 00:05:04,458 -Franklin: Jesus Christ. -Jonathan: This could be a good thing. 66 00:05:04,542 --> 00:05:05,667 Alves. 67 00:05:05,750 --> 00:05:07,875 His DNA could be all over that. 68 00:05:09,083 --> 00:05:10,500 Do we get it tested? 69 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 This could exonerate me. 70 00:05:12,208 --> 00:05:14,125 -Yes? -Henry: It won't. 71 00:05:14,208 --> 00:05:15,917 -Huh? -It won't. 72 00:05:17,500 --> 00:05:19,417 I ran it through the dishwasher. 73 00:05:20,792 --> 00:05:23,542 -What? -To protect you. 74 00:05:26,875 --> 00:05:29,458 -I didn't kill her! -Haley: Jonathan, shut up. 75 00:05:29,542 --> 00:05:31,959 Henry, this is very important for me to help your dad. 76 00:05:32,041 --> 00:05:34,208 I absolutely must know the truth. 77 00:05:34,291 --> 00:05:37,542 You found it in the outdoor fireplace? 78 00:05:37,625 --> 00:05:39,000 Yeah. 79 00:05:39,083 --> 00:05:40,583 Haley: When? 80 00:05:41,792 --> 00:05:44,875 Just after we got to the beach house. 81 00:05:44,959 --> 00:05:47,417 Haley: And you ran it through the dishwasher? 82 00:05:50,542 --> 00:05:52,500 -Twice. -Fuck. 83 00:05:52,583 --> 00:05:53,500 Okay. 84 00:05:53,583 --> 00:05:54,792 -Look... -Haley: Nobody talk. 85 00:05:54,875 --> 00:05:57,583 -Wait a minute. Henry... -I said, nobody talk. 86 00:06:01,458 --> 00:06:03,125 Um... 87 00:06:03,208 --> 00:06:06,709 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 88 00:06:06,792 --> 00:06:10,000 I am not advising you what to do with it. 89 00:06:10,083 --> 00:06:12,875 I also have no obligation to alert the police. 90 00:06:12,959 --> 00:06:16,041 Given that it has been run through a dishwasher, 91 00:06:16,125 --> 00:06:19,500 I have no reason to believe that it will be of any evidentiary value. 92 00:06:19,583 --> 00:06:21,417 -Franklin: Well, of course it... -Haley: Listen to me. 93 00:06:21,500 --> 00:06:24,458 Should this hammer come to light, 94 00:06:24,542 --> 00:06:27,041 it is game over. 95 00:06:27,125 --> 00:06:29,959 It's one too many coincidences to account for. 96 00:06:31,959 --> 00:06:33,417 Add to that, 97 00:06:33,500 --> 00:06:35,750 Henry could be arrested for obstruction of justice. 98 00:06:35,834 --> 00:06:37,583 No, they wouldn't arrest an innocent boy 99 00:06:37,667 --> 00:06:38,875 for protecting his father. 100 00:06:38,959 --> 00:06:40,000 They can, and they likely will. 101 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Grace: They could arrest Henry? 102 00:06:41,542 --> 00:06:43,709 They can blame Henry? 103 00:06:43,792 --> 00:06:46,542 They can, and they will. 104 00:06:48,166 --> 00:06:49,709 Add to that, 105 00:06:49,792 --> 00:06:52,208 they would traumatize the shit out of him. 106 00:06:53,750 --> 00:06:55,375 (kisses) 107 00:06:55,458 --> 00:06:57,375 Ugh. (clears throat) 108 00:06:57,458 --> 00:06:59,041 (breathes deeply) 109 00:06:59,125 --> 00:07:01,375 It is my advice... 110 00:07:02,917 --> 00:07:06,667 It is my advice that you do not turn it over. 111 00:07:06,750 --> 00:07:09,291 -Are you kidding me? -Haley: Franklin, 112 00:07:09,375 --> 00:07:11,625 you hired me to defend your son-in-law. 113 00:07:11,709 --> 00:07:13,417 All of you understand, 114 00:07:13,500 --> 00:07:16,125 now is not the time. We're in the middle of a trial. 115 00:07:16,208 --> 00:07:20,917 We can tend to our ethical egos once this is all over. 116 00:07:21,000 --> 00:07:23,542 So, all right. What...? 117 00:07:25,834 --> 00:07:27,750 What should I do with it? 118 00:07:29,542 --> 00:07:32,333 (footsteps) 119 00:07:36,875 --> 00:07:39,834 I can neither advise nor instruct you 120 00:07:39,917 --> 00:07:42,166 to conceal or destroy. 121 00:07:42,250 --> 00:07:45,250 Franklin: That is not an answer, Haley. 122 00:07:47,041 --> 00:07:50,000 I can neither advise nor instruct you 123 00:07:50,083 --> 00:07:52,083 to conceal or destroy. 124 00:07:54,166 --> 00:07:56,083 I need to talk to my wife. 125 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 Alone. Now. 126 00:08:00,500 --> 00:08:03,375 -Grace. -Go to your room. 127 00:08:03,458 --> 00:08:05,208 Wait in your room. 128 00:08:05,291 --> 00:08:07,083 (footsteps departing) 129 00:08:11,709 --> 00:08:12,917 (door closes) 130 00:08:17,792 --> 00:08:19,625 Could it be? 131 00:08:19,709 --> 00:08:20,917 What? 132 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 Well, it's the only other explanation, Grace. 133 00:08:26,667 --> 00:08:27,959 What? 134 00:08:28,041 --> 00:08:30,375 Well, I think you're asking yourself the same question. 135 00:08:30,458 --> 00:08:34,166 I mean, he knew about me and Elena. Saw us at school. 136 00:08:34,250 --> 00:08:37,125 Could have been very, very upset. 137 00:08:37,208 --> 00:08:38,917 Traumatized more than we know. 138 00:08:39,000 --> 00:08:41,041 I mean, could, could he have gone there that night 139 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 for some reason, and... 140 00:08:42,959 --> 00:08:45,834 Seen me with her? And I don't know. Just... 141 00:08:45,917 --> 00:08:47,875 Are you actually asking me, 142 00:08:47,959 --> 00:08:50,959 do I think our son beat a woman to death? 143 00:08:54,333 --> 00:08:55,917 Well, he had the weapon. 144 00:08:56,000 --> 00:08:57,458 -No. No. -He, he had the weapon. 145 00:08:57,542 --> 00:08:59,250 -No. -He was carrying it around with him. 146 00:08:59,333 --> 00:09:03,000 -It is not possible. No. No. -Hiding it. He was hiding it for three months. 147 00:09:05,000 --> 00:09:07,417 Why'd he put it through a dishwasher? 148 00:09:07,500 --> 00:09:11,041 He... He wants to protect you. 149 00:09:11,125 --> 00:09:13,291 He believes you did it. 150 00:09:15,834 --> 00:09:17,750 Everyone assumes they know their own kid. 151 00:09:17,834 --> 00:09:20,000 -But maybe they, maybe they don't. -Are you actually... 152 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Are you actually accusing our son... 153 00:09:22,083 --> 00:09:24,166 -No, I'm not. I'm not. I'm just thinking. -of committing this crime? 154 00:09:24,250 --> 00:09:27,834 -Do not... -I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 155 00:09:27,917 --> 00:09:31,500 In despicable directions. 156 00:09:31,583 --> 00:09:34,208 (exhales sharply) 157 00:09:38,458 --> 00:09:40,417 I need you to leave. 158 00:09:43,291 --> 00:09:44,709 I'm sorry. 159 00:09:53,417 --> 00:09:54,875 (door slams) 160 00:09:57,458 --> 00:09:59,583 Hey. 161 00:09:59,667 --> 00:10:02,917 -F-f-fuck you. -Don't talk to me like that. 162 00:10:03,000 --> 00:10:06,417 -You're accusing me of doing this. -I'm not. I'm not. 163 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 I fucking heard you! 164 00:10:08,208 --> 00:10:11,333 -(door closes) -No, no, no, Hen. What you heard 165 00:10:11,417 --> 00:10:13,208 was my mind running in a way 166 00:10:13,291 --> 00:10:16,375 which at the moment is completely bonkers. 167 00:10:16,458 --> 00:10:19,709 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 168 00:10:19,792 --> 00:10:21,959 I'm under siege here, and I'm under siege. 169 00:10:22,041 --> 00:10:24,333 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 170 00:10:24,417 --> 00:10:27,208 You blamed me. 171 00:10:27,291 --> 00:10:30,917 That's not me in this. That is a desperate man. 172 00:10:31,000 --> 00:10:33,542 That's not the real Dad. But I promise you this. 173 00:10:33,625 --> 00:10:37,917 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 174 00:10:40,917 --> 00:10:45,667 the real me will be back. And the real us will be back. 175 00:10:45,750 --> 00:10:50,000 And you and I will go on the much-advertised road trip. 176 00:10:50,083 --> 00:10:52,041 Deux. Yeah? 177 00:10:54,000 --> 00:10:56,583 -I love you, mate. I'm sorry. -(distant thunder crashes) 178 00:10:57,709 --> 00:10:59,875 Come here. I love you. I love you. 179 00:10:59,959 --> 00:11:01,583 (kisses) Come here. 180 00:11:02,834 --> 00:11:05,166 (gasps, kisses) 181 00:11:06,500 --> 00:11:08,875 (thunder crashing) 182 00:11:08,959 --> 00:11:11,458 (rain pouring) 183 00:11:22,125 --> 00:11:24,000 Jesus Christ. 184 00:11:24,083 --> 00:11:26,125 If that man goes free, 185 00:11:26,208 --> 00:11:30,125 he will be in your life. He will be in your son's life. 186 00:11:35,125 --> 00:11:37,291 Good God, Grace. 187 00:11:37,375 --> 00:11:40,291 You have always seen things so clearly. 188 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 Seen exactly how they will play out. 189 00:11:45,041 --> 00:11:47,709 How can you not see this now? 190 00:11:49,625 --> 00:11:53,166 Oh. Oh, God. 191 00:11:57,333 --> 00:11:59,458 (whispers): I do see. 192 00:11:59,542 --> 00:12:01,125 I'll fix this. 193 00:12:05,542 --> 00:12:09,500 (thunder rumbling) 194 00:12:09,583 --> 00:12:12,917 Newscaster: To put the defendant on the stand, it's risky, 195 00:12:13,000 --> 00:12:16,583 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 196 00:12:16,667 --> 00:12:18,291 On the other hand, 197 00:12:18,375 --> 00:12:20,583 the doctor's primetime news interview was 198 00:12:20,667 --> 00:12:22,208 clearly compelling. 199 00:12:22,291 --> 00:12:25,291 She may very well feel that her client is the secret sauce 200 00:12:25,375 --> 00:12:26,792 to an acquittal. 201 00:12:26,875 --> 00:12:28,583 One thing we know for a certainty, 202 00:12:28,667 --> 00:12:31,542 tomorrow promises to deliver high theater. 203 00:12:31,625 --> 00:12:33,709 ♪ 204 00:12:39,458 --> 00:12:43,250 ♪ 205 00:12:57,250 --> 00:12:59,291 I'm not loving the vibe here, team. 206 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 We're fine. 207 00:13:01,750 --> 00:13:03,041 Uh-huh. 208 00:13:05,625 --> 00:13:08,208 Again, no emotion whatsoever. 209 00:13:08,291 --> 00:13:09,792 Not even a hint. 210 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 Be inhuman. I get it. 211 00:13:13,834 --> 00:13:15,333 Haley: Not my point. 212 00:13:15,417 --> 00:13:17,083 Grace: What is your point? 213 00:13:17,166 --> 00:13:20,166 My point is your every reaction will be used against you. 214 00:13:20,250 --> 00:13:22,750 If you wince, he's a monster. 215 00:13:22,834 --> 00:13:24,625 If you smile, you don't care. 216 00:13:24,709 --> 00:13:26,959 If you cry, you're faking it. 217 00:13:31,709 --> 00:13:33,291 You, on the other hand, 218 00:13:33,375 --> 00:13:35,625 you hide nothing. You let 'em see everything. 219 00:13:35,709 --> 00:13:37,250 Yeah. 220 00:13:45,083 --> 00:13:47,500 Chins up. Eyes down. 221 00:13:47,583 --> 00:13:49,875 (seatbelt unclicks) 222 00:13:49,959 --> 00:13:51,667 And hold fucking hands. 223 00:13:51,750 --> 00:13:53,959 (clamoring, shouting) 224 00:13:54,041 --> 00:13:56,250 (camera shutters clicking) 225 00:14:09,166 --> 00:14:10,875 (camera shutter clicks) 226 00:14:10,959 --> 00:14:14,750 Haley: When you consider the totality of all the circumstances, 227 00:14:14,834 --> 00:14:17,208 together with some of the facts... 228 00:14:17,291 --> 00:14:20,709 Um, they're awful. 229 00:14:20,792 --> 00:14:25,333 I lied to my wife, which makes me a liar. 230 00:14:25,417 --> 00:14:28,792 I was unfaithful, which makes me a cheat. 231 00:14:28,875 --> 00:14:31,250 My semen was found inside the victim, 232 00:14:31,333 --> 00:14:34,291 which makes me a suspect. 233 00:14:34,375 --> 00:14:36,834 I deserve those labels. 234 00:14:39,834 --> 00:14:41,625 But not murderer. 235 00:14:44,667 --> 00:14:46,458 I didn't kill Elena. 236 00:14:48,250 --> 00:14:51,875 We made love. I left. I returned. 237 00:14:53,250 --> 00:14:54,750 I found her dead. 238 00:14:54,834 --> 00:14:57,083 Haley: But you understand our problem. 239 00:14:57,166 --> 00:14:59,208 We only have your word. 240 00:14:59,291 --> 00:15:01,834 And as you've admitted, you lie. 241 00:15:01,917 --> 00:15:05,583 Well, there is no evidence of me ever being violent. 242 00:15:05,667 --> 00:15:06,834 Ever. 243 00:15:06,917 --> 00:15:09,500 In fact, I have attempted to devote my entire life 244 00:15:09,583 --> 00:15:11,417 to what might be called... 245 00:15:11,500 --> 00:15:14,625 the antithesis of violence. Healing. 246 00:15:14,709 --> 00:15:18,000 As well as, I hope, empathy and compassion. 247 00:15:18,083 --> 00:15:22,792 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 248 00:15:22,875 --> 00:15:24,834 Haley: Can we talk about that? 249 00:15:24,917 --> 00:15:27,667 What was his condition? Miguel's condition? 250 00:15:27,750 --> 00:15:29,750 He had what's called Wilms tumor. 251 00:15:29,834 --> 00:15:31,709 It's cancer of the kidney. 252 00:15:31,792 --> 00:15:33,041 Most common among children, 253 00:15:33,125 --> 00:15:35,667 and Miguel bore that statistical brunt. 254 00:15:35,750 --> 00:15:37,834 -Haley: What was his treatment? -Jonathan: Well, he was unlucky 255 00:15:37,917 --> 00:15:40,208 in that normal medical practice had failed. 256 00:15:40,291 --> 00:15:42,208 I... 257 00:15:42,291 --> 00:15:44,291 used to lead a team 258 00:15:44,375 --> 00:15:47,000 that specialized in a procedure 259 00:15:47,083 --> 00:15:49,959 called autologous bone marrow transplant. 260 00:15:50,041 --> 00:15:52,709 It's a long, and relatively new process, 261 00:15:52,792 --> 00:15:55,959 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 262 00:15:56,041 --> 00:15:58,166 By the end, we'd all become quite close. 263 00:15:58,250 --> 00:15:59,583 Cancer can do that. 264 00:15:59,667 --> 00:16:02,667 There's been much discussion of... 265 00:16:02,750 --> 00:16:06,208 my loving his mother. 266 00:16:07,917 --> 00:16:09,667 But I also quite love him. 267 00:16:09,750 --> 00:16:11,375 Haley: Miguel. 268 00:16:11,458 --> 00:16:13,667 Yeah, he became like a son, 269 00:16:13,750 --> 00:16:15,500 which is not advisable. 270 00:16:15,583 --> 00:16:20,000 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 271 00:16:20,083 --> 00:16:22,750 Well, it's a recipe for depression, 272 00:16:22,834 --> 00:16:25,375 or if not, utter personal doom, 273 00:16:25,458 --> 00:16:28,458 but, uh, I found I had no choice more times than not. 274 00:16:28,542 --> 00:16:32,417 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 275 00:16:32,500 --> 00:16:35,333 He's a remarkable young man. 276 00:16:35,417 --> 00:16:39,542 Haley: You keep calling him a man. 277 00:16:39,625 --> 00:16:41,667 Jonathan: Yeah, he's a young boy. 278 00:16:41,750 --> 00:16:45,125 But to fight the cancer he did, 279 00:16:45,208 --> 00:16:47,625 with the ferocity he showed, 280 00:16:48,875 --> 00:16:51,166 and the good humor, 281 00:16:51,250 --> 00:16:53,625 there's a man in there, I assure you. 282 00:16:55,750 --> 00:16:58,709 Haley: After the surgery, during chemotherapy, 283 00:16:58,792 --> 00:17:00,834 you often slept in his hospital room. 284 00:17:00,917 --> 00:17:03,333 Well, as I say, I'd become very attached. 285 00:17:03,417 --> 00:17:07,625 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 286 00:17:07,709 --> 00:17:09,792 I was very determined about that. 287 00:17:11,542 --> 00:17:15,125 Uh, another reason, of course, why... 288 00:17:18,500 --> 00:17:20,542 Another reason what? 289 00:17:22,250 --> 00:17:24,834 Well, he was like a son. 290 00:17:24,917 --> 00:17:27,500 What was done to his mother... 291 00:17:35,333 --> 00:17:38,458 I could never do such a thing. Not to her, and... 292 00:17:38,542 --> 00:17:39,959 not to him. 293 00:17:41,208 --> 00:17:42,667 (gasps) 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 Haley: Thank you. 295 00:17:57,750 --> 00:18:01,500 Stamper: You discovered Miguel's mother like this. 296 00:18:01,583 --> 00:18:03,166 I did, yeah. 297 00:18:03,250 --> 00:18:06,125 And when the police found her the next morning, 298 00:18:06,208 --> 00:18:08,792 when they came looking to ask you questions, 299 00:18:08,875 --> 00:18:10,875 uh, where were you then? 300 00:18:12,709 --> 00:18:15,875 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 301 00:18:15,959 --> 00:18:17,542 Stamper: How'd you get there? 302 00:18:17,625 --> 00:18:19,834 -I drove. -Hmm. 303 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 (exhales) 304 00:18:28,375 --> 00:18:31,166 Stamper: You say you loved Elena Alves. 305 00:18:31,250 --> 00:18:34,959 -Yeah. -Stamper: You discovered her like this. 306 00:18:35,041 --> 00:18:37,875 May I ask you to look at the screen, please? 307 00:18:39,166 --> 00:18:40,375 Sir? 308 00:18:43,583 --> 00:18:45,583 A woman you loved. 309 00:18:45,667 --> 00:18:49,041 A woman whose son was like a son to you. 310 00:18:49,125 --> 00:18:52,583 You didn't call the police, or an ambulance? 311 00:18:52,667 --> 00:18:54,709 Well, first of all, I knew she was dead. 312 00:18:55,625 --> 00:18:57,166 Yes, so, 313 00:18:57,250 --> 00:18:58,834 off to Lake George, then. 314 00:18:58,917 --> 00:19:02,000 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 315 00:19:02,083 --> 00:19:05,542 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 316 00:19:05,625 --> 00:19:07,917 Jonathan: No, I went the next morning. 317 00:19:08,000 --> 00:19:09,166 Oh, but, 318 00:19:09,250 --> 00:19:11,125 where did you go that night? 319 00:19:11,208 --> 00:19:13,333 -I went home. -Stamper: Sorry? 320 00:19:13,417 --> 00:19:14,792 I went home. 321 00:19:16,208 --> 00:19:18,125 Stamper: And did what? 322 00:19:22,083 --> 00:19:23,667 Jonathan: I went to bed. 323 00:19:23,750 --> 00:19:27,875 Stamper: You left your bludgeoned-to-death lover, 324 00:19:27,959 --> 00:19:29,625 went home, 325 00:19:31,625 --> 00:19:34,166 -and went to bed. -I was terrified. 326 00:19:36,250 --> 00:19:38,625 I was terrified of being blamed. 327 00:19:40,208 --> 00:19:43,625 And that my infidelity would be exposed. 328 00:19:43,709 --> 00:19:45,375 And I... 329 00:19:45,458 --> 00:19:47,792 made a stupid decision. 330 00:19:47,875 --> 00:19:51,500 But you're not a stupid man. 331 00:19:51,583 --> 00:19:53,875 You're an acclaimed oncologist. 332 00:19:53,959 --> 00:19:56,792 Well-versed in making life-or-death calls 333 00:19:56,875 --> 00:19:58,792 under extreme stress. 334 00:19:58,875 --> 00:20:01,417 The decision you made here... 335 00:20:03,333 --> 00:20:04,500 was to flee. 336 00:20:04,583 --> 00:20:06,000 I knew how it looked. 337 00:20:06,959 --> 00:20:08,583 I knew how it looked then, 338 00:20:08,667 --> 00:20:11,250 as I know how it looks now. 339 00:20:11,333 --> 00:20:14,333 If not me, then who? 340 00:20:15,166 --> 00:20:17,125 Well, it's not me. 341 00:20:17,208 --> 00:20:19,333 I might be the easy answer, 342 00:20:19,417 --> 00:20:21,291 but I'm not the right answer. 343 00:20:25,917 --> 00:20:29,333 The, um, clothes you were wearing that night, 344 00:20:29,417 --> 00:20:31,750 a tuxedo, I believe, 345 00:20:31,834 --> 00:20:34,208 what became of the tuxedo? 346 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 I took it to the dry cleaner. 347 00:20:39,458 --> 00:20:41,709 Stamper: You took it to the dry cleaners? 348 00:20:41,792 --> 00:20:43,834 -(spraying) -When? 349 00:20:46,291 --> 00:20:48,125 On the way to Lake George. 350 00:20:48,208 --> 00:20:50,709 (spraying) 351 00:20:53,709 --> 00:20:57,750 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 352 00:21:04,375 --> 00:21:06,125 (clamoring) 353 00:21:06,208 --> 00:21:09,709 -(camera shutters clicking) -(commotion, chattering) 354 00:21:19,792 --> 00:21:21,709 (leaves rustling) 355 00:21:31,583 --> 00:21:33,875 (birds chirping) 356 00:21:51,333 --> 00:21:53,709 -Grace: Henry? -(sniffles) Yeah? 357 00:21:55,000 --> 00:21:56,291 (exhales sharply) 358 00:22:00,750 --> 00:22:04,291 Grace: I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 359 00:22:05,917 --> 00:22:08,583 (sighs) Are you okay? 360 00:22:09,417 --> 00:22:10,625 Hmm? 361 00:22:13,792 --> 00:22:16,417 I know how close you and your dad are. 362 00:22:21,041 --> 00:22:22,792 Dad created this. 363 00:22:27,208 --> 00:22:31,250 What do you think about what he said about trying to fix this family? 364 00:22:33,125 --> 00:22:34,959 Do you hope for that? 365 00:22:36,417 --> 00:22:37,834 Do you hope for that? 366 00:22:37,917 --> 00:22:39,208 (scoffs) 367 00:22:39,291 --> 00:22:43,417 You are answering a question with a question again. 368 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 Yeah. 369 00:22:48,125 --> 00:22:50,625 And I'd like you to answer first. 370 00:22:52,500 --> 00:22:54,166 Do you hope for that? 371 00:22:56,917 --> 00:22:59,000 (kisses) 372 00:22:59,083 --> 00:23:01,709 (whispers): I want what's best for you. 373 00:23:09,834 --> 00:23:12,875 ♪ 374 00:23:25,166 --> 00:23:27,500 (phone jingling) 375 00:23:39,208 --> 00:23:41,542 -Hi. -Grace (over phone): Hey, it's me. 376 00:23:43,083 --> 00:23:45,125 Will you come for a walk with me? 377 00:23:45,208 --> 00:23:47,166 Sylvia (over phone): What, now, before breakfast? 378 00:23:47,250 --> 00:23:49,000 (sighs) Yeah, can you give me, like, 30? 379 00:23:49,083 --> 00:23:50,583 That's when Rosana gets here. 380 00:23:50,667 --> 00:23:52,625 I need to talk to you, 381 00:23:52,709 --> 00:23:55,542 and I need you to do something for me. 382 00:24:00,375 --> 00:24:02,917 ♪ 383 00:24:05,041 --> 00:24:08,041 (inaudible) 384 00:24:15,417 --> 00:24:18,083 (commotion, shouting) 385 00:24:29,750 --> 00:24:32,625 Jonathan (whispers): Why the same cop? Why not call his partner? 386 00:24:32,709 --> 00:24:35,250 Judge Shepley: Okay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 387 00:24:35,333 --> 00:24:36,667 Thanks, Your Honor. 388 00:24:36,750 --> 00:24:39,250 At this time, the defense would like to call... 389 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Miguel Alves. 390 00:24:50,959 --> 00:24:52,208 (spectators murmuring) 391 00:24:52,291 --> 00:24:53,542 Your Honor... 392 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 He's on the witness list. Yours, in fact. 393 00:24:55,417 --> 00:24:57,250 Stamper: This witness was never included 394 00:24:57,333 --> 00:24:59,458 -on our pre-trial... -He's on your list. 395 00:24:59,542 --> 00:25:01,667 And he's here, I suspect, as a prop. 396 00:25:03,792 --> 00:25:05,875 Fernando: If it gets too much, I'll make it stop. 397 00:25:05,959 --> 00:25:07,875 Okay? I'm here for you. 398 00:25:07,959 --> 00:25:10,667 I'm sorry. (kisses) Love you. 399 00:25:13,667 --> 00:25:15,792 (spectators murmuring) 400 00:25:19,500 --> 00:25:22,041 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 401 00:25:22,125 --> 00:25:24,250 the whole truth, and nothing but the truth? 402 00:25:30,667 --> 00:25:31,667 Yes. 403 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 Bailiff: State your name, please. 404 00:25:33,458 --> 00:25:35,125 Miguel Alves. 405 00:25:36,333 --> 00:25:38,834 Okay, Miguel. Have a seat. 406 00:25:44,792 --> 00:25:46,000 Hi, Miguel. 407 00:25:46,083 --> 00:25:49,250 I'm really sorry to put you on the spot like this. 408 00:25:49,333 --> 00:25:52,542 This has been all pretty terrible. 409 00:25:52,625 --> 00:25:55,959 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 410 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 I see you looking at your dad. 411 00:26:06,166 --> 00:26:07,583 And that's okay. 412 00:26:07,667 --> 00:26:10,458 And I promise if any of this gets too hard, 413 00:26:10,542 --> 00:26:12,834 or too scary, you tell me, okay? 414 00:26:12,917 --> 00:26:15,667 We can stop. We can take a breath. 415 00:26:17,000 --> 00:26:18,083 Okay. 416 00:26:18,166 --> 00:26:20,917 And I also promise that I'll keep this very short. 417 00:26:21,000 --> 00:26:22,959 I really only have two questions. 418 00:26:23,041 --> 00:26:25,917 Or I should say, questions about two things. 419 00:26:26,709 --> 00:26:28,000 First, 420 00:26:29,375 --> 00:26:31,208 the night your mom died, 421 00:26:32,917 --> 00:26:35,834 you were home with your dad? 422 00:26:35,917 --> 00:26:39,458 -Miguel: And my sister. -Haley: Where was your mom? 423 00:26:39,542 --> 00:26:42,709 She went to a school fundraiser thing. 424 00:26:43,750 --> 00:26:45,166 An auction. 425 00:26:46,041 --> 00:26:48,375 Haley: She went to the auction? 426 00:26:48,458 --> 00:26:51,250 Okay. Do you remember offhand 427 00:26:51,333 --> 00:26:53,208 when you went to bed? 428 00:26:54,250 --> 00:26:56,792 Around nine o'clock. 429 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 Nine o'clock? 430 00:26:58,709 --> 00:27:00,375 You fairly sure? 431 00:27:03,500 --> 00:27:04,667 That's my bedtime. 432 00:27:04,750 --> 00:27:07,458 My father's really strict about it. 433 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Haley: You have your own bedroom? 434 00:27:11,250 --> 00:27:12,542 Miguel: Yes. 435 00:27:12,625 --> 00:27:14,959 Haley: And where does your baby sister sleep? 436 00:27:15,041 --> 00:27:17,000 Miguel: In my parents' room. 437 00:27:17,083 --> 00:27:19,834 Haley: So, you went to bed around nine. 438 00:27:19,917 --> 00:27:22,500 Do you remember what time you woke up? 439 00:27:22,583 --> 00:27:24,250 6:30. 440 00:27:24,333 --> 00:27:26,875 I have an alarm clock for school. 441 00:27:26,959 --> 00:27:28,458 Haley: Okay. 442 00:27:28,542 --> 00:27:31,875 And between nine o'clock when you went to bed, 443 00:27:31,959 --> 00:27:34,500 and around 6:30 when you woke up, 444 00:27:34,583 --> 00:27:38,583 did you get up, or wake up, in between? 445 00:27:42,083 --> 00:27:43,458 No. 446 00:27:47,125 --> 00:27:50,333 You were asleep the whole time? 447 00:27:51,333 --> 00:27:52,709 Miguel: I think. 448 00:27:52,792 --> 00:27:54,166 I wake up sometimes 449 00:27:54,250 --> 00:27:57,875 when I get thirsty or I need to pee. 450 00:27:57,959 --> 00:28:00,125 Haley: Did that happen that night? 451 00:28:01,750 --> 00:28:03,291 I don't think so. 452 00:28:03,375 --> 00:28:05,583 But I can't really remember. 453 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Haley: That's fair. 454 00:28:09,959 --> 00:28:12,208 So, it could have been 455 00:28:12,291 --> 00:28:14,083 that you slept the whole night through, 456 00:28:14,166 --> 00:28:15,917 from around nine, 457 00:28:16,000 --> 00:28:18,250 to around 6:30. Right? 458 00:28:19,291 --> 00:28:20,625 I guess. 459 00:28:22,417 --> 00:28:24,500 Haley: Okay. 460 00:28:24,583 --> 00:28:28,709 My next question is a little harder. 461 00:28:28,792 --> 00:28:31,959 Did your mom and dad ever get upset with each other? 462 00:28:32,500 --> 00:28:33,834 Argue? 463 00:28:38,792 --> 00:28:40,291 Sometimes. 464 00:28:41,667 --> 00:28:43,375 Haley: Did they ever yell at each other 465 00:28:43,458 --> 00:28:45,000 when they got upset? 466 00:28:46,333 --> 00:28:47,667 Sometimes. 467 00:28:51,834 --> 00:28:53,375 Scream? 468 00:29:01,166 --> 00:29:03,000 Did they fight a lot? 469 00:29:06,458 --> 00:29:08,709 (inaudible) 470 00:29:12,291 --> 00:29:15,250 -(whispers): I don't know. -Haley: Okay. 471 00:29:16,250 --> 00:29:18,333 Had they been fighting 472 00:29:18,417 --> 00:29:20,792 a little more than usual 473 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 shortly before she died? 474 00:29:23,917 --> 00:29:26,709 I don't know. 475 00:29:26,792 --> 00:29:29,709 Haley: Did it ever frighten you when they would argue? 476 00:29:33,917 --> 00:29:35,208 Miguel? 477 00:29:37,917 --> 00:29:40,583 Did you ever tell anyone that it was really scary 478 00:29:40,667 --> 00:29:42,542 when your mom and dad fought? 479 00:29:48,834 --> 00:29:50,417 I told... 480 00:29:51,458 --> 00:29:54,709 (whispers): one of... my teachers. 481 00:29:56,750 --> 00:29:58,458 Haley: Hey. 482 00:29:58,542 --> 00:30:00,667 Sorry. 483 00:30:00,750 --> 00:30:03,875 You know what? Why don't we call it quits right here? 484 00:30:03,959 --> 00:30:05,959 You did great. 485 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Judge Shepley: Ms. Stamper? 486 00:30:08,458 --> 00:30:11,041 I have nothing, Your Honor. 487 00:30:13,542 --> 00:30:14,875 Judge Shepley: Thank you, Miguel. 488 00:30:14,959 --> 00:30:16,542 You may step down now. 489 00:30:18,250 --> 00:30:20,125 (spectators murmuring) 490 00:30:39,417 --> 00:30:41,417 (thudding) 491 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 (toilet flushes) 492 00:30:47,875 --> 00:30:49,583 -Hey. -Hi. 493 00:30:50,375 --> 00:30:52,583 That was obscene. 494 00:30:52,667 --> 00:30:54,125 I know. 495 00:30:54,959 --> 00:30:56,333 Do you? 496 00:30:56,417 --> 00:30:58,458 (paper towel holder thudding) 497 00:30:58,542 --> 00:31:00,750 -(crumpling) -Really? 498 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 (drying hands) 499 00:31:09,667 --> 00:31:10,959 You okay? 500 00:31:11,583 --> 00:31:14,041 Yeah. I'm fine. 501 00:31:14,125 --> 00:31:15,667 And you? 502 00:31:18,125 --> 00:31:19,709 -(door thuds open) -Hey, hey, hey. 503 00:31:19,792 --> 00:31:21,542 -How dare you? -Haley: Mr. Alves... 504 00:31:21,625 --> 00:31:23,375 You people are fucking vile! 505 00:31:23,458 --> 00:31:24,834 -Jonathan: Officer! -Haley: You cannot be here. 506 00:31:24,917 --> 00:31:26,250 You should be ashamed! 507 00:31:26,333 --> 00:31:28,834 -Haley: Don't make me call security. -Come on, Fernando. 508 00:31:28,917 --> 00:31:30,625 -(Fernando yells) -(crashing) 509 00:31:30,709 --> 00:31:32,625 -Fucking vile! -Jonathan: Officer! 510 00:31:32,709 --> 00:31:34,917 Out! Let's go! 511 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Not here. 512 00:31:36,250 --> 00:31:38,000 -(door closes) -You okay? 513 00:31:38,083 --> 00:31:40,291 -Haley: Are you sure? -(sighs) 514 00:31:41,166 --> 00:31:43,125 So now what? 515 00:31:43,208 --> 00:31:45,500 Is that it? Do we...? 516 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 We rest? 517 00:31:48,417 --> 00:31:49,834 (sighs) 518 00:31:49,917 --> 00:31:52,750 Or maybe we still go to Mendoza. 519 00:31:52,834 --> 00:31:55,375 It's close. 520 00:31:55,458 --> 00:31:58,500 No, it's good. I like where we are. 521 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 What about me? 522 00:32:09,041 --> 00:32:10,667 (exhales sharply) 523 00:32:10,750 --> 00:32:14,625 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 524 00:32:14,709 --> 00:32:19,542 I'm... I'm willing to testify. 525 00:32:19,625 --> 00:32:22,542 You said the jury will relate to me. 526 00:32:24,542 --> 00:32:25,875 (exhales) 527 00:32:27,208 --> 00:32:28,875 Haley: Grace. 528 00:32:28,959 --> 00:32:31,792 I can't put your ambivalence on display. 529 00:32:31,875 --> 00:32:34,125 Grace: Ambivalence? 530 00:32:34,208 --> 00:32:37,041 (sighs) I see. 531 00:32:39,041 --> 00:32:41,083 I'm just gonna tell the truth. 532 00:32:43,959 --> 00:32:45,625 But what is your truth? 533 00:32:45,709 --> 00:32:48,250 I'm having a little trouble tracking it. 534 00:32:53,041 --> 00:32:54,250 (scoffs) 535 00:32:56,166 --> 00:32:58,417 I don't believe you could have done this. 536 00:33:00,667 --> 00:33:02,041 I'll say that. 537 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 I'm willing to say that. 538 00:33:08,875 --> 00:33:10,583 I'll testify to that. 539 00:33:19,083 --> 00:33:20,583 Thank you. 540 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 Grace. 541 00:33:32,834 --> 00:33:34,458 (Grace exhales) 542 00:33:37,041 --> 00:33:39,792 ♪ 543 00:33:41,542 --> 00:33:43,083 (thuds) 544 00:33:47,291 --> 00:33:50,792 Franklin: To have an affair, that's human. 545 00:33:52,250 --> 00:33:55,792 To strike at someone in an... an act of passion, 546 00:33:55,875 --> 00:34:00,041 or anger, that's human. 547 00:34:01,959 --> 00:34:03,959 But to bludgeon someone to death, 548 00:34:04,041 --> 00:34:07,583 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 549 00:34:07,667 --> 00:34:10,250 that is a monster, Grace. 550 00:34:10,333 --> 00:34:13,208 That is a monster. 551 00:34:13,291 --> 00:34:14,667 (breathes heavily) 552 00:34:17,125 --> 00:34:18,959 Thank you... 553 00:34:19,041 --> 00:34:20,875 for your kindness. 554 00:34:27,500 --> 00:34:30,500 ♪ 555 00:34:50,875 --> 00:34:52,834 Bailiff: Do you swear that the testimony you are about to give 556 00:34:52,917 --> 00:34:55,750 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 557 00:34:55,834 --> 00:34:56,959 I do. 558 00:34:57,041 --> 00:34:58,959 Bailiff: Please state your name for the record. 559 00:34:59,041 --> 00:35:01,667 Grace Reinhart Fraser. 560 00:35:01,750 --> 00:35:03,250 Bailiff: Be seated. 561 00:35:07,959 --> 00:35:10,750 (heels clicking) 562 00:35:10,834 --> 00:35:12,333 Haley: Dr. Fraser. 563 00:35:13,375 --> 00:35:14,709 May I call you Grace? 564 00:35:14,792 --> 00:35:16,542 Yes. 565 00:35:16,625 --> 00:35:18,083 You're a doctor. 566 00:35:18,166 --> 00:35:19,333 I am. 567 00:35:19,417 --> 00:35:20,834 Could you tell us your specialty? 568 00:35:20,917 --> 00:35:23,458 I'm a clinical psychologist. 569 00:35:23,542 --> 00:35:26,417 I have a PhD in psychology 570 00:35:26,500 --> 00:35:28,667 that I got from Harvard University. 571 00:35:28,750 --> 00:35:31,208 -And that's where you met your husband. -It is. 572 00:35:31,291 --> 00:35:34,166 We met in 2002. 573 00:35:34,250 --> 00:35:36,917 And we were married in 2005. 574 00:35:37,917 --> 00:35:39,542 You've been happily married. 575 00:35:39,625 --> 00:35:41,750 Until recently, yes. 576 00:35:41,834 --> 00:35:43,083 Haley: Yes. 577 00:35:43,166 --> 00:35:44,500 I won't ask you to recite 578 00:35:44,583 --> 00:35:47,417 the events that brought you here today. 579 00:35:48,792 --> 00:35:50,000 I appreciate that. 580 00:35:50,083 --> 00:35:52,417 You and your husband are still together. 581 00:35:53,542 --> 00:35:55,583 Yes. We are. 582 00:35:55,667 --> 00:36:00,041 Haley: Prior to the night that Elena Alves was killed, 583 00:36:00,125 --> 00:36:02,125 did you know that she and Jonathan 584 00:36:02,208 --> 00:36:03,792 were romantically involved? 585 00:36:03,875 --> 00:36:05,083 I did not. 586 00:36:05,166 --> 00:36:06,709 Haley: We've heard testimony of you all 587 00:36:06,792 --> 00:36:08,542 being at a school fundraiser together. 588 00:36:08,625 --> 00:36:11,291 And that he left early. 589 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 Why did he leave, to your knowledge? 590 00:36:16,500 --> 00:36:18,208 My knowledge then was that he left 591 00:36:18,291 --> 00:36:20,917 because of an emergency with a patient. 592 00:36:21,000 --> 00:36:26,542 My knowledge subsequently and now is that he left because 593 00:36:26,625 --> 00:36:28,333 of her. 594 00:36:29,417 --> 00:36:33,125 Her, being Elena, the victim? 595 00:36:33,208 --> 00:36:34,166 Yes. 596 00:36:34,250 --> 00:36:36,417 He was in love with her. 597 00:36:36,500 --> 00:36:38,333 Perhaps still is. 598 00:36:38,417 --> 00:36:40,291 That must be difficult. 599 00:36:43,625 --> 00:36:44,917 Yes, it is. 600 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 And yet you stand by him, 601 00:36:46,667 --> 00:36:48,750 giving testimony on his behalf today. 602 00:36:48,834 --> 00:36:51,166 Because he could not have done this. 603 00:36:53,458 --> 00:36:55,125 How do you know that? 604 00:37:00,709 --> 00:37:02,625 We've been married for 14 years. 605 00:37:02,709 --> 00:37:05,875 We've been together for 17 years. 606 00:37:05,959 --> 00:37:09,458 I've been able to intimately observe who and what he is. 607 00:37:10,375 --> 00:37:11,792 I'm a clinical psychologist. 608 00:37:11,875 --> 00:37:13,458 I have an expertise in brain cognition. 609 00:37:13,542 --> 00:37:15,709 I have a skill set that allows me to read people. 610 00:37:15,792 --> 00:37:17,792 To diagnose them, if you will. 611 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 You didn't know about his infidelity? 612 00:37:23,125 --> 00:37:25,792 It's one thing to be fooled by his adultery. 613 00:37:25,875 --> 00:37:28,583 To be duped by who and what he fundamentally is... 614 00:37:28,667 --> 00:37:30,083 And what is he? 615 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 Grace: He is... 616 00:37:35,208 --> 00:37:37,417 Perhaps most profoundly, 617 00:37:37,500 --> 00:37:40,250 I would say he's a healer. 618 00:37:40,333 --> 00:37:42,792 He, he saves people's lives. 619 00:37:42,875 --> 00:37:45,792 He, he cures children of cancer. 620 00:37:45,875 --> 00:37:50,125 His whole esteem is inextricably bound up with that. 621 00:37:50,208 --> 00:37:52,792 Preserving human life. 622 00:37:52,875 --> 00:37:57,417 The idea that he would take one is simply untenable. 623 00:37:57,500 --> 00:37:59,834 Haley: You would know as a psychologist 624 00:37:59,917 --> 00:38:02,083 that many law-abiding, 625 00:38:02,166 --> 00:38:05,250 high-functioning people, including doctors, 626 00:38:05,333 --> 00:38:07,542 have the capacity to snap. 627 00:38:09,208 --> 00:38:12,875 I've never, ever observed Jonathan 628 00:38:12,959 --> 00:38:14,458 to be violent. 629 00:38:19,417 --> 00:38:21,417 Not even once. 630 00:38:21,500 --> 00:38:23,041 He is a gentle man. 631 00:38:23,125 --> 00:38:25,583 He is a man of empathy. 632 00:38:29,667 --> 00:38:31,959 It is not within him 633 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 to do what he has been accused of. 634 00:38:37,917 --> 00:38:39,250 Thank you. 635 00:38:47,917 --> 00:38:49,709 (exhales) 636 00:38:49,792 --> 00:38:52,417 (spectators murmuring) 637 00:38:53,458 --> 00:38:55,291 Stamper: You love him. 638 00:38:59,959 --> 00:39:01,166 I do. 639 00:39:01,250 --> 00:39:04,083 Is there anyone you love more? 640 00:39:05,208 --> 00:39:06,792 My son. 641 00:39:06,875 --> 00:39:09,709 -Henry. -Stamper: Yes. Yes, of course. 642 00:39:09,792 --> 00:39:12,500 I cannot imagine his ordeal. 643 00:39:12,583 --> 00:39:15,000 For a, a 12-year-old, 644 00:39:15,083 --> 00:39:17,875 to see his father accused of murder, 645 00:39:17,959 --> 00:39:19,750 I bet you wish you could just 646 00:39:19,834 --> 00:39:21,583 wave a wand for Henry's sake. 647 00:39:21,667 --> 00:39:23,917 Give his, his father back to him. 648 00:39:24,000 --> 00:39:25,917 That's not what I'm doing here. 649 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Are you familiar with the term 650 00:39:29,834 --> 00:39:32,250 confirmation bias? 651 00:39:32,333 --> 00:39:34,917 -Yes. Of course. -What, what is it? 652 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 It's, um... (chuckles) 653 00:39:38,083 --> 00:39:39,750 It's the tendency to see things 654 00:39:39,834 --> 00:39:42,583 according to your own preconceived notions. 655 00:39:42,667 --> 00:39:44,917 Stamper: The defendant is the love of your life. 656 00:39:45,000 --> 00:39:47,834 He's the father of your child. 657 00:39:47,917 --> 00:39:49,875 To see him as a murderer... 658 00:39:51,458 --> 00:39:53,917 My testimony has been truthful. 659 00:39:54,000 --> 00:39:55,625 Stamper: Really? 660 00:39:55,709 --> 00:39:57,083 You testified that 661 00:39:57,166 --> 00:40:01,000 you've never known your husband to be violent. 662 00:40:01,083 --> 00:40:02,959 That was truthful? 663 00:40:03,041 --> 00:40:04,166 Yes. 664 00:40:05,458 --> 00:40:08,166 Has he ever grabbed you by the neck? 665 00:40:11,709 --> 00:40:14,083 If you're referring, um, 666 00:40:14,166 --> 00:40:17,125 if you're referring to the night that he came to the beach house, 667 00:40:17,208 --> 00:40:18,583 -that... -Stamper: Yes, that is the night. 668 00:40:18,667 --> 00:40:22,000 I'm referring to the night he broke into the beach house. 669 00:40:22,083 --> 00:40:24,834 Suddenly came up on you from behind, 670 00:40:24,917 --> 00:40:26,542 and grabbed you. 671 00:40:28,875 --> 00:40:31,875 He wanted to talk to me, and... 672 00:40:33,333 --> 00:40:35,458 He put both his hands on me, 673 00:40:35,542 --> 00:40:38,750 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 674 00:40:38,834 --> 00:40:40,625 because he didn't want to scare me, 675 00:40:40,709 --> 00:40:42,917 and he didn't want to scare my son, 676 00:40:43,000 --> 00:40:44,500 who was sleeping upstairs. 677 00:40:44,583 --> 00:40:46,417 -And that's... -But did you... 678 00:40:46,500 --> 00:40:49,166 Did you tell Detective Mendoza that... 679 00:40:49,250 --> 00:40:52,333 you weren't sure he wouldn't kill you? 680 00:40:57,583 --> 00:41:00,250 I mean, I was terrified in the moment, 681 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 and all of a sudden, 682 00:41:01,667 --> 00:41:05,000 he was there, and... 683 00:41:05,083 --> 00:41:07,083 I was startled. 684 00:41:07,166 --> 00:41:09,792 Stamper: So the testimony you gave earlier, 685 00:41:09,875 --> 00:41:12,125 that your husband could never be violent, 686 00:41:12,208 --> 00:41:13,458 that was incorrect. 687 00:41:13,542 --> 00:41:15,500 My senses were overwhelmed 688 00:41:15,583 --> 00:41:18,291 in the moment briefly by fear. 689 00:41:18,375 --> 00:41:21,375 I quickly realized I wasn't in any real danger. 690 00:41:21,458 --> 00:41:23,667 You quickly realized that 691 00:41:23,750 --> 00:41:27,166 before or after you called 9-1-1? 692 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 (exhales) 693 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Grace (on recording): My name is Grace Fraser. 694 00:41:34,291 --> 00:41:37,083 My husband has just broken in. 695 00:41:37,166 --> 00:41:39,291 He's a fugitive. He's wanted for murder. 696 00:41:39,375 --> 00:41:43,041 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 697 00:41:43,125 --> 00:41:45,375 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 698 00:41:45,458 --> 00:41:46,667 and I need you to hurry. 699 00:41:46,750 --> 00:41:48,291 Get here quickly. 700 00:41:48,375 --> 00:41:50,333 (sobbing): Please. 701 00:41:58,917 --> 00:42:00,917 As I said, I was terrified. 702 00:42:01,000 --> 00:42:03,834 I was terrified in the moment. 703 00:42:03,917 --> 00:42:05,625 I know my husband, 704 00:42:05,709 --> 00:42:07,542 -and I know... -You know his family? 705 00:42:07,625 --> 00:42:08,959 -What? -His family. 706 00:42:09,041 --> 00:42:12,542 His, uh, mom. His dad. You know them? 707 00:42:12,625 --> 00:42:13,959 Not well. 708 00:42:19,166 --> 00:42:21,208 He's estranged from his family. 709 00:42:21,291 --> 00:42:22,667 Stamper: Estranged? 710 00:42:22,750 --> 00:42:25,125 Do you know why? 711 00:42:25,208 --> 00:42:26,875 There was an incident. 712 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 What kind of incident? 713 00:42:35,542 --> 00:42:38,083 When Jonathan was 14, 714 00:42:38,166 --> 00:42:41,208 he was babysitting his four-year-old sister, 715 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 and she somehow got out of the house 716 00:42:42,709 --> 00:42:45,583 and she was struck and killed by a car. 717 00:42:45,667 --> 00:42:48,166 He was blamed by his parents. 718 00:42:48,250 --> 00:42:52,417 Stamper: And... and that's the source of the estrangement? 719 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 Grace: Yes. 720 00:42:54,083 --> 00:42:55,291 Yes. 721 00:42:55,375 --> 00:42:57,959 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 722 00:42:58,041 --> 00:42:59,542 or father about this? 723 00:42:59,625 --> 00:43:01,125 I spoke to his mother. 724 00:43:01,208 --> 00:43:02,875 Stamper: When? 725 00:43:04,166 --> 00:43:06,041 Recently. About a week ago. 726 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 And what did she tell you? 727 00:43:09,250 --> 00:43:10,625 Objection. Hearsay. 728 00:43:10,709 --> 00:43:12,500 Declaration against interest. 729 00:43:12,583 --> 00:43:14,166 I'll allow it. 730 00:43:16,041 --> 00:43:18,792 Please. What did she tell you? 731 00:43:18,875 --> 00:43:21,000 Mainly just that. That, um... 732 00:43:21,083 --> 00:43:23,000 That somehow, 733 00:43:23,083 --> 00:43:24,667 the sister got out of the house, 734 00:43:24,750 --> 00:43:26,709 and then the... 735 00:43:28,333 --> 00:43:31,083 The tragedy happened. 736 00:43:35,208 --> 00:43:37,709 Did she talk about Jonathan's trauma? 737 00:43:37,792 --> 00:43:40,709 -Haley: Objection. -Overruled. 738 00:43:40,792 --> 00:43:43,500 Stamper: What did the defendant's mother tell you 739 00:43:43,583 --> 00:43:46,000 regarding the, the trauma he suffered 740 00:43:46,083 --> 00:43:49,166 as a result of his sister's death? 741 00:43:49,250 --> 00:43:51,750 She said that he suffered... 742 00:43:53,500 --> 00:43:54,875 no trauma. 743 00:43:54,959 --> 00:43:57,125 (spectators murmuring) 744 00:43:58,917 --> 00:44:00,667 Stamper: In fact, 745 00:44:00,750 --> 00:44:02,667 she told you Jonathan suffered 746 00:44:02,750 --> 00:44:05,834 from neither guilt nor grief. 747 00:44:05,917 --> 00:44:07,208 Isn't that correct? 748 00:44:07,291 --> 00:44:08,500 Objection! This is hearsay. 749 00:44:08,583 --> 00:44:10,166 Stamper: It's a declaration against interest. 750 00:44:10,250 --> 00:44:11,417 She's his mother, and... 751 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 There's been no showing of any support... 752 00:44:13,083 --> 00:44:15,834 And also offering to impeach. This witness testified under oath 753 00:44:15,917 --> 00:44:18,417 that she knows the defendant to be a person of empathy, 754 00:44:18,500 --> 00:44:19,834 when she has reason... 755 00:44:19,917 --> 00:44:20,834 Your Honor! 756 00:44:20,917 --> 00:44:23,417 The objection is noted and overruled. 757 00:44:25,291 --> 00:44:26,542 (chair clatters) 758 00:44:26,625 --> 00:44:28,041 Stamper: Yes or no? 759 00:44:28,125 --> 00:44:29,709 The defendant's mother told you 760 00:44:29,792 --> 00:44:33,125 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 761 00:44:33,208 --> 00:44:36,625 in reaction to his four-year-old sister's death. 762 00:44:40,000 --> 00:44:42,750 Judge Shepley: Please answer the question, doctor. 763 00:44:42,834 --> 00:44:44,291 Yes. 764 00:44:45,792 --> 00:44:47,875 No grief? 765 00:44:47,959 --> 00:44:50,667 She kept waiting for it, but... 766 00:44:53,000 --> 00:44:55,750 She said they surrounded him with family support. 767 00:44:55,834 --> 00:44:58,291 That they... 768 00:44:58,375 --> 00:45:00,959 That they were certain once the shock wore off 769 00:45:01,041 --> 00:45:04,750 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 770 00:45:06,542 --> 00:45:09,000 Stamper: Did she say anything else? 771 00:45:10,792 --> 00:45:13,125 Uh... 772 00:45:13,208 --> 00:45:14,750 It's just her opinion. 773 00:45:14,834 --> 00:45:16,500 It's not necessarily what... 774 00:45:16,583 --> 00:45:18,250 Judge Shepley: We can regard it as such. 775 00:45:18,333 --> 00:45:20,000 Please answer the question. 776 00:45:21,709 --> 00:45:23,709 Stamper: What else did she say? 777 00:45:23,792 --> 00:45:25,166 She said... 778 00:45:27,250 --> 00:45:30,417 that it's her belief 779 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 that Jonathan... 780 00:45:34,917 --> 00:45:37,458 doesn't know how to suffer. 781 00:45:37,542 --> 00:45:41,083 That he's not capable of remorse. 782 00:45:41,166 --> 00:45:42,709 Or contrition. 783 00:45:58,875 --> 00:46:01,583 Ever tell anyone that you believed your husband 784 00:46:01,667 --> 00:46:04,375 to suffer from narcissistic personality disorder? 785 00:46:04,458 --> 00:46:06,291 -Your Honor, objection! -Judge Shepley: Overruled. 786 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 Haley: Your Honor, in addition to being prejudicial, 787 00:46:08,083 --> 00:46:10,458 -this is irrelevant. -Stamper: It goes to impeach. 788 00:46:10,542 --> 00:46:13,291 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 789 00:46:13,375 --> 00:46:15,792 to vouch for the defendant, for his innocence. 790 00:46:15,875 --> 00:46:18,458 When in fact, she can vouch for neither. 791 00:46:18,542 --> 00:46:20,417 -Haley: Objection! -Judge Shepley: Overruled. 792 00:46:20,500 --> 00:46:22,709 Sit down, Ms. Fitzgerald. 793 00:46:22,792 --> 00:46:26,166 Stamper: Eyes to me, doctor. Eyes to me. 794 00:46:26,250 --> 00:46:29,834 You told your friend, Sylvia Steinetz, 795 00:46:29,917 --> 00:46:32,166 that you believed your husband suffered 796 00:46:32,250 --> 00:46:35,542 from narcissistic personality disorder. 797 00:46:35,625 --> 00:46:37,667 It wasn't a professional diagnosis. 798 00:46:37,750 --> 00:46:39,500 Stamper: But your opinion, 799 00:46:39,583 --> 00:46:41,500 as his wife. 800 00:46:41,583 --> 00:46:44,917 As a clinical psychologist. 801 00:46:47,750 --> 00:46:49,709 What are the traits 802 00:46:49,792 --> 00:46:52,625 of narcissistic personality disorder? 803 00:46:53,417 --> 00:46:55,291 Grandiosity, mostly. 804 00:46:55,375 --> 00:46:56,750 What else? 805 00:47:00,583 --> 00:47:02,250 What else? 806 00:47:03,583 --> 00:47:05,917 Lack of empathy. 807 00:47:06,000 --> 00:47:07,750 Lack of empathy. 808 00:47:09,375 --> 00:47:12,792 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 809 00:47:12,875 --> 00:47:14,709 that was a lie. 810 00:47:14,792 --> 00:47:16,667 One you told us. 811 00:47:18,000 --> 00:47:20,709 And one you told yourself. 812 00:47:20,792 --> 00:47:22,250 Wasn't it? 813 00:47:24,291 --> 00:47:27,709 -I don't know what you mean by that. -Stamper: Really? 814 00:47:27,792 --> 00:47:30,375 Doctor, in your practice, 815 00:47:30,458 --> 00:47:32,875 do you not tell patients that sometimes 816 00:47:32,959 --> 00:47:36,709 they so want to believe in their partners that they... 817 00:47:36,792 --> 00:47:39,750 They choose to un-know things. 818 00:47:39,834 --> 00:47:42,208 Un-see things. 819 00:47:42,291 --> 00:47:44,417 That sometimes the truth 820 00:47:44,500 --> 00:47:46,959 of who and what they married 821 00:47:47,041 --> 00:47:50,458 gets distorted by the desperation 822 00:47:50,542 --> 00:47:53,667 of what they want to be married to. 823 00:47:55,291 --> 00:47:58,333 That, that's a real phenomenon. 824 00:47:58,417 --> 00:48:00,750 Isn't it, Dr. Fraser? 825 00:48:00,834 --> 00:48:03,959 People being blind to the reality of their spouses. 826 00:48:04,041 --> 00:48:07,625 You tell your patients that all the time. Don't you? 827 00:48:12,000 --> 00:48:14,500 I know who and what I married. 828 00:48:24,458 --> 00:48:26,125 Stamper: Yes. 829 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 Yes, I think you do. 830 00:48:30,208 --> 00:48:32,458 Your Honor, I move for a mistrial. 831 00:48:32,542 --> 00:48:33,917 This is hearsay. 832 00:48:34,000 --> 00:48:36,333 It's prejudicial beyond the pale. 833 00:48:36,417 --> 00:48:38,542 It's unfair surprise and outrageous! 834 00:48:38,625 --> 00:48:40,291 Judge Shepley: If she were a prosecution witness, 835 00:48:40,375 --> 00:48:42,291 I might go for that. But she's not. 836 00:48:42,375 --> 00:48:43,750 She's a defense witness. 837 00:48:43,834 --> 00:48:46,375 You put her up there. The damage done here was done by you. 838 00:48:46,458 --> 00:48:48,083 -You should know... -Judge Shepley: Dr. Fraser, take your seat, please. 839 00:48:48,166 --> 00:48:49,875 ...that most of what has been said in the last 10 minutes 840 00:48:49,959 --> 00:48:52,375 -is a lie! -Judge Shepley: Take your seat. 841 00:48:59,709 --> 00:49:01,417 You may step down now. 842 00:49:10,834 --> 00:49:13,750 (spectators murmuring) 843 00:49:25,834 --> 00:49:27,959 Franklin: I so love you, Grace. 844 00:49:30,625 --> 00:49:32,208 Sylvia: Grace? 845 00:49:32,959 --> 00:49:34,083 Grace. 846 00:49:40,750 --> 00:49:42,333 Well done, Haley. Well done. 847 00:49:42,417 --> 00:49:45,375 She fucked us. She fucked us. 848 00:49:45,458 --> 00:49:47,250 We'll move for a mistrial. 849 00:49:47,333 --> 00:49:49,000 You won't. You tried that just now, 850 00:49:49,083 --> 00:49:50,542 and he shut you down. It's over. 851 00:49:50,625 --> 00:49:52,333 -She fucked us. -Jonathan... 852 00:49:52,417 --> 00:49:54,959 -And you let it happen. -I let it happen? 853 00:49:56,583 --> 00:49:59,375 Jonathan, she was with you. 854 00:49:59,458 --> 00:50:01,834 She was in your camp. 855 00:50:01,917 --> 00:50:03,500 And you lost her. 856 00:50:04,917 --> 00:50:08,709 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 857 00:50:08,792 --> 00:50:10,333 You hear that? 858 00:50:10,417 --> 00:50:14,041 You didn't get rid of the fucking hammer. 859 00:50:14,125 --> 00:50:16,625 How stupid can you get? 860 00:50:22,125 --> 00:50:24,667 (spectators chattering) 861 00:50:26,458 --> 00:50:29,625 ♪ 862 00:50:36,041 --> 00:50:38,375 Newscaster: She absolutely did it on purpose. 863 00:50:38,458 --> 00:50:40,667 She was in cahoots with the prosecution. 864 00:50:40,750 --> 00:50:42,583 Newscaster 2: If the prosecutor had called her, 865 00:50:42,667 --> 00:50:45,417 the defense could have shut her down on spousal privilege. 866 00:50:45,500 --> 00:50:47,667 But because the defense called Grace Fraser, 867 00:50:47,750 --> 00:50:49,083 the privilege was deemed waived. 868 00:50:49,166 --> 00:50:52,458 And she became fair game to impeach. Brilliant. 869 00:50:52,542 --> 00:50:55,500 -The bombshell she dropped... -(phone clicks off) 870 00:50:55,583 --> 00:50:58,000 (rain pattering) 871 00:50:58,083 --> 00:50:59,750 She took him down on purpose. 872 00:50:59,834 --> 00:51:02,250 Franklin: What'd you want her to do? Lie? 873 00:51:02,333 --> 00:51:06,583 She could always have turned over the hammer. 874 00:51:06,667 --> 00:51:08,750 But that would have taken you down. 875 00:51:08,834 --> 00:51:12,083 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 876 00:51:12,166 --> 00:51:13,542 (phone clicks) 877 00:51:14,667 --> 00:51:16,750 (scoffs) You got a text. 878 00:51:16,834 --> 00:51:20,125 The morality lesson is suspended. 879 00:51:43,709 --> 00:51:45,208 (door opens) 880 00:52:09,959 --> 00:52:11,333 (gasps) 881 00:52:11,417 --> 00:52:12,792 (Elena grunts) 882 00:52:17,792 --> 00:52:19,875 (both breathing heavily) 883 00:52:31,792 --> 00:52:33,417 (moans softly) 884 00:52:40,917 --> 00:52:43,375 (passionate moaning) 885 00:53:00,625 --> 00:53:02,375 Newscaster: Bad news for gamblers. 886 00:53:02,458 --> 00:53:04,000 The oddsmakers in Las Vegas 887 00:53:04,083 --> 00:53:05,875 have suspended any further betting 888 00:53:05,959 --> 00:53:07,208 on the trial's outcome, 889 00:53:07,291 --> 00:53:11,542 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 890 00:53:11,625 --> 00:53:13,291 (birds chirping) 891 00:53:14,917 --> 00:53:17,417 -(brushing teeth) -(phone buzzing) 892 00:53:26,792 --> 00:53:29,291 (tapping on screen) 893 00:53:30,417 --> 00:53:31,834 (phone bloops) 894 00:53:32,959 --> 00:53:34,208 (sets phone down) 895 00:53:41,041 --> 00:53:43,458 (helicopter whirring) 896 00:53:50,500 --> 00:53:53,125 (clamoring, shouting) 897 00:54:08,542 --> 00:54:10,125 Where's Jonathan? 898 00:54:10,208 --> 00:54:12,000 -Franklin: Hmm? -Haley: He's not here. 899 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 He's not answering my calls. Have you heard from him? 900 00:54:14,166 --> 00:54:17,208 -(phone chimes) -Franklin: Of course I haven't heard from him. 901 00:54:17,291 --> 00:54:19,583 That son of a bitch. I warned him, 902 00:54:19,667 --> 00:54:21,750 -but... -Henry didn't show up at school. 903 00:54:21,834 --> 00:54:23,917 Didn't show up at school? 904 00:54:25,875 --> 00:54:27,834 Franklin: Get the police, Haley. 905 00:54:31,375 --> 00:54:32,917 Oh, darling. 906 00:54:37,375 --> 00:54:40,125 Henry: Dad, are we really going for breakfast? 907 00:54:40,208 --> 00:54:42,333 Jonathan: Give me the phone. 908 00:54:42,417 --> 00:54:43,875 Give me the phone. 909 00:54:44,417 --> 00:54:46,458 Thanks. 910 00:54:46,542 --> 00:54:49,792 (laughs) The look on your face is brilliant. 911 00:54:49,875 --> 00:54:53,291 (laughs) It's going off though. 912 00:54:53,375 --> 00:54:55,709 -Try to stay calm. -(phone thuds on floor) 913 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Henry: You can't do this, Dad. 914 00:55:01,291 --> 00:55:04,166 Jonathan: I'm not really doing anything, am I? 915 00:55:04,250 --> 00:55:06,000 Going for a drive with my son? 916 00:55:06,083 --> 00:55:08,250 (laughs) 917 00:55:11,542 --> 00:55:13,417 Elena: Your wife. 918 00:55:15,375 --> 00:55:17,583 She's great. 919 00:55:17,667 --> 00:55:20,083 She's been so kind to me, you know? 920 00:55:21,250 --> 00:55:24,709 I think we had a real connection. 921 00:55:24,792 --> 00:55:26,542 We're having tea tomorrow, 922 00:55:26,625 --> 00:55:29,583 with the kids, I think. 923 00:55:29,667 --> 00:55:32,291 Henry could be great for Miguel. 924 00:55:33,333 --> 00:55:35,667 Like an older brother. 925 00:55:39,458 --> 00:55:42,417 You stay away from my family. 926 00:55:43,959 --> 00:55:46,333 If you go anywhere near my family again, 927 00:55:46,417 --> 00:55:49,041 either my wife, or my son, 928 00:55:49,125 --> 00:55:51,083 I will hurt you. 929 00:55:51,166 --> 00:55:54,542 -I will fucking hurt you. -You will never hurt me. 930 00:55:54,625 --> 00:55:57,834 And you will never leave me, Jonathan. 931 00:56:02,208 --> 00:56:04,375 So go on, then. How's Rosenbaum? 932 00:56:04,458 --> 00:56:05,625 How's his bum? 933 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 Captain Chappell: The New York State Special Victims Unit 934 00:56:12,250 --> 00:56:15,709 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 935 00:56:15,792 --> 00:56:18,417 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 936 00:56:18,500 --> 00:56:20,875 He's Caucasian, with dark brown hair. 937 00:56:20,959 --> 00:56:22,917 Was last seen wearing a school uniform... 938 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 -gray pants, blue blazer. -Franklin: Let's go, Billy. 939 00:56:25,083 --> 00:56:26,917 Captain Chappell: We're looking for a late model 940 00:56:27,000 --> 00:56:28,458 gray Range Rover. 941 00:56:28,542 --> 00:56:30,583 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 942 00:56:30,667 --> 00:56:32,417 along the Henry Hudson Parkway. 943 00:56:32,500 --> 00:56:35,166 We have reason to believe that vehicle's headed for the Canadian border. 944 00:56:35,250 --> 00:56:37,208 We've requested interstate activation, 945 00:56:37,291 --> 00:56:39,166 and have notified Canadian border services. 946 00:56:39,250 --> 00:56:42,333 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 947 00:56:42,417 --> 00:56:43,625 and extremely dangerous. 948 00:56:43,709 --> 00:56:45,041 If you have any information, 949 00:56:45,125 --> 00:56:46,959 we ask that you dial 9-1-1... 950 00:56:50,959 --> 00:56:53,500 Can you just tell me where we're going, please? 951 00:56:54,417 --> 00:56:56,000 Not sure. (chuckles) 952 00:56:56,083 --> 00:56:58,166 I'm not sure, mate. It's a... 953 00:56:58,250 --> 00:56:59,625 It's a magical mystery tour. 954 00:56:59,709 --> 00:57:01,750 It's the long-promised road trip two. 955 00:57:01,834 --> 00:57:04,125 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 956 00:57:04,208 --> 00:57:05,583 Dad, come on. 957 00:57:05,667 --> 00:57:07,291 We can't go on a road trip right now. 958 00:57:07,375 --> 00:57:09,166 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 959 00:57:09,250 --> 00:57:10,625 Enjoy yourself. Sing a song. 960 00:57:10,709 --> 00:57:12,375 What's that song you used to sing when you were little? 961 00:57:12,458 --> 00:57:14,375 How do you... Um... 962 00:57:14,458 --> 00:57:17,875 Uh... ♪ With my hands on myself ♪ That one. 963 00:57:17,959 --> 00:57:19,375 ♪ What have we here ♪ 964 00:57:19,458 --> 00:57:21,834 ♪ These are my eye peepers, nothing to fear ♪ 965 00:57:21,917 --> 00:57:24,125 ♪ Eye peepers, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 966 00:57:24,208 --> 00:57:26,625 Both: ♪ That's what they taught me when I went to school ♪ 967 00:57:26,709 --> 00:57:27,875 -Elena: You will never hurt me. -Really? 968 00:57:27,959 --> 00:57:29,333 -(fearful scream) -Are you sure? 969 00:57:29,417 --> 00:57:31,125 (spits, gasps) 970 00:57:31,208 --> 00:57:32,959 -Did that hurt, darling? Did it? -(gasping) 971 00:57:33,041 --> 00:57:34,792 -(thwacks) -Did that fucking hurt? 972 00:57:34,875 --> 00:57:36,667 -Elena: Stop! -Both: ♪ My hands on myself ♪ 973 00:57:36,750 --> 00:57:38,500 ♪ What have we here ♪ 974 00:57:38,583 --> 00:57:40,583 -♪ This is my... ♪ -♪ Bread basket ♪ 975 00:57:40,667 --> 00:57:42,417 -Go on. -♪ Nothing to fear ♪ 976 00:57:42,500 --> 00:57:44,291 Both: ♪ Bread basket, nose wiper ♪ 977 00:57:44,375 --> 00:57:47,000 ♪ Eye peeper, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 978 00:57:47,083 --> 00:57:50,834 ♪ That's what they taught me when I went to ♪ 979 00:57:50,917 --> 00:57:53,166 -(vibrating): ♪ School ♪ -You will never leave me. 980 00:57:53,250 --> 00:57:54,458 -(whispers): You will never leave me. -Really? 981 00:57:54,542 --> 00:57:55,875 -You will never... -(thwacks) 982 00:57:55,959 --> 00:57:57,291 (thuds) 983 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 -(keys jangle) -I just left you. 984 00:58:04,458 --> 00:58:06,583 (breathes shakily, sniffles) 985 00:58:08,083 --> 00:58:09,959 (chuckling) 986 00:58:11,458 --> 00:58:15,041 Pilot: The police got him on 202. They're ten miles out. 987 00:58:16,375 --> 00:58:18,375 (helicopters whirring) 988 00:58:18,458 --> 00:58:21,125 Jonathan: Right. I say, it is very nearly 989 00:58:21,208 --> 00:58:24,083 -fried clam o'clock. -Fried clams? 990 00:58:24,166 --> 00:58:27,125 But not fried clams as you know them, Earthling. 991 00:58:27,208 --> 00:58:31,166 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 992 00:58:31,250 --> 00:58:33,417 The best fried clams in the universe. 993 00:58:33,500 --> 00:58:36,875 Dad, we can't go get fried clams. 994 00:58:36,959 --> 00:58:38,667 You need to pull over and let me out. 995 00:58:38,750 --> 00:58:41,875 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 996 00:58:41,959 --> 00:58:43,875 -as any self-respecting clam should be. -Dad! 997 00:58:43,959 --> 00:58:46,291 -Jesus! -So why don't we just do this? 998 00:58:50,291 --> 00:58:51,625 Sorry. 999 00:58:54,500 --> 00:58:55,917 Sorry. 1000 00:58:56,959 --> 00:58:58,750 See, that can happen. 1001 00:58:58,834 --> 00:59:02,125 That can happen. We can just... 1002 00:59:02,208 --> 00:59:04,166 lose ourselves sometimes. 1003 00:59:06,166 --> 00:59:08,166 We become... 1004 00:59:08,250 --> 00:59:10,917 you know, other. 1005 00:59:11,000 --> 00:59:14,834 Could be panic, or anger, or... 1006 00:59:15,917 --> 00:59:17,834 Or love, sometimes. 1007 00:59:19,375 --> 00:59:21,000 We lose ourselves. 1008 00:59:24,291 --> 00:59:27,083 But it doesn't undo who we are in our entirety. 1009 00:59:27,166 --> 00:59:28,625 You should know that. 1010 00:59:30,667 --> 00:59:32,125 You got that? 1011 00:59:36,875 --> 00:59:39,041 So they're gonna say that 1012 00:59:39,125 --> 00:59:41,166 this is my legacy, 1013 00:59:41,250 --> 00:59:43,291 and they can go fuck themselves, 1014 00:59:43,375 --> 00:59:44,458 be... sorry... 1015 00:59:44,542 --> 00:59:48,917 because it's not my legacy. My legacy... 1016 00:59:49,000 --> 00:59:50,792 is you. 1017 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 And my patients, and your mum. 1018 00:59:55,625 --> 00:59:56,709 Yeah? 1019 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 You murdered a person, Dad. 1020 01:00:11,750 --> 01:00:14,750 (Elena sniffles, breathes shakily) 1021 01:00:14,834 --> 01:00:16,542 (clattering) 1022 01:00:19,333 --> 01:00:21,333 -(yells frantically) -(Jonathan grunts) 1023 01:00:21,417 --> 01:00:23,291 -Really? Yeah? -(Elena pants) 1024 01:00:23,375 --> 01:00:25,333 -Yeah? -(Elena screams) 1025 01:00:25,417 --> 01:00:26,834 -(grunts) -(Elena yells) 1026 01:00:26,917 --> 01:00:28,083 -(thwacks) -(grunts) 1027 01:00:28,166 --> 01:00:30,000 -(grunts) -(Elena panting) 1028 01:00:30,083 --> 01:00:31,542 (whispers): Please. 1029 01:00:32,792 --> 01:00:33,959 Please. 1030 01:00:36,542 --> 01:00:38,041 (thwacks) 1031 01:00:40,709 --> 01:00:42,083 (thwacks) 1032 01:00:47,917 --> 01:00:49,125 (sniffles) 1033 01:00:49,208 --> 01:00:54,000 (loud, rhythmic thwacks) 1034 01:00:54,083 --> 01:00:58,542 (panting) 1035 01:00:58,625 --> 01:01:02,250 You murdered a person. 1036 01:01:04,375 --> 01:01:06,000 Not the real me. 1037 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Not the Dad you know. 1038 01:01:20,041 --> 01:01:21,291 (door thuds closed) 1039 01:01:24,000 --> 01:01:25,959 (sirens blaring) 1040 01:01:29,542 --> 01:01:32,458 It's all right. It's all right. It's okay. 1041 01:01:32,542 --> 01:01:34,041 Henry: Dad, stop! 1042 01:01:34,125 --> 01:01:36,792 -(helicopter whirring) -(sirens blaring) 1043 01:01:38,875 --> 01:01:40,583 -Dad, stop! -Jonathan: Yeah, in a minute. 1044 01:01:40,667 --> 01:01:41,875 -Stop the car. -In a minute. 1045 01:01:41,959 --> 01:01:43,959 I want every last second with you, my friend. 1046 01:01:44,041 --> 01:01:46,000 You have to stop. You have to pull over 1047 01:01:46,083 --> 01:01:47,667 and let me out, Dad. 1048 01:01:49,792 --> 01:01:51,917 -Dad, please. Please. -Every last second. 1049 01:01:52,000 --> 01:01:54,041 Fuck 'em. Fuck 'em! 1050 01:01:54,834 --> 01:01:58,041 (tense music playing) 1051 01:02:01,500 --> 01:02:02,834 Dad, come on. 1052 01:02:02,917 --> 01:02:04,625 -Come on, you can't do this. -This is nothing to be scared of. 1053 01:02:04,709 --> 01:02:06,834 -It's gonna make it worse. -Nothing to be... Shut up! 1054 01:02:09,959 --> 01:02:11,875 Henry: Just please. Just let me out. 1055 01:02:11,959 --> 01:02:13,291 Please. 1056 01:02:13,375 --> 01:02:15,709 (sirens blaring) 1057 01:02:28,500 --> 01:02:31,917 (tense music playing) 1058 01:02:37,709 --> 01:02:39,542 Well, there it is. Dead ahead. 1059 01:02:39,625 --> 01:02:42,875 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 1060 01:02:42,959 --> 01:02:46,125 Once a thing of majestic beauty. Now... 1061 01:02:46,208 --> 01:02:48,083 not so much, huh? 1062 01:02:48,166 --> 01:02:49,959 What does that remind you of? 1063 01:02:50,041 --> 01:02:51,458 Dad. 1064 01:02:51,542 --> 01:02:53,500 The light is red, Dad. 1065 01:02:54,917 --> 01:02:57,750 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1066 01:02:59,542 --> 01:03:00,875 -Dad! -(Grace yells) 1067 01:03:00,959 --> 01:03:02,709 (horn blares) 1068 01:03:04,041 --> 01:03:08,125 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 1069 01:03:08,208 --> 01:03:10,709 Dad, what the fuck are you doing? 1070 01:03:11,667 --> 01:03:13,500 -Jonathan: So remember. -Dad. 1071 01:03:13,583 --> 01:03:15,500 -It's you, my patients, and your mum. -Dad. Dad! 1072 01:03:15,583 --> 01:03:18,000 -That's my legacy. What's my legacy? -(yelling) Dad! 1073 01:03:18,083 --> 01:03:21,333 -Get back in the lane! -(horn blaring, brakes screech) 1074 01:03:21,417 --> 01:03:24,291 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 1075 01:03:24,375 --> 01:03:27,917 Dad. Dad. Dad. Dad! 1076 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 Dad! 1077 01:03:29,667 --> 01:03:31,667 (screaming): Dad! Dad! 1078 01:03:31,750 --> 01:03:33,667 Dad, no! No! No! 1079 01:03:33,750 --> 01:03:35,375 Dad, don't do this! 1080 01:03:35,458 --> 01:03:36,667 -Dad! -Jonathan: No! 1081 01:03:36,750 --> 01:03:38,250 -Henry: Don't run from it! -No! 1082 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 Henry: Don't run from it! 1083 01:03:40,458 --> 01:03:43,291 Just get back in the car. 1084 01:03:43,375 --> 01:03:45,500 Grace: Can I get out? Can I open the door? 1085 01:03:45,583 --> 01:03:47,000 Franklin: Get out, get out. Open the door! 1086 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 No! Stop! 1087 01:03:50,083 --> 01:03:51,333 -(yelps) -Henry: Dad! 1088 01:03:51,417 --> 01:03:52,667 Jonathan, no! 1089 01:03:52,750 --> 01:03:53,750 -Ma'am, you can't go... -Stop! 1090 01:03:53,834 --> 01:03:55,542 -You can't go through. -Stop! 1091 01:03:55,625 --> 01:03:57,125 -I love you. -Grace: Jonathan! 1092 01:03:57,208 --> 01:03:59,291 Henry. Stop! 1093 01:04:01,959 --> 01:04:03,417 Henry! 1094 01:04:05,208 --> 01:04:06,667 Please! 1095 01:04:07,625 --> 01:04:10,083 Henry, I'm coming! 1096 01:04:10,500 --> 01:04:14,458 ♪ 1097 01:04:14,542 --> 01:04:15,959 Stop! 1098 01:04:19,250 --> 01:04:21,834 Stop! Look at me! 1099 01:04:21,917 --> 01:04:23,417 Jonathan, no! 1100 01:04:23,500 --> 01:04:26,125 Henry! Jonathan! 1101 01:04:28,208 --> 01:04:29,875 Henry! 1102 01:04:29,959 --> 01:04:31,500 Jonathan! 1103 01:04:32,375 --> 01:04:34,375 Henry! (panting) 1104 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 -Jonathan: It's all right. -Henry. 1105 01:04:36,375 --> 01:04:38,083 -(gasps) -Jonathan: Sorry. I'm so sorry. 1106 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 -(Grace panting) -Grace, I'm sorry. 1107 01:04:41,333 --> 01:04:43,125 -I'm sorry. -(gasps) 1108 01:04:43,208 --> 01:04:44,667 Grace, come here. 1109 01:04:44,750 --> 01:04:46,959 Come here. Give me a hug. Grace! 1110 01:04:50,166 --> 01:04:51,500 Henry! 1111 01:04:53,834 --> 01:04:56,166 -Run. -Jonathan: Grace! 1112 01:04:56,250 --> 01:04:57,500 Henry! 1113 01:04:59,500 --> 01:05:00,542 Grace! 1114 01:05:00,625 --> 01:05:02,417 (officers yelling, indistinct) 1115 01:05:02,500 --> 01:05:05,500 (commotion, shouting) 1116 01:05:15,792 --> 01:05:17,208 (handcuffs clicking) 1117 01:05:20,375 --> 01:05:24,458 ♪ 1118 01:05:24,542 --> 01:05:26,709 (helicopter whirring) 1119 01:05:33,333 --> 01:05:35,875 Pilot: All right, Henry. Ready to go, ma'am? 1120 01:05:46,250 --> 01:05:50,333 ♪ 1121 01:06:01,250 --> 01:06:05,208 ♪ 1122 01:06:16,250 --> 01:06:20,083 ♪ 1123 01:07:31,375 --> 01:07:32,375 (THUNDER RUMBLING) 1124 01:07:32,834 --> 01:07:34,542 NICOLE KIDMAN: David and Susanne are concocting 1125 01:07:34,625 --> 01:07:36,875 this extraordinary crescendo. 1126 01:07:36,959 --> 01:07:40,542 And The Undoing came and hit us like a thunderbolt, 1127 01:07:40,625 --> 01:07:42,083 because while it was being written, 1128 01:07:42,166 --> 01:07:43,500 we didn't know how it was going to end. 1129 01:07:43,750 --> 01:07:46,917 ♪ (MELANCHOLY MUSIC PLAYS) ♪ 1130 01:07:47,166 --> 01:07:50,166 Because of everybody rooting for Jonathan, 1131 01:07:50,333 --> 01:07:54,125 it needed to end in big time insanity. 1132 01:07:54,500 --> 01:07:56,041 POLICE CHIEF: The New York State Special Victims Unit 1133 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 1134 01:07:59,500 --> 01:08:02,000 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed 1135 01:08:02,083 --> 01:08:03,500 and extremely dangerous. 1136 01:08:04,500 --> 01:08:06,458 HUGH GRANT: Jonathan can't really tolerate 1137 01:08:06,542 --> 01:08:07,375 the fact that he's been caught, 1138 01:08:07,792 --> 01:08:10,792 and above all, that the people who adored him most 1139 01:08:10,875 --> 01:08:12,333 are going to despise him forever. 1140 01:08:12,542 --> 01:08:15,625 And the son bit is particularly hard for him, 1141 01:08:15,709 --> 01:08:18,250 'cause if his boy doesn't love and admire him, no one does. 1142 01:08:18,333 --> 01:08:21,166 You murdered a person, Dad. 1143 01:08:22,041 --> 01:08:23,166 Not the real me. 1144 01:08:23,709 --> 01:08:25,041 Not the Dad you know. 1145 01:08:25,792 --> 01:08:28,750 Henry's in shock, realizing that his dad 1146 01:08:28,834 --> 01:08:30,709 was the murderer after all, 1147 01:08:30,792 --> 01:08:33,333 and when he speeds up down the road 1148 01:08:33,417 --> 01:08:35,792 and a truck almost hits them, there's definitely 1149 01:08:35,875 --> 01:08:37,291 a break in their bond, 1150 01:08:37,375 --> 01:08:40,250 because of the sheer terror that he's put him through. 1151 01:08:40,667 --> 01:08:42,875 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1152 01:08:44,166 --> 01:08:45,000 (SCREAMS) 1153 01:08:45,083 --> 01:08:46,625 (TRUCK HORN BLARES) 1154 01:08:46,709 --> 01:08:48,166 Please don't hurt my son. 1155 01:08:48,417 --> 01:08:51,250 The idea of running to save your child, 1156 01:08:51,333 --> 01:08:52,291 I could've done that 1157 01:08:52,542 --> 01:08:56,792 and I did do it over and over and over again. 1158 01:08:57,000 --> 01:08:58,041 -Ma'am, you can't go through! -Stop! 1159 01:08:58,125 --> 01:08:59,083 You can't go through! 1160 01:08:59,166 --> 01:09:00,000 Stop! 1161 01:09:00,083 --> 01:09:02,917 Henry! Let go of him! 1162 01:09:03,250 --> 01:09:06,000 At the end, Henry discovered something 1163 01:09:06,083 --> 01:09:08,458 about how much the truth matters 1164 01:09:08,542 --> 01:09:11,458 and when they're on the bridge, he goes to his mom, 1165 01:09:11,542 --> 01:09:13,125 and he doesn't really look back. 1166 01:09:14,667 --> 01:09:16,750 Henry! (SCREAMS) Grace! 1167 01:09:17,208 --> 01:09:18,250 OFFICER: Get on your knees! 1168 01:09:18,625 --> 01:09:19,500 HUGH: Jonathan's cornered, 1169 01:09:19,834 --> 01:09:22,417 and his family's flying away in a helicopter, 1170 01:09:22,500 --> 01:09:26,375 but I think the main question is, "Was it all a front?" 1171 01:09:26,458 --> 01:09:28,917 Did Jonathan really love them? 1172 01:09:29,458 --> 01:09:31,583 Or did he just love them loving him? 1173 01:09:32,000 --> 01:09:33,208 And it's chilling. 1174 01:09:33,542 --> 01:09:36,500 NICOLE: I love the end shot, because there's a woman 1175 01:09:36,583 --> 01:09:39,208 who's now got the next stage of her life. 1176 01:09:39,291 --> 01:09:42,208 And what does that mean? There's a freedom in that. 1177 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 Grace captured her own demon. 1178 01:09:44,875 --> 01:09:50,083 She has managed to put justice in some sort of order. 1179 01:09:50,291 --> 01:09:52,625 It's not all tied up in a neat bow, 1180 01:09:52,917 --> 01:09:55,000 which I find very truthful. 1181 01:09:55,291 --> 01:09:58,250 "But I've moved on. Or have I?" 82638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.