All language subtitles for The.Undoing.S01E04.eN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,789 --> 00:00:12,580 Were you afraid... because you thought that he might kill you? 2 00:00:16,706 --> 00:00:18,038 We oppose bail. 3 00:00:18,122 --> 00:00:20,247 Ten-million bond and two-million cash. 4 00:00:20,622 --> 00:00:22,997 Whatever my faults, my transgressions, 5 00:00:23,539 --> 00:00:24,831 my love for you... 6 00:00:25,497 --> 00:00:26,622 You have a daughter. 7 00:00:27,622 --> 00:00:30,038 Is your wife being treated for a psychological disorder? 8 00:00:30,122 --> 00:00:31,997 Be very careful, Dr. Fraser. 9 00:00:32,288 --> 00:00:34,288 You need to hire your own attorney. 10 00:00:34,622 --> 00:00:37,142 The police will wanna secure your cooperation. 11 00:00:37,956 --> 00:00:39,916 I get a feeling your daughter is hiding something. 12 00:00:39,956 --> 00:00:42,414 There was an active camera a block away from the scene. 13 00:00:42,831 --> 00:00:43,872 What is this? 14 00:00:44,163 --> 00:00:47,122 The only people of relevance in the area, around the time, 15 00:00:47,205 --> 00:00:48,706 are you and your husband. 16 00:00:49,205 --> 00:00:51,539 You mentioned Haley Fitzgerald. 17 00:00:52,414 --> 00:00:55,163 People hire me to create muck. 18 00:00:55,372 --> 00:00:57,831 That's what I can give you and your husband. 19 00:00:59,330 --> 00:01:00,414 Muck. 20 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:03:20,956 --> 00:03:23,205 I was on one of my walks. 22 00:03:23,288 --> 00:03:25,122 One of your walks. 23 00:03:27,497 --> 00:03:28,580 Yes. 24 00:03:28,664 --> 00:03:30,122 One of my walks. That's what I do. 25 00:03:30,205 --> 00:03:32,038 That's how I ground myself. I walk. 26 00:03:32,122 --> 00:03:35,080 Is that really so difficult to comprehend? 27 00:03:35,163 --> 00:03:37,247 That you happened to ground yourself 28 00:03:37,330 --> 00:03:38,539 by walking within footsteps 29 00:03:38,622 --> 00:03:41,288 of your husband's bludgeoned-to-death lover. 30 00:03:41,997 --> 00:03:44,080 Yeah, it bumps me. 31 00:03:44,163 --> 00:03:46,038 I'm not saying it's bad. 32 00:03:47,664 --> 00:03:50,288 Perhaps I could suggest that you killed her? 33 00:03:50,372 --> 00:03:51,372 Did you? 34 00:03:51,455 --> 00:03:53,122 Are you making a joke? 35 00:03:54,372 --> 00:03:56,706 I don't make jokes. I'm not funny. 36 00:03:58,122 --> 00:04:00,580 Luckily for you, not Jonathan... 37 00:04:00,664 --> 00:04:04,247 The police have more images of you grounding yourself, 38 00:04:04,330 --> 00:04:07,539 walking, after the time of death. 39 00:04:07,622 --> 00:04:11,080 You're no longer on their radar as a suspect. 40 00:04:11,163 --> 00:04:13,372 But they still think you're withholding. 41 00:04:13,956 --> 00:04:15,372 Why? 42 00:04:15,455 --> 00:04:17,163 Because it's what rich, 43 00:04:17,247 --> 00:04:19,997 entitled people do when threatened. 44 00:04:20,872 --> 00:04:23,247 They conceal the ugly truths, 45 00:04:23,330 --> 00:04:24,789 to protect themselves, 46 00:04:24,872 --> 00:04:27,622 their family units, their places in society. 47 00:04:27,706 --> 00:04:29,622 Their public image. 48 00:04:29,706 --> 00:04:31,455 And they think they can get away with it, 49 00:04:31,539 --> 00:04:33,664 because they're rich. 50 00:04:35,872 --> 00:04:39,163 I'm not withholding. Whether you are or not... 51 00:04:39,247 --> 00:04:40,914 Eyes here, please. 52 00:04:40,997 --> 00:04:43,997 Don't do it with me. Ever. 53 00:04:47,205 --> 00:04:49,497 Anything else? 54 00:04:49,580 --> 00:04:51,247 Apart from your grounding walkabout. 55 00:04:51,330 --> 00:04:52,831 Any more secrets? 56 00:04:56,080 --> 00:04:57,372 No. 57 00:05:01,122 --> 00:05:03,247 Tell me more about Elena's husband. 58 00:05:03,330 --> 00:05:05,497 You said that he struck you as volatile. 59 00:05:05,580 --> 00:05:06,706 Very. 60 00:05:08,372 --> 00:05:10,914 How very? Just... very. 61 00:05:13,664 --> 00:05:16,414 That's not terribly specific. 62 00:05:16,497 --> 00:05:18,747 Are we talking about something more than that? 63 00:05:20,497 --> 00:05:21,914 Come on. 64 00:05:23,247 --> 00:05:27,831 Give it the old trained clinical psychologist try. 65 00:05:27,914 --> 00:05:29,372 Why are you testing me? 66 00:05:29,455 --> 00:05:32,288 Because this case may come down to you. 67 00:05:32,372 --> 00:05:34,664 And before I put you on the stand, 68 00:05:34,747 --> 00:05:37,163 I have to kick the tires. 69 00:05:37,247 --> 00:05:38,914 On the stand? 70 00:05:40,163 --> 00:05:42,122 No. 71 00:05:43,706 --> 00:05:45,080 No. 72 00:05:48,706 --> 00:05:50,455 I'm not going on the stand. 73 00:06:05,789 --> 00:06:07,497 You see Haley? 74 00:06:11,455 --> 00:06:13,789 I don't like her. 75 00:06:13,872 --> 00:06:15,997 So what? 76 00:06:16,080 --> 00:06:18,330 You're not paying her to be your friend, Grace. 77 00:06:18,414 --> 00:06:20,288 Lawyers are like car mechanics. 78 00:06:20,372 --> 00:06:22,539 You pay them to fix your problems. 79 00:06:23,622 --> 00:06:25,997 For bedside manner, I always have you. 80 00:06:26,080 --> 00:06:27,539 Oh, so now I'm the enemy. 81 00:06:27,622 --> 00:06:30,247 No, I didn't say that. 82 00:06:30,330 --> 00:06:33,080 Can I get something for you, miss? Oh, no, thank you, Irma. 83 00:06:33,163 --> 00:06:34,789 I'm fine. I'm not hungry. 84 00:06:36,497 --> 00:06:37,706 So what are you saying? 85 00:06:37,789 --> 00:06:40,122 I just need a little unconditional support 86 00:06:40,205 --> 00:06:43,247 from my loving father right now. That would be... 87 00:06:43,330 --> 00:06:44,956 That would be nice. 88 00:07:20,580 --> 00:07:23,247 Well, thank you so much for doing this. 89 00:07:25,038 --> 00:07:26,914 I'm doing it for Franklin. 90 00:07:26,997 --> 00:07:29,622 How'd you get that bruise on your face? 91 00:07:29,706 --> 00:07:32,288 I was attacked by a... 92 00:07:32,372 --> 00:07:35,372 a... one of my friends here. 93 00:07:35,997 --> 00:07:37,247 And you bit him. 94 00:07:37,330 --> 00:07:38,247 I did, yes. 95 00:07:38,330 --> 00:07:40,330 Somewhere amidst the pile-on, 96 00:07:40,414 --> 00:07:42,706 when half the prison joined in the fun. 97 00:07:43,914 --> 00:07:45,372 Self-defense, you know. 98 00:07:48,414 --> 00:07:51,122 Don't bite anybody else. 99 00:07:51,205 --> 00:07:52,580 Okay, I need to get you out. 100 00:07:52,664 --> 00:07:54,247 I can better start shaping the narrative 101 00:07:54,330 --> 00:07:55,580 with you as a quasi-free man. 102 00:07:55,664 --> 00:07:58,831 The bail is two million. I'm guessing you don't have that. 103 00:07:58,914 --> 00:08:01,080 I don't. No. What about family? 104 00:08:01,163 --> 00:08:02,956 Parents? Siblings? Favorite uncle? 105 00:08:03,038 --> 00:08:05,330 Well, I, I'm estranged from my family. 106 00:08:05,414 --> 00:08:06,789 Why is that? 107 00:08:10,163 --> 00:08:11,747 Is it important? 108 00:08:12,747 --> 00:08:14,580 It is. 109 00:08:14,664 --> 00:08:17,789 Especially since you seem to be estranged from everybody. 110 00:08:19,872 --> 00:08:21,789 Well, I haven't really spoken to my family 111 00:08:21,872 --> 00:08:23,956 since I left for college. Um... 112 00:08:24,038 --> 00:08:26,455 They would lack the means, 113 00:08:26,539 --> 00:08:31,122 as well as the inclination, to help with bail. 114 00:08:34,455 --> 00:08:36,622 Are there any more Elenas out there? 115 00:08:37,622 --> 00:08:39,622 Mm. 116 00:08:39,706 --> 00:08:41,360 Other women you've been involved with 117 00:08:41,372 --> 00:08:43,122 during the course of your marriage. 118 00:08:45,872 --> 00:08:48,038 I will find out. 119 00:08:48,122 --> 00:08:50,122 And you might as well tell me now. 120 00:08:50,205 --> 00:08:52,122 Were there any others? 121 00:08:54,455 --> 00:08:55,914 There was one. 122 00:08:59,789 --> 00:09:02,080 Uh, just a one-off years ago. 123 00:09:03,455 --> 00:09:05,789 I'd lost a patient, and I was, uh, 124 00:09:05,872 --> 00:09:08,038 you know, in a mess. I was distraught, and... 125 00:09:08,956 --> 00:09:10,997 And you had a lapse. 126 00:09:12,539 --> 00:09:13,664 Yeah. 127 00:09:14,664 --> 00:09:16,080 And how many others? 128 00:09:16,163 --> 00:09:17,747 No, like I said, just the one. 129 00:09:17,831 --> 00:09:19,956 Are you gonna be able to defend me, 130 00:09:20,038 --> 00:09:21,163 Haley, or not? 131 00:09:21,247 --> 00:09:24,372 I'll be able to defend you best if I'm not surprised. 132 00:09:24,455 --> 00:09:26,956 Well, there was no one else, apart from Elena. 133 00:09:28,205 --> 00:09:31,497 Elena, and the one where you were distraught. 134 00:09:33,831 --> 00:09:34,997 The sad fuck. 135 00:09:35,080 --> 00:09:36,706 Is that supposed to be funny? 136 00:09:38,664 --> 00:09:40,414 I'm not funny. 137 00:09:40,497 --> 00:09:42,288 I'll need her name. 138 00:10:05,372 --> 00:10:08,038 Thank you for coming. My pleasure. 139 00:10:09,288 --> 00:10:10,497 Uh... 140 00:10:14,747 --> 00:10:18,080 I'm kind of a glutton for punishment. 141 00:10:19,163 --> 00:10:20,872 This thing... 142 00:10:20,956 --> 00:10:23,956 It's like the trial of a lifetime. 143 00:10:24,038 --> 00:10:27,122 So the opportunity for me to relive losing it... 144 00:10:27,205 --> 00:10:30,038 I'm sorry. Um... I'm, I'm kidding. 145 00:10:31,622 --> 00:10:33,622 You know, if it was somebody I loved 146 00:10:33,706 --> 00:10:35,372 whose ass was on the line, I'd... 147 00:10:35,455 --> 00:10:38,580 I'd be wanting Haley Fitzgerald instead of me, too. 148 00:10:39,914 --> 00:10:41,080 So... 149 00:10:44,831 --> 00:10:47,247 Do you think that he might be innocent? 150 00:10:48,831 --> 00:10:49,997 Jonathan. 151 00:10:50,080 --> 00:10:51,914 That's what you wanted to ask me? 152 00:10:51,997 --> 00:10:55,580 There's something to be said for objectivity, so I just... 153 00:10:56,372 --> 00:10:58,914 My gut instinct is "yes." 154 00:11:00,497 --> 00:11:02,539 He could be innocent. 155 00:11:02,622 --> 00:11:04,664 You know, brain's connected to the gut. 156 00:11:04,747 --> 00:11:06,580 They got scientific evidence of that now. 157 00:11:06,664 --> 00:11:09,455 You know that, of course, you being a shrink and all. Yeah. 158 00:11:09,539 --> 00:11:11,872 I still think he's a dick. 159 00:11:13,288 --> 00:11:15,455 Just not one who'd commit murder. 160 00:11:44,789 --> 00:11:48,372 Haley feels that it's important that he gets out on a bail. 161 00:11:48,455 --> 00:11:50,789 She feels it would present him to a potential jury pool 162 00:11:50,872 --> 00:11:53,694 in a more favorable light, and he'll be able to contribute to his defense 163 00:11:53,706 --> 00:11:55,706 in a more meaningful way. 164 00:11:57,914 --> 00:12:01,163 I assume this is when your loving father 165 00:12:01,247 --> 00:12:05,664 gives his unconditional support a test drive? 166 00:12:07,163 --> 00:12:10,330 Are you all planning to live together like a family again? 167 00:12:10,414 --> 00:12:12,163 No. No. Okay. 168 00:12:12,247 --> 00:12:15,205 Jonathan will live in the apartment, and, and... 169 00:12:18,163 --> 00:12:20,288 Henry and I will continue to live with you, 170 00:12:20,372 --> 00:12:21,997 if that's okay. 171 00:12:28,372 --> 00:12:30,288 Mark. Sir. 172 00:12:31,580 --> 00:12:33,122 Good day, sir. 173 00:12:43,414 --> 00:12:45,038 Thank you, Robert. 174 00:13:00,330 --> 00:13:01,664 Move it! 175 00:13:01,747 --> 00:13:03,831 Let's go! 176 00:13:04,747 --> 00:13:07,205 Move it! Let's go! 177 00:13:36,455 --> 00:13:39,205 Well, I can't imagine what you must think of me. 178 00:13:42,247 --> 00:13:43,706 I cer... I certainly understand 179 00:13:43,789 --> 00:13:45,914 why you would not feel comfortable 180 00:13:45,997 --> 00:13:47,664 putting up my bail. 181 00:13:47,747 --> 00:13:49,330 But, uh... Stop. 182 00:13:49,414 --> 00:13:51,747 I'm not here for your understanding. 183 00:13:53,372 --> 00:13:54,831 I'm here to look at you. 184 00:13:54,914 --> 00:13:58,372 I'm here to make sure that you understand me. 185 00:14:00,455 --> 00:14:02,455 I think you're guilty. 186 00:14:03,580 --> 00:14:07,205 I believe you killed that woman. 187 00:14:07,288 --> 00:14:12,247 Grace... makes room for the possibility that you did not. 188 00:14:13,914 --> 00:14:18,455 And perhaps because she so rarely asks for my help, 189 00:14:20,455 --> 00:14:23,539 I find myself... 190 00:14:23,622 --> 00:14:25,997 ill-equipped to refuse it. 191 00:14:27,622 --> 00:14:29,872 But should you run, 192 00:14:29,956 --> 00:14:33,872 should you do anything to further harm my daughter, 193 00:14:33,956 --> 00:14:35,747 my grandson, 194 00:14:36,831 --> 00:14:39,163 I will track you down. 195 00:14:40,497 --> 00:14:43,997 And I will kill you, myself. 196 00:14:52,455 --> 00:14:54,497 Thank you. 197 00:14:54,580 --> 00:14:56,247 I'll make good with your daughter. 198 00:14:56,330 --> 00:14:57,580 With Henry. 199 00:14:57,664 --> 00:14:59,664 And I will make good with you. 200 00:15:04,247 --> 00:15:05,622 I'm done here. 201 00:15:12,330 --> 00:15:14,997 Get up. Let's go. 202 00:15:40,831 --> 00:15:43,288 Please make a path. 203 00:15:43,372 --> 00:15:45,706 I'm gonna say, I'm gonna say this, 204 00:15:45,789 --> 00:15:48,789 and then I, I would be g-grateful if you would leave us alone. 205 00:15:48,872 --> 00:15:51,330 I'm obviously very happy to be out, 206 00:15:51,414 --> 00:15:52,789 and beyond that, 207 00:15:52,872 --> 00:15:55,497 I look forward to clearing my name in court, 208 00:15:55,580 --> 00:15:57,622 and proving that I'm innocent of this crime. 209 00:15:57,706 --> 00:16:00,414 Thank you very much. There will be no more questions. 210 00:16:06,956 --> 00:16:08,205 Thanks, Hugh. 211 00:16:09,288 --> 00:16:10,539 Sorry. 212 00:16:12,497 --> 00:16:14,414 Sorry. 213 00:16:16,122 --> 00:16:17,247 Hi. 214 00:16:19,122 --> 00:16:20,956 Hi. 215 00:16:22,455 --> 00:16:24,205 I'm, I'm sorry. 216 00:16:33,372 --> 00:16:35,080 You're not in trouble, Henry. 217 00:16:37,414 --> 00:16:39,831 Then why am I here? 218 00:16:39,914 --> 00:16:42,163 I would just like to know what was said. 219 00:16:42,247 --> 00:16:43,330 What was said? 220 00:16:43,414 --> 00:16:44,902 I would just like to know what was said 221 00:16:44,914 --> 00:16:46,706 between you and Miguel Alves. 222 00:16:48,163 --> 00:16:50,080 "Hi," was said. 223 00:16:50,163 --> 00:16:51,914 By me. 224 00:16:51,997 --> 00:16:54,205 Miguel didn't say anything. 225 00:16:54,288 --> 00:16:55,956 You just said "hi"? 226 00:16:56,831 --> 00:16:58,747 Well, after I said "sorry." 227 00:16:58,831 --> 00:17:01,455 You said "sorry" to Miguel. 228 00:17:01,539 --> 00:17:04,288 Yes. And what were you sorry for? 229 00:17:08,622 --> 00:17:10,831 I bumped into him by accident. 230 00:17:10,914 --> 00:17:14,080 So I said "sorry." It's one of the five C's: 231 00:17:14,163 --> 00:17:15,997 Character, courage, conscience, 232 00:17:16,080 --> 00:17:17,497 charity, and courtesy. 233 00:17:17,580 --> 00:17:19,831 I said "sorry" out of courtesy. 234 00:17:39,163 --> 00:17:40,330 Huh. 235 00:17:43,831 --> 00:17:45,497 Thank you. 236 00:17:48,080 --> 00:17:50,330 I already regret it. 237 00:17:51,497 --> 00:17:52,914 I'm, I'm, I'm, 238 00:17:52,997 --> 00:17:54,706 I'm not going to play the role 239 00:17:54,789 --> 00:17:57,872 of brokering you back together again, you know. 240 00:17:57,956 --> 00:17:59,330 I'm not. 241 00:18:00,414 --> 00:18:02,622 You never liked him. 242 00:18:02,706 --> 00:18:04,247 No. 243 00:18:04,330 --> 00:18:05,789 No, I never did. 244 00:18:08,414 --> 00:18:11,956 Jonathan upset me in a profound way 245 00:18:12,038 --> 00:18:13,789 the minute I first set eyes on him. 246 00:18:13,872 --> 00:18:17,122 I did ask you what it was you loved about him. 247 00:18:17,205 --> 00:18:21,455 I asked you whether he seemed so perfect for you 248 00:18:21,539 --> 00:18:23,288 because you had explained to him 249 00:18:23,372 --> 00:18:25,789 exactly what "perfect for you" meant. 250 00:18:25,872 --> 00:18:28,539 And he was just giving back what you wanted. 251 00:18:36,205 --> 00:18:39,163 I know you're angry. 252 00:18:39,247 --> 00:18:42,747 I'm furious. I'm furious with myself, Grace. 253 00:18:43,831 --> 00:18:45,872 For not putting up a fight. 254 00:18:46,747 --> 00:18:47,997 God. 255 00:18:52,372 --> 00:18:54,747 They wanna kick Henry out of school. 256 00:18:55,539 --> 00:18:56,580 What? 257 00:18:58,747 --> 00:18:59,831 Yeah. 258 00:18:59,914 --> 00:19:01,664 Yeah. 259 00:19:01,747 --> 00:19:03,997 They want him to be homeschooled 260 00:19:04,080 --> 00:19:05,831 until all of this is over. 261 00:19:05,914 --> 00:19:07,330 Excuse me. 262 00:19:07,414 --> 00:19:09,956 The police are back. 263 00:19:12,247 --> 00:19:13,997 We hate to be such a nuisance. 264 00:19:14,080 --> 00:19:16,038 But you continue to be. 265 00:19:16,122 --> 00:19:18,872 Far be it from us to give you advice, Doctor, but... Then don't. 266 00:19:18,956 --> 00:19:20,985 But are we to understand you've allowed your husband 267 00:19:20,997 --> 00:19:23,497 back into your home? 268 00:19:23,580 --> 00:19:26,664 My personal life is none of your business. 269 00:19:26,747 --> 00:19:28,267 Why would you think that? Hmm? 270 00:19:28,330 --> 00:19:29,706 Your personal life, 271 00:19:29,789 --> 00:19:31,622 your husband's personal life, 272 00:19:31,706 --> 00:19:33,580 is our primary business of late. 273 00:19:34,497 --> 00:19:36,038 What do you want? 274 00:19:36,122 --> 00:19:39,038 Can you, can you sit for a second? No. I would prefer to stand. 275 00:19:39,122 --> 00:19:42,163 How well did you know Elena Alves? 276 00:19:42,247 --> 00:19:45,580 Are we back to that? She called you. 277 00:19:45,664 --> 00:19:48,080 Many times, in the days before her death. 278 00:19:48,163 --> 00:19:51,080 It's right there on her phone. Your cell number. 279 00:19:53,622 --> 00:19:55,414 Nothing to say? 280 00:19:59,497 --> 00:20:01,706 I never, ever spoke to Elena Alves. 281 00:20:01,789 --> 00:20:03,247 Not on my cell phone. 282 00:20:03,330 --> 00:20:05,330 Not on any other phone. 283 00:20:05,414 --> 00:20:07,038 Yeah, that's true. 284 00:20:07,122 --> 00:20:10,914 Her phone shows that those calls were never answered. 285 00:20:10,997 --> 00:20:12,455 Because you never picked up. 286 00:20:12,539 --> 00:20:13,914 Why are you fucking with me? 287 00:20:13,997 --> 00:20:15,580 Did you know it was her? No. 288 00:20:15,664 --> 00:20:18,455 Because I don't pick up a number when I don't recognize it. 289 00:20:18,539 --> 00:20:21,622 I assume that it's a telemarketer. I'd... Mm. 290 00:20:21,706 --> 00:20:23,414 All right. Fine. 291 00:20:23,497 --> 00:20:27,288 If you think maybe I was the one that killed her, great. 292 00:20:27,372 --> 00:20:28,914 Be sure to testify to that. 293 00:20:28,997 --> 00:20:30,997 We're just trying to get all the information. 294 00:20:31,080 --> 00:20:32,872 Including, but not limited to, 295 00:20:32,956 --> 00:20:35,288 your relationship with the victim. I had... 296 00:20:35,372 --> 00:20:37,372 - no relationship with her. - Mm-hmm. 297 00:20:37,455 --> 00:20:40,038 Other than I was on a committee with her. 298 00:20:40,122 --> 00:20:42,330 And I walked... Evening, miss. 299 00:20:42,414 --> 00:20:44,580 Good evening, Alan. 300 00:20:44,664 --> 00:20:46,455 And I unwittingly 301 00:20:46,539 --> 00:20:48,914 walked within a block of her apartment 302 00:20:48,997 --> 00:20:50,539 the night that she was killed. 303 00:20:50,622 --> 00:20:52,539 You know she was an artist, right? 304 00:20:52,622 --> 00:20:54,664 A sculptor. Painter. 305 00:20:55,997 --> 00:20:57,664 It was on the news. 306 00:20:57,747 --> 00:21:00,831 - You never knew it before. - So you never, uh... 307 00:21:00,914 --> 00:21:02,956 ...posed for her? 308 00:21:03,038 --> 00:21:04,330 Oh, fuck you. What? 309 00:21:04,414 --> 00:21:06,414 We found something in her basement storage. 310 00:21:08,789 --> 00:21:10,163 I don't... 311 00:21:10,247 --> 00:21:12,205 It's an oil portrait. 312 00:21:19,997 --> 00:21:22,205 I would say she captured you... 313 00:21:23,372 --> 00:21:24,789 rather well. 314 00:21:24,872 --> 00:21:26,539 Don't you think? 315 00:21:39,580 --> 00:21:40,789 Did you know? 316 00:21:40,872 --> 00:21:42,872 No, no. No, I had no idea. 317 00:21:42,956 --> 00:21:44,163 You mean, like a portrait? 318 00:21:44,247 --> 00:21:46,622 - Yes! A portrait. - Christ. 319 00:21:46,706 --> 00:21:49,247 And exceptionally detailed. 320 00:21:50,872 --> 00:21:54,497 Well, I knew she was obsessed, but, uh... 321 00:21:54,580 --> 00:21:56,914 What are the police making of it? 322 00:21:58,414 --> 00:21:59,622 I don't know. 323 00:21:59,706 --> 00:22:01,539 Or they're not saying. They're just... 324 00:22:01,622 --> 00:22:05,080 asking more questions and I don't have the answers. 325 00:22:07,414 --> 00:22:09,664 We'll get through this. 326 00:22:09,747 --> 00:22:11,288 We'll get through this somehow. 327 00:22:11,372 --> 00:22:13,622 Jonathan, stop. We will. We will. We will. 328 00:22:13,706 --> 00:22:15,956 We're not in this together. 329 00:22:16,038 --> 00:22:17,288 We're not. 330 00:22:17,372 --> 00:22:19,163 You stand accused of a crime 331 00:22:19,247 --> 00:22:21,831 that maybe you did, maybe you didn't do. 332 00:22:21,914 --> 00:22:23,539 And I'm gonna play the role. 333 00:22:23,622 --> 00:22:25,789 The assigned role of the wife. 334 00:22:27,122 --> 00:22:28,580 And that's it. 335 00:22:34,330 --> 00:22:37,872 Well, then, I'll just pray that I... make my way back to you. 336 00:22:37,956 --> 00:22:40,706 You know, what we had, you and I, was... 337 00:22:40,789 --> 00:22:42,872 It's too big to undo just like that. 338 00:22:42,956 --> 00:22:46,080 I didn't... But you did. You managed to undo it, didn't you? 339 00:22:57,831 --> 00:22:59,914 Whatever I feel for you, 340 00:22:59,997 --> 00:23:02,038 it doesn't matter, because my mind 341 00:23:02,122 --> 00:23:03,831 is stronger than my heart. 342 00:23:05,122 --> 00:23:06,580 You know that about me. 343 00:23:06,664 --> 00:23:09,288 And while you may not be a murderer, you're... 344 00:23:11,163 --> 00:23:12,872 You're not my husband. 345 00:23:14,038 --> 00:23:15,872 You'll never be my husband. 346 00:23:19,747 --> 00:23:20,914 Come on. 347 00:23:20,997 --> 00:23:22,247 Come here. 348 00:23:22,330 --> 00:23:23,914 Come here. Come on. 349 00:23:23,997 --> 00:23:25,455 Come on. 350 00:23:25,539 --> 00:23:28,330 It's me. It's me. It's me. 351 00:23:28,414 --> 00:23:30,706 It's me. It's me. Why would you... 352 00:23:33,288 --> 00:23:34,539 I can't. 353 00:23:34,622 --> 00:23:37,414 It's me. Stop it. Please stop. 354 00:23:37,497 --> 00:23:41,455 Stop. Just stop it. Stop it now. 355 00:23:41,539 --> 00:23:43,706 No. No. 356 00:23:46,163 --> 00:23:47,664 No. 357 00:23:48,789 --> 00:23:50,038 Come on. 358 00:23:56,205 --> 00:23:57,685 The bail, you will recall, 359 00:23:57,747 --> 00:24:00,372 was set at ten million bond, two million cash, 360 00:24:00,455 --> 00:24:03,288 a number Dr. Fraser has presumably met. 361 00:24:03,372 --> 00:24:04,956 It is white privilege. 362 00:24:05,038 --> 00:24:06,622 You think that if it was the husband, 363 00:24:06,706 --> 00:24:09,038 or any black man, that he would have been granted bail? 364 00:24:09,122 --> 00:24:11,706 This was a vicious murder. 365 00:24:11,789 --> 00:24:14,038 The woman's head was nearly liquefied. 366 00:24:14,122 --> 00:24:16,288 He's not a threat to society? 367 00:24:16,372 --> 00:24:17,747 It's obscene. 368 00:24:28,622 --> 00:24:29,914 Franklin. 369 00:24:29,997 --> 00:24:31,872 Hi, dear. Aah. 370 00:24:31,956 --> 00:24:33,122 Hi. Hi. 371 00:24:34,122 --> 00:24:35,497 Hi. Come say hello. Hi. 372 00:24:35,580 --> 00:24:37,163 Hello. How are you? You run off. 373 00:24:37,247 --> 00:24:38,276 Good. Tell them I'm sorry. 374 00:24:38,288 --> 00:24:39,808 Tell Miss Hatsy it's my fault. Bye. 375 00:24:39,831 --> 00:24:41,288 I've told Grace a thousand times, 376 00:24:41,372 --> 00:24:43,831 but if there's anything I can do. 377 00:24:43,914 --> 00:24:47,455 You're a dear, dear girl and she knows it. So do I. 378 00:24:47,539 --> 00:24:48,831 How is she? 379 00:24:48,914 --> 00:24:52,747 Just... She's always so... stoic. How is she, really? 380 00:24:54,497 --> 00:24:55,789 Really? 381 00:24:57,247 --> 00:25:00,455 I don't know. I don't know whether I ever knew. 382 00:25:00,539 --> 00:25:04,247 Ah. She's just Grace being Grace. 383 00:25:04,330 --> 00:25:06,414 My date has just appeared. 384 00:25:08,455 --> 00:25:09,956 You have fun. 385 00:25:10,038 --> 00:25:11,622 Oh, I intend to. 386 00:25:13,747 --> 00:25:15,372 He didn't do anything wrong. 387 00:25:15,455 --> 00:25:16,789 Why homeschool him, then? 388 00:25:16,872 --> 00:25:18,872 Well, we just feel it would be in the best interest 389 00:25:18,956 --> 00:25:22,539 of everyone, if Henry, for the time being... Why? 390 00:25:22,622 --> 00:25:24,539 With the trial approaching, 391 00:25:24,622 --> 00:25:27,122 the distraction serves no one. 392 00:25:27,205 --> 00:25:28,747 You told my daughter 393 00:25:28,831 --> 00:25:31,288 that Reardon would be there for Henry. 394 00:25:31,372 --> 00:25:33,288 That the community was... 395 00:25:33,372 --> 00:25:35,038 steadfast. I did, but... 396 00:25:35,122 --> 00:25:37,580 Henry's life has been ripped apart. 397 00:25:37,664 --> 00:25:40,080 If ever an overpriced, self-important, 398 00:25:40,163 --> 00:25:42,997 full-of-shit school needed to step up... 399 00:25:43,080 --> 00:25:45,789 This is coming from the board. 400 00:25:45,872 --> 00:25:48,497 They feel we need to create distance 401 00:25:48,580 --> 00:25:51,497 between Reardon and all the ugliness. 402 00:25:51,580 --> 00:25:54,247 I cannot exalt your grandson's needs 403 00:25:54,330 --> 00:25:56,914 at the expense of the school's writ large. 404 00:25:56,997 --> 00:25:58,163 Well, I can. 405 00:25:58,247 --> 00:26:01,622 I've given a lot of money to this school, Mr. Connaver. 406 00:26:01,706 --> 00:26:05,664 And I've always considered it a privilege to be able to do so. 407 00:26:06,831 --> 00:26:08,706 But make no mistake. 408 00:26:10,122 --> 00:26:11,664 I am a cocksucker. 409 00:26:11,747 --> 00:26:14,580 And I don't mean that in the sense of 410 00:26:14,664 --> 00:26:15,789 gay belittlement, 411 00:26:15,872 --> 00:26:18,288 as it's currently come to be interpreted. 412 00:26:19,372 --> 00:26:20,747 No. 413 00:26:20,831 --> 00:26:24,038 I'm an old-fashioned cocksucker. 414 00:26:24,122 --> 00:26:26,539 The more traditional kind. 415 00:26:26,622 --> 00:26:30,497 The kind who fucks over anyone who hurts me, 416 00:26:30,580 --> 00:26:32,414 or a loved one. 417 00:26:34,038 --> 00:26:37,539 You speak of ugliness, Mr. Connaver. 418 00:26:39,247 --> 00:26:44,163 You have not yet met ugliness. 419 00:27:22,664 --> 00:27:23,914 Please. 420 00:30:12,080 --> 00:30:14,664 Hi. Hey, honey. Hey. 421 00:30:14,747 --> 00:30:16,914 It's all right. Are you okay? 422 00:30:16,997 --> 00:30:19,455 Fine. I promise. 423 00:30:21,580 --> 00:30:24,330 - Wh-what happened? - I don't know. 424 00:30:24,414 --> 00:30:27,038 I was... I was walking in the park, 425 00:30:27,122 --> 00:30:29,080 and I got lightheaded and then... 426 00:30:30,706 --> 00:30:32,622 Think I just went numb. 427 00:30:42,497 --> 00:30:44,372 Hey. Hi. 428 00:30:44,455 --> 00:30:46,038 Hey. 429 00:30:46,122 --> 00:30:47,956 Jonathan. 430 00:30:48,038 --> 00:30:50,664 Are you okay? 431 00:30:50,747 --> 00:30:54,122 I'm fine. It was probably just a bit of a panic attack, 432 00:30:54,205 --> 00:30:57,247 and then s... stress. 433 00:30:58,789 --> 00:30:59,997 Yeah. 434 00:31:01,997 --> 00:31:03,997 - Hey, buddy. Hey. - Hi. 435 00:31:04,080 --> 00:31:06,288 How you doing? You alright? Yeah. 436 00:31:11,956 --> 00:31:14,288 So what are the doctors saying? 437 00:31:14,372 --> 00:31:17,831 Um, they're just saying that it was stress-induced, 438 00:31:17,914 --> 00:31:20,872 and that I'm gonna be discharged, so... 439 00:31:20,956 --> 00:31:22,556 All right. So, eyes open. Jonathan... 440 00:31:22,622 --> 00:31:25,122 please don't. Eyes open. Eyes open, please. Please. 441 00:31:26,330 --> 00:31:27,789 Jonathan, come on. 442 00:31:27,872 --> 00:31:31,455 Please don't do this. And open, open, open. Open, please. 443 00:31:33,997 --> 00:31:36,330 Can you track my finger? 444 00:31:38,122 --> 00:31:41,080 - And touch my finger. Come on. - Oh, please. Really? 445 00:31:41,163 --> 00:31:42,622 Do it. 446 00:31:44,706 --> 00:31:46,831 Yeah. And now your nose. 447 00:31:47,497 --> 00:31:49,580 And, uh, finger. 448 00:31:49,664 --> 00:31:52,455 And now nose. I think you're okay. 449 00:31:54,747 --> 00:31:56,455 I think you're okay. 450 00:31:59,163 --> 00:32:02,288 Yeah. When can I get out? 451 00:32:09,539 --> 00:32:12,122 Jesus. So what was it? 452 00:32:12,205 --> 00:32:14,247 - I - don't know. They say, uh, 453 00:32:14,330 --> 00:32:16,539 they say it was just an anxiety attack. 454 00:32:16,622 --> 00:32:18,622 Anxiety. 455 00:32:18,706 --> 00:32:20,288 Why on Earth would you have anxiety? 456 00:32:20,372 --> 00:32:21,997 Is something going on in your life? 457 00:32:22,080 --> 00:32:23,789 You're funny. 458 00:32:23,872 --> 00:32:25,288 Why don't you come over to the house 459 00:32:25,372 --> 00:32:27,163 one night this week and we can have a, 460 00:32:27,247 --> 00:32:30,122 I don't know, a boozy sleepover. Just you and me. 461 00:32:32,706 --> 00:32:34,330 Yeah, that sounds fun. 462 00:32:34,414 --> 00:32:36,038 You okay? 463 00:32:37,038 --> 00:32:38,664 You really okay? 464 00:32:38,747 --> 00:32:41,330 Mm-hmm. I'm fine, I promise. 465 00:32:42,956 --> 00:32:44,706 I'm thinking of you. 466 00:32:45,539 --> 00:32:47,038 Okay. Bye. 467 00:33:19,664 --> 00:33:22,831 May I come in? 468 00:33:22,914 --> 00:33:24,747 Yeah, sure. 469 00:33:29,414 --> 00:33:31,872 It's a wonderful instrument, the violin. 470 00:33:31,956 --> 00:33:34,914 Yeah. I, I like it. 471 00:33:36,038 --> 00:33:38,372 Most kids at Reardon want to play the drums, 472 00:33:38,455 --> 00:33:41,080 and the bass, and the guitar, and... 473 00:33:41,163 --> 00:33:43,205 I, I like the violin. 474 00:33:43,288 --> 00:33:45,122 'C-cause it's different. 475 00:33:45,747 --> 00:33:47,414 Mm-hmm. 476 00:33:49,831 --> 00:33:52,914 I heard you left your footprint on Connaver's head. 477 00:33:54,455 --> 00:33:55,622 Hmm. 478 00:33:57,414 --> 00:33:58,997 He's a putz. 479 00:34:46,455 --> 00:34:47,997 Well, hello. 480 00:34:50,580 --> 00:34:53,163 Can I come in, please? 481 00:34:56,247 --> 00:34:57,414 Please. 482 00:35:02,622 --> 00:35:03,872 Thank you. 483 00:35:09,205 --> 00:35:11,122 Miguel. Hey. 484 00:35:11,205 --> 00:35:13,122 Hey. 485 00:35:13,205 --> 00:35:15,205 Oh, you look well, my friend. Yeah? 486 00:35:16,163 --> 00:35:17,664 Leave him alone. 487 00:35:17,747 --> 00:35:19,414 He's my patient, Fernando. 488 00:35:19,497 --> 00:35:20,789 Just get your hands off him. 489 00:35:20,872 --> 00:35:22,872 You look strong. That's great. 490 00:35:23,831 --> 00:35:25,789 I'm so sorry about your mom. 491 00:35:25,872 --> 00:35:28,288 Don't talk to him. I want you to know, 492 00:35:28,372 --> 00:35:32,080 that what happened to your mom, Miguel... 493 00:35:32,163 --> 00:35:35,372 I didn't do it. All right. It's all right. Come on. 494 00:35:35,455 --> 00:35:37,485 Go to your room, Miguel. No, he should know that. 495 00:35:37,497 --> 00:35:39,247 Go to your room. Go to your room. Come on. 496 00:35:39,330 --> 00:35:42,288 Go to your room. He needs to know that, and so do you. 497 00:35:42,372 --> 00:35:44,372 There were lines I crossed. 498 00:35:45,247 --> 00:35:47,038 But I did not take Elena's life. 499 00:35:47,122 --> 00:35:49,122 Get out of my house, now. 500 00:35:49,205 --> 00:35:51,747 I didn't do it, Fernando. I didn't do it. 501 00:35:53,247 --> 00:35:54,914 Go to your room, Miguel. 502 00:35:55,789 --> 00:35:57,122 Now. 503 00:35:59,080 --> 00:36:00,330 Put your headphones on, okay? 504 00:36:00,414 --> 00:36:02,247 Put your headphones on and turn the volume up. 505 00:36:02,330 --> 00:36:04,914 Fernando, I... 506 00:36:04,997 --> 00:36:06,276 I don't mean to seem insensitive, 507 00:36:06,288 --> 00:36:10,205 but desperation has a way of trumping good manners. 508 00:36:10,288 --> 00:36:13,288 With Elena, there was something about her that seemed, uh, 509 00:36:13,372 --> 00:36:15,288 I don't know. That was off. 510 00:36:15,372 --> 00:36:18,872 I need to find out exactly... This is your plan? 511 00:36:18,956 --> 00:36:21,205 This is your fuckin' plan? 512 00:36:21,288 --> 00:36:22,789 To make her seem off? 513 00:36:22,872 --> 00:36:25,580 I know your grief, because I feel your grief. 514 00:36:25,664 --> 00:36:28,956 And I want whoever did this to be caught. 515 00:36:29,038 --> 00:36:30,956 I don't believe you. 516 00:36:31,038 --> 00:36:33,372 Well, you need to believe me. 517 00:36:33,455 --> 00:36:35,038 And at a minimum, believe this. 518 00:36:35,122 --> 00:36:36,831 You need to stay away from my wife. 519 00:36:38,622 --> 00:36:40,580 Like you stayed away from mine? 520 00:36:40,664 --> 00:36:41,997 Huh? 521 00:36:48,664 --> 00:36:50,497 She has to be fed. 522 00:36:57,163 --> 00:37:00,330 Shh, shh, shh, shh. 523 00:37:20,747 --> 00:37:22,205 Would you like to feed her? 524 00:37:22,997 --> 00:37:24,831 Hmm? 525 00:37:24,914 --> 00:37:28,372 Your daughter. Would you like to feed her? 526 00:37:31,330 --> 00:37:34,080 Here. Shh, shh, shh, shh. Here, here, here. 527 00:37:34,163 --> 00:37:36,080 Here, baby. 528 00:37:36,163 --> 00:37:37,539 Daddy's home. 529 00:37:58,539 --> 00:38:00,664 You met her before? 530 00:38:00,747 --> 00:38:02,122 I have, yeah. 531 00:38:02,205 --> 00:38:04,831 You've held her before? 532 00:38:07,414 --> 00:38:08,580 Yeah. 533 00:38:11,038 --> 00:38:12,872 Such a beautiful little girl. 534 00:38:12,956 --> 00:38:16,038 Yeah. That she is. 535 00:38:16,747 --> 00:38:18,414 That she is. 536 00:38:18,497 --> 00:38:21,330 Come here. See you. Let's see you. 537 00:38:21,414 --> 00:38:22,831 Yeah. 538 00:38:22,914 --> 00:38:24,914 - It's difficult to love her. - Yeah. 539 00:38:27,580 --> 00:38:31,163 I have tried really hard, and... 540 00:38:31,247 --> 00:38:33,455 And I will keep trying. 541 00:38:36,706 --> 00:38:38,914 But it's difficult, knowing how... 542 00:38:38,997 --> 00:38:40,580 I could take her. 543 00:38:41,706 --> 00:38:43,247 Would you prefer that? 544 00:38:48,080 --> 00:38:49,997 Are you out of your fucking mind? 545 00:38:50,080 --> 00:38:51,747 I had to warn him off Grace. 546 00:38:51,831 --> 00:38:54,539 And I thought if I appealed to him... He'd what? 547 00:38:54,622 --> 00:38:56,497 Believe you? Forgive you? 548 00:38:56,580 --> 00:38:59,747 You just committed witness tampering. 549 00:38:59,831 --> 00:39:02,205 A condition of your bail is that you stay away... 550 00:39:02,288 --> 00:39:04,455 I did not try and influence him. It doesn't matter. 551 00:39:04,539 --> 00:39:08,330 You actually thought that you might win over the man 552 00:39:08,414 --> 00:39:11,414 whose wife you're accused of savagely killing. 553 00:39:11,497 --> 00:39:12,997 How much fucking charm 554 00:39:13,080 --> 00:39:16,372 do you think you have? I didn't see the harm. I really didn't. 555 00:39:16,455 --> 00:39:17,664 I didn't. 556 00:39:19,706 --> 00:39:21,497 Do you ever? 557 00:39:22,872 --> 00:39:25,163 Fine, I apologize. What's next? 558 00:39:27,831 --> 00:39:30,914 You actually did think you could change his mind, didn't you? 559 00:39:34,163 --> 00:39:36,664 Oh, my God. Of course. 560 00:39:36,747 --> 00:39:39,997 What? Why wouldn't he believe you? 561 00:39:40,080 --> 00:39:43,247 You cast a spell. 562 00:39:43,330 --> 00:39:46,038 You have done it with everyone you've ever met. 563 00:39:47,330 --> 00:39:49,205 With a face like that. 564 00:39:50,664 --> 00:39:53,247 I have a handsome, charismatic client. 565 00:39:53,330 --> 00:39:55,831 Capable of mesmerizing. 566 00:39:59,580 --> 00:40:02,372 We will win this. 567 00:40:02,455 --> 00:40:05,914 We will get the jury to see in you 568 00:40:05,997 --> 00:40:08,997 what you see in you. 569 00:40:11,872 --> 00:40:13,831 What I see in you. 570 00:40:22,747 --> 00:40:23,997 Wow. 571 00:40:26,372 --> 00:40:28,747 How'd I do? Did I pass? 572 00:40:30,580 --> 00:40:32,288 Barely. 573 00:40:32,372 --> 00:40:33,580 So what's the deal? 574 00:40:33,664 --> 00:40:35,276 Are we just gonna play games, here, Haley, 575 00:40:35,288 --> 00:40:36,414 or do you perhaps have a, 576 00:40:36,497 --> 00:40:38,455 a legal strategy for my defense? 577 00:40:38,539 --> 00:40:39,831 I met with the district attorney. 578 00:40:39,914 --> 00:40:41,288 They have a strong case. 579 00:40:41,372 --> 00:40:44,622 The scene of the crime is essentially a shrine to your DNA. 580 00:40:44,706 --> 00:40:47,247 That said, it's still circumstantial. 581 00:40:47,330 --> 00:40:49,944 She didn't offer "heat of passion," but I think I could get her there. 582 00:40:49,956 --> 00:40:52,455 If you are talking about a plea, the answer is no. 583 00:40:52,539 --> 00:40:54,497 Voluntary manslaughter would be a steal. 584 00:40:54,580 --> 00:40:56,205 Yes. For someone who did it. 585 00:40:57,330 --> 00:40:58,622 We lose on murder one or two, 586 00:40:58,706 --> 00:40:59,985 you could spend the rest of your life in jail. 587 00:40:59,997 --> 00:41:02,706 I'm not pleading guilty. Is that clear? 588 00:41:03,539 --> 00:41:05,163 I'm innocent. 589 00:41:05,247 --> 00:41:06,997 I did not fucking do it. 590 00:41:10,372 --> 00:41:12,330 Hi. Thank you very much. 591 00:41:12,414 --> 00:41:14,695 Anything else? No, that's great. Thank you. 592 00:41:14,747 --> 00:41:16,247 Thanks. 593 00:41:31,539 --> 00:41:33,455 We're gonna do a TV interview. 594 00:41:34,664 --> 00:41:36,330 Like it or not... 595 00:41:36,414 --> 00:41:38,664 this case is on trial right now 596 00:41:38,747 --> 00:41:41,330 on television, for everyone to see. 597 00:41:41,414 --> 00:41:43,914 Including the potential jury pool. 598 00:41:43,997 --> 00:41:46,247 We need to jump into that pool. 599 00:41:46,330 --> 00:41:49,080 You want me to... Go on TV? 600 00:41:49,163 --> 00:41:50,706 With me at your side. 601 00:41:50,789 --> 00:41:54,914 It could be the straightest line to an open mind. Let people... 602 00:41:54,997 --> 00:41:58,247 Let people see you. Hear you. 603 00:41:58,330 --> 00:42:00,997 Without being subject to cross. 604 00:42:07,956 --> 00:42:11,414 I never aspired to a perfect life, you know. 605 00:42:12,288 --> 00:42:14,539 I just wanted to be happy. 606 00:42:14,622 --> 00:42:17,372 I had this idea of what a good family looked like, 607 00:42:17,455 --> 00:42:19,372 which I got from you and Mom. 608 00:42:19,455 --> 00:42:22,288 That's really all I wanted. Grace. 609 00:42:24,706 --> 00:42:26,997 Your mother and I were never happy. 610 00:42:28,414 --> 00:42:29,789 What? 611 00:42:32,706 --> 00:42:34,997 I was unfaithful to her. 612 00:42:36,247 --> 00:42:37,956 All the time. 613 00:42:45,872 --> 00:42:48,956 No, you weren't. I think maybe that's what 614 00:42:49,038 --> 00:42:52,497 informed my contempt for Jonathan. 615 00:42:54,372 --> 00:42:56,455 He reminded me of me. 616 00:42:57,872 --> 00:42:59,622 I was not a... 617 00:42:59,706 --> 00:43:02,706 Quote, unquote, "good husband," Grace. 618 00:43:04,831 --> 00:43:07,622 You were. You were! 619 00:43:07,706 --> 00:43:11,497 Uh, you were, Dad. I remember. You were... 620 00:43:11,580 --> 00:43:14,205 You loved her. You, you were devoted to her. 621 00:43:14,288 --> 00:43:16,497 You would write her notes. You'd bring her gifts. 622 00:43:16,580 --> 00:43:19,205 You'd shower her with, with, with, with jewelry, w... 623 00:43:19,288 --> 00:43:20,872 You, you... 624 00:43:20,956 --> 00:43:22,956 Dad, you loved her. 625 00:43:23,038 --> 00:43:25,539 I saw it. I remember. I... 626 00:43:28,080 --> 00:43:29,372 Yeah. 627 00:43:30,247 --> 00:43:31,497 I did. 628 00:43:32,956 --> 00:43:34,956 But I was unfaithful to her, 629 00:43:35,038 --> 00:43:39,080 again and again and again and again. 630 00:43:40,080 --> 00:43:41,455 No. 631 00:43:41,539 --> 00:43:43,539 And each time, You... 632 00:43:43,622 --> 00:43:46,622 I would come to the realization 633 00:43:46,706 --> 00:43:49,330 that this was not the way I wanted to live my life, 634 00:43:49,414 --> 00:43:52,789 and I would... come back to the fold. 635 00:43:52,872 --> 00:43:55,497 Determined to reset, 636 00:43:55,580 --> 00:43:58,163 I would confess to your mother. 637 00:43:58,247 --> 00:43:59,872 Apologize. 638 00:43:59,956 --> 00:44:03,080 Different jewelry. I don't think she ever wore any of it. 639 00:44:05,038 --> 00:44:07,622 I'm sure it was poison to her. 640 00:44:09,872 --> 00:44:13,330 And the gifts were penance. 641 00:44:13,414 --> 00:44:15,956 My atonement. 642 00:44:16,038 --> 00:44:19,497 It's just... not what you needed to hear right now, 643 00:44:19,580 --> 00:44:24,330 but the idea that your ideal of a marriage 644 00:44:24,414 --> 00:44:27,205 was based on what your mother and I had? 645 00:44:31,831 --> 00:44:34,789 You've always had a way of chasing ghosts, Grace. 646 00:44:34,872 --> 00:44:36,706 Of believing in things you shouldn't, 647 00:44:36,789 --> 00:44:40,205 and I, I am afraid that you are going to find a way 648 00:44:40,288 --> 00:44:42,455 to believe in him again. 649 00:44:47,580 --> 00:44:50,455 Exactly how weak do you think I am? 650 00:45:13,038 --> 00:45:17,122 Okay, in three, two, one. And cue Connie. 651 00:45:17,205 --> 00:45:19,622 Joining us now is Dr. Jonathan Fraser, 652 00:45:19,706 --> 00:45:21,747 along with his attorney, Haley Fitzgerald. 653 00:45:21,831 --> 00:45:25,497 - Welcome. Thanks for being with us. - Thanks for having us. 654 00:45:25,580 --> 00:45:28,330 You know, this is a little unusual interview. 655 00:45:28,414 --> 00:45:32,914 Allowing access to your client on national television. 656 00:45:32,997 --> 00:45:35,831 Well, honestly, he's already been quite on display. 657 00:45:35,914 --> 00:45:38,622 And the picture has been distorted. I thought, 658 00:45:38,706 --> 00:45:40,497 let the people see for themselves. 659 00:45:40,580 --> 00:45:43,664 What do you want them to see? 660 00:45:43,747 --> 00:45:45,622 Uh... 661 00:45:47,080 --> 00:45:49,497 I suppose the answer to your question is... 662 00:45:49,580 --> 00:45:51,038 the truth. 663 00:45:52,622 --> 00:45:55,122 Which is to say that I'm flawed. 664 00:45:56,122 --> 00:45:59,789 I do not pass myself off as... 665 00:45:59,872 --> 00:46:02,831 honorable, because I'm not. I was unfaithful 666 00:46:02,914 --> 00:46:05,080 to a wife who I love. 667 00:46:05,163 --> 00:46:07,122 I hurt her, I hurt my son. 668 00:46:07,205 --> 00:46:09,831 Both those things are unforgivable. 669 00:46:09,914 --> 00:46:12,789 You do admit that you're a cheater. 670 00:46:12,872 --> 00:46:16,038 But are you a killer? Did you kill Elena? 671 00:46:16,122 --> 00:46:17,872 That I'm not guilty of. 672 00:46:17,956 --> 00:46:20,163 Well, let's take your version of events. 673 00:46:20,247 --> 00:46:22,247 You say you suddenly came upon her. 674 00:46:22,330 --> 00:46:26,372 You discovered her dead. But why did you run? 675 00:46:27,247 --> 00:46:29,330 Because I was in shock, 676 00:46:29,414 --> 00:46:31,068 and I mean that in the, in the medical sense. 677 00:46:31,080 --> 00:46:32,872 So, that's, that's a cognitive shut-down. 678 00:46:32,956 --> 00:46:34,747 It's like a very extreme form of panic. 679 00:46:34,831 --> 00:46:36,664 Innocent people do not flee. 680 00:46:36,747 --> 00:46:40,247 Well, I, I didn't feel at all like an innocent man. 681 00:46:41,580 --> 00:46:44,330 I was guilty of infidelity, 682 00:46:44,414 --> 00:46:49,080 and I felt pretty certain, that, uh... 683 00:46:52,330 --> 00:46:53,747 Go ahead. 684 00:46:56,288 --> 00:46:58,872 That I was the cause of her death. 685 00:46:58,956 --> 00:47:02,038 Which is not to say that she died at my hands. 686 00:47:02,122 --> 00:47:03,831 But I felt it was possible, probable even, 687 00:47:03,914 --> 00:47:08,539 that someone else, in a fit of jealousy, or, or rage, uh... 688 00:47:09,872 --> 00:47:12,372 I had, uh... 689 00:47:12,455 --> 00:47:15,122 made love to her. 690 00:47:15,205 --> 00:47:17,664 It could have possibly triggered the killer. 691 00:47:17,747 --> 00:47:19,872 Maybe he saw, uh... 692 00:47:19,956 --> 00:47:22,205 We, we know that she was killed, uh, 693 00:47:22,288 --> 00:47:24,038 shortly after I left. 694 00:47:24,122 --> 00:47:27,330 But the police say that the evidence points 695 00:47:27,414 --> 00:47:29,539 only and unequivocally to you. 696 00:47:29,622 --> 00:47:31,902 So I think that the police need to collect... - If I could jump in here. 697 00:47:31,914 --> 00:47:33,527 The police do an excellent job. Sorry. Yeah. Yeah. 698 00:47:33,539 --> 00:47:35,122 But sometimes they make human mistakes. 699 00:47:35,205 --> 00:47:36,652 Well, you think they rushed here? 700 00:47:36,664 --> 00:47:38,288 This is a high-profile homicide. 701 00:47:38,372 --> 00:47:41,080 Which happened to a mother from a well-to-do school. 702 00:47:41,163 --> 00:47:43,163 These things are not supposed to happen. 703 00:47:43,247 --> 00:47:46,038 And when they do, the public demands an answer. 704 00:47:46,122 --> 00:47:48,664 And assurance that the same horror 705 00:47:48,747 --> 00:47:51,122 couldn't possibly visit them. The police feel that pressure. 706 00:47:51,205 --> 00:47:53,151 - The pressure? - Yes, they feel that pressure. 707 00:47:53,163 --> 00:47:54,622 And doubly so in an election year. 708 00:47:54,706 --> 00:47:56,360 I would think pressure to get it right. 709 00:47:56,372 --> 00:47:57,205 Absolutely. 710 00:47:57,288 --> 00:47:58,622 But sometimes, they get blinded. 711 00:47:58,706 --> 00:48:01,789 And in this case, by low-hanging fruit. 712 00:48:01,872 --> 00:48:04,497 Jonathan was there, around the time. 713 00:48:04,580 --> 00:48:05,914 He left his DNA. 714 00:48:05,997 --> 00:48:08,122 And it wasn't you? 715 00:48:09,497 --> 00:48:11,288 It wasn't me. 716 00:48:11,372 --> 00:48:13,497 You know, I get the feeling you're, 717 00:48:13,580 --> 00:48:16,622 you're trying to come off as some kind of victim? 718 00:48:18,414 --> 00:48:20,288 Well, I... 719 00:48:20,372 --> 00:48:22,288 I'm not a victim in a, 720 00:48:22,372 --> 00:48:23,956 in a conventional sense, no. 721 00:48:24,038 --> 00:48:26,580 And I, I brought a lot of this on myself. 722 00:48:26,664 --> 00:48:28,956 But, uh... 723 00:48:29,038 --> 00:48:31,122 Let's not forget that, uh... 724 00:48:37,539 --> 00:48:38,997 Sorry. 725 00:48:39,080 --> 00:48:40,163 Uh... 726 00:48:40,247 --> 00:48:41,414 Go, go ahead. 727 00:48:41,497 --> 00:48:43,372 Go ahead. Let's not forget what? 728 00:48:47,872 --> 00:48:49,706 Jonathan... 729 00:48:51,372 --> 00:48:53,205 That in all this... 730 00:48:54,706 --> 00:48:56,872 I lost someone I love. 731 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 And, uh... 732 00:49:03,163 --> 00:49:05,789 Well, there you are. You know, people often think that, uh, 733 00:49:05,872 --> 00:49:08,080 being made a suspect must preempt, 734 00:49:08,163 --> 00:49:10,247 or, or, or quash grief. 735 00:49:10,330 --> 00:49:13,664 But I can assure you that that's not the case. 736 00:49:13,747 --> 00:49:16,288 So you still say you didn't kill her? 737 00:49:16,372 --> 00:49:19,455 Well, I say, I say that because I did not kill her. 738 00:49:19,539 --> 00:49:21,038 You loved this woman. 739 00:49:21,122 --> 00:49:23,247 You knew her. You knew her life. 740 00:49:23,330 --> 00:49:29,038 Do you have some idea, perhaps, who did? 741 00:49:36,539 --> 00:49:38,372 I do. Yeah. 742 00:50:50,163 --> 00:50:51,205 I think we're gonna win. 743 00:50:53,497 --> 00:50:54,497 Do you? 744 00:50:54,914 --> 00:50:57,151 The jurors will be studying you for signs. 745 00:50:57,163 --> 00:50:59,997 If you two don't feel it, neither will the jury. 746 00:51:01,080 --> 00:51:02,372 Are you devoted, Grace? 747 00:51:04,706 --> 00:51:07,497 Why were you there that night, outside her apartment? 748 00:51:08,497 --> 00:51:09,831 What are you asking me? 749 00:51:10,305 --> 00:52:10,796 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.