Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,200 --> 00:01:42,200
FRANCE 1803
2
00:02:08,491 --> 00:02:09,810
Captain Laverne.
3
00:02:15,011 --> 00:02:16,046
Yes, Mr. Rochet.
4
00:02:16,211 --> 00:02:17,771
In the forest in front of us
possible...
5
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
as Purple Mask is on,
to save the prisoner.
6
00:02:20,835 --> 00:02:22,488
- Do you think he'll try?
- Of course.
7
00:02:22,651 --> 00:02:24,325
I didn't answer
Enough rumors
8
00:02:24,326 --> 00:02:27,167
that we move Earl Earl of Sovak,
and his chariot will pass by?
9
00:02:27,331 --> 00:02:28,889
Make sure the detainee is insured.
10
00:02:40,291 --> 00:02:43,328
That's exactly how I left him.
Our bait is to see her.
11
00:02:43,491 --> 00:02:45,498
Follow them to a safe distance
And keep the people ready.
12
00:02:45,499 --> 00:02:46,891
Yes, sir.
13
00:04:02,300 --> 00:04:03,486
Quick gallop!
14
00:04:16,051 --> 00:04:18,326
- I just saw him in the face.
- Forward!
15
00:05:12,531 --> 00:05:14,169
Get down, please.
16
00:05:16,251 --> 00:05:17,771
I hope you don't try anything stupid.
17
00:05:17,795 --> 00:05:20,497
You are the one who does
stupid thing, sir.
18
00:05:35,091 --> 00:05:36,550
Good.
19
00:05:37,691 --> 00:05:39,921
- Are you strong enough to ride?
- Yes.
20
00:05:57,091 --> 00:06:00,447
Here you have food and money. Stay on the roads
l�turalnice leading to the Coast�.
21
00:06:07,331 --> 00:06:08,765
Now hurry up.
22
00:06:08,800 --> 00:06:11,896
With a gold coin, any fisherman will
leads near the English Channel.
23
00:06:11,931 --> 00:06:13,004
God bless you, sir,
whoever you are.
24
00:06:13,005 --> 00:06:16,163
If I ever can
let me show my gratitude ...
25
00:06:16,331 --> 00:06:17,670
One day soon, Count of Sovak
26
00:06:17,671 --> 00:06:19,851
when this reign
of terror will end ...
27
00:06:19,875 --> 00:06:22,638
And the French will be in again
safety on French soil.
28
00:06:43,291 --> 00:06:45,800
Easy sleep, Mr. Rochet,
Minister of Police.
29
00:06:45,835 --> 00:06:47,762
We have a long way to go.
30
00:06:49,571 --> 00:06:51,898
I swear, Mr. Prime Minister,
it is as if the earth had swallowed him up.
31
00:06:51,899 --> 00:06:54,122
C�ru�a, the prisoner and Rochet.
32
00:06:54,291 --> 00:06:55,765
I became a subject of
mockery in this country ...
33
00:06:55,800 --> 00:06:58,696
I sent an entire regiment for
to escort a Regalist?
34
00:06:58,731 --> 00:07:02,690
- Maybe it's because of this Purple Wall?
- We have no evidence that he was, sir.
35
00:07:04,771 --> 00:07:06,456
This was found in one of the guards.
36
00:07:06,491 --> 00:07:09,881
It's addressed to Napoleon
Bonaparte, French Prime Minister.
37
00:07:10,531 --> 00:07:13,682
I think we have proof, Captain.
Where was this found?
38
00:07:13,851 --> 00:07:15,765
He was found in a hay wagon.
39
00:07:15,800 --> 00:07:18,402
The letter was attached by
horsetail.
40
00:07:19,771 --> 00:07:21,807
A horse's tail ...
41
00:07:24,891 --> 00:07:26,050
"Apart from that
that he has lost his dignity,
42
00:07:26,051 --> 00:07:28,811
Minister of Police
It's safe in my hands. "
43
00:07:28,835 --> 00:07:32,081
"He can regain his dignity
It may be issued on a regular basis: "
44
00:07:32,251 --> 00:07:35,411
"10,000 gold coins to be Ludovice
transferred to my account in England. "
45
00:07:35,435 --> 00:07:37,637
Definitely, sir
Minister, do not intend
46
00:07:37,649 --> 00:07:39,486
to pay this exorbitant amount.
47
00:07:39,521 --> 00:07:43,601
I have no choice. Despite its shortcomings,
Rochet is too valuable a man to lose.
48
00:07:43,771 --> 00:07:46,097
I'm surrounded by
total incompetence.
49
00:07:46,109 --> 00:07:48,049
You're making me do something I don't like.
50
00:07:48,211 --> 00:07:51,601
I will go to the south of France
I'll bring Brisquet back.
51
00:07:51,771 --> 00:07:52,886
On Brisquet?
52
00:08:10,931 --> 00:08:12,444
Stop this immediately. In the name
53
00:08:12,456 --> 00:08:14,844
Prime Minister, v
I order you to stop this!
54
00:08:15,011 --> 00:08:17,651
- Do you know that duels are forbidden?
- Be careful not to hurt yourself.
55
00:08:18,491 --> 00:08:19,891
Brisquet!
56
00:08:21,691 --> 00:08:23,191
Brisquet!
57
00:08:23,651 --> 00:08:25,376
That is the price for our humble village,
Mr. Prime Minister.
58
00:08:25,411 --> 00:08:27,899
You were exiled from Paris,
Brisquet, because of the duels
59
00:08:27,911 --> 00:08:30,280
your continuous, and I see
that you have not learned your lesson.
60
00:08:30,451 --> 00:08:33,300
We must certainly obey
Prime Minister, but ...
61
00:08:33,335 --> 00:08:35,809
But sometimes it's hard,
Mr. Bonaparte.
62
00:08:35,971 --> 00:08:37,999
I'm willing to go with
view of the violation of the law,
63
00:08:38,011 --> 00:08:39,971
because I need
your services in Paris.
64
00:08:40,089 --> 00:08:42,468
The Prime Minister knows I have retired
from public affairs.
65
00:08:42,503 --> 00:08:44,847
You are the only one who can
to catch the Purple Mask.
66
00:08:44,882 --> 00:08:46,056
I thought he was dead.
67
00:08:46,091 --> 00:08:48,237
The kings continue to do everything
spread rumors about
68
00:08:48,249 --> 00:08:50,171
he died, but you
I assure you he is very much alive.
69
00:08:50,195 --> 00:08:55,269
So? I've heard a lot of reports about
Purple Mask, right here in the South.
70
00:08:55,891 --> 00:08:58,131
- It could be fun.
- So I can count on you?
71
00:08:58,166 --> 00:09:00,167
I'll get to Paris
as soon as possible.
72
00:09:13,611 --> 00:09:14,964
Miss ...
73
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
"Fashion house
Majolin. "
74
00:09:53,851 --> 00:09:57,446
Mr. Majolin, I need to talk to
Your niece is very important.
75
00:09:57,611 --> 00:09:59,945
You know my rules,
Captain, but for you
76
00:09:59,957 --> 00:10:02,048
I want them. But
just for a moment.
77
00:10:02,211 --> 00:10:05,009
- Laurette has another show.
- Thank you, sir.
78
00:10:08,211 --> 00:10:09,485
M sorry.
79
00:10:10,971 --> 00:10:14,361
Laurette! I need to talk to you.
80
00:10:15,291 --> 00:10:18,174
I shouldn't talk to you afterwards
what happened last night.
81
00:10:18,186 --> 00:10:19,852
I'm sorry, though
it was inevitable.
82
00:10:19,876 --> 00:10:23,570
- I'll be waiting for you until ten o'clock.
- There were some unforeseen problems.
83
00:10:23,731 --> 00:10:26,345
It was about that
Purple mask again?
84
00:10:26,357 --> 00:10:27,565
He kidnapped Rochet.
85
00:10:27,731 --> 00:10:31,519
- Oh! Minister of Police? Terrible!
- Near the gates of Paris.
86
00:10:31,691 --> 00:10:34,771
How could he? When you told me that plan
Rochet's was so brilliant.
87
00:10:34,806 --> 00:10:37,326
Oh, I've never seen him like that
to be upset, Prime Minister.
88
00:10:37,350 --> 00:10:41,423
We'll see if his plan to catch him
Purple mask will be more successful.
89
00:10:43,411 --> 00:10:48,405
Oh my dear, you have so many problems,
and I behaved so harshly.
90
00:10:48,771 --> 00:10:51,729
Me ... yesterday for last night?
91
00:10:51,891 --> 00:10:54,963
Not if you don't take me out to dinner
in the evening, to reconcile us.
92
00:10:55,131 --> 00:10:56,166
Tonight?
93
00:10:57,531 --> 00:10:59,650
- I didn't dare hope ...
- I'm late.
94
00:11:00,251 --> 00:11:03,150
Tonight, Charles,
You will tell me everything.
95
00:11:13,131 --> 00:11:15,091
- Do you have any plans for tonight, Irene?
- Not.
96
00:11:15,211 --> 00:11:18,931
Good ! I want you to go in my place,
at the meeting with Col. Brisak.
97
00:11:18,966 --> 00:11:21,161
- Tell him I got sick.
- What a boring old man!
98
00:11:21,331 --> 00:11:23,565
That boring old man is
Napoleon's close friend.
99
00:11:23,577 --> 00:11:25,449
He knows a lot about us
could be helpful.
100
00:11:25,931 --> 00:11:27,444
I will do everything I can.
101
00:11:29,371 --> 00:11:33,683
Constance, when you go dancing
tonight with Lt. Armand, be discreet.
102
00:11:33,851 --> 00:11:37,161
He is very cunning. You don't have to
suspect that I'm trying to get information.
103
00:11:37,331 --> 00:11:39,686
- I don't understand.
- You have to hurry, girls.
104
00:11:46,531 --> 00:11:48,726
Good evening, sir.
Captain ...
105
00:11:52,851 --> 00:11:56,207
Charles, you still haven't told me how to try
Napoleon captured him.
106
00:11:58,931 --> 00:12:04,164
"He brought Brisquet back."
- On Brisquet?
107
00:12:04,771 --> 00:12:08,366
Brisquet, he will execute one of those
more important prisoners in public.
108
00:12:08,611 --> 00:12:11,354
Hundreds of elected soldiers will
be mixed through the crowd.
109
00:12:11,366 --> 00:12:12,399
Very intelligent.
110
00:12:13,371 --> 00:12:15,565
If the prisoner is so important ...
111
00:12:15,600 --> 00:12:17,887
Purple mask, for sure,
she will try to save him.
112
00:12:18,051 --> 00:12:19,065
Exact.
113
00:12:19,100 --> 00:12:23,171
And so Napoleon chose someone
very important for Regali�ti.
114
00:12:23,811 --> 00:12:25,927
I know so little about politics.
115
00:12:26,611 --> 00:12:29,284
How important it can be
if it is already encased?
116
00:12:29,571 --> 00:12:32,608
He is a leader by name, who could
one day he became their leader.
117
00:12:33,371 --> 00:12:35,839
Oh, how interesting!
Who is ?
118
00:12:36,531 --> 00:12:39,065
Oh, no, I'm not allowed to
Let me tell you what I'm saying.
119
00:12:39,077 --> 00:12:40,160
Even Charles ...
120
00:12:40,691 --> 00:12:42,658
I can only tell you this,
My curious cat.
121
00:12:42,670 --> 00:12:44,320
His death will surely create anger.
122
00:12:44,891 --> 00:12:47,715
He was one of the few aristocrats
loved by people ...
123
00:12:47,750 --> 00:12:51,770
And so instead of being sent to
guillotine, was imprisoned in Rouen.
124
00:12:51,931 --> 00:12:53,300
Rouen?
125
00:12:55,291 --> 00:12:58,700
- What happened?
- All this sounds so interesting.
126
00:12:59,611 --> 00:13:01,130
Tell me more.
127
00:13:05,571 --> 00:13:08,216
It was a wonderful evening, Laurette.
When can I expect discharge?
128
00:13:08,251 --> 00:13:11,687
When you return from the journey
of Evreux. Good night, Charles.
129
00:13:12,131 --> 00:13:13,731
Good night.
130
00:13:21,011 --> 00:13:22,500
Back to the barracks.
131
00:13:43,131 --> 00:13:44,531
Stop it!
132
00:13:44,931 --> 00:13:47,001
To Mr. Cadonal, hurry up!
133
00:13:50,651 --> 00:13:52,051
Hurry up!
134
00:13:55,091 --> 00:13:57,969
Oh, come on now, gentlemen.
I don't want to watch you dance.
135
00:13:58,131 --> 00:13:59,962
I'll show you again.
136
00:14:00,291 --> 00:14:05,160
Again
sing-on-di-da-di-doo.
137
00:14:06,211 --> 00:14:12,207
So, as you can see
la-di-da-di-dee.
138
00:14:16,131 --> 00:14:19,896
Once again! Once again!
This was a masterpiece, Rene.
139
00:14:19,931 --> 00:14:22,201
It is said to be original
from the court of Spain.
140
00:14:22,213 --> 00:14:23,924
Give us another demonstration. / - A ...
141
00:14:24,091 --> 00:14:26,480
It's so tiring,
but if you insist ...
142
00:14:26,800 --> 00:14:29,726
Oh ... I should have a young lady,
In my arms.
143
00:14:29,891 --> 00:14:33,361
- What's wrong with Amy?
"How clever of you, Edouard."
144
00:14:36,851 --> 00:14:37,851
Mrs. ...
145
00:15:02,091 --> 00:15:04,082
Then I'll leave you
my partner for a while ...
146
00:15:04,491 --> 00:15:07,403
Voii voi ad�uga ni�te
variants of mine. I looked ...
147
00:15:11,771 --> 00:15:13,200
Amazing!
148
00:15:14,451 --> 00:15:17,284
I asked to have a young lady in my arms
And I found one.
149
00:15:17,451 --> 00:15:20,329
- Please, sir.
- A thousand apologies.
150
00:15:20,491 --> 00:15:22,129
Nothing happened, sir.
151
00:15:23,691 --> 00:15:26,649
- It was an accident.
"I said nothing happened!"
152
00:15:26,811 --> 00:15:30,008
We show them to the boys, the dance steps
you have. Do you want to do me honor?
153
00:15:30,171 --> 00:15:31,871
I didn't come here to dance, sir.
154
00:15:31,883 --> 00:15:34,403
Certainly, ma'am,
not interested in fencing?
155
00:15:35,451 --> 00:15:37,335
I mean, I have
came to take lessons.
156
00:15:37,347 --> 00:15:39,729
Then what another opportunity
you still want to start.
157
00:15:39,891 --> 00:15:41,291
The music.
158
00:15:55,291 --> 00:15:57,441
- You've danced before!
- Not.
159
00:15:57,891 --> 00:15:59,483
You dance like an angel.
160
00:16:13,571 --> 00:16:17,610
What does this interruption mean?
Back to fencing, gentlemen.
161
00:16:23,171 --> 00:16:23,967
And you, Rene.
162
00:16:23,979 --> 00:16:26,402
But, Mr. Cadonal, you know
how much I hate fencing.
163
00:16:26,571 --> 00:16:28,020
Come on, come on now ...
164
00:16:28,491 --> 00:16:31,091
Maybe one day we'll be able to finish
the dance I started.
165
00:16:34,651 --> 00:16:38,280
"What can I do for you, sir?"
- I want to take dance lessons.
166
00:16:38,451 --> 00:16:41,568
- At this time of night?
- I work during the day.
167
00:16:41,731 --> 00:16:43,031
I understand.
168
00:16:43,491 --> 00:16:45,183
Do you want to come in, please?
169
00:16:54,051 --> 00:16:56,518
I warned you, Laurette,
never come here.
170
00:16:56,530 --> 00:16:57,521
It is very urgent.
171
00:16:57,691 --> 00:16:59,509
If I find traces of it
Purple Mats here,
172
00:16:59,521 --> 00:17:01,479
I want the investigation
to stop at me.
173
00:17:01,651 --> 00:17:05,121
Marcel will send
my father the guillotine.
174
00:17:07,491 --> 00:17:11,166
Not even Napoleon would dare
execute the Duke of Latour.
175
00:17:11,451 --> 00:17:14,114
It's a trap to get him
catch the Purple Mask.
176
00:17:14,126 --> 00:17:16,286
Napoleon called him
Back on, Brisquet.
177
00:17:16,451 --> 00:17:18,100
So that's it.
178
00:17:19,000 --> 00:17:22,040
We should answer once again
rumors that Purple Mask is dead.
179
00:17:22,211 --> 00:17:26,400
They won't believe that again.
There must be another way.
180
00:17:30,491 --> 00:17:34,404
Laurette, suppose Purple Mask,
he will be caught before them.
181
00:17:34,571 --> 00:17:37,691
You can't be serious. Not even for
to save my father.
182
00:17:37,726 --> 00:17:40,330
Not the real Purple Mask,
but a fake.
183
00:17:40,491 --> 00:17:43,164
You suggest you find someone
to pretend to be him?
184
00:17:43,331 --> 00:17:46,965
Why not ? If Napoleon believes that,
Purple Mask was caught ...
185
00:17:47,000 --> 00:17:50,520
and he will change plans, and your father will not
will be transferred to Paris for execution.
186
00:17:50,544 --> 00:17:52,500
And what will happen to his replacement?
187
00:17:52,931 --> 00:17:55,335
Will die. So do we all
if we are caught.
188
00:17:55,370 --> 00:17:58,065
I will not participate in sending one
man to death for sure.
189
00:17:58,100 --> 00:17:59,967
It's not just about
your father's life,
190
00:17:59,979 --> 00:18:02,164
Laurette, but the whole thing
the cause of the Royals.
191
00:18:02,199 --> 00:18:03,889
I still can't do it.
192
00:18:09,211 --> 00:18:12,055
Laurette, suppose this
false�, Purple Mask,
193
00:18:12,090 --> 00:18:14,865
Make some kidnappings
to distract ...
194
00:18:14,900 --> 00:18:18,845
In several regions of France,
anywhere but not near Paris.
195
00:18:19,291 --> 00:18:22,331
That will make him the real Mask
Purple, to help your father ...
196
00:18:22,335 --> 00:18:24,490
If Napoleon brings Rouen here.
197
00:18:24,651 --> 00:18:28,405
Where could you find a man, eager to
Are you trying such a dangerous mission?
198
00:18:29,891 --> 00:18:34,169
I don't know. I can only hope
that there is someone somewhere.
199
00:18:34,331 --> 00:18:38,370
I pray to God to find him soon.
Every minute is precious.
200
00:18:40,331 --> 00:18:42,925
I'll send someone to
tine, p�n� m�ine sear�.
201
00:18:44,371 --> 00:18:45,950
Be careful, my dear.
202
00:19:02,300 --> 00:19:05,800
"Fashion house
Majolin. "
203
00:19:27,491 --> 00:19:28,258
Who is ?
204
00:19:28,270 --> 00:19:30,608
A friend who wants to
to see Majolin.
205
00:19:31,091 --> 00:19:34,640
I'm sorry, but the store has closed.
We do not sell anything after business hours.
206
00:19:35,011 --> 00:19:36,649
Not even white flags?
207
00:19:48,091 --> 00:19:51,970
- Good evening.
- Good evening, what are you doing here?
208
00:19:55,971 --> 00:19:59,759
And good evening and you, sir,
wherever you hide with a gun.
209
00:20:08,891 --> 00:20:10,920
On the way here I have
passed three poplars
210
00:20:10,932 --> 00:20:12,930
On the left and on the side
Six oaks on the right.
211
00:20:13,091 --> 00:20:15,924
- 3 times facease face 17.
- Plus 7 face 23.
212
00:20:16,611 --> 00:20:19,584
Maybe it's a good code, but
it's "awful in arithmetic."
213
00:20:19,596 --> 00:20:21,287
Are you coming from Mr. Cadonal?
214
00:20:21,451 --> 00:20:24,016
Yes, he contacted me early on
in the morning he gave me a letter.
215
00:20:24,051 --> 00:20:27,009
But first let me introduce myself.
I'm Count Rene de Traviere ...
216
00:20:27,211 --> 00:20:30,123
And you are Mr. Majolin,
The Marquis de Clamorgan.
217
00:20:31,291 --> 00:20:33,646
And this is Miss Laurette de Latour.
218
00:20:34,651 --> 00:20:37,290
The daughter of our beloved Duke.
ncntat.
219
00:20:37,811 --> 00:20:41,121
- You talked about a letter.
- Yes ? Ah, of course, a letter.
220
00:20:41,291 --> 00:20:44,886
M sorry. Where did I put it? Oh of course.
221
00:20:46,051 --> 00:20:50,488
How funny, it absorbed my water
colony. I ordered it specially. Do you like it?
222
00:20:54,171 --> 00:20:55,824
Follow me, please.
223
00:21:19,500 --> 00:21:20,800
Is there something wrong?
224
00:21:21,411 --> 00:21:24,881
Mr. Cadonal appreciates the courage
And your devotion to France.
225
00:21:25,131 --> 00:21:26,308
You look surprised.
226
00:21:26,320 --> 00:21:29,886
What we have in mind asks more
much more than the art of dance.
227
00:21:30,051 --> 00:21:33,361
So he liked my dance.
What a wonderful compliment.
228
00:21:33,531 --> 00:21:35,726
Jugglers do the same.
229
00:21:43,491 --> 00:21:45,277
"I like poetry, recited prose."
230
00:21:45,289 --> 00:21:48,167
The mission you will go on,
it could cost you your life.
231
00:21:48,331 --> 00:21:51,687
My life, miss, is
at your disposal.
232
00:21:52,131 --> 00:21:53,610
Aren't you afraid of death?
233
00:21:54,371 --> 00:21:56,301
I'm so scared
So much for going in one
234
00:21:56,313 --> 00:21:57,966
fantastic place to stay alive.
235
00:21:58,131 --> 00:22:00,119
You may not be
so frivolous, sir,
236
00:22:00,131 --> 00:22:02,131
when you find out more
about our plans.
237
00:22:02,155 --> 00:22:03,854
Please follow me.
238
00:22:13,771 --> 00:22:17,605
How smart! How incredible
And terribly smart.
239
00:22:19,731 --> 00:22:21,847
It's kind of dark.
240
00:22:31,811 --> 00:22:36,327
This is the gentleman Marcel sent us,
The Count of Traviere. Father Brochard.
241
00:22:36,491 --> 00:22:38,846
- Father ...
- Countess of Grizelle.
242
00:22:40,851 --> 00:22:42,364
And Baron de Morleve.
243
00:22:43,211 --> 00:22:45,850
- Sit here, son.
- Thank you.
244
00:22:48,771 --> 00:22:54,323
"How much did Mr. Cadonal tell you?"
"I don't remember, sir, I'm a little confused."
245
00:22:54,491 --> 00:22:57,454
He mentioned a gentleman he knew
under the name Purple Mask?
246
00:22:57,466 --> 00:22:58,564
Yes, several times.
247
00:22:58,731 --> 00:23:01,235
He gives it many times, sometimes
am �n�eles eu, r�pe�te
248
00:23:01,247 --> 00:23:03,566
people and sell them back
interested parties.
249
00:23:03,731 --> 00:23:07,929
- Yes, in principle yes, to make money.
- What a strange way to earn your living.
250
00:23:08,331 --> 00:23:11,367
Use the money to
finance the Royal movement.
251
00:23:11,379 --> 00:23:12,483
Very intelligent.
252
00:23:13,171 --> 00:23:17,449
For reasons of confidentiality, we have
need a fake mask for a few days.
253
00:23:17,611 --> 00:23:21,365
For reasons I do not understand, Mr.
Cadonal recommended you for the role.
254
00:23:22,291 --> 00:23:25,283
Definitely for
my theater experience.
255
00:23:25,451 --> 00:23:27,656
Do you play in the theater?
256
00:23:27,691 --> 00:23:31,411
Apparently, Mr. Cadonal neglected to
I'm telling you, I went to school ...
257
00:23:31,446 --> 00:23:33,686
To study dramatic art.
258
00:23:35,851 --> 00:23:37,573
The mission we have
for you sir
259
00:23:37,585 --> 00:23:39,400
it could shorten you
the duration of your career
260
00:23:40,411 --> 00:23:43,767
No sacrifice is enough
great for art, miss.
261
00:23:46,011 --> 00:23:49,003
- I hope you'll allow me to wear gloves.
- Mile?
262
00:23:49,371 --> 00:23:52,841
Oh yes. You know what I mean, wigs,
fake beards, that kind of thing.
263
00:23:53,011 --> 00:23:55,241
The methods will be at your choice.
264
00:23:55,253 --> 00:23:58,483
Then in this case it will
be fun. I accept.
265
00:23:58,651 --> 00:24:01,165
Think hard, son.
If you get caught ...
266
00:24:01,300 --> 00:24:05,210
You will pay the same as the real Mask
Purple: with guillotine.
267
00:24:05,571 --> 00:24:08,529
Then, Father,
I should be careful not to get caught.
268
00:24:09,171 --> 00:24:12,700
And now, I hope my first mission is something
impressive for my debut.
269
00:24:15,451 --> 00:24:19,922
Your first mission, sir, will be to take him
prisoner on the new Prefect of the Lower Seine.
270
00:24:20,091 --> 00:24:23,606
- Pierre Orsineli.
- Please, can you give me a piece of paper?
271
00:24:24,331 --> 00:24:26,481
Thank you.
It's for my notes.
272
00:24:29,491 --> 00:24:33,370
- Orsineli.
- Orsineli. Sena de Jos.
273
00:24:34,451 --> 00:24:36,687
- What does he look like?
- Nobody knows.
274
00:24:37,171 --> 00:24:40,402
Description: none.
This makes things easier.
275
00:24:41,571 --> 00:24:44,700
He leaves Paris tomorrow morning
to assume the function ...
276
00:24:44,735 --> 00:24:47,531
Under the escort of Captain Laverne.
277
00:24:47,566 --> 00:24:48,931
Laverne.
278
00:24:49,251 --> 00:24:52,019
and he will spend the night, tomorrow evening
at Evreux Castle.
279
00:24:52,691 --> 00:24:55,444
The castle, tomorrow evening, Evreux.
280
00:24:56,051 --> 00:24:58,884
The lady looks unusually
well informed.
281
00:24:59,051 --> 00:25:02,805
- I have a way of finding out.
- A pleasant way, I'm sure ...
282
00:25:03,800 --> 00:25:05,050
Pleasant.
283
00:25:06,771 --> 00:25:11,242
- It will be very well guarded.
- Will anything cross your mind now?
284
00:25:11,691 --> 00:25:13,591
This is your own business.
285
00:25:14,491 --> 00:25:18,200
So let's say I'm going to attack
midnight, for simplicity.
286
00:25:18,235 --> 00:25:20,487
Tuesday, at midnight.
287
00:25:21,811 --> 00:25:23,688
Good. And now, when I have it
caught what to do with him?
288
00:25:23,851 --> 00:25:25,553
In the western part of the city there is a
289
00:25:25,565 --> 00:25:27,685
farmer, named Jacques Dubois.
Take him there.
290
00:25:27,851 --> 00:25:30,285
- Jacques Dubois.
- Yes.
291
00:25:30,451 --> 00:25:33,363
And be released
for the payment of 10,000 gold medals.
292
00:25:33,531 --> 00:25:34,531
Ten...
293
00:25:35,851 --> 00:25:40,083
- Where will the farmer get his money from?
- Not the farmer. Prefect Orsineli!
294
00:25:42,731 --> 00:25:47,202
- 10,000 gold ludovici.
- I'll leave you your details.
295
00:25:47,691 --> 00:25:50,888
Then let me go.
Time is short and I have a lot to do.
296
00:25:51,051 --> 00:25:54,202
- I'll escort you to the door, sir.
- You are very kind. M sorry ...
297
00:25:55,091 --> 00:25:58,401
Countess ... Sir ... Father ... Sir ...
298
00:25:58,571 --> 00:25:59,765
Miss ...
299
00:26:02,331 --> 00:26:03,720
See you soon!
300
00:26:04,891 --> 00:26:07,574
Cadonal must have been crazy
to send this idiot to us.
301
00:26:07,586 --> 00:26:09,171
On the contrary, it is an excellent choice.
302
00:26:09,195 --> 00:26:09,994
Is stupid.
303
00:26:10,006 --> 00:26:12,440
An intelligent individual would be
accepted such a task?
304
00:26:12,611 --> 00:26:14,473
He is completely incompetent!
Useless!
305
00:26:14,485 --> 00:26:16,700
Then the world will not lose
nothing by his death.
306
00:26:16,731 --> 00:26:19,408
It's so young! Att
of fools and of youth!
307
00:26:19,420 --> 00:26:20,485
I know, Father ...
308
00:26:20,600 --> 00:26:22,801
But the future of France
it is very important.
309
00:26:23,411 --> 00:26:25,971
Miss ... let me.
310
00:26:29,611 --> 00:26:31,203
Don't you wish me success?
311
00:26:31,350 --> 00:26:35,250
Is it really necessary, sir? The whole business,
it's obviously insignificant to you.
312
00:26:35,411 --> 00:26:37,951
You don't look too happy to take,
this mission.
313
00:26:37,986 --> 00:26:41,076
You have a wonderful chance to
lose your head tomorrow.
314
00:26:41,111 --> 00:26:44,166
On the contrary, miss,
I already lost him tonight.
315
00:26:44,571 --> 00:26:47,811
In case unfortunately it happens
This thing, sir, is there anyone ...
316
00:26:47,835 --> 00:26:50,163
I have no relatives in this world,
not after the revolution.
317
00:26:50,331 --> 00:26:52,720
- Oh, ma'am, maybe?
- There isn't one, either.
318
00:26:53,291 --> 00:26:55,646
Sir, if you will,
we will understand.
319
00:26:55,811 --> 00:26:57,965
You have accepted a mission
very dangerous.
320
00:26:58,000 --> 00:27:00,216
Even the real Purple Mask,
would have minimal chances.
321
00:27:00,251 --> 00:27:04,291
- And you think I wouldn't stand a chance?
- Purple Mask, he's an extraordinary man.
322
00:27:04,326 --> 00:27:07,442
I'm going to match his facts,
if I don't really get over them.
323
00:27:07,611 --> 00:27:09,833
If you insist on being underestimated
danger, sir, ...
324
00:27:09,845 --> 00:27:11,491
So this is ... / - ...
Don't underestimate him.
325
00:27:11,515 --> 00:27:12,762
You admire the Purple Mask.
326
00:27:12,774 --> 00:27:15,291
With all my heart, however
that I never saw him.
327
00:27:15,326 --> 00:27:17,896
- Don't you think that's a little exaggerated?
- Not !
328
00:27:17,931 --> 00:27:20,139
All this exaggeration,
glittering cloak,
329
00:27:20,151 --> 00:27:22,371
Purple mask, all
Doesn't that bother you?
330
00:27:22,406 --> 00:27:25,204
The only thing that bothers me, sir,
this is your obligation.
331
00:27:29,851 --> 00:27:30,927
Good night!
332
00:27:36,251 --> 00:27:39,402
Good night and don't forget that
We still have a dance to finish.
333
00:28:05,971 --> 00:28:08,360
Mrs. Countess, are you coming out?
334
00:28:08,531 --> 00:28:12,729
No ... I'm not feeling very well. I thought
a little fresh air might help me.
335
00:28:13,531 --> 00:28:17,285
- At this time ?
- Yes. I won't stay long.
336
00:28:17,811 --> 00:28:20,848
- Oh, you got lost ...
- Give me that letter!
337
00:28:21,491 --> 00:28:24,528
- Why are you writing to the police?
- It doesn't matter. Give me the sacristy.
338
00:28:24,691 --> 00:28:26,456
Not until I read what you wrote.
339
00:28:26,491 --> 00:28:29,608
Don't look at yourself, Laurette. Give me back
the letter and forget what you saw.
340
00:28:29,931 --> 00:28:33,367
"I inform you that the Purple Mask is in mind
to kidnap Prefect Orsineli ... "
341
00:28:33,531 --> 00:28:37,968
"... From the Castle of Evreux, Tuesday,
at midnight. A friend."
342
00:28:38,571 --> 00:28:40,289
How can you do that?
343
00:28:41,091 --> 00:28:43,321
Andre! Mr. Molev!
344
00:28:44,011 --> 00:28:46,851
Maybe you can explain it to them
your friendship with the Police.
345
00:28:46,886 --> 00:28:50,207
No, Laurette.
Maybe they'll explain.
346
00:28:52,091 --> 00:28:56,243
- What's going on?
- We have a traitor. Read this.
347
00:28:59,131 --> 00:29:02,328
I'm sorry, Mrs. Contesa. I hoped
to avoid this difficulty.
348
00:29:02,491 --> 00:29:05,085
- Don't you want to tell him?
- I have no choice.
349
00:29:05,651 --> 00:29:08,900
The truth is, Laurette,
I wrote this letter.
350
00:29:09,200 --> 00:29:11,500
It is impossible.
I don't understand.
351
00:29:13,051 --> 00:29:18,000
Ba da n�eleg! You want that
rene de Traviere to be caught.
352
00:29:18,700 --> 00:29:19,936
But you promised!
353
00:29:19,971 --> 00:29:23,200
We did not dare to have full confidence
In you or in Prince Brochard.
354
00:29:23,235 --> 00:29:24,915
You would never have agreed to that.
355
00:29:24,950 --> 00:29:26,649
This letter is
his death penalty.
356
00:29:26,661 --> 00:29:27,231
I know.
357
00:29:27,255 --> 00:29:29,517
But until Napoleon
He is not convinced that the Mask
358
00:29:29,529 --> 00:29:31,651
Purple is dead,
we have no "chance".
359
00:29:31,686 --> 00:29:34,600
Let this burden be on
our conscience, not yours.
360
00:29:34,800 --> 00:29:36,884
See that the sacristy is
delivered, Mrs. Contesa.
361
00:29:47,811 --> 00:29:49,757
This poet letter
be a trick, now we have
362
00:29:49,769 --> 00:29:51,770
an unknown friend
Not the Gifts tab.
363
00:29:51,931 --> 00:29:54,500
Anyway, Rochet, this is your chance
to fix everything.
364
00:29:54,571 --> 00:29:57,200
- I swear, Mr. Prime Minister ...
- I don't want words, I want deeds!
365
00:29:57,235 --> 00:29:59,863
You will leave for Evreux at once
"Together," Captain Laverne.
366
00:29:59,898 --> 00:30:02,456
I make you responsible for
the safety of Prefect Orsineli.
367
00:30:02,491 --> 00:30:05,331
With my own life. Di dac�
Purple Mask will try to kidnap him ...
368
00:30:05,366 --> 00:30:08,506
You will do whatever it takes to make it happen
catch until Brisquet gets here ...
369
00:30:08,541 --> 00:30:11,409
And you will prove that the money for
redemption, were not wasted.
370
00:30:23,011 --> 00:30:24,700
I want every part of it
the wall should be well guarded.
371
00:30:25,000 --> 00:30:27,299
And make sure they are human
Enough at the back gate.
372
00:30:27,311 --> 00:30:28,081
Yes, sir.
373
00:30:28,251 --> 00:30:31,846
You will remain in duty, Captain! Nobody
I enter or leave without my permission.
374
00:30:32,011 --> 00:30:33,411
Yes, sir.
375
00:30:34,611 --> 00:30:37,400
Take four of your men and guard them
well east gate.
376
00:30:38,200 --> 00:30:40,720
Take people and take care of that
the western gate, to be well guarded.
377
00:30:40,735 --> 00:30:42,600
I'm done, Prefect Orsineli.
378
00:30:54,491 --> 00:30:58,643
The castle is surrounded. Cavalry p�ze�te
all roads to Evreux.
379
00:30:58,811 --> 00:31:01,120
Good.
My congratulations.
380
00:31:07,891 --> 00:31:09,216
How many people do you have?
381
00:31:09,251 --> 00:31:12,607
One of the Dragoon company, a hussar
thirty gendarmes.
382
00:31:12,771 --> 00:31:15,285
Thirty? Where did you find such a number
the gendarmes?
383
00:31:15,451 --> 00:31:18,887
They were brought from the neighboring areas:
Damville, Vernon, Beaumont.
384
00:31:19,051 --> 00:31:21,436
Too many men could
to scare the Purple Mask.
385
00:31:21,448 --> 00:31:23,531
Anyway, I don't mean to
to take no risk.
386
00:31:23,693 --> 00:31:25,125
You're very worried about me.
387
00:31:25,137 --> 00:31:26,933
Thank you, sir.
/ - It's not just that.
388
00:31:26,957 --> 00:31:29,769
Napoleon called
the famous Brisquet.
389
00:31:30,000 --> 00:31:33,200
But I intend to catch him
Purple mask Before him.
390
00:31:33,331 --> 00:31:37,040
- I heard about this Brisquet.
- Do you know him? / - Only after reputation.
391
00:31:37,211 --> 00:31:39,645
They say he's an expert,
Don’t take Regali�ti.
392
00:31:39,811 --> 00:31:42,105
I have the same
talent, Mr. Prefect ...
393
00:31:42,140 --> 00:31:44,400
Otherwise, not the Minister of Police.
394
00:31:47,051 --> 00:31:50,234
I don't really think the Purple Mask will
He wants to come in here tonight.
395
00:31:50,246 --> 00:31:51,731
Unless he's already inside.
396
00:31:51,766 --> 00:31:54,325
"Inside?" But how?
- Disguised.
397
00:31:54,491 --> 00:31:58,006
Impossible ! The whole house was
rummaging from the cellar to the attic.
398
00:31:58,571 --> 00:32:02,120
- And each servant tested.
"A brandy, gentlemen?"
399
00:32:07,971 --> 00:32:09,290
Put it there.
400
00:32:18,611 --> 00:32:22,320
What about him? He wasn't among
servants when I arrived.
401
00:32:22,931 --> 00:32:24,125
One minute.
402
00:32:27,251 --> 00:32:28,684
Mrs. Anais.
403
00:32:31,251 --> 00:32:32,203
Yes, sir.
404
00:32:32,215 --> 00:32:35,106
You know the man who
Did he just bring us brandy?
405
00:32:35,141 --> 00:32:38,961
- Of course. That's Francois.
- Where was he when I arrived?
406
00:32:39,371 --> 00:32:42,622
He's the night servant, sir.
He just got into work.
407
00:32:43,051 --> 00:32:46,361
I want him out of here. It's a worm
I don't like worms either.
408
00:32:46,531 --> 00:32:48,800
I'm tired of seeing everything
the world going to ...
409
00:32:49,131 --> 00:32:50,131
What was that ?
410
00:32:51,051 --> 00:32:54,805
That was Francois, sir, falling
on the steps leading to the cellar.
411
00:32:54,971 --> 00:32:58,008
Every night, immediately after the brandy.
412
00:32:58,171 --> 00:33:01,447
- That's all.
- Yes, sir.
413
00:33:23,571 --> 00:33:27,484
It's almost midnight.
I wonder if the letter was a hoax.
414
00:33:28,331 --> 00:33:29,731
May.
415
00:33:33,371 --> 00:33:37,330
"Is something wrong, Captain?"
- This is the housekeeper's niece, sir.
416
00:33:37,491 --> 00:33:40,403
- He wants permission to leave.
- Why ?
417
00:33:40,891 --> 00:33:45,362
I don't live here in the Castle. Soldaii
he refuses to let me go home.
418
00:33:45,531 --> 00:33:48,125
- Did you check his story?
- Yes, sir.
419
00:33:50,411 --> 00:33:51,985
All right, let her go.
420
00:33:58,371 --> 00:34:02,603
It would be good to control our nerves and
we do not let ourselves be carried away by absurd fantasies.
421
00:34:06,491 --> 00:34:09,130
- Please excuse me, sir.
- What's up now?
422
00:34:09,571 --> 00:34:11,243
I was ordered to leave, sir.
423
00:34:28,251 --> 00:34:30,082
Don't be alarmed, please.
424
00:34:30,611 --> 00:34:31,885
The mask !
425
00:34:32,971 --> 00:34:36,156
With such eyes, you would
you have to wear this mask.
426
00:34:36,168 --> 00:34:39,080
I don't want to do any to you
bad, lady, believe me.
427
00:34:54,651 --> 00:34:56,927
It seems to me, Mr. Prefect,
that if he intends
428
00:34:56,939 --> 00:34:58,769
to be displayed here would be better ...
429
00:35:01,491 --> 00:35:03,902
How many times do you have to
I say don't come in here without ...
430
00:35:03,914 --> 00:35:04,891
The Purple Mask is here!
431
00:35:05,811 --> 00:35:07,847
Where are the people? Where?
432
00:35:08,091 --> 00:35:10,685
Come here, girl, fast!
Tell the prefect.
433
00:35:10,851 --> 00:35:14,207
- He stopped me, sir, on the way home.
- How do you know he was?
434
00:35:14,371 --> 00:35:17,966
He wore a mask and gave me this
letter to be delivered.
435
00:35:18,131 --> 00:35:21,885
He offered me money
to deliver it, but I refused ...
436
00:35:22,051 --> 00:35:25,168
So he kissed me ... again.
437
00:35:26,211 --> 00:35:28,008
Shameless pig!
438
00:35:34,131 --> 00:35:36,850
Listen to this: "Sir
Orsineli, be prepared
439
00:35:36,862 --> 00:35:39,046
Please, 10,000 gold Louis. "
440
00:35:39,211 --> 00:35:43,807
"I will visit you at midnight. In case
on the contrary, I will be compelled to kidnap you. "
441
00:35:43,900 --> 00:35:46,883
- Signed: "Purple Mask".
- What an arrogant prank on children.
442
00:35:47,051 --> 00:35:49,087
- Alert the guards.
- Immediately, sir.
443
00:35:51,651 --> 00:35:54,251
You, sir, you'd better stay here.
It could be gunfire.
444
00:36:36,371 --> 00:36:38,362
I think he lost his mind.
445
00:36:57,091 --> 00:36:58,319
Don't move!
446
00:37:01,171 --> 00:37:04,800
At least, gentlemen, allow me
to get up from this ridiculous position.
447
00:37:16,200 --> 00:37:17,300
In.
448
00:37:18,891 --> 00:37:20,300
They caught him.
449
00:37:22,651 --> 00:37:25,802
You see, Rochet, we'll show you
our little surprise to Napoleon.
450
00:37:25,971 --> 00:37:28,087
I never met him
on this Birsquet ...
451
00:37:28,200 --> 00:37:30,671
But I would like to see them
face when he finds out
452
00:37:30,683 --> 00:37:33,166
that I beat him, no problem
with Purple Mask.
453
00:37:39,691 --> 00:37:42,205
This way, master of all
aristocrailor.
454
00:37:53,371 --> 00:37:55,965
Oh, my old friend Rochet.
So we met again.
455
00:37:56,131 --> 00:37:59,407
- In different conditions, sir.
- Yes.
456
00:38:00,891 --> 00:38:02,858
And this interesting gentleman
it must be
457
00:38:02,870 --> 00:38:05,043
none other than Mr. Orsineli.
ncntat.
458
00:38:05,211 --> 00:38:07,725
- Is he the man you caught?
- Yes, sir.
459
00:38:07,891 --> 00:38:10,086
You will not be forgotten in my report.
460
00:38:10,731 --> 00:38:12,767
10,000 golden ludovici!
461
00:38:13,451 --> 00:38:16,841
I promised myself, Mr. Purple Mask,
that if they ever get their hands on you, ...
462
00:38:17,011 --> 00:38:19,844
- Excuse me! Miss ...
- Yes, sir.
463
00:38:20,011 --> 00:38:21,311
Come here.
464
00:38:24,171 --> 00:38:26,437
Is this the guy who gave you the letter?
/ - It's ridiculous!
465
00:38:26,449 --> 00:38:28,531
I recognize this one
man as my kidnapper.
466
00:38:28,566 --> 00:38:30,566
- Did you see him without a mask?
- Well ... no, but I ...
467
00:38:30,590 --> 00:38:32,987
- Is he?
"I'm not sure."
468
00:38:33,411 --> 00:38:36,276
Don't be afraid. Tell her
exactly what happened.
469
00:38:36,288 --> 00:38:37,529
Never, sir.
470
00:38:37,691 --> 00:38:41,445
- Come on, I just want you to identify him.
- The man was wearing a mask.
471
00:38:41,611 --> 00:38:45,650
- You said he kissed you.
- I only saw part of his face.
472
00:38:46,651 --> 00:38:48,243
With your permission, gentlemen.
473
00:38:50,171 --> 00:38:51,671
Do you want to excuse me?
474
00:39:02,731 --> 00:39:05,300
- He is.
- You can leave.
475
00:39:06,731 --> 00:39:09,571
For the first time, sir, you failed
Don't carry out your plan.
476
00:39:09,595 --> 00:39:12,601
On the contrary, there are still a few minutes left
until midnight.
477
00:39:12,771 --> 00:39:15,843
- But you are our prisoner.
"Only until you're mine."
478
00:39:16,011 --> 00:39:17,128
I like your impudence.
479
00:39:17,140 --> 00:39:19,691
I'll be right, Mr. Prefect.
I told you in the middle of the night.
480
00:39:19,726 --> 00:39:22,800
Which gives you exactly three minutes to finish
with these ridiculous threats.
481
00:39:22,835 --> 00:39:24,765
This is a funny situation, don't you think?
482
00:39:24,800 --> 00:39:29,200
- Amazing! Get him out of here and lock him up!
- Before I give you the message?
483
00:39:30,691 --> 00:39:32,841
- What message ?
- From...
484
00:39:35,051 --> 00:39:37,565
- Don't you mind that they find out?
- Don't listen to him.
485
00:39:39,211 --> 00:39:41,327
I'm disappointed, sir.
Get him out of here!
486
00:39:43,451 --> 00:39:44,751
Wait!
487
00:39:48,171 --> 00:39:49,138
What kind of message?
488
00:39:49,150 --> 00:39:51,925
It's something important for
your government.
489
00:39:52,091 --> 00:39:54,969
- Be careful, I warn you ...
- Quiet! I'm just talking to the man.
490
00:39:55,451 --> 00:39:58,568
- What's the message?
- It's just for you.
491
00:39:58,731 --> 00:40:00,800
I refuse to leave you alone with this
individual, Mr. Prefect.
492
00:40:00,835 --> 00:40:02,659
I want to know what trick
hide in the sleeve.
493
00:40:02,694 --> 00:40:04,483
- However,...
- Do what I tell you!
494
00:40:05,451 --> 00:40:06,766
Can I?
495
00:40:08,851 --> 00:40:10,279
Satisfied?
496
00:40:13,331 --> 00:40:16,289
If the good Captain is worried,
your gendarmes can stay.
497
00:40:16,451 --> 00:40:19,966
Let him make a joke,
Captain, this will be the last.
498
00:40:20,611 --> 00:40:22,408
The doors will be closed.
499
00:40:24,251 --> 00:40:27,000
Rochet, you are the most superstitious man
which I have ever met.
500
00:40:27,300 --> 00:40:29,564
I assume you know that tickles me?
501
00:40:30,171 --> 00:40:34,562
Captain, you're standing in front of this
doors, I will stand in front of that door.
502
00:40:41,000 --> 00:40:42,200
Well ?
503
00:40:45,091 --> 00:40:47,810
- Did you prepare them?
- What the ?
504
00:40:47,971 --> 00:40:51,646
- The 10,000 golden ludovici.
- Is that all you wanted to tell me?
505
00:40:52,571 --> 00:40:55,300
I thought you might want to avoid it
these complications of being abducted.
506
00:40:55,335 --> 00:40:57,770
A tiring trip,
Bad food, prison.
507
00:41:01,891 --> 00:41:03,085
Look at your watch.
508
00:41:04,531 --> 00:41:08,444
I have to remember the promise
your to do something in the middle of the night.
509
00:41:08,611 --> 00:41:10,567
But, it's already been done, sir.
510
00:41:14,011 --> 00:41:16,923
One word and you're a dead man.
511
00:41:17,091 --> 00:41:19,895
Let me introduce you:
The Baron of Vivanne.
512
00:41:19,907 --> 00:41:20,845
ncntat.
513
00:41:21,011 --> 00:41:22,330
Viscount de Morsanne.
514
00:41:24,531 --> 00:41:27,585
The gendarmes of Beaumont,
they will be a little late.
515
00:41:27,620 --> 00:41:30,640
Some friends agreed,
to take their place.
516
00:41:31,491 --> 00:41:34,051
You know, I just have to raise my voice.
517
00:41:34,411 --> 00:41:36,583
To be shot and blocked?
A combination
518
00:41:36,595 --> 00:41:38,245
very hard to survive.
519
00:41:39,011 --> 00:41:43,721
- But you still have to get out of here.
- Yes, I know. And take you with me.
520
00:41:45,051 --> 00:41:48,009
This situation has a
interesting possibility.
521
00:41:50,131 --> 00:41:51,655
Weapon, sir.
522
00:41:55,891 --> 00:41:57,200
Thank you.
523
00:41:59,571 --> 00:42:03,280
You are a remarkable individual, but
this time, you will be overestimated.
524
00:42:04,251 --> 00:42:08,483
We'll see soon, sir.
It's very heavy with gunpowder in it.
525
00:42:32,451 --> 00:42:35,137
At rest, Captain.
The prefect honors me
526
00:42:35,149 --> 00:42:37,445
by taking me to prison himself.
527
00:42:37,600 --> 00:42:39,800
Yes, there have already been ... enough problems.
528
00:42:40,000 --> 00:42:43,280
You and Rochet will be waiting for me in the library,
where we will write the report to Napoleon.
529
00:42:43,304 --> 00:42:44,765
Yes, Mr. Prefect,
as you wish.
530
00:42:44,800 --> 00:42:48,568
Looks like you're not that brave anymore
as you were a few minutes ago, sir.
531
00:42:48,971 --> 00:42:52,407
A man cannot feel too confident
with a pistol aimed at him, Captain.
532
00:43:15,651 --> 00:43:18,609
Supervise our "guest".
It will only take a moment.
533
00:43:37,611 --> 00:43:40,489
- Good morning, Mrs. Contesa.
- Good morning.
534
00:43:49,011 --> 00:43:50,265
"She's back!"
- Who's back?
535
00:43:50,300 --> 00:43:53,166
Acel filfizon ... t�n�r!
It's in the store.
536
00:43:58,171 --> 00:44:00,329
So in spite of everyone
to our efforts, not to
537
00:44:00,341 --> 00:44:02,642
he left Paris. It would be more
good to tell the Baron.
538
00:44:06,291 --> 00:44:09,850
"Maybe she wouldn't prefer this?"
- Oh no. This is old fashioned.
539
00:44:09,885 --> 00:44:10,976
Sir!
540
00:44:11,011 --> 00:44:15,004
A young lady should have one
fashionable hair. Let's see ... Ah ...
541
00:44:17,811 --> 00:44:19,403
Try this, miss.
542
00:44:24,611 --> 00:44:25,911
Thank you.
543
00:44:27,051 --> 00:44:29,612
I saw Josephine
wearing one exactly the same.
544
00:44:29,624 --> 00:44:30,481
Seriously ?
545
00:44:30,491 --> 00:44:34,564
Let me. You have to wear it
pu�in �nclinat�. Look!
546
00:44:35,571 --> 00:44:38,961
- Oh, it could be unsettling.
- Especially when you're wearing it, ma'am.
547
00:44:39,131 --> 00:44:42,248
How cute.
Sir, I'll take it.
548
00:44:42,491 --> 00:44:43,321
- Excuse me.
- Yes ?
549
00:44:43,491 --> 00:44:44,818
Can I talk to you a little?
550
00:44:44,830 --> 00:44:47,404
Definitely. Please excuse me?
Miss ...
551
00:44:51,291 --> 00:44:55,045
- Isn't that cute? And so beautiful!
- Oh yes.
552
00:44:55,211 --> 00:44:57,361
Irene, please take care of this for the lady.
553
00:45:01,251 --> 00:45:03,321
Among ...
Good morning, Baron.
554
00:45:03,491 --> 00:45:05,698
Sir, when someone
engages in a
555
00:45:05,710 --> 00:45:07,928
mission as well
It is important that you ...
556
00:45:08,091 --> 00:45:10,047
Either he succeeds or he dies!
557
00:45:10,211 --> 00:45:12,930
Well, I assumed it,
so I preferred to succeed.
558
00:45:13,451 --> 00:45:18,479
"Did you kidnap Orsineli?" / - A�a e.
- Orsineli. A tall, hairy guy.
559
00:45:18,600 --> 00:45:19,528
Wasn't he guarded?
560
00:45:19,540 --> 00:45:22,360
For God's sake !
For his sake ... Ah, miss ...
561
00:45:22,531 --> 00:45:24,397
He had the whole army
to Naspoleon with him. All
562
00:45:24,409 --> 00:45:26,131
what I could do was
get him out of there.
563
00:45:26,155 --> 00:45:28,529
And yet you have
managed to get him out of there?
564
00:45:28,541 --> 00:45:29,486
I promised you, ma'am.
565
00:45:29,651 --> 00:45:33,136
Congratulations, sir. Not even a mask
Purple couldn't do better.
566
00:45:33,171 --> 00:45:35,025
I hope I have another one
I'll give you another chance.
567
00:45:35,037 --> 00:45:37,164
Rest in peace,
we'll call you soon.
568
00:45:37,331 --> 00:45:41,006
- What did you do with the prisoner?
- That was a problem.
569
00:45:41,171 --> 00:45:43,565
I dragged him from one farm to another,
like beef ...
570
00:45:43,600 --> 00:45:46,240
But I didn't find the one
which you told me so I brought him here.
571
00:45:46,264 --> 00:45:48,944
- What did you do? / - What else could I do?
- I had to take him somewhere.
572
00:45:48,971 --> 00:45:50,611
- And where is he now?
- Outside, in my carriage.
573
00:45:50,651 --> 00:45:51,999
If a
escaped, we are finished.
574
00:45:52,011 --> 00:45:53,950
Oh, but she's safe. It's tied
with a strong rope, etc.
575
00:45:53,985 --> 00:45:55,765
You must take him immediately
from here !
576
00:45:55,800 --> 00:45:59,723
My dear Marquis, I can't wear it
all over France, for sure.
577
00:45:59,891 --> 00:46:02,883
Take him out of Paris and hide him.
Bring him back after dark.
578
00:46:04,811 --> 00:46:08,042
As you wish. But this conversation
for adults it is very boring.
579
00:46:09,331 --> 00:46:11,447
Especially when he has a dog in his mouth.
580
00:46:18,251 --> 00:46:19,500
Mister ...
581
00:46:21,731 --> 00:46:23,483
Please be very careful.
582
00:46:25,251 --> 00:46:26,450
You're worried about me!
583
00:46:26,462 --> 00:46:28,651
You're never in danger
great than you realize ...
584
00:46:28,731 --> 00:46:32,087
- And you're not far from your enemies.
- I don't understand.
585
00:46:32,251 --> 00:46:35,049
If you give another mission
you don't have to accept it.
586
00:46:35,611 --> 00:46:40,207
- Why not ? / - Don't ask me.
- Just do what I tell you.
587
00:46:44,691 --> 00:46:48,206
I'm not used to that
huge concerns. Thank you.
588
00:46:49,891 --> 00:46:52,803
Please leave immediately,
You forget all about us.
589
00:46:52,971 --> 00:46:55,981
She's afraid they'll
send to another trap?
590
00:46:55,993 --> 00:46:57,000
Tiai?
591
00:46:58,171 --> 00:47:00,382
They wanted to sacrifice me
me, that real Mask
592
00:47:00,394 --> 00:47:02,403
Purple tries to get it
save your father?
593
00:47:02,611 --> 00:47:05,000
- Yes.
- Are you willing to continue?
594
00:47:05,171 --> 00:47:07,600
And I want to see him freely
your father ...
595
00:47:07,635 --> 00:47:08,896
And you have to keep going.
596
00:47:08,931 --> 00:47:10,842
But you shouldn't go on, you'll die.
597
00:47:12,200 --> 00:47:14,322
You make me very happy that you make me
this warning.
598
00:47:15,211 --> 00:47:18,487
I would show the same interest in
anyone is betrayed.
599
00:47:22,131 --> 00:47:24,280
It's more than that
Worry in your eyes.
600
00:47:24,292 --> 00:47:25,282
You are completely crazy!
601
00:47:25,451 --> 00:47:29,046
Yes, complete, Laurette.
From the first moment I saw you.
602
00:47:29,891 --> 00:47:32,041
But you haven't seen me before
two days.
603
00:47:32,491 --> 00:47:35,200
I've seen you hundreds of times
at a distance.
604
00:47:35,300 --> 00:47:37,201
I looked at you and admired you.
605
00:47:39,131 --> 00:47:41,645
Who are you really, sir?
606
00:47:42,371 --> 00:47:44,265
I am a man who loves you deeply.
607
00:47:44,300 --> 00:47:47,570
I couldn't tell you that before,
when there were so many to do.
608
00:47:49,211 --> 00:47:51,513
It sounds like it's almost over
finished our work.
609
00:47:51,525 --> 00:47:52,726
Our work in France.
610
00:47:52,891 --> 00:47:55,246
But the real work has just begun.
611
00:47:55,411 --> 00:47:58,371
When your father is free, he will
the three of us have to go to England.
612
00:47:58,395 --> 00:48:00,920
It will be easier to fight
with them from there.
613
00:48:01,211 --> 00:48:05,409
- Your words give me hope!
- And your eyes give me hope.
614
00:48:06,331 --> 00:48:10,768
I see the same look in them as when
I first spoke of Purple Mask.
615
00:48:10,931 --> 00:48:12,435
Sir, it's a mistake ...
616
00:48:31,051 --> 00:48:33,804
Look, Prefect Orsineli, isn't it better?
617
00:48:33,971 --> 00:48:36,811
You would have sold my soul to the devil,
to take that thing out of my mouth.
618
00:48:36,891 --> 00:48:38,759
Since we are in
forest, where we will not be
619
00:48:38,771 --> 00:48:40,770
deranja�i, m� g�ndeam c�
you would love the view.
620
00:48:41,251 --> 00:48:44,243
I would have liked more
if you hadn't held that weapon in your hand.
621
00:48:44,411 --> 00:48:46,083
Yes, but I wouldn't have been happy.
622
00:48:49,491 --> 00:48:52,801
It's the first time you've kidnapped someone
with the face uncovered, isn't it?
623
00:48:52,971 --> 00:48:55,360
- Yes, it's the first time.
- Isn't it a little reckless?
624
00:48:55,531 --> 00:48:58,141
I had no other alternative,
I was your prisoner.
625
00:48:58,153 --> 00:49:00,400
It will be an easy face to
remembered, when I leave.
626
00:49:00,971 --> 00:49:04,281
- If you leave.
- I'm not the only one who saw you.
627
00:49:04,611 --> 00:49:06,901
Minister of Police,
Captain Laverne's servants
628
00:49:06,913 --> 00:49:08,763
And a large number of
soldiers and gendarmes.
629
00:49:08,931 --> 00:49:12,810
Almost the entire army.
It's almost as if he was waiting for me.
630
00:49:14,931 --> 00:49:18,810
- Did you expect it?
- I wonder how you found out about my plans?
631
00:49:18,971 --> 00:49:23,681
I received the information from Mr. himself
Brisquet. Napoleon called him to catch you.
632
00:49:24,091 --> 00:49:27,003
The Great Brisquet?
I'm really in trouble.
633
00:49:27,050 --> 00:49:31,562
I knew the time and the minute you would arrive.
You won't get rid of him for long.
634
00:49:32,091 --> 00:49:34,575
There must be a
very remarkable individual.
635
00:49:34,587 --> 00:49:36,084
Not really, without Atalanta.
636
00:49:36,251 --> 00:49:39,561
I hope he has the talent to convince
Napoleon to pay the ransom tra.
637
00:49:39,731 --> 00:49:43,121
I'm sure you're looking forward to it
Meet Mrs. Orsineli again.
638
00:49:44,971 --> 00:49:48,441
- Of course.
- How I envy you for being a married man.
639
00:49:48,611 --> 00:49:51,921
- Aren't you married? /- No no.
- But starting today I have high hopes.
640
00:49:52,091 --> 00:49:55,128
- Do you want to see his picture?
- Happy.
641
00:49:58,131 --> 00:49:59,800
Look.
642
00:50:07,931 --> 00:50:11,128
- She's a very beautiful woman, congratulations.
- Thank you.
643
00:50:12,891 --> 00:50:15,429
One of the most beautiful girls
which I have never seen. Who is ?
644
00:50:15,441 --> 00:50:16,291
Your wife.
645
00:50:18,531 --> 00:50:21,170
I extracted this little pendant from
your pocket.
646
00:50:23,091 --> 00:50:26,208
- What kind of game is this?
- Do you really want to know?
647
00:50:26,371 --> 00:50:27,566
I really wish I knew.
648
00:50:27,578 --> 00:50:30,922
You said Brisquet with intelligence
He knew about my plans.
649
00:50:31,091 --> 00:50:33,889
If I had been in his place,
I would have accepted:
650
00:50:33,924 --> 00:50:36,688
"Brisquet friend, you have
the opportunity of your life. "
651
00:50:37,291 --> 00:50:41,128
"With the information you have you will be able to
capture of Purple Mask you ... "
652
00:50:41,163 --> 00:50:44,966
"... And you will not have to share the glory with
The Minister of Police or even Napoleon. "
653
00:50:45,491 --> 00:50:50,007
"So I will take the position of the real one
Orsineli without telling anyone. "
654
00:50:50,691 --> 00:50:53,330
"Are you following me, Mr. Brisquet?"
- Yes...
655
00:50:57,771 --> 00:51:01,889
I'm afraid the Prime Minister will be
Very upset with you, Mr. Brisquet.
656
00:51:08,171 --> 00:51:09,320
How do I look?
657
00:51:17,131 --> 00:51:18,564
It's a patrol.
658
00:51:21,851 --> 00:51:23,489
Captain Laverne, he wasted no time.
659
00:51:29,771 --> 00:51:31,124
Come on! Come on!
660
00:51:38,651 --> 00:51:40,130
Faster ! Faster !
661
00:51:44,651 --> 00:51:46,562
To draw near !
Faster ! Faster !
662
00:51:49,371 --> 00:51:52,568
Stop it!
In the name of Napoleon, stop!
663
00:52:32,091 --> 00:52:34,002
Now, where did I stay?
664
00:52:35,571 --> 00:52:37,618
A letter came in
half an hour ago,
665
00:52:37,630 --> 00:52:39,689
another ransom is required
of Purple Mask.
666
00:52:39,851 --> 00:52:41,887
The idiot! B�g�ciosul �la!
667
00:52:42,051 --> 00:52:44,440
So Brisquet was not satisfied
of my plan to him
668
00:52:44,452 --> 00:52:47,011
catch the Purple Mask, he had to
to act alone.
669
00:52:47,035 --> 00:52:49,370
- I had no idea he wasn't Orsineli.
- Me neither.
670
00:52:49,531 --> 00:52:51,630
Fortunately for you,
Captain, you have a file
671
00:52:51,642 --> 00:52:53,490
good military, otherwise
you would have been demoted.
672
00:52:53,651 --> 00:52:56,449
I sent patrols everywhere, sir.
It will be found, I promise.
673
00:52:56,651 --> 00:52:58,929
And you Rochet, you have me
cost 10,000 ludovici
674
00:52:58,941 --> 00:53:01,281
Golden. Now Brisquet m�
it will cost even more.
675
00:53:01,851 --> 00:53:03,335
There is no one at all
France s� m� poat�
676
00:53:03,347 --> 00:53:04,809
get rid of it
Cursed Purple Mask?
677
00:53:04,971 --> 00:53:07,119
The money you paid
for my redemption no
678
00:53:07,131 --> 00:53:09,251
were completely wasted,
Mr. Prime Minister.
679
00:53:09,275 --> 00:53:11,639
I think I can find it
the headquarters of the Royalists.
680
00:53:11,674 --> 00:53:12,776
What do you mean?
681
00:53:12,811 --> 00:53:15,433
After I was kidnapped, Mask
Purple, he handed me over to another
682
00:53:15,445 --> 00:53:18,169
individual, who ... who left me
at a women's store.
683
00:53:18,331 --> 00:53:19,825
I understand you were blindfolded.
684
00:53:19,837 --> 00:53:22,731
There are other ways to see
without eyes, Mr. Prime Minister.
685
00:53:22,931 --> 00:53:25,122
After I entered I
smelled a strong odor
686
00:53:25,134 --> 00:53:27,049
of perfumes and cosmetics for women.
687
00:53:27,211 --> 00:53:31,443
A small entrance, then three stairs, which
they were descending to a marble floor�.
688
00:53:31,611 --> 00:53:37,163
In the fourth stage I felt some curtains
To my right, expensive brocade.
689
00:53:37,611 --> 00:53:39,615
I pretended to be a boy
to find my way.
690
00:53:39,650 --> 00:53:43,083
I felt behind the curtain
a round column.
691
00:53:43,251 --> 00:53:46,800
In front of the column was the head of a man
mannequin with done hairstyle.
692
00:53:47,211 --> 00:53:49,048
After ten steps, I went down a flight of stairs
693
00:53:49,060 --> 00:53:51,409
Narrow, and then I have
was placed in a cellar.
694
00:53:51,571 --> 00:53:53,987
I know this store
I think I know how to mask
695
00:53:53,999 --> 00:53:56,326
Purple, he managed to
find out our plans.
696
00:54:18,131 --> 00:54:21,919
Captain Laverne and Mr. Rochet,
we are honored to visit you.
697
00:54:22,091 --> 00:54:24,536
Very interesting store
Oh, my dear Majolin.
698
00:54:24,548 --> 00:54:25,367
Thank you.
699
00:54:25,531 --> 00:54:27,761
There is no other like it
All over Paris.
700
00:54:27,931 --> 00:54:32,561
We have a very exclusive clientele. Even
And Josephine honors us with her appearance.
701
00:54:33,171 --> 00:54:36,400
And the wives of high officials,
from what I found out.
702
00:54:36,435 --> 00:54:39,087
Yes indeed, very interesting.
703
00:54:43,411 --> 00:54:46,721
- Did something happen?
- We'll find out soon.
704
00:55:05,800 --> 00:55:07,000
M sorry.
705
00:55:09,051 --> 00:55:11,884
What a pleasant surprise, Charles.
I thought you were in Evreux?
706
00:55:12,051 --> 00:55:15,000
My work is over
sooner than I expected.
707
00:55:15,035 --> 00:55:17,000
Isn't that the Minister of Police?
708
00:55:17,771 --> 00:55:18,686
Yes.
709
00:55:18,698 --> 00:55:21,480
I'm so glad you escaped
of that Purple Mask, horrible.
710
00:55:21,651 --> 00:55:23,917
I would definitely be very pleased.
But, unfortunately, that
711
00:55:23,929 --> 00:55:26,011
horrible Purple Mask, a
another official ...
712
00:55:26,035 --> 00:55:27,215
From my custody.
713
00:55:27,250 --> 00:55:31,451
- Oh, not Prefect Orsineli? Terrible!
"The concern is deep, Miss."
714
00:55:31,486 --> 00:55:32,800
Captain Laverne!
715
00:55:34,851 --> 00:55:36,887
I was right.
Bring them inside.
716
00:55:39,251 --> 00:55:42,291
- I'm afraid your little game is over.
- Game ? I don't understand, Charles.
717
00:55:42,326 --> 00:55:43,600
Don't you understand?
718
00:55:55,331 --> 00:55:59,882
Attention, please. This house,
closes in the name of the Republic.
719
00:56:00,131 --> 00:56:03,043
All persons connected with this house,
are arrested.
720
00:56:04,171 --> 00:56:06,448
Captain, there is a cellar entrance.
Finds it,
721
00:56:06,460 --> 00:56:08,611
even if you have to
tear down all the walls.
722
00:56:08,646 --> 00:56:09,846
You two, follow me!
723
00:56:32,691 --> 00:56:35,728
Something is wrong.
Come back here and keep your intelligence.
724
00:56:48,651 --> 00:56:51,500
- I have a package for Majolin.
- We'll take it.
725
00:56:51,571 --> 00:56:53,265
Someone has to sign for him.
726
00:56:53,300 --> 00:56:57,123
If you want the signature from this place,
you will have to get her out of jail.
727
00:56:57,291 --> 00:57:01,170
You'd better hurry, otherwise ma'am
guillotine, will have to sign.
728
00:57:02,371 --> 00:57:03,640
Thank you.
729
00:57:08,500 --> 00:57:10,976
"Citizens, be careful."
730
00:57:11,011 --> 00:57:14,476
"The next traitors of the Republic
will be performed in public ... "
731
00:57:14,511 --> 00:57:18,011
"... For betrayal, in the morning of that
on the eleventh day of May. "
732
00:57:18,046 --> 00:57:20,173
"The Duke of Latour
Laurette de Latour ... "
733
00:57:20,208 --> 00:57:22,300
"By order of the Prime Minister
Bonaparte. "
734
00:57:28,211 --> 00:57:31,169
Have you noticed ?
They also included Laurette's father.
735
00:57:31,331 --> 00:57:33,408
That means they want him
move from Rouen today.
736
00:57:33,420 --> 00:57:34,767
It will be very well guarded.
737
00:57:35,851 --> 00:57:39,730
Tell me, Marcel, the men in the class
your fencing, can you depend?
738
00:57:39,891 --> 00:57:43,520
Fifty, maybe sixty.
We can hardly call them a strong army.
739
00:57:44,611 --> 00:57:46,567
Call them right away.
740
00:57:51,851 --> 00:57:54,973
Gentlemen, for years
each of you lives
741
00:57:54,985 --> 00:57:58,245
with the impression that here it is
hides a dangerous secret.
742
00:57:59,691 --> 00:58:03,127
A secret, which in reality, each
individual in this room shares it.
743
00:58:04,091 --> 00:58:07,003
Yes, each of you is from
aristocratic blood.
744
00:58:08,211 --> 00:58:10,120
Every individual in this
He lost his camera
745
00:58:10,132 --> 00:58:12,131
mom and dad in the guillotine,
During the revolution? Take.
746
00:58:13,131 --> 00:58:16,371
You all swore to keep this a secret,
because the slightest suspicion ...
747
00:58:16,395 --> 00:58:20,000
On your true identity,
it would mean your death.
748
00:58:20,491 --> 00:58:22,561
But that secret time is over.
749
00:58:22,731 --> 00:58:25,900
Tomorrow, a group of Royalists, who
continue our struggle ...
750
00:58:25,935 --> 00:58:27,759
They will go to the same guillotine.
751
00:58:29,091 --> 00:58:31,366
Some of us,
we are their only hope.
752
00:58:32,331 --> 00:58:34,571
- Tell us what to do!
"Lead us, sir!"
753
00:58:34,606 --> 00:58:36,641
- Yes !
- Gentlemen...
754
00:58:37,051 --> 00:58:40,600
I will not be the one who should see you
I lead, but the one who knows you just as well.
755
00:58:41,211 --> 00:58:42,644
Rene de Traviere.
756
00:58:51,371 --> 00:58:53,870
That's some kind of joke,
Mr. Cadonal? Us
757
00:58:53,882 --> 00:58:56,286
ask them to trust us
the lives of this man?
758
00:58:56,451 --> 00:59:00,330
I would follow you anywhere,
but not on this mannequin.
759
00:59:01,291 --> 00:59:03,115
And how do you intend to lead us, with
760
00:59:03,127 --> 00:59:05,409
walking stick or with
e�arfa ta de m�tase?
761
00:59:12,091 --> 00:59:12,747
Gentlemen...
762
00:59:12,759 --> 00:59:14,764
The explanations will last
Too long, Marcel.
763
00:59:14,931 --> 00:59:17,106
Let's see if they are or
not qualified to drive,
764
00:59:17,118 --> 00:59:19,163
or if you are
qualify to follow.
765
00:59:22,211 --> 00:59:24,324
Since you insist,
I will do the honors.
766
00:59:24,336 --> 00:59:25,044
Not I !
767
00:59:25,211 --> 00:59:26,365
Leave me alone!
768
00:59:26,400 --> 00:59:29,682
As the champion of this class,
I want to have this privilege.
769
00:59:29,851 --> 00:59:32,490
You will all have a chance.
Sir ...
770
01:00:09,411 --> 01:00:11,083
Louis, �n gard�.
771
01:00:12,726 --> 01:00:13,926
It will be my pleasure.
772
01:00:50,091 --> 01:00:53,879
And now you, Edouard, the class champion.
773
01:00:58,131 --> 01:00:59,459
Sir ...
774
01:02:00,300 --> 01:02:03,651
Gentlemen, allow me:
Purple Mask!
775
01:02:03,686 --> 01:02:06,211
- Purple mask?
- Gaston, table.
776
01:02:06,691 --> 01:02:10,206
Please! We have something to show you.
777
01:02:13,011 --> 01:02:16,367
This is the map of Paris,
showing underground channels.
778
01:02:16,531 --> 01:02:19,049
You will see here that it passes
right under the boats
779
01:02:19,061 --> 01:02:21,161
military. Now this is our plan ...
780
01:02:41,491 --> 01:02:43,416
It is very well guarded,
he must be the Duke.
781
01:02:43,451 --> 01:02:47,239
And we only have one chance. Napoleon
it will have a hundred well-trained soldiers.
782
01:02:47,931 --> 01:02:51,003
He will withdraw,
if the Purple Mask is captured.
783
01:02:51,171 --> 01:02:53,241
You're just not going to give up
to surrender?
784
01:02:54,100 --> 01:02:55,780
I'm going to make an offer to Brisquet.
785
01:02:55,800 --> 01:02:58,569
His freedom and my surrender,
In return for the others.
786
01:02:58,731 --> 01:03:01,291
Are you crazy?
Brisquet, he's not trustworthy.
787
01:03:01,451 --> 01:03:05,683
I'm counting on that. In the meantime, continue
role and hopefully the best.
788
01:03:05,851 --> 01:03:07,762
See you at the guillotine.
789
01:03:13,800 --> 01:03:15,565
Mr. Bonaparte,
I have a guest ...
790
01:03:15,600 --> 01:03:17,433
Well, Brisquet, last
when i heard
791
01:03:17,445 --> 01:03:19,050
I heard you managed to get kidnapped.
792
01:03:19,085 --> 01:03:20,193
Well, you see ...
793
01:03:20,205 --> 01:03:23,565
This would not have happened if it had not
you would have taken the matter into your own hands!
794
01:03:23,589 --> 01:03:27,500
Let me, Count of Traviere,
better known as Purple Mask.
795
01:03:28,411 --> 01:03:31,403
- Purple mask?
- At your service, Mr. Prime Minister.
796
01:03:35,251 --> 01:03:38,288
So you're the notoriety
conspirator against the Republic.
797
01:03:38,771 --> 01:03:41,689
Let's say instead, servant
In the service of His Majesty, the King.
798
01:03:41,724 --> 01:03:44,607
There is no king in France,
it will never exist again!
799
01:03:45,171 --> 01:03:47,611
Unless of
Coincidentally, his name is Bonaparte.
800
01:03:51,131 --> 01:03:53,884
I knew I had chosen the right man,
Brisquet. How did you capture him?
801
01:03:53,951 --> 01:03:55,928
- It was very simple, sir ...
- Captured?
802
01:03:56,211 --> 01:03:58,625
Forgive me, but it wasn't
no capture. Brisquet
803
01:03:58,637 --> 01:04:00,682
I had an agreement too
as between gentlemen.
804
01:04:00,851 --> 01:04:03,288
Napoleon receives him
Brisquet back on the Mask
805
01:04:03,300 --> 01:04:05,561
Purple, in return
convicted prisoners.
806
01:04:07,251 --> 01:04:09,640
You made such a promise to him,
without my approval?
807
01:04:10,251 --> 01:04:12,845
Some promises sometimes,
they are a matter of promptness.
808
01:04:16,971 --> 01:04:20,486
Let me understand, sir, that you will not keep it
the promise of honor?
809
01:04:20,651 --> 01:04:24,326
There will be no promise of honor between
a citizen of the Republic and a Royalist.
810
01:04:25,931 --> 01:04:28,206
Of course, the great Bonaparte,
will not allow this.
811
01:04:28,571 --> 01:04:32,928
If you ever give me your word, I'll keep it.
But I didn't make any promises.
812
01:04:33,571 --> 01:04:35,971
Put this guy in the garrison,
to other orders.
813
01:04:36,251 --> 01:04:38,079
And warn those
responsible, that will
814
01:04:38,091 --> 01:04:39,891
there is another guest
for the guillotine tomorrow.
815
01:04:39,931 --> 01:04:42,968
- No trial?
- You had the trial.
816
01:05:50,291 --> 01:05:52,851
It's morning.
We better get started.
817
01:06:25,971 --> 01:06:27,300
Tat�!
818
01:06:35,331 --> 01:06:39,483
- It's been so long, my baby.
- Yes, Dad, an eternity.
819
01:06:39,651 --> 01:06:41,639
Why did you get involved in all this?
You have to
820
01:06:41,651 --> 01:06:43,610
I'm going to England, where you are
would have been safe.
821
01:06:43,771 --> 01:06:46,331
With you in jail and so much more
to do?
822
01:06:46,491 --> 01:06:49,767
My place is here, in France,
continuing his work.
823
01:06:52,451 --> 01:06:54,300
You had to stop her.
824
01:06:55,451 --> 01:06:58,723
I've tried several times,
Excellent, but he didn't listen to us.
825
01:07:00,291 --> 01:07:03,488
You expected less from me,
than from your son?
826
01:07:03,523 --> 01:07:05,283
At least, thank you
The Almighty ...
827
01:07:05,300 --> 01:07:08,122
That he allowed me to keep you
�mbr��i�ez, �nc� o dat�.
828
01:07:17,851 --> 01:07:19,523
We're under the boats.
829
01:08:02,371 --> 01:08:03,665
Captain ...
830
01:08:05,091 --> 01:08:07,844
If you live your life.
Edouard.
831
01:08:58,611 --> 01:08:59,805
Rene!
832
01:09:02,931 --> 01:09:05,161
- Boy ...
- Excellent ...
833
01:09:05,331 --> 01:09:08,641
- They caught you too. I was hoping that ...
- Keep hoping.
834
01:09:09,211 --> 01:09:13,489
With Purple Mask in Prison, Whole
movement to the Gifts and condemned.
835
01:09:13,651 --> 01:09:17,200
- But he's not the Purple Mask!
- It's a replacement.
836
01:09:18,051 --> 01:09:21,407
- A replacement?
- It's part of a failed project.
837
01:09:21,571 --> 01:09:25,530
But you're the one who's wrong, my friend.
Rene is the Purple Mask.
838
01:09:27,651 --> 01:09:28,848
But that's impossible.
839
01:09:28,860 --> 01:09:32,486
The Count of Traviere is the son of one
from my oldest friends.
840
01:09:32,651 --> 01:09:36,530
From the day his father died
guillotine, the fight for France.
841
01:09:39,611 --> 01:09:43,524
I couldn't let you send anyone else
to death in my place.
842
01:09:44,571 --> 01:09:49,247
When Marcel told me about your plan,
I decided to be my own replacement.
843
01:09:53,500 --> 01:09:56,240
And, later I realized that
that I am also my own rival.
844
01:09:58,691 --> 01:10:02,969
If you are wearing a Purple Mask,
our last chance is gone.
845
01:10:05,211 --> 01:10:06,764
No, Laurette.
846
01:10:17,451 --> 01:10:19,362
Now, you will all come with me.
847
01:11:19,451 --> 01:11:23,524
If this group dies, we will put an end to it
the Royalist movement ... forever.
848
01:11:32,891 --> 01:11:35,200
Attention!
849
01:11:35,931 --> 01:11:37,400
Right...
850
01:11:42,691 --> 01:11:47,446
By virtue, by which I am invested c�
The Minister of Police ...
851
01:11:47,851 --> 01:11:52,208
And by order of Napoleon
Bonaparte, Prime Minister of France ...
852
01:11:52,691 --> 01:11:55,683
The following names are
traitors of the Republic:
853
01:11:55,931 --> 01:11:57,887
Ren�, Conte de Traviere ...
854
01:11:58,651 --> 01:12:02,803
Duke of Latour, Laurette of Latour ...
855
01:12:03,371 --> 01:12:07,762
Baron de Morleve,
The Marquis of Clamorgan ...
856
01:12:08,611 --> 01:12:13,082
Countess of Grizelle,
Irene de Bournotte ...
857
01:12:14,171 --> 01:12:19,325
Constance de Voulois,
Marie du Pontblanc ...
858
01:12:19,731 --> 01:12:21,244
Yvonne de Tressy ...
859
01:12:21,851 --> 01:12:24,240
Wait! That's not the detail
extract from Rouen.
860
01:12:26,100 --> 01:12:27,300
Now !
861
01:12:37,400 --> 01:12:38,500
Rene!
862
01:12:40,291 --> 01:12:41,443
What does that mean?
863
01:12:41,455 --> 01:12:44,887
It means, sir, that we don't
I intend to die again.
864
01:12:45,291 --> 01:12:47,885
The first to make a move dies!
865
01:12:48,211 --> 01:12:49,883
The brazen �la de Rochet.
866
01:12:50,051 --> 01:12:52,931
And you, Briske, told me that with
Purple mask as a prisoner of our ...
867
01:12:52,955 --> 01:12:54,608
There will be no need, extra guards.
868
01:12:54,971 --> 01:12:57,724
If you hope to get out of here
You don't know ...
869
01:13:03,000 --> 01:13:04,565
Very daring, Captain.
870
01:13:04,600 --> 01:13:08,045
On behalf of the Republic,
I order you to put down your weapons!
871
01:13:08,211 --> 01:13:11,886
No, Marcel, we need
Minister of Police.
872
01:13:24,600 --> 01:13:27,843
Too bad your courage is not equal to
the hilt of the sword, sir.
873
01:13:28,811 --> 01:13:31,962
I ask for a promise of honor from you
To the Prime Minister of France.
874
01:13:32,571 --> 01:13:36,166
The life of the Minister of Police, no
exchange of prisoners' freedom.
875
01:13:37,291 --> 01:13:41,762
Well, Brisquet, you wanted to escape
of Purple Mask, without my help.
876
01:13:41,931 --> 01:13:44,399
What great plan do you have now?
877
01:13:46,371 --> 01:13:49,647
You can kill him if you want, but none
he will not escape from you with his life.
878
01:13:51,771 --> 01:13:53,762
It's not really a
Your good friend, isn't it?
879
01:13:53,931 --> 01:13:56,953
I wonder, sir, if
you would look so much better
880
01:13:56,965 --> 01:14:00,404
courage, if the tip of the sword
mine would be around your neck.
881
01:14:02,571 --> 01:14:04,846
And I will give you the opportunity to
find out.
882
01:14:08,211 --> 01:14:09,526
Edouard ...
883
01:14:10,931 --> 01:14:12,159
Take order.
884
01:14:12,771 --> 01:14:16,764
Make sure the Minister of Police and
The captain should have good seats.
885
01:14:21,211 --> 01:14:23,884
Marcel, take us friends
In a safe place.
886
01:14:50,891 --> 01:14:53,883
You will find out that this sword is at
kind of lethal, like a guillotine.
887
01:16:35,971 --> 01:16:39,520
And now, Mr. Prime Minister, maybe,
we can negotiate.
888
01:16:39,811 --> 01:16:42,765
Brisquet and the Minister of Police ...
889
01:16:42,800 --> 01:16:45,000
Don’t hope to avoid it
an unnecessary bloodshed ...
890
01:16:45,131 --> 01:16:47,281
In exchange for the prisoners.
891
01:16:47,731 --> 01:16:51,201
It would be a good chance to get rid of
the scandalous �tia de Regali�ti.
892
01:16:51,371 --> 01:16:53,760
Not so permanent
like a guillotine, but ...
893
01:16:54,691 --> 01:16:56,409
I give you my word.
894
01:17:09,171 --> 01:17:11,722
I guarantee your escort in
safety in England for
895
01:17:11,734 --> 01:17:14,006
you and for everyone
your friends Regali�ti ...
896
01:17:14,171 --> 01:17:16,844
And I hope to see him for the last time
on the Purple Mask.
897
01:17:18,771 --> 01:17:20,400
If I give you the floor
I'm not going to
898
01:17:20,412 --> 01:17:22,171
He never returns
France, I'll keep it.
899
01:17:22,251 --> 01:17:23,969
But I did not make such a promise.
76360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.