Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,939
(BEEP, P.A. CHATTER)
2
00:00:05,973 --> 00:00:09,243
**
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,411
Sorry, Dr. Andrews.
4
00:00:10,444 --> 00:00:12,346
I had a patient
with some post-op arm pain.
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,082
How can I help you?
6
00:00:14,115 --> 00:00:15,683
What's happened
to all the nurses?
7
00:00:18,552 --> 00:00:19,653
Hello.
8
00:00:19,687 --> 00:00:22,356
My name is
Dr. Shaun Murphy,
9
00:00:22,390 --> 00:00:24,825
surgical resident
year three.
10
00:00:24,858 --> 00:00:27,528
I will be assisted
by Dr. Claire Browne
11
00:00:27,561 --> 00:00:29,963
on today's open appendectomy.
12
00:00:29,997 --> 00:00:33,534
I will not be putting
on my number 7
sterile gloves myself,
13
00:00:33,567 --> 00:00:35,369
as I am lead surgeon.
14
00:00:35,403 --> 00:00:39,173
Nurse Fletch,
can you adjust
the overhead light?
15
00:00:39,207 --> 00:00:41,008
How many degrees,
Dr. Murphy?
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,844
Ah, yes.
I should be
more specific.
17
00:00:43,877 --> 00:00:46,046
A 35-degree angle.
18
00:00:47,881 --> 00:00:51,419
Nurse Hawks,
please hand me
the 10 blade.
19
00:00:51,452 --> 00:00:53,854
**
20
00:00:57,225 --> 00:01:00,128
Straight clamp, please,
Nurse Fletch.
21
00:01:00,161 --> 00:01:01,329
(DOOR OPENS)
22
00:01:02,763 --> 00:01:04,465
Hello, Dr. Andrews.
23
00:01:04,498 --> 00:01:07,735
I'm going to try
to pretend you're not here.
24
00:01:07,768 --> 00:01:09,637
You have not pretended
to scrub in
25
00:01:09,670 --> 00:01:11,572
and may not be here
when here is there,
26
00:01:11,605 --> 00:01:13,374
there being O.R. 2
later today.
27
00:01:13,407 --> 00:01:16,244
You don't need a full
surgical team to rehearse.
28
00:01:16,277 --> 00:01:18,346
Some of this staff needs
to get back to their stations.
29
00:01:18,379 --> 00:01:20,314
No.
They can stay here.
30
00:01:20,348 --> 00:01:24,585
Chief Lim has assigned me
my second first surgery,
31
00:01:24,618 --> 00:01:26,354
and she assigned
them all to me
32
00:01:26,387 --> 00:01:28,489
and told me to rehearse
with all of them
33
00:01:28,522 --> 00:01:30,891
unless and until there's
an emergency on their floor.
34
00:01:32,726 --> 00:01:35,629
Dr. Browne,
please hand me the Bovie.
35
00:01:37,030 --> 00:01:39,367
Dr. Browne had a dental
appointment this morning.
36
00:01:39,400 --> 00:01:42,102
I'm doing my best
to be annoyingly caring
and empathetic
37
00:01:42,136 --> 00:01:43,437
in her stead.
38
00:01:44,305 --> 00:01:47,107
**
39
00:01:59,052 --> 00:02:00,053
(BEEP)
40
00:02:02,556 --> 00:02:04,592
(THEME MUSIC PLAYING)
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,368
DR. MELENDEZ:
There's the baby.
42
00:02:14,402 --> 00:02:16,370
And there's the mass.
43
00:02:16,404 --> 00:02:18,239
Way too close together.
44
00:02:18,272 --> 00:02:19,773
A biopsy
is out of the question.
45
00:02:19,807 --> 00:02:23,577
Best course is to go in
and remove the entire mass.
46
00:02:23,611 --> 00:02:24,945
Will that be dangerous
for the baby?
47
00:02:24,978 --> 00:02:27,715
The odds of your daughter
being harmed are very low.
48
00:02:27,748 --> 00:02:29,617
And what about
recovery time?
49
00:02:29,650 --> 00:02:30,951
How long?
50
00:02:30,984 --> 00:02:33,153
Normal recovery
is about three weeks.
51
00:02:33,187 --> 00:02:35,623
(CHUCKLES) We're opening
a specialty toy store.
52
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
I need to be
up and about in a week.
53
00:02:37,525 --> 00:02:39,493
Tell 'em, Andre.
54
00:02:39,527 --> 00:02:41,161
Sustainable natural toys.
55
00:02:41,195 --> 00:02:43,797
Good for the kids,
good for the world.
56
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
I don't really want
to leave Andre to
fight the crowds alone.
57
00:02:47,335 --> 00:02:49,002
Well, a week
is not realistic.
58
00:02:49,036 --> 00:02:51,305
Too much stress
on your body
after the surgery
59
00:02:51,339 --> 00:02:52,640
could put the pregnancy
at risk.
60
00:02:54,708 --> 00:02:55,809
It's okay.
61
00:02:56,277 --> 00:02:57,611
Andre worries.
62
00:02:57,645 --> 00:03:00,781
Thought it was
too much to start
a business and a family
63
00:03:00,814 --> 00:03:02,683
all before
our first anniversary.
64
00:03:04,485 --> 00:03:06,119
Business and family
are easy.
65
00:03:07,355 --> 00:03:10,591
If I'd known it was business
and family and cancer,
66
00:03:10,624 --> 00:03:12,960
I...might have waited
on one of them.
67
00:03:16,397 --> 00:03:18,599
Let's just worry about
the surgery right now.
68
00:03:18,632 --> 00:03:19,867
Okay?
69
00:03:19,900 --> 00:03:21,969
**
70
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Dr. Lim.
71
00:03:27,908 --> 00:03:30,944
Just came from
Dr. Murphy's improv class.
72
00:03:30,978 --> 00:03:33,146
I don't remember Browne
getting a full-team rehearsal
73
00:03:33,180 --> 00:03:35,015
before her first surgery.
74
00:03:35,048 --> 00:03:36,784
Our residents
are not homogeneous.
75
00:03:36,817 --> 00:03:39,487
Each one requires different
attention and training.
76
00:03:39,520 --> 00:03:41,121
I agree.
77
00:03:41,154 --> 00:03:42,656
And for Shaun, that means
less training wheels
78
00:03:42,690 --> 00:03:43,991
and more scabbed knees.
79
00:03:44,024 --> 00:03:46,193
Trust me, his knees
will get scabbed.
80
00:03:46,226 --> 00:03:47,661
I'm trying to prevent
a decapitation.
81
00:03:47,695 --> 00:03:48,729
If he's not ready...
82
00:03:48,762 --> 00:03:50,531
Why don't you follow
your own advice?
83
00:03:50,564 --> 00:03:53,166
You think this is the wrong
option, stop telling me.
84
00:03:53,200 --> 00:03:54,868
Let me fail and learn.
85
00:03:54,902 --> 00:03:57,671
But be sure to apologize
when you realize I was right.
86
00:04:00,674 --> 00:04:04,077
The appendix
can be removed
in various ways,
87
00:04:04,111 --> 00:04:06,980
including suture ligation,
purse-stringing,
88
00:04:07,014 --> 00:04:08,682
and inversion
appendectomy.
89
00:04:08,716 --> 00:04:12,252
I will be using
the suture ligation
technique.
90
00:04:12,286 --> 00:04:15,222
Dr. Browne,
place a clamp
just proximal
91
00:04:15,255 --> 00:04:17,758
to the distal ligature
on the appendix.
92
00:04:17,791 --> 00:04:18,926
How's it going
with Carly?
93
00:04:19,927 --> 00:04:24,432
Divide sharply and cauterize
the exposed mucosa.
94
00:04:24,465 --> 00:04:25,999
Isn't dating life
wonderful?
95
00:04:26,033 --> 00:04:27,301
Everything
you hoped it would be?
96
00:04:30,738 --> 00:04:35,242
Please refrain from
asking non-surgical
questions, Morgan.
97
00:04:35,275 --> 00:04:37,411
I need to concentrate
on the next step
98
00:04:37,445 --> 00:04:38,979
in my O.R. management.
99
00:04:39,012 --> 00:04:40,881
And I need to be Claire.
100
00:04:40,914 --> 00:04:42,450
Is there any chance
she's not gonna be concerned
101
00:04:42,483 --> 00:04:44,418
about your personal
well-being and inquire?
102
00:04:44,452 --> 00:04:45,719
Repeatedly?
103
00:04:49,557 --> 00:04:50,891
**
104
00:04:50,924 --> 00:04:55,363
Things are going well,
Dr. Browne.
105
00:04:55,396 --> 00:04:56,764
We make out a lot.
106
00:04:57,765 --> 00:05:00,200
Let's close
the peritoneal cavity.
107
00:05:00,233 --> 00:05:02,235
Did you guys have lots of fun
on your last day off?
108
00:05:03,671 --> 00:05:05,305
I went to the museum.
109
00:05:05,339 --> 00:05:06,407
Mm.
110
00:05:06,440 --> 00:05:10,110
Nurse Hawks, please check
the patient's vitals.
111
00:05:10,143 --> 00:05:11,278
Everything looks normal.
112
00:05:12,279 --> 00:05:13,313
You went alone?
113
00:05:13,347 --> 00:05:15,749
I called Carly
at her house
114
00:05:15,783 --> 00:05:18,752
to see if she wanted
to play Chinese checkers.
115
00:05:18,786 --> 00:05:20,454
Close the external
oblique fascia
116
00:05:20,488 --> 00:05:22,590
with a continuous
2-0 vicryl stitch.
117
00:05:22,623 --> 00:05:25,459
Although they're not
really Chinese.
118
00:05:25,493 --> 00:05:28,829
It's actually a game
of German origin
called Sternhalma.
119
00:05:28,862 --> 00:05:29,997
It's very fun.
120
00:05:30,030 --> 00:05:33,834
I will use 4-0 monocryl
subcuticular interrupted
sutures
121
00:05:33,867 --> 00:05:35,235
for skin closure.
122
00:05:35,268 --> 00:05:37,738
However, Carly said
she could not hang out
123
00:05:37,771 --> 00:05:39,306
because she was busy.
124
00:05:39,339 --> 00:05:40,741
If the wound
was contaminated,
125
00:05:40,774 --> 00:05:41,975
we could leave in
a Penrose drain
126
00:05:42,009 --> 00:05:44,144
and remove it
two to three days later,
127
00:05:44,177 --> 00:05:45,579
but it is not.
128
00:05:45,613 --> 00:05:47,147
She had friends over.
129
00:05:47,180 --> 00:05:49,583
I could hear laughing
in the background.
130
00:05:49,617 --> 00:05:53,120
Dr. Browne, approximate
all split muscle layers.
131
00:05:53,153 --> 00:05:55,055
**
132
00:05:56,990 --> 00:05:57,991
NURSE HAWKS: That's odd.
133
00:05:59,727 --> 00:06:01,695
Nothing is odd.
134
00:06:01,729 --> 00:06:04,031
We just have
two more steps and...
135
00:06:04,064 --> 00:06:07,701
No. That whatever
she was doing,
she didn't invite you.
136
00:06:11,238 --> 00:06:12,806
(CHUCKLES) Why?
137
00:06:12,840 --> 00:06:14,975
She isn't treating you
like a boyfriend.
138
00:06:15,008 --> 00:06:18,779
You don't exclude
your significant other
from a get-together.
139
00:06:18,812 --> 00:06:20,981
That's not true.
It could have
been a family thing.
140
00:06:21,014 --> 00:06:23,517
Or maybe she thinks it's
too early to introduce
you to her friends.
141
00:06:23,551 --> 00:06:26,319
It's also possible that
there was no get-together
at all.
142
00:06:26,353 --> 00:06:28,722
I mean, maybe
you just heard
the television.
143
00:06:28,756 --> 00:06:31,492
Maybe she just
doesn't see you
as her boyfriend.
144
00:06:31,525 --> 00:06:33,561
Has she ever
called you
her boyfriend?
145
00:06:34,995 --> 00:06:37,164
**
146
00:06:42,402 --> 00:06:44,605
We have practiced enough.
147
00:06:53,547 --> 00:06:56,116
**
148
00:07:01,789 --> 00:07:03,190
(SIGHS)
149
00:07:04,858 --> 00:07:06,359
You had a dental appointment
this morning.
150
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
The reason you're late.
151
00:07:08,962 --> 00:07:10,931
So brush extra well
and don't forget to floss.
152
00:07:12,232 --> 00:07:13,701
Thanks.
153
00:07:13,734 --> 00:07:15,068
Don't take this
the wrong way,
154
00:07:15,102 --> 00:07:16,670
but when did you get
so slutty?
155
00:07:16,704 --> 00:07:18,939
I'm not. Thank you
for covering. Now...
156
00:07:18,972 --> 00:07:21,241
This smells like it's been
dipped in Drakkar cologne.
157
00:07:22,743 --> 00:07:25,546
Do you really care
what I wear or what I do?
158
00:07:25,579 --> 00:07:26,914
I care when you're late.
159
00:07:26,947 --> 00:07:29,182
I care about the amount
of extra work I have to do
covering for you.
160
00:07:29,216 --> 00:07:30,417
I was an hour late.
161
00:07:30,450 --> 00:07:31,885
How much extra work
could that be?
162
00:07:31,919 --> 00:07:33,453
One hour's worth.
163
00:07:33,487 --> 00:07:35,989
So, you can thank me by taking
two hours off my hands.
164
00:07:40,327 --> 00:07:41,328
Thank you.
165
00:07:44,131 --> 00:07:46,534
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
166
00:07:46,567 --> 00:07:49,102
(BEEP, P.A. CHATTER)
167
00:07:49,136 --> 00:07:51,104
**
168
00:07:53,240 --> 00:07:54,642
Hey, Shaun.
169
00:07:54,675 --> 00:07:55,676
Hello.
170
00:07:57,444 --> 00:07:58,512
Waiting for Carly?
171
00:07:59,112 --> 00:08:01,381
I want to know why
172
00:08:01,414 --> 00:08:03,584
she did not invite me
to her get-together.
173
00:08:05,252 --> 00:08:06,620
Might have a better chance
of finding out
174
00:08:06,654 --> 00:08:08,088
if you were
physically closer to her.
175
00:08:10,190 --> 00:08:11,525
Maybe later.
176
00:08:13,994 --> 00:08:16,930
This prescription should help
him feel a little bit better.
177
00:08:18,098 --> 00:08:19,633
And if I may suggest,
178
00:08:19,667 --> 00:08:22,636
don't store the chocolate
laxatives in the candy drawer.
179
00:08:26,339 --> 00:08:27,407
Hi.
Hey.
180
00:08:27,440 --> 00:08:29,677
I was wondering if you could
get away for lunch.
181
00:08:31,612 --> 00:08:33,413
Yeah. Let me see if I can
move some things around.
182
00:08:33,446 --> 00:08:34,715
Come on in.
All right.
183
00:08:38,552 --> 00:08:39,653
I got fired.
184
00:08:40,854 --> 00:08:42,656
What?
Mm-hmm.
185
00:08:42,690 --> 00:08:43,757
What happened?
186
00:08:43,791 --> 00:08:45,392
I was giving away
free coffee.
187
00:08:46,159 --> 00:08:47,494
We work in a hospital,
188
00:08:47,527 --> 00:08:49,630
and I hear a lot
of sad stories.
189
00:08:49,663 --> 00:08:51,665
And sometimes
when they're
really, really sad,
190
00:08:51,699 --> 00:08:53,300
I like to give that person
a free coffee,
191
00:08:53,333 --> 00:08:54,367
and it makes them smile.
192
00:08:54,401 --> 00:08:57,104
And yes, okay, I know.
It's against policy.
193
00:08:57,137 --> 00:08:59,973
But you'd think
my asshat boss
194
00:09:00,007 --> 00:09:01,408
would give me
more than two warnings
195
00:09:01,441 --> 00:09:03,644
before giving me the ax.
196
00:09:03,677 --> 00:09:05,178
Okay. What do you
want me to do?
197
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
You want me
to beat him up?
198
00:09:08,682 --> 00:09:10,618
I want you to come home
for lunch
199
00:09:10,651 --> 00:09:12,820
and I want to bitch
about my ex-boss
200
00:09:12,853 --> 00:09:15,455
and I want someone
there to...
201
00:09:15,488 --> 00:09:16,489
Listen.
202
00:09:20,027 --> 00:09:21,161
Okay.
203
00:09:21,194 --> 00:09:22,796
DR. MELENDEZ:
Use a tenaculum
to grasp the lesion
204
00:09:22,830 --> 00:09:24,665
to create
countertraction.
205
00:09:24,698 --> 00:09:27,668
I'm gonna separate
the mass from the
underlying myometrium.
206
00:09:27,701 --> 00:09:29,937
(MONITOR BEEPING)
207
00:09:31,504 --> 00:09:33,406
Damn it.
Let's get suction.
208
00:09:33,440 --> 00:09:35,843
**
209
00:09:37,044 --> 00:09:39,046
The mass has surrounded
the uterine arteries.
210
00:09:39,079 --> 00:09:41,381
We can't remove the mass
without killing the baby.
211
00:09:41,414 --> 00:09:44,117
Dr. Reznick,
if you were lead,
how would you proceed?
212
00:09:44,151 --> 00:09:46,353
We're already in, so...
213
00:09:46,386 --> 00:09:47,855
I'd biopsy the mass
for testing.
214
00:09:47,888 --> 00:09:50,457
Then I'd perform an
embolization of the arteries
feeding the tumor.
215
00:09:50,490 --> 00:09:52,325
Very good. Dr. Park,
what does that do?
216
00:09:52,359 --> 00:09:54,662
It should allow us
to control the bleeding
217
00:09:54,695 --> 00:09:57,064
so we can close her up
and leave the baby in place
for two months.
218
00:09:57,097 --> 00:10:00,367
That'll give the baby
time to become viable
outside the womb.
219
00:10:00,400 --> 00:10:02,602
At that point,
we go back in,
220
00:10:02,636 --> 00:10:04,204
safely take out
the baby and the mass.
221
00:10:04,237 --> 00:10:05,706
Sounds like the
right call to me.
222
00:10:05,739 --> 00:10:07,007
We'll be performing
an embolization
223
00:10:07,040 --> 00:10:08,375
of the arteries
feeding the tumor.
224
00:10:08,408 --> 00:10:11,078
I'll inform Chief Lim.
Not necessary.
225
00:10:11,111 --> 00:10:12,713
DR. REZNICK: It's protocol
to run all decisions
226
00:10:12,746 --> 00:10:15,949
about complex procedures
by the Chief of Surgery.
227
00:10:15,983 --> 00:10:17,384
There's only
one clear path,
228
00:10:17,417 --> 00:10:19,352
which means
there is no decision.
229
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
(BEEPING CONTINUES)
230
00:10:20,954 --> 00:10:22,723
**
231
00:10:30,297 --> 00:10:32,432
**
232
00:10:36,403 --> 00:10:37,570
In my office, please.
233
00:10:40,407 --> 00:10:42,009
(DOOR CLOSES)
234
00:10:42,042 --> 00:10:44,444
I didn't think
you'd mind.
235
00:10:44,477 --> 00:10:47,280
We always complained
about Andrews
and his red tape.
236
00:10:47,314 --> 00:10:48,882
Well, I hoped
that our relationship
237
00:10:48,916 --> 00:10:50,617
was better than
whatever you had
with Andrews.
238
00:10:50,650 --> 00:10:52,452
It is, but I know
you're busy.
239
00:10:52,485 --> 00:10:53,553
You don't need
to be bothered...
240
00:10:53,586 --> 00:10:54,654
You know how
this makes me look?
241
00:10:54,688 --> 00:10:56,289
You know
how this makes me look?
242
00:10:57,524 --> 00:10:58,792
(ELEVATOR BELL DINGS)
243
00:10:58,826 --> 00:11:00,493
This job was
on your to-do list.
244
00:11:00,527 --> 00:11:02,095
(SIGHS)
245
00:11:02,129 --> 00:11:03,630
Lab must have
made a mistake.
246
00:11:03,663 --> 00:11:05,232
I'll deal with it.
247
00:11:05,265 --> 00:11:06,566
We might have
a bigger issue
248
00:11:06,599 --> 00:11:08,769
than you lying
about the blood test.
249
00:11:08,802 --> 00:11:10,103
I'm not lying.
250
00:11:10,137 --> 00:11:11,872
Like I said,
this is a bigger issue.
251
00:11:11,905 --> 00:11:13,173
Shaun is distracted.
252
00:11:13,206 --> 00:11:14,274
Well, why would he be...
253
00:11:14,307 --> 00:11:16,143
Because you were
at the dentist.
254
00:11:16,176 --> 00:11:17,510
Nurse Hawks
asked some questions.
255
00:11:17,544 --> 00:11:18,979
Carly didn't invite Shaun
to something,
256
00:11:19,012 --> 00:11:21,481
and now he's worried
that they're not
boyfriend and girlfriend.
257
00:11:21,514 --> 00:11:22,582
So, did you talk to him?
258
00:11:22,615 --> 00:11:24,517
No. That's
what you do.
259
00:11:24,551 --> 00:11:25,618
Think I put it
on your list,
260
00:11:25,652 --> 00:11:27,154
"be kind and care,"
so I don't have to.
261
00:11:28,121 --> 00:11:29,456
Okay.
I'll talk to him.
262
00:11:29,489 --> 00:11:30,758
Talk to Carly first.
263
00:11:30,791 --> 00:11:32,292
You can do it
when you drop off
the blood vials
264
00:11:32,325 --> 00:11:33,660
and pretend
it's the second time.
265
00:11:36,363 --> 00:11:38,966
This is good. It's good.
You were wasted there.
266
00:11:38,999 --> 00:11:41,969
I was happy there.
267
00:11:42,002 --> 00:11:43,536
I love that hospital.
268
00:11:43,570 --> 00:11:46,306
I lo... I love the staff
and the patients.
269
00:11:46,339 --> 00:11:49,542
It just...
Felt like home.
270
00:11:51,378 --> 00:11:53,313
Here's a thought.
271
00:11:53,346 --> 00:11:55,515
What if
I come work with you?
272
00:11:56,649 --> 00:11:59,820
I saw your waiting room.
You need the help.
273
00:11:59,853 --> 00:12:01,154
We have
an office manager.
274
00:12:01,188 --> 00:12:03,423
She doesn't manage.
She's never there.
275
00:12:03,456 --> 00:12:04,691
I-I was a nurse.
276
00:12:04,724 --> 00:12:06,659
I could schedule
your appointments.
277
00:12:06,693 --> 00:12:09,396
I could, um,
triage the walk-ins.
278
00:12:09,429 --> 00:12:11,331
It's like a win-win.
279
00:12:11,364 --> 00:12:13,934
I don't think
we have the budget
for... (CHUCKLES)
280
00:12:13,967 --> 00:12:15,102
For new employees.
281
00:12:16,837 --> 00:12:20,507
Aaron, that's horse crap.
282
00:12:20,540 --> 00:12:21,875
You're the president.
283
00:12:23,576 --> 00:12:25,612
What's the real reason?
284
00:12:28,048 --> 00:12:31,885
I-I think couples
that are apart
now and then,
285
00:12:31,919 --> 00:12:33,520
it's a good thing.
286
00:12:33,553 --> 00:12:35,823
Couples together 24/7?
287
00:12:35,856 --> 00:12:38,725
I mean, I don't want
to get to the point
where we come home
288
00:12:38,758 --> 00:12:40,961
and we run to
opposite sides
of the house.
289
00:12:44,031 --> 00:12:45,598
(SIGHING) Okay.
290
00:12:45,632 --> 00:12:47,367
Just a thought.
291
00:12:48,936 --> 00:12:52,239
I'm just gonna...
Keep looking.
292
00:12:52,272 --> 00:12:54,374
**
293
00:12:56,376 --> 00:12:58,211
Hi, Carly.
294
00:12:58,245 --> 00:12:59,712
Replacement vials.
295
00:12:59,746 --> 00:13:02,282
For some reason,
the bloodwork for
Shaun's case
296
00:13:02,315 --> 00:13:04,117
was never processed.
297
00:13:04,151 --> 00:13:05,452
Oh, that doesn't
sound right.
298
00:13:05,485 --> 00:13:07,220
Why is not
all that important.
299
00:13:07,254 --> 00:13:09,056
But if you could just
put a rush on them.
300
00:13:09,089 --> 00:13:10,924
If the tests get delayed
any longer,
301
00:13:10,958 --> 00:13:13,593
then Shaun's surgery
could get rescheduled.
302
00:13:13,626 --> 00:13:14,895
There's no record
of any bloodwork
303
00:13:14,928 --> 00:13:15,963
being dropped off
for Shaun.
304
00:13:15,996 --> 00:13:17,530
If the surgery
gets rescheduled,
305
00:13:17,564 --> 00:13:20,467
then Shaun will lose his team,
the team he's practiced with.
306
00:13:20,500 --> 00:13:22,402
It might throw him,
so if you could just...
307
00:13:22,435 --> 00:13:24,071
Shaun doesn't get thrown
by anything medical.
308
00:13:25,939 --> 00:13:27,407
Shaun is already thrown.
309
00:13:29,676 --> 00:13:30,978
For some reason,
he has it in his head
310
00:13:31,011 --> 00:13:32,145
that you dissed him
or something,
311
00:13:32,179 --> 00:13:33,546
that maybe
there's a problem,
312
00:13:33,580 --> 00:13:35,648
and now he seems
distracted, upset.
313
00:13:35,682 --> 00:13:36,884
I... (SIGHS)
314
00:13:36,917 --> 00:13:38,318
I wondered if you could
speak with him,
315
00:13:38,351 --> 00:13:39,352
let him know
everything's okay.
316
00:13:42,355 --> 00:13:44,624
I'll make sure to put a rush
on the blood tests.
317
00:13:45,893 --> 00:13:47,027
Thank you.
318
00:13:50,530 --> 00:13:53,133
My wife says
that the Earth is a womb
319
00:13:53,166 --> 00:13:54,767
and that when you garden,
320
00:13:54,801 --> 00:13:57,370
you become part
of its birthing process.
321
00:13:57,404 --> 00:13:59,139
Not that I mind
sharing hobbies with her.
322
00:13:59,172 --> 00:14:00,941
It keeps us close.
323
00:14:00,974 --> 00:14:03,210
And I don't mind
the dirt in my eyes.
324
00:14:04,377 --> 00:14:06,813
Just could do with
a little less of the talking.
325
00:14:06,846 --> 00:14:07,948
I feel you.
326
00:14:09,349 --> 00:14:12,619
You don't by any chance
possess the power of flight?
327
00:14:12,652 --> 00:14:14,087
Uh, what?
328
00:14:14,121 --> 00:14:16,089
You have a wing
in your eye.
329
00:14:16,123 --> 00:14:17,157
Sorry?
330
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
Just hold still.
331
00:14:19,893 --> 00:14:21,094
Ow.
332
00:14:21,128 --> 00:14:24,431
Congratulations.
Your womb just
gave birth to a bee.
333
00:14:24,464 --> 00:14:25,532
Ugh.
334
00:14:25,565 --> 00:14:27,634
Triplets, in fact.
335
00:14:27,667 --> 00:14:30,137
Dr. Glassman,
I need to
compartmentalize.
336
00:14:30,170 --> 00:14:31,838
Hi, Shaun.
337
00:14:31,871 --> 00:14:33,106
Nurse Hawks says
338
00:14:33,140 --> 00:14:35,808
girlfriends invite
their boyfriends
to get-togethers.
339
00:14:35,842 --> 00:14:38,645
That means it's possible
Carly did not invite me
340
00:14:38,678 --> 00:14:40,280
because I am not
her boyfriend,
341
00:14:40,313 --> 00:14:43,383
but we make out
and she wants
to hold my hand
342
00:14:43,416 --> 00:14:45,718
and she lets me
touch her breasts.
343
00:14:45,752 --> 00:14:49,322
Those are things you do
with a boyfriend.
344
00:14:49,356 --> 00:14:51,191
Now all I think about
is Carly,
345
00:14:51,224 --> 00:14:54,161
even when I'm supposed
to be doing my job.
346
00:14:54,194 --> 00:14:55,295
I do not like it.
347
00:14:55,328 --> 00:14:57,931
I tried to talk to her,
but I can't.
348
00:14:57,965 --> 00:14:59,266
You can't talk to her?
349
00:14:59,299 --> 00:15:00,367
I can't.
350
00:15:00,400 --> 00:15:02,869
I need
to compartmentalize.
351
00:15:02,902 --> 00:15:04,004
Well, Shaun, you're...
352
00:15:04,037 --> 00:15:07,340
You're very good
at compartmentalizing.
353
00:15:07,374 --> 00:15:08,675
Were you wearing
your white lab coat
354
00:15:08,708 --> 00:15:10,077
when you tried
to talk to her?
355
00:15:10,110 --> 00:15:12,079
N-No, I was in
my surgical scrubs.
356
00:15:12,112 --> 00:15:14,481
Okay, see,
we all struggle to...
357
00:15:14,514 --> 00:15:18,385
To separate our work life
with our personal life,
right?
358
00:15:18,418 --> 00:15:20,353
That's why
we wear uniforms.
359
00:15:20,387 --> 00:15:21,854
It tells us,
it tells the world,
360
00:15:21,888 --> 00:15:24,024
"This is what I have to
focus on right now.
361
00:15:24,057 --> 00:15:25,858
"I can't worry about
anything else."
362
00:15:25,892 --> 00:15:27,827
That makes sense.
Good.
363
00:15:27,860 --> 00:15:30,063
So, when Carly's wearing
her white lab coat,
364
00:15:30,097 --> 00:15:31,698
then she's
just a co-worker,
365
00:15:31,731 --> 00:15:34,501
not a girl you happen to
be seeing at the moment.
366
00:15:34,534 --> 00:15:36,369
When you're wearing
your white lab coat,
367
00:15:36,403 --> 00:15:39,606
then you say to yourself,
"I'm a doctor, damn it.
368
00:15:39,639 --> 00:15:41,708
"I'm not gonna worry
about everything else."
369
00:15:41,741 --> 00:15:43,710
Say to yourself,
"I'm a doctor.
370
00:15:43,743 --> 00:15:45,812
"Romance doesn't matter."
371
00:15:47,447 --> 00:15:49,282
I'm a doctor.
372
00:15:49,316 --> 00:15:50,683
Romance doesn't matter.
373
00:15:50,717 --> 00:15:52,185
I'm a doctor.
Romance doesn't matter.
374
00:15:52,219 --> 00:15:54,187
I am a doctor.
375
00:15:54,221 --> 00:15:55,989
Romance doesn't matter.
376
00:16:00,093 --> 00:16:02,695
I am a doctor.
377
00:16:02,729 --> 00:16:04,331
Romance doesn't matter.
378
00:16:07,467 --> 00:16:10,803
Um, you're wearing
a white lab coat.
379
00:16:10,837 --> 00:16:13,740
You want to be a doctor
and get the other bees
out of my eye?
380
00:16:13,773 --> 00:16:14,774
You make a fair point.
381
00:16:17,444 --> 00:16:18,911
Looking for Murphy?
382
00:16:18,945 --> 00:16:19,979
Yep.
383
00:16:20,013 --> 00:16:21,981
Blood tests
being expedited?
Yes.
384
00:16:22,015 --> 00:16:24,851
Did you own your
mistake or blame
some innocent clerk?
385
00:16:26,686 --> 00:16:29,389
How did it feel?
Is it eating at you?
386
00:16:29,422 --> 00:16:31,058
You mean,
how do I live one moment
387
00:16:31,091 --> 00:16:33,360
behaving how you do
constantly?
388
00:16:33,393 --> 00:16:34,794
At least I'm consistent,
389
00:16:34,827 --> 00:16:36,496
even when I'm going through
my own issues.
390
00:16:39,166 --> 00:16:40,333
Shaun?
391
00:16:42,269 --> 00:16:43,636
Why aren't you wearing
your white coat?
392
00:16:44,104 --> 00:16:46,873
I am a civilian.
393
00:16:46,906 --> 00:16:48,608
Medicine doesn't matter.
394
00:16:48,641 --> 00:16:50,077
You're not leaving.
395
00:16:50,110 --> 00:16:51,711
Your surgery
is in six hours.
396
00:16:55,648 --> 00:16:57,684
Did you speak
to Carly?
397
00:16:57,717 --> 00:17:02,189
I need to talk
to Carly.
398
00:17:02,222 --> 00:17:05,525
Shaun, why did we practice
this morning?
399
00:17:05,558 --> 00:17:08,328
Because I'm not good
at communication.
400
00:17:08,361 --> 00:17:09,429
Exactly.
401
00:17:09,462 --> 00:17:12,432
But with practice,
you can do it.
402
00:17:12,465 --> 00:17:13,833
Talk to me.
403
00:17:13,866 --> 00:17:16,136
Tell me the problem.
Tell me how you feel.
404
00:17:18,238 --> 00:17:19,872
Okay.
405
00:17:19,906 --> 00:17:23,476
I have to talk
to Carly.
406
00:17:23,510 --> 00:17:24,711
Shaun, stop.
407
00:17:25,645 --> 00:17:28,315
You don't have to
talk to Carly.
408
00:17:28,348 --> 00:17:29,516
Everything is fine.
409
00:17:29,549 --> 00:17:30,583
I talked to her earlier,
410
00:17:30,617 --> 00:17:33,386
and it was just
all a misunderstanding.
411
00:17:35,188 --> 00:17:38,891
Why did she not
invite me over
to meet her friends?
412
00:17:38,925 --> 00:17:40,127
There were no friends.
413
00:17:40,160 --> 00:17:41,528
Uh, the laughing
you heard,
414
00:17:41,561 --> 00:17:44,063
she thinks it must
have been a podcast
she was listening to.
415
00:17:45,165 --> 00:17:47,800
(EXHALES DEEPLY)
416
00:17:47,834 --> 00:17:49,936
I need to get my lab coat.
417
00:17:52,372 --> 00:17:53,540
(SIGHS)
418
00:17:53,573 --> 00:17:56,042
Told you you're better
at this than I am.
419
00:17:56,075 --> 00:17:57,710
Though you could have
jumped in earlier.
420
00:18:01,414 --> 00:18:04,451
We were able to do
a biopsy, and the mass
is non-malignant.
421
00:18:06,619 --> 00:18:09,289
We've stabilized it,
but it does still need
to be removed.
422
00:18:09,322 --> 00:18:10,390
When?
423
00:18:10,423 --> 00:18:11,758
Two months.
424
00:18:11,791 --> 00:18:13,493
By then, the baby will
be viable outside the...
425
00:18:13,526 --> 00:18:14,594
I don't feel well.
426
00:18:15,762 --> 00:18:17,063
My vision's
getting blurry.
427
00:18:17,096 --> 00:18:18,431
(ALARM BLARING)
428
00:18:18,465 --> 00:18:19,866
Your blood pressure's
tanking.
429
00:18:19,899 --> 00:18:22,602
W... Doctor,
what's happening
to her?
430
00:18:22,635 --> 00:18:24,404
Page Dr. Melendez.
431
00:18:24,437 --> 00:18:26,773
**
432
00:18:33,946 --> 00:18:36,716
**
433
00:18:43,456 --> 00:18:44,624
Hello.
434
00:18:44,657 --> 00:18:47,460
My name is Dr. Shaun Murphy,
435
00:18:47,494 --> 00:18:50,263
surgical resident year three.
436
00:18:50,297 --> 00:18:53,132
I will be assisted
by Dr. Claire Browne
437
00:18:53,166 --> 00:18:55,435
on today's
open appendectomy.
438
00:18:55,468 --> 00:18:58,938
I will not be putting
on my number 7
sterile gloves myself,
439
00:18:59,472 --> 00:19:01,073
as I am lead surgeon.
440
00:19:03,009 --> 00:19:07,146
Nurse Fletch,
can you adjust
the overhead light?
441
00:19:08,581 --> 00:19:12,118
Adjust to
a 35-degree angle.
442
00:19:14,987 --> 00:19:17,824
Nurse Hawks,
please hand me
the 10 blade.
443
00:19:17,857 --> 00:19:20,159
(MONITOR BEEPING)
444
00:19:20,193 --> 00:19:24,431
**
445
00:19:31,037 --> 00:19:33,573
The arterial embolization
was rejected above
the bladder.
446
00:19:33,606 --> 00:19:35,575
The mass
is seeping blood.
447
00:19:35,608 --> 00:19:37,977
We have to go in again,
or she'll slowly bleed
to death.
448
00:19:38,010 --> 00:19:39,746
We deliver
the baby early,
449
00:19:39,779 --> 00:19:41,714
have an incubator
and ventilator ready
in the O.R.
450
00:19:41,748 --> 00:19:43,783
Even with
maximal NICU support,
451
00:19:43,816 --> 00:19:47,186
the baby's chance of survival
is around 15% to 20%.
452
00:19:47,220 --> 00:19:48,688
Maybe we were wrong
the first time.
453
00:19:50,357 --> 00:19:53,025
Maybe we can leave
the child and work
around her.
454
00:19:53,059 --> 00:19:55,528
We can suction-resect
this friable lesion
455
00:19:55,562 --> 00:19:58,531
and control the bleeding
better with the argon beam
coagulator.
456
00:19:58,565 --> 00:20:01,167
Very easy to go too far,
cause a uterine rupture.
457
00:20:01,200 --> 00:20:02,302
But if we don't screw up,
458
00:20:02,335 --> 00:20:04,170
the baby gets to stay
in the womb and grow
to term.
459
00:20:04,203 --> 00:20:05,605
Nice.
460
00:20:05,638 --> 00:20:06,773
I'll go book an O.R.
461
00:20:06,806 --> 00:20:08,808
Wait.
462
00:20:08,841 --> 00:20:10,310
There's one more thing
we need to do.
463
00:20:15,248 --> 00:20:16,416
It's a good plan.
464
00:20:17,183 --> 00:20:18,318
But the safest
course of action
465
00:20:18,351 --> 00:20:20,353
is to deliver prematurely
and remove the mass.
466
00:20:20,387 --> 00:20:22,722
By "deliver prematurely,"
467
00:20:22,755 --> 00:20:24,391
you mean
terminate the pregnancy.
468
00:20:24,424 --> 00:20:27,327
Not necessarily.
But yes.
469
00:20:27,360 --> 00:20:29,796
To save her life.
470
00:20:29,829 --> 00:20:32,231
If I place internal
iliac artery
balloon catheters,
471
00:20:32,265 --> 00:20:34,233
I can control most bleeding
as it happens.
472
00:20:34,267 --> 00:20:35,535
Most?
473
00:20:37,970 --> 00:20:40,907
I've performed surgeries
that were a lot more
complicated
474
00:20:40,940 --> 00:20:42,975
under much more difficult
circumstances.
475
00:20:43,009 --> 00:20:44,411
When you had
no other option.
476
00:20:44,444 --> 00:20:46,846
You have a choice here,
a safer choice.
477
00:20:46,879 --> 00:20:48,581
The mother's life
takes precedence.
478
00:20:48,615 --> 00:20:50,517
That's our policy.
479
00:20:50,550 --> 00:20:52,319
Are we sure it's hers?
480
00:20:52,352 --> 00:20:55,422
**
481
00:20:55,455 --> 00:20:57,690
Okay.
Go make your case.
482
00:20:57,724 --> 00:20:59,492
Thank you.
483
00:20:59,526 --> 00:21:00,527
Neil?
484
00:21:02,261 --> 00:21:03,596
Thank you
for getting my approval.
485
00:21:05,031 --> 00:21:06,198
It's your job.
486
00:21:10,470 --> 00:21:12,939
SHAUN: I will now
use electrocautery
487
00:21:12,972 --> 00:21:16,443
to incise through
both the fascia and muscles.
488
00:21:16,476 --> 00:21:17,777
(MONITOR BEEPING)
489
00:21:17,810 --> 00:21:19,446
Can I please
get a measurement
490
00:21:19,479 --> 00:21:23,182
on the patient's pulse,
blood pressure,
and temperature?
491
00:21:23,215 --> 00:21:26,553
JL: Pulse is at 65,
pressure 118/82,
492
00:21:26,586 --> 00:21:28,888
and temp is normal,
at 98.6 degrees.
493
00:21:28,921 --> 00:21:31,891
Thank you for hearing
and responding.
494
00:21:33,292 --> 00:21:36,463
The appendix
can be removed
in various ways.
495
00:21:36,496 --> 00:21:40,032
I will be using
the suture ligation
technique.
496
00:21:40,066 --> 00:21:43,035
Dr. Browne,
can you identify
the ascending colon
497
00:21:43,069 --> 00:21:44,604
and its taenia coli?
498
00:21:44,637 --> 00:21:47,006
**
499
00:21:48,641 --> 00:21:49,676
I see it.
500
00:21:49,709 --> 00:21:51,077
Thank you.
501
00:21:51,110 --> 00:21:53,913
Please free the
appendix-mesoappendix
complex
502
00:21:53,946 --> 00:21:55,214
from its adjacent tissue.
503
00:21:55,247 --> 00:21:57,083
Babcock clamps.
504
00:22:09,328 --> 00:22:11,431
We must have nicked
an ileocolic branch
of the SMA.
505
00:22:16,369 --> 00:22:19,572
Get suction on it,
Dr. Browne.
506
00:22:19,606 --> 00:22:22,409
Nurse Fletch, please use
lap sponges to stem the bleed.
507
00:22:22,442 --> 00:22:24,811
**
508
00:22:28,881 --> 00:22:30,817
If she hemorrhages,
she could die?
509
00:22:30,850 --> 00:22:32,685
That is a possibility.
510
00:22:32,719 --> 00:22:35,688
But if you're successful,
then I complete my pregnancy.
511
00:22:35,722 --> 00:22:37,356
No. It's too risky.
512
00:22:37,390 --> 00:22:39,392
If Dr. Melendez
says he can do it...
513
00:22:41,528 --> 00:22:42,929
Do the other surgery...
514
00:22:42,962 --> 00:22:44,797
The one where
you take the baby out
and you save Patty.
515
00:22:46,633 --> 00:22:48,300
I'm the one
carrying the baby.
516
00:22:48,334 --> 00:22:50,202
I'm the one
going through the surgery.
517
00:22:50,236 --> 00:22:51,303
It's not
your choice to make.
518
00:22:51,337 --> 00:22:52,672
I-I didn't
want this baby.
519
00:22:52,705 --> 00:22:55,207
**
520
00:22:58,678 --> 00:22:59,679
Sorry. I...
521
00:23:01,481 --> 00:23:03,883
Look, we can
have another child
some other time.
522
00:23:05,552 --> 00:23:07,053
But I can't replace you.
523
00:23:15,361 --> 00:23:17,229
I don't want
another baby.
524
00:23:18,731 --> 00:23:21,300
I want the one that's been
giving me morning sickness
525
00:23:21,333 --> 00:23:24,837
for the last 23 weeks.
526
00:23:24,871 --> 00:23:27,807
I want the one
who's been giving
me heartburn,
527
00:23:27,840 --> 00:23:30,409
constipation,
and insomnia.
528
00:23:33,279 --> 00:23:35,181
That's the baby
that I want to hold.
529
00:23:38,017 --> 00:23:39,786
And I couldn't live
with the guilt
530
00:23:41,387 --> 00:23:43,923
if I killed our baby
to save my own life.
531
00:23:43,956 --> 00:23:46,392
**
532
00:24:03,109 --> 00:24:07,947
Performing a suture ligation
with two interrupted
2-0 vicryl sutures.
533
00:24:07,980 --> 00:24:10,750
(MONITOR BEEPING)
534
00:24:10,783 --> 00:24:12,952
**
535
00:24:23,129 --> 00:24:26,465
Dr. Browne,
cauterize the exposed mucosa.
536
00:24:28,434 --> 00:24:29,669
I may owe Dr. Lim
an apology.
537
00:24:32,505 --> 00:24:33,706
Continue.
538
00:24:33,740 --> 00:24:35,207
Uh, yes.
539
00:24:35,241 --> 00:24:38,578
We still need to
copiously irrigate the wound
540
00:24:38,611 --> 00:24:40,312
with normal saline,
541
00:24:40,346 --> 00:24:42,549
grasp the peritoneum
with two straight clamps,
542
00:24:42,582 --> 00:24:45,652
and close it all up
with a continuous
3-0 vicryl stitch.
543
00:24:47,620 --> 00:24:48,788
CLAIRE: Irrigating.
544
00:24:50,289 --> 00:24:52,859
Straight clamp, please,
N-Nurse...
545
00:24:55,728 --> 00:24:58,865
Straight clamp, please,
Nurse Hawks.
546
00:25:03,369 --> 00:25:07,006
You are handing
them to me
incorrectly.
547
00:25:07,039 --> 00:25:08,107
I'm sorry?
548
00:25:10,843 --> 00:25:13,846
You are handing them
to me incorrectly.
549
00:25:13,880 --> 00:25:15,214
This is how
I always do it.
550
00:25:15,815 --> 00:25:17,016
You do it wrong.
551
00:25:18,017 --> 00:25:20,152
Shaun...
I don't know
how else to do it.
552
00:25:23,990 --> 00:25:25,558
You can do it
the right way.
553
00:25:25,592 --> 00:25:27,193
What's the right way?
554
00:25:27,226 --> 00:25:29,128
The efficient way.
Efficient?
555
00:25:29,161 --> 00:25:30,196
Yes.
556
00:25:30,229 --> 00:25:34,834
There is historical precedence
to my preference.
557
00:25:34,867 --> 00:25:36,202
Please just take
the clamp.
558
00:25:36,235 --> 00:25:37,970
I can't.
Of course you can.
559
00:25:38,004 --> 00:25:39,305
Take the damn clamp.
560
00:25:40,506 --> 00:25:43,375
**
561
00:25:46,078 --> 00:25:47,313
You need to leave.
562
00:25:51,918 --> 00:25:53,820
Nurse Hawks...
563
00:25:54,854 --> 00:25:56,589
You need to leave the O.R.
564
00:25:57,890 --> 00:25:58,991
Leave now!
565
00:26:06,065 --> 00:26:08,635
(DOOR CLOSES)
566
00:26:08,668 --> 00:26:10,603
(MONITOR BEEPING)
567
00:26:14,240 --> 00:26:16,308
DR. MELENDEZ: Dr. Reznick,
please cauterize
those bleeders
568
00:26:16,342 --> 00:26:17,509
with the argon coagulator.
569
00:26:20,012 --> 00:26:21,147
(ALARM BLARING)
I nicked an artery.
570
00:26:21,180 --> 00:26:22,348
She's hemorrhaging!
571
00:26:22,381 --> 00:26:24,150
Hang four units
on the rapid infuser.
572
00:26:24,183 --> 00:26:25,384
Get me a vascular clamp.
573
00:26:27,386 --> 00:26:29,989
The surgery
was successful.
574
00:26:30,022 --> 00:26:32,224
The patient's
vital signs
are stable...
575
00:26:32,258 --> 00:26:36,095
You can't solve
your interpersonal problems
by making people go away.
576
00:26:36,128 --> 00:26:37,263
There was a bleed.
577
00:26:38,631 --> 00:26:40,933
You threw the nurse
out of surgery
because of a bleed?
578
00:26:40,967 --> 00:26:42,201
Yes.
579
00:26:42,234 --> 00:26:45,638
Because we nicked
the ileocolic branch
of the SMA,
580
00:26:45,672 --> 00:26:48,274
Nurse Fletch was attending
to the lap sponges,
581
00:26:48,307 --> 00:26:50,943
so Nurse Hawks
had to hand me
the straight clamp,
582
00:26:50,977 --> 00:26:52,779
and she did it wrong.
583
00:26:54,213 --> 00:26:56,615
And she refused
to do it right.
584
00:26:56,649 --> 00:26:58,350
Did you tell her
how to do it right?
585
00:26:58,384 --> 00:27:01,520
I wanted
my straight clamp
586
00:27:01,553 --> 00:27:04,056
handed to me
at a 45-degree angle
587
00:27:04,090 --> 00:27:06,358
so I do not have to
bend my wrist as much
588
00:27:06,392 --> 00:27:08,560
to go from handoff
to the surgical field.
589
00:27:08,594 --> 00:27:10,296
Did you explain
all of that to her?
590
00:27:10,329 --> 00:27:14,333
I told her to do it
the efficient way.
591
00:27:17,804 --> 00:27:21,240
I want you to apologize
to Nurse Hawks.
592
00:27:21,273 --> 00:27:22,474
N-No. No.
593
00:27:22,508 --> 00:27:27,513
Why would I apologize
because she did not
do it right?
594
00:27:27,546 --> 00:27:29,982
Because you didn't,
either.
595
00:27:31,684 --> 00:27:34,153
When you're lead surgeon,
it means you're in charge,
596
00:27:34,186 --> 00:27:37,323
which means if anything
goes wrong,
it's your fault.
597
00:27:37,356 --> 00:27:38,590
Do you understand?
598
00:27:41,027 --> 00:27:42,261
You've gotta
make this right.
599
00:27:45,497 --> 00:27:46,565
Okay.
600
00:27:46,598 --> 00:27:48,935
**
601
00:27:51,771 --> 00:27:53,105
(DOOR CLOSES)
602
00:27:53,139 --> 00:27:56,375
You could have stepped in
and kept the situation
from escalating.
603
00:28:01,213 --> 00:28:04,316
You have your way
of dealing with Shaun,
604
00:28:04,350 --> 00:28:05,852
and so do I.
605
00:28:10,356 --> 00:28:12,158
(DOOR OPENS)
606
00:28:12,191 --> 00:28:13,625
(DOOR CLOSES)
607
00:28:15,561 --> 00:28:18,164
DR. MELENDEZ: We need better
control of the bleeding.
Clamp off the common iliac.
608
00:28:18,197 --> 00:28:20,199
DR. PARK: There's too much
blood to see in here.
609
00:28:20,232 --> 00:28:22,168
We have to
take the baby out.
610
00:28:22,201 --> 00:28:23,903
(ALARM BLARING)
611
00:28:26,839 --> 00:28:28,074
Page the on-call
neonatologist.
612
00:28:28,107 --> 00:28:29,776
Let them know they're gonna
have a 23-week-old girl
613
00:28:29,809 --> 00:28:31,177
coming their way
very soon.
614
00:28:32,578 --> 00:28:34,046
(KNOCK ON DOOR)
615
00:28:35,915 --> 00:28:39,185
Second time in as
many days you've
dropped by unexpectedly.
616
00:28:39,218 --> 00:28:40,519
I'm starting to think
you like me.
617
00:28:40,552 --> 00:28:42,989
I got a job offer.
618
00:28:43,022 --> 00:28:44,390
Well, there you go.
That was quick.
619
00:28:44,423 --> 00:28:45,524
Let's go celebrate.
620
00:28:45,557 --> 00:28:47,059
Well, I'm not gonna
take the offer.
621
00:28:47,093 --> 00:28:49,295
I want to come
work here with you.
622
00:28:49,328 --> 00:28:51,230
Well, we've already
talked about that.
623
00:28:51,263 --> 00:28:53,332
You talked.
I listened.
624
00:28:53,365 --> 00:28:54,867
Now it's my turn
to talk.
625
00:28:55,835 --> 00:28:58,070
We got married
to be here for each other,
626
00:28:58,104 --> 00:29:01,640
even when the other one
didn't know they need it.
627
00:29:01,673 --> 00:29:03,209
You're so busy
with your patients,
628
00:29:03,242 --> 00:29:05,477
you don't see that the clinic
is starting to suffer.
629
00:29:05,511 --> 00:29:07,780
Right now,
it's double-booked
appointments.
630
00:29:07,814 --> 00:29:10,682
Next, it could be
the wrong medication
prescribed.
631
00:29:10,716 --> 00:29:11,951
I would never
let that happen.
632
00:29:11,984 --> 00:29:13,219
I'm a good partner.
633
00:29:13,252 --> 00:29:16,889
I'm good at home,
on the weekends.
634
00:29:16,923 --> 00:29:20,059
I could be equally as good
here in this office.
635
00:29:22,028 --> 00:29:24,563
Okay, if it doesn't
work out, I'll quit.
636
00:29:24,596 --> 00:29:25,664
(CHUCKLES)
637
00:29:25,697 --> 00:29:26,933
Or you can fire me.
638
00:29:27,633 --> 00:29:29,101
No harm, no foul.
639
00:29:29,135 --> 00:29:31,904
Uh, nothing is ever as simple
as "No harm, no foul."
640
00:29:33,873 --> 00:29:35,041
Got a resume?
641
00:29:36,208 --> 00:29:40,579
Well, I was hoping
to avoid that.
642
00:29:43,415 --> 00:29:46,318
**
643
00:29:58,130 --> 00:29:59,231
Mm.
644
00:30:04,971 --> 00:30:06,738
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
645
00:30:15,614 --> 00:30:19,518
I read a study that said
sharing a cup of coffee
with colleagues
646
00:30:19,551 --> 00:30:21,787
promotes professionalism.
647
00:30:21,820 --> 00:30:23,289
My cup is empty
648
00:30:23,322 --> 00:30:25,691
because I do not like
the way coffee makes
me feel.
649
00:30:27,326 --> 00:30:30,997
I've had a long day.
Can I just enjoy my lunch?
650
00:30:31,030 --> 00:30:34,833
Chief Lim asked me
to apologize to you.
651
00:30:36,435 --> 00:30:37,503
Okay.
652
00:30:39,805 --> 00:30:40,806
Okay.
653
00:30:49,848 --> 00:30:51,951
The earliest
known drawing
654
00:30:51,984 --> 00:30:54,286
of a pivoting
surgical instrument
655
00:30:54,320 --> 00:30:58,257
dates back to 1500 B.C.
on a tomb at Thebes, Egypt...
656
00:30:58,290 --> 00:31:00,292
This does not sound like
the beginning of an apology.
657
00:31:00,326 --> 00:31:03,963
I want to explain why
I prefer the straight clamp
658
00:31:03,996 --> 00:31:06,465
handed to me
at a 45-degree angle.
659
00:31:06,498 --> 00:31:08,300
Putting it in
historical context
will help.
660
00:31:08,334 --> 00:31:09,668
You need to stop.
661
00:31:09,701 --> 00:31:11,037
In the ninth century,
662
00:31:11,070 --> 00:31:14,040
Albucasis, known as
"the father of surgery"...
663
00:31:14,073 --> 00:31:15,774
You need to go away.
664
00:31:15,807 --> 00:31:16,842
No.
665
00:31:16,875 --> 00:31:18,911
I need you to understand
666
00:31:18,945 --> 00:31:20,980
because if you see
why I'm right,
667
00:31:21,013 --> 00:31:23,815
you will see there is
no reason for me
to apologize.
668
00:31:27,987 --> 00:31:29,221
(SIGHS)
669
00:31:29,255 --> 00:31:31,657
**
670
00:31:34,994 --> 00:31:36,028
(ALARM BLARING)
671
00:31:36,062 --> 00:31:37,529
DR. PARKS: She's gone into
unstable v-tach.
672
00:31:37,563 --> 00:31:39,531
Dr. Reznick,
we're gonna need
the defibrillator.
673
00:31:39,565 --> 00:31:42,168
**
674
00:31:46,072 --> 00:31:48,107
Charging.
(PADDLES WHINE)
675
00:31:48,140 --> 00:31:49,475
DR. REZNICK: Clear.
676
00:31:49,508 --> 00:31:50,709
(THUMP)
677
00:31:51,277 --> 00:31:52,544
Continue compressions.
678
00:31:52,578 --> 00:31:54,280
Give me one milligram
of epinephrine.
679
00:31:55,181 --> 00:31:57,083
She's gone into v-fib.
Shock again.
680
00:31:57,116 --> 00:31:58,550
DR. REZNICK: Charging.
(PADDLES WHINE)
681
00:31:58,584 --> 00:31:59,851
Clear.
682
00:31:59,885 --> 00:32:01,053
(THUMP)
683
00:32:01,087 --> 00:32:02,454
(FLATLINE)
684
00:32:02,488 --> 00:32:04,556
All right, crack her chest.
I'm gonna do an
open-heart massage.
685
00:32:04,590 --> 00:32:06,592
(BREATHING HEAVILY)
686
00:32:06,625 --> 00:32:08,594
**
687
00:32:12,631 --> 00:32:13,932
Heart's exposed.
688
00:32:15,634 --> 00:32:16,902
Starting the massage.
689
00:32:16,935 --> 00:32:18,870
(FLATLINE CONTINUES)
690
00:32:20,872 --> 00:32:22,141
Internal cardiac paddles.
691
00:32:26,278 --> 00:32:29,348
DR. REZNICK: Charging.
(PADDLES WHINE)
692
00:32:29,381 --> 00:32:31,217
Clear.
(THUMP)
693
00:32:31,250 --> 00:32:32,751
(FLATLINE CONTINUES)
694
00:32:32,784 --> 00:32:34,420
Again.
695
00:32:34,453 --> 00:32:35,954
Charge. Clear.
(PADDLES WHINE)
696
00:32:35,988 --> 00:32:38,057
(THUMP)
697
00:32:38,090 --> 00:32:39,691
Again!
698
00:32:39,725 --> 00:32:41,693
Charge.
(PADDLES WHINE)
699
00:32:41,727 --> 00:32:42,761
Clear.
700
00:32:42,794 --> 00:32:43,929
(THUMP)
701
00:32:43,962 --> 00:32:45,931
(FLATLINE CONTINUES)
702
00:32:45,964 --> 00:32:48,567
**
703
00:32:51,570 --> 00:32:54,306
(FLATLINE FADES,
MONITOR BEEPING)
704
00:32:54,340 --> 00:32:57,309
**
705
00:33:08,687 --> 00:33:10,322
Let's open the uterus
and get the baby.
706
00:33:10,356 --> 00:33:12,658
**
707
00:33:22,000 --> 00:33:24,303
**
708
00:33:26,372 --> 00:33:28,307
All you had to do
was say you're sorry.
709
00:33:28,340 --> 00:33:32,778
I tried to explain
why the straight clamp...
710
00:33:32,811 --> 00:33:34,680
N-No, I-I don't hear
the word "sorry" in there.
711
00:33:34,713 --> 00:33:36,915
I-I don't hear
any taking of
responsibility.
712
00:33:36,948 --> 00:33:41,587
You said
I had to make this right.
713
00:33:41,620 --> 00:33:44,190
An apology seemed to be
just one possible way...
714
00:33:44,223 --> 00:33:46,358
Shaun,
she filed a complaint.
715
00:33:46,392 --> 00:33:48,294
No. No!
Yes. Yes.
716
00:33:48,327 --> 00:33:50,862
You have a problem
with communication.
I was... Yes, but I am...
717
00:33:50,896 --> 00:33:52,831
So I'm going to make this
very, very clear.
718
00:33:53,365 --> 00:33:54,866
You screwed up.
719
00:33:54,900 --> 00:33:56,268
No.
Yes. Yeah,
you were wrong.
720
00:33:56,302 --> 00:33:57,369
No!
You are wrong.
721
00:33:57,403 --> 00:33:59,305
You screwed up.
722
00:33:59,338 --> 00:34:02,141
This incident
will be noted
in your file.
723
00:34:02,174 --> 00:34:05,344
And if this or anything
like this happens again,
724
00:34:05,377 --> 00:34:07,813
that will be the end
of your residency.
725
00:34:09,581 --> 00:34:11,183
(SIGHS HEAVILY)
726
00:34:11,217 --> 00:34:12,884
Now, what do you
have to say?
727
00:34:13,585 --> 00:34:15,921
**
728
00:34:20,892 --> 00:34:22,094
You're sorry?
729
00:34:25,197 --> 00:34:26,898
I failed.
730
00:34:30,969 --> 00:34:32,037
I'm sorry.
731
00:34:33,705 --> 00:34:35,674
Good.
732
00:34:35,707 --> 00:34:37,843
Now go say those words
to Nurse Hawks.
733
00:34:38,610 --> 00:34:39,778
And mean them.
734
00:34:40,612 --> 00:34:42,848
**
735
00:35:04,136 --> 00:35:06,705
(BREATHES DEEPLY)
736
00:35:06,738 --> 00:35:08,106
I spoke to Carly.
737
00:35:08,140 --> 00:35:10,942
You're a terrible
fairy godmother.
738
00:35:10,976 --> 00:35:13,078
You swoop in, you enchant
the hero with a lie,
739
00:35:13,111 --> 00:35:15,781
and then you carry on
like you made his world
a better place.
740
00:35:15,814 --> 00:35:17,383
Shaun was about to
talk to Carly.
741
00:35:17,416 --> 00:35:18,750
That's what
he needed to do.
742
00:35:18,784 --> 00:35:20,219
I think
Carly's pissed at him.
743
00:35:20,252 --> 00:35:22,754
Fine. Then
she's pissed at him.
They deal with it.
744
00:35:22,788 --> 00:35:24,856
Shaun's problem
is communication.
745
00:35:24,890 --> 00:35:26,192
You made it worse.
746
00:35:26,225 --> 00:35:28,093
Shaun needed
to get his head straight
747
00:35:28,126 --> 00:35:30,128
before his first
solo surgery.
748
00:35:30,162 --> 00:35:32,498
That is what I did.
I fixed the problem.
749
00:35:33,299 --> 00:35:34,900
You buried a problem.
750
00:35:36,168 --> 00:35:39,070
Which seems to be
your general approach
to life right now.
751
00:35:48,614 --> 00:35:51,350
**
752
00:36:12,838 --> 00:36:14,806
(INAUDIBLE)
753
00:37:49,100 --> 00:37:50,268
Hey, Shaun.
754
00:37:50,302 --> 00:37:51,303
Hello.
755
00:37:53,138 --> 00:37:54,205
We need to talk.
756
00:37:59,478 --> 00:38:00,879
(SIGHS)
757
00:38:02,781 --> 00:38:04,916
You're mad at me.
758
00:38:05,417 --> 00:38:06,418
Yes.
759
00:38:07,386 --> 00:38:09,421
Because whenever
you have a problem,
760
00:38:09,455 --> 00:38:13,792
I hear it from Glassman
or Claire or Morgan...
761
00:38:13,825 --> 00:38:14,826
Anyone but you.
762
00:38:22,768 --> 00:38:24,069
I'm sorry.
763
00:38:25,070 --> 00:38:26,237
Good.
764
00:38:29,941 --> 00:38:31,343
Shaun, stop!
765
00:38:33,011 --> 00:38:34,646
This is the problem.
766
00:38:34,680 --> 00:38:36,748
You have to tell me
what's bothering you.
767
00:38:42,754 --> 00:38:45,624
Why did you not
invite me to your
get-together last Sunday?
768
00:38:47,025 --> 00:38:49,661
I had
some old friends over.
769
00:38:49,695 --> 00:38:52,163
We were gonna drink
and play a little poker.
770
00:38:53,131 --> 00:38:55,300
My friends are snarky.
771
00:38:55,333 --> 00:38:59,605
They tease and play
practical jokes
on each other.
772
00:38:59,638 --> 00:39:01,339
And I knew
that you wouldn't like that
773
00:39:01,373 --> 00:39:02,674
and that
it would get weird,
774
00:39:02,708 --> 00:39:04,943
so I decided
not to invite you.
775
00:39:06,545 --> 00:39:07,746
That's it.
776
00:39:07,779 --> 00:39:08,780
The whole story.
777
00:39:15,186 --> 00:39:20,091
My father
always sent me to my room
778
00:39:20,125 --> 00:39:22,227
when he would play poker
with his friends.
779
00:39:23,695 --> 00:39:26,998
They were loud,
and they would tease me.
780
00:39:28,166 --> 00:39:29,568
They said I talked funny.
781
00:39:29,601 --> 00:39:31,803
Is that what your friends
were going to say?
782
00:39:32,638 --> 00:39:34,039
No, Shaun.
Of course not.
783
00:39:34,072 --> 00:39:35,907
Then what were they
going to do?
784
00:39:38,376 --> 00:39:39,845
Nothing, I guess.
785
00:39:41,012 --> 00:39:42,313
It's just...
786
00:39:42,347 --> 00:39:44,450
Sometimes when you bring
the guy that you're dating
787
00:39:44,483 --> 00:39:46,652
into the mix,
that relationship changes.
788
00:39:47,686 --> 00:39:49,521
It can be a disaster.
789
00:39:49,555 --> 00:39:52,491
Was it a disaster
790
00:39:52,524 --> 00:39:55,927
every time you brought a date
to meet your friends?
791
00:39:57,896 --> 00:40:00,231
No.
Some fit right in.
792
00:40:00,265 --> 00:40:01,833
Then how did you know?
793
00:40:04,703 --> 00:40:09,274
How did you know
it would be
a disaster with me?
794
00:40:15,013 --> 00:40:16,181
I didn't.
795
00:40:18,884 --> 00:40:20,886
I made an assumption.
796
00:40:20,919 --> 00:40:22,521
And I shouldn't
have done that.
797
00:40:22,554 --> 00:40:25,256
**
798
00:40:25,290 --> 00:40:26,592
I'm sorry, too.
799
00:40:29,027 --> 00:40:30,395
(SIGHS)
800
00:40:32,197 --> 00:40:33,298
Can you forgive me?
801
00:40:37,102 --> 00:40:38,737
I wasn't
a great girlfriend.
802
00:40:39,137 --> 00:40:41,740
**
803
00:40:41,773 --> 00:40:42,974
Girlfriend?
804
00:40:46,745 --> 00:40:48,914
You're my girlfriend?
805
00:40:48,947 --> 00:40:50,081
Yeah.
806
00:40:51,382 --> 00:40:53,919
Does that mean
I'm your boyfriend?
807
00:40:53,952 --> 00:40:55,020
You are.
808
00:40:55,053 --> 00:40:56,855
(SIGHS)
I forgive you.
809
00:40:56,888 --> 00:40:58,189
(CHUCKLES)
810
00:40:58,223 --> 00:41:00,792
**
811
00:41:05,063 --> 00:41:06,131
Can I kiss you?
812
00:41:06,164 --> 00:41:07,265
Okay.
813
00:41:07,298 --> 00:41:09,467
**
814
00:41:18,810 --> 00:41:20,245
I'm glad we talked.
815
00:41:20,278 --> 00:41:22,480
Me too.
816
00:41:22,514 --> 00:41:24,816
I'll introduce you
to my friends next week.
817
00:41:24,850 --> 00:41:26,618
No, thank you.
818
00:41:26,652 --> 00:41:28,453
I would not like
to meet your friends.
819
00:41:28,486 --> 00:41:29,921
(LAUGHS)
820
00:41:31,823 --> 00:41:33,324
Okay.
Okay.
821
00:41:33,358 --> 00:41:36,027
**
822
00:42:06,658 --> 00:42:09,227
(BREATHES SHAKILY)
823
00:42:23,842 --> 00:42:26,578
**
57614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.