Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,969
"I want you to take out
your list of red john suspects
2
00:00:03,971 --> 00:00:04,970
"and look at the names.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,905
"I'll give you a moment.
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,542
"the names are...
5
00:00:10,544 --> 00:00:14,246
"bret stiles...
6
00:00:14,248 --> 00:00:16,882
"gale bertram...
7
00:00:16,884 --> 00:00:19,418
"raymond haffner...
8
00:00:19,420 --> 00:00:21,987
"reede smith...
9
00:00:21,989 --> 00:00:24,656
"bob kirkland...
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,259
"sheriff thomas mcallister...
11
00:00:27,261 --> 00:00:29,161
"brett partridge.
12
00:00:29,163 --> 00:00:30,963
"there.
13
00:00:31,965 --> 00:00:36,769
"I'm going to start
killing again. Often.
14
00:00:36,771 --> 00:00:39,238
"until you catch me...
15
00:00:39,240 --> 00:00:41,140
Or I catch you."
16
00:01:11,504 --> 00:01:14,540
How did he do that?
Huh?
17
00:01:14,542 --> 00:01:17,276
That tape was made
two months ago.
18
00:01:17,278 --> 00:01:19,845
Red john knew the names
on the list of suspects
19
00:01:19,847 --> 00:01:21,280
Before you did.
20
00:01:21,282 --> 00:01:23,282
I mean, how is that
even possible?
21
00:01:23,284 --> 00:01:25,117
Eh, it's a trick.
22
00:01:25,119 --> 00:01:26,452
A trick how?
23
00:01:26,454 --> 00:01:29,421
I don't know.
24
00:01:34,394 --> 00:01:37,029
Lisbon.
25
00:01:37,031 --> 00:01:39,531
Chief.
26
00:01:39,533 --> 00:01:41,533
I'll be right there.
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,605
That was bertram.
We have a case.
28
00:01:46,607 --> 00:01:47,906
Huh?
29
00:01:47,908 --> 00:01:49,308
We have a case.
30
00:01:49,310 --> 00:01:50,843
Now?
31
00:01:50,845 --> 00:01:52,611
Uh, I don't want
to work right now, lisbon.
32
00:01:52,613 --> 00:01:53,879
I need to think.
33
00:01:53,881 --> 00:01:55,481
We need to carry on
as normal.
34
00:01:55,483 --> 00:01:57,216
We don't want to look
freaked out.
35
00:01:59,052 --> 00:02:01,086
I'm not freaked out.
36
00:02:13,968 --> 00:02:16,668
Yeah.
Hi, guys.
37
00:02:16,670 --> 00:02:18,737
Hey, sarge.
Good to see you again.
38
00:02:18,739 --> 00:02:20,372
Nice to see you.
39
00:02:22,308 --> 00:02:24,776
Hey there.
40
00:02:24,778 --> 00:02:26,311
He can't say hello?
41
00:02:26,313 --> 00:02:27,746
Eh, it's a tough day.
42
00:02:31,084 --> 00:02:32,985
What do we got?
43
00:02:32,987 --> 00:02:35,888
The victim's name
is sandra helvig.
44
00:02:35,890 --> 00:02:37,856
She lives her
with her fiancé.
45
00:02:37,858 --> 00:02:40,259
That's cody benbow,
the baseball player.
46
00:02:42,428 --> 00:02:45,264
So he comes home
from practice
47
00:02:45,266 --> 00:02:47,099
And finds her
lying right here.
48
00:02:47,101 --> 00:02:50,002
Looks like she's strangled
with her own scarf.
49
00:03:28,308 --> 00:03:30,342
The back window is broken,
50
00:03:30,344 --> 00:03:32,177
Plus there's jewelry
and cash missing.
51
00:03:32,179 --> 00:03:34,846
We're thinking that she came
home and surprised a burglar.
52
00:03:40,987 --> 00:03:44,122
Hey, cody, how much
was stolen? Dollar value?
53
00:03:44,124 --> 00:03:45,457
I don't know, sir.
54
00:03:45,459 --> 00:03:47,926
Her engagement ring alone
was 50 grand. Um...
55
00:03:47,928 --> 00:03:49,995
A couple hundred grand
in total.
56
00:03:49,997 --> 00:03:51,630
What's your batting average
this year?
57
00:03:51,632 --> 00:03:53,065
.260.
58
00:03:53,067 --> 00:03:54,499
What about last year?
59
00:03:54,501 --> 00:03:55,867
.312.
60
00:03:55,869 --> 00:03:58,237
Oh. What happened?
61
00:03:58,239 --> 00:04:00,405
You came here
to talk about baseball?
62
00:04:01,774 --> 00:04:04,076
Yeah, I'm trying
to work here,
63
00:04:04,078 --> 00:04:06,778
And you're staring at me
like I have two heads.
64
00:04:06,780 --> 00:04:08,380
Do I look like
I have two heads?
65
00:04:08,382 --> 00:04:09,648
Uh, no.
66
00:04:09,650 --> 00:04:11,450
No.
67
00:04:11,452 --> 00:04:14,319
Sarge, why don't you and I
go outside, do our paperwork?
68
00:04:15,990 --> 00:04:18,924
Cody, look at me.
69
00:04:18,926 --> 00:04:21,727
I think it was you
that killed sandra.
70
00:04:21,729 --> 00:04:23,996
Sir, you are flat-out wrong.
71
00:04:23,998 --> 00:04:27,065
She is the love of my life.
Why would I kill her?
72
00:04:27,067 --> 00:04:28,767
You tell me.
73
00:04:28,769 --> 00:04:31,069
There is no reason
in the world, sir.
74
00:04:31,071 --> 00:04:32,170
No reason.
75
00:04:32,172 --> 00:04:34,172
Okay, cody. Fair enough.
76
00:04:34,174 --> 00:04:36,642
I know when a man
is telling me the truth.
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,910
Do you have any guns?
Do I have any guns?
78
00:04:38,912 --> 00:04:41,580
Yeah.
Y-yeah, yeah, I-I do.
79
00:04:41,582 --> 00:04:42,781
Where? What kind?
80
00:04:42,783 --> 00:04:44,483
A couple of handguns or so
in the safe.
81
00:04:44,485 --> 00:04:46,551
Show me.
What does guns
have to do with anything?
82
00:04:46,553 --> 00:04:47,953
I'm sorry,
but she was strangled.
83
00:04:47,955 --> 00:04:49,154
Can you not see that?
84
00:04:49,156 --> 00:04:52,090
Who's in charge here,
me or you?
85
00:04:52,092 --> 00:04:53,692
Um, I just want to see
your guns.
86
00:04:53,694 --> 00:04:57,429
I can search this place
from the roof to the basement.
87
00:04:57,431 --> 00:05:00,332
I can dig up the garden
if I want to.
O-okay, all right.
88
00:05:00,334 --> 00:05:02,234
Just chill.
I'll show you my guns.
89
00:05:02,236 --> 00:05:04,236
They're in the safe.
It's that way.
90
00:05:12,246 --> 00:05:13,512
They loaded?
91
00:05:13,514 --> 00:05:15,847
Just the nine.
Let me see.
92
00:05:29,896 --> 00:05:32,264
Hmm.
93
00:05:32,266 --> 00:05:35,934
Well, it doesn't look
like it's been fired.
94
00:05:35,936 --> 00:05:37,536
Here's the thing, cody.
95
00:05:37,538 --> 00:05:40,539
Sandra wasn't coming home
when she was killed, was she?
96
00:05:40,541 --> 00:05:42,040
She was leaving.
97
00:05:42,042 --> 00:05:43,709
She was just about to walk
out the door
98
00:05:43,711 --> 00:05:45,944
When... You got home.
99
00:05:45,946 --> 00:05:47,446
She was leaving you.
100
00:05:47,448 --> 00:05:49,281
No!
101
00:05:49,283 --> 00:05:50,882
We've never been happier.
102
00:05:50,884 --> 00:05:52,784
She packed her suitcases,
103
00:05:52,786 --> 00:05:55,120
Left the engagement ring
on the table
104
00:05:55,122 --> 00:05:57,456
Like you were nothing.
105
00:05:57,458 --> 00:05:59,324
But you're cody benbow,
for god sakes.
106
00:05:59,326 --> 00:06:00,792
No one can treat you
like that.
107
00:06:00,794 --> 00:06:01,993
No.
108
00:06:01,995 --> 00:06:04,363
And you got mad,
and you killed her.
109
00:06:05,965 --> 00:06:07,933
Then you had to unpack
her suitcase,
110
00:06:07,935 --> 00:06:10,235
Put her clothes
and her makeup away.
111
00:06:10,237 --> 00:06:12,137
But you did it poorly,
112
00:06:12,139 --> 00:06:13,972
Like a man putting way
a woman's things.
113
00:06:13,974 --> 00:06:15,307
Are you serious?
That's your proof?
114
00:06:15,309 --> 00:06:16,675
That--that her closet's
messy?
115
00:06:16,677 --> 00:06:18,810
Yeah, you're right.
116
00:06:18,812 --> 00:06:22,647
It's not really much, is it?
It's not proof.
117
00:06:22,649 --> 00:06:25,984
Proof would be finding
the jewelry and the cash
118
00:06:25,986 --> 00:06:27,753
That was taken from her.
119
00:06:27,755 --> 00:06:30,122
But a sensible man like you
wouldn't actually
120
00:06:30,124 --> 00:06:32,324
Throw that money away,
would they?
121
00:06:32,326 --> 00:06:33,825
Even if they had the time.
122
00:06:33,827 --> 00:06:36,328
A sensible man would
hide it someplace
123
00:06:36,330 --> 00:06:38,497
That no one would think
to look.
124
00:06:38,499 --> 00:06:41,433
Someplace close,
like the garden.
125
00:06:43,169 --> 00:06:45,103
You buried it in the garden,
didn't you?
126
00:06:45,105 --> 00:06:47,406
You shut your mouth now!
127
00:06:47,408 --> 00:06:49,374
Shut your mouth.
128
00:06:49,376 --> 00:06:51,610
I'll take that as a yes.
129
00:06:56,783 --> 00:06:58,750
Oh, no!
130
00:06:58,752 --> 00:07:00,585
Gun! He's got a gun!
131
00:07:03,357 --> 00:07:05,357
Back off, or he's dead.
132
00:07:10,863 --> 00:07:13,198
Okay, everyone just relax.
133
00:07:13,200 --> 00:07:16,301
There is no need
for violence.
134
00:07:16,303 --> 00:07:17,869
The gun doesn't work.
135
00:07:17,871 --> 00:07:20,172
I put peanuts
in the chamber.
136
00:07:22,375 --> 00:07:26,077
So just come on down
and arrest him.
137
00:07:29,016 --> 00:07:30,515
Don't move!
138
00:07:30,517 --> 00:07:32,484
Keep your hands
where we can see them!
139
00:07:32,486 --> 00:07:33,952
Don't move!
140
00:07:41,227 --> 00:07:44,196
Officer down! Send me
a medevac helicopter right now!
141
00:07:44,198 --> 00:07:45,664
Officer down, now!
142
00:07:45,666 --> 00:07:47,032
Garcia, secure his weapon.
143
00:07:47,034 --> 00:07:48,733
I'm sorry.
144
00:08:09,622 --> 00:08:11,990
Here he comes.
145
00:08:11,992 --> 00:08:13,825
Oh, crap.
146
00:08:13,827 --> 00:08:15,594
Just act naturally.
147
00:08:15,596 --> 00:08:18,063
Breathe.
I am breathing.
148
00:08:18,065 --> 00:08:20,298
Have you gone mad?
149
00:08:20,300 --> 00:08:23,301
A-are you insane?
I-it's a serious question.
150
00:08:23,303 --> 00:08:25,003
Are you asking her
or are you asking me?
151
00:08:25,005 --> 00:08:27,305
'cause speaking for myself,
the answer is no.
152
00:08:27,307 --> 00:08:30,342
Lisbon--sane, not sane...
Mnh.
153
00:08:30,344 --> 00:08:33,945
Sir, I fully recognize
that I failed in my duty
154
00:08:33,947 --> 00:08:35,213
To oversee jane's behavior.
155
00:08:35,215 --> 00:08:36,748
Oh, stop.
You did nothing wrong.
156
00:08:36,750 --> 00:08:38,984
Agent lisbon did wrong
when she failed
157
00:08:38,986 --> 00:08:41,620
To stop you furnishing guns
to a man
158
00:08:41,622 --> 00:08:44,523
Who used those guns
to mow down a sac p.D. Officer.
159
00:08:44,525 --> 00:08:47,292
It was a good plan
that went awry.
160
00:08:47,294 --> 00:08:49,694
I said "sorry."
she's not responsible.
161
00:08:49,696 --> 00:08:51,997
That's her job.
162
00:08:51,999 --> 00:08:53,832
Being responsible.
163
00:08:53,834 --> 00:08:55,133
I am responsible.
164
00:08:55,135 --> 00:08:57,469
Well, sac p.D. Brass
wants your blood.
165
00:08:57,471 --> 00:09:00,138
So the question is, should I
suspend the both of you
166
00:09:00,140 --> 00:09:02,173
For a month or--
sir, that is not fair.
167
00:09:02,175 --> 00:09:04,843
Allow me to complete
my thought.
168
00:09:06,078 --> 00:09:08,580
Should I suspend you,
169
00:09:08,582 --> 00:09:10,782
Or should I just send you
on an out-of-town case
170
00:09:10,784 --> 00:09:13,184
Far away from the sac p.D.?
171
00:09:13,186 --> 00:09:15,387
The second option.
172
00:09:15,389 --> 00:09:16,655
Oh?
173
00:09:16,657 --> 00:09:18,823
I-I thought you might
prefer suspension.
174
00:09:18,825 --> 00:09:20,992
It frees you up to focus
on red john.
175
00:09:20,994 --> 00:09:22,794
I hear you're getting close.
176
00:09:22,796 --> 00:09:24,496
Oh, yeah?
177
00:09:24,498 --> 00:09:26,197
Where'd you hear that?
178
00:09:26,199 --> 00:09:28,600
Well, you can't keep secrets
around here.
179
00:09:28,602 --> 00:09:30,802
There's a buzz
all around the building.
180
00:09:30,804 --> 00:09:33,338
Jane's getting close,
or thinks he is.
181
00:09:33,340 --> 00:09:34,739
Well, are you?
182
00:09:34,741 --> 00:09:38,677
Eh, we have some
fresh leads.
183
00:09:38,679 --> 00:09:40,412
We're trying to keep them
a little quiet.
184
00:09:40,414 --> 00:09:42,681
Oh, yeah. Mum's the word.
185
00:09:42,683 --> 00:09:44,849
But if you do get close,
you will tell me first,
186
00:09:44,851 --> 00:09:46,918
'cause I need to be on the boat
when you catch that fish.
187
00:09:46,920 --> 00:09:48,153
Do we understand
each other?
188
00:09:48,155 --> 00:09:49,621
Yes, sir.
189
00:09:54,226 --> 00:09:59,331
I know that sometimes
I must appear calculating,
190
00:09:59,333 --> 00:10:02,634
Even duplicitous to you,
191
00:10:02,636 --> 00:10:04,269
But please understand
192
00:10:04,271 --> 00:10:06,237
It--it comes with
the job description.
193
00:10:06,239 --> 00:10:09,608
I am many things
to many people.
194
00:10:11,510 --> 00:10:13,812
We understand.
195
00:10:13,814 --> 00:10:16,348
In the meantime...
196
00:10:18,018 --> 00:10:19,517
Get out of town.
197
00:10:21,487 --> 00:10:23,688
Way out of town.
198
00:10:32,832 --> 00:10:35,667
Are you thinking
what I'm thinking?
199
00:10:35,669 --> 00:10:37,402
No.
200
00:10:37,404 --> 00:10:39,471
You're thinking that
if bertram is red john,
201
00:10:39,473 --> 00:10:42,540
He sent us out to the middle
of nowhere for a reason.
202
00:10:42,542 --> 00:10:45,710
To get us out of the way
for when he makes his next move.
203
00:10:45,712 --> 00:10:48,146
I am thinking about...
204
00:10:48,148 --> 00:10:49,781
Trains.
205
00:10:51,685 --> 00:10:53,652
So what do we do?
206
00:10:53,654 --> 00:10:55,286
I don't know.
207
00:10:55,288 --> 00:10:56,788
Well, we have to do
something.
208
00:10:56,790 --> 00:10:58,890
Arrest them all, release
the names publicly--something.
209
00:10:58,892 --> 00:11:01,126
Well, maybe that's what
red john wants us to do.
210
00:11:01,128 --> 00:11:03,528
We could at least
keep bertram
211
00:11:03,530 --> 00:11:05,664
And the other seven suspects
under surveillance
212
00:11:05,666 --> 00:11:08,233
If the rest of the team
was involved, if they knew.
213
00:11:08,235 --> 00:11:11,403
No, no. We tell no one
about the list. No one.
214
00:11:11,405 --> 00:11:13,638
Well, if red john knows
about the list already--
215
00:11:13,640 --> 00:11:15,206
Anyone else that knows
about the list
216
00:11:15,208 --> 00:11:16,775
Will be in danger.
217
00:11:16,777 --> 00:11:19,210
We tell no one.
218
00:11:19,212 --> 00:11:21,646
I shouldn't have even
told you.
219
00:11:47,740 --> 00:11:50,408
Kind of beautiful
and weird, huh?
220
00:11:50,410 --> 00:11:53,078
All the flowers.
221
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
Hey, partridge.
222
00:11:57,349 --> 00:11:58,750
How long's the body
been here?
223
00:11:58,752 --> 00:12:00,819
About 18 months, probably.
Uh...
224
00:12:00,821 --> 00:12:03,321
We think he was a large male,
early 40s, maybe.
225
00:12:03,323 --> 00:12:05,523
No teeth, no fingers.
Probably removed
226
00:12:05,525 --> 00:12:07,325
By whoever brought him here
to prevent identification.
227
00:12:07,327 --> 00:12:09,227
But I bet if you
cross-reference that frat ring--
228
00:12:09,229 --> 00:12:10,528
That's what she's doing.
229
00:12:10,530 --> 00:12:13,064
Got you. Yeah.
230
00:12:13,066 --> 00:12:16,367
Hey, boss.
Brooke yardley.
231
00:12:16,369 --> 00:12:19,838
He was a los angeles
real estate developer, 46.
232
00:12:19,840 --> 00:12:22,674
His wife reported him missing
in August of 2011.
233
00:12:22,676 --> 00:12:25,410
I-I want you to run
a full profile on this guy asap.
234
00:12:25,412 --> 00:12:26,478
Will do.
235
00:12:27,980 --> 00:12:29,280
Hello, mr. Yardley.
236
00:12:31,384 --> 00:12:34,185
Who did this to ya? Hmm?
237
00:12:35,421 --> 00:12:36,721
How long until you're done
with forensics
238
00:12:36,723 --> 00:12:38,623
And you pull this guy
out of here?
239
00:12:38,625 --> 00:12:40,024
Delicate job.
240
00:12:40,026 --> 00:12:42,927
Oh, we'll be out of here by
tomorrow morning, probably.
241
00:12:45,732 --> 00:12:46,898
Something wrong?
242
00:12:46,900 --> 00:12:48,399
Wrong?
243
00:12:48,401 --> 00:12:50,001
You've been really sullen
with me recently,
244
00:12:50,003 --> 00:12:51,836
And now you're staring
at me strangely,
245
00:12:51,838 --> 00:12:54,205
And I don't know why.
246
00:12:59,979 --> 00:13:01,946
You truly don't know?
247
00:13:01,948 --> 00:13:05,984
No.
248
00:13:08,020 --> 00:13:09,721
Hmm.
249
00:13:17,730 --> 00:13:20,632
Yardley was a wheeler-dealer
salesman type.
250
00:13:20,634 --> 00:13:22,534
No criminal record,
but he had his share
251
00:13:22,536 --> 00:13:24,068
Of law and tax problems.
252
00:13:24,070 --> 00:13:25,303
Bankrupt twice.
253
00:13:25,305 --> 00:13:27,372
His car was found
abandoned in los angeles
254
00:13:27,374 --> 00:13:29,574
A couple weeks
after his disappearance.
255
00:13:29,576 --> 00:13:31,009
Any standout enemies?
256
00:13:31,011 --> 00:13:32,644
Not off his paper trail.
257
00:13:32,646 --> 00:13:34,412
Cho and rigsby are driving
to l.A. In the morning
258
00:13:34,414 --> 00:13:36,014
To talk to the wife
and son.
259
00:13:36,016 --> 00:13:37,749
All right. Jane and I need
to stay out here
260
00:13:37,751 --> 00:13:40,084
Near the crime scene
till the body's dug up.
261
00:13:40,086 --> 00:13:42,020
We'll give you a call
when we find someplace to stay.
262
00:13:42,022 --> 00:13:44,756
Sure.
263
00:13:44,758 --> 00:13:46,724
What's your take
on partridge?
264
00:13:46,726 --> 00:13:49,494
If he is red john,
he's a very good actor.
265
00:13:49,496 --> 00:13:51,196
He would have to be,
wouldn't he?
266
00:13:55,234 --> 00:13:57,135
Oh, let--let's turn here.
267
00:13:57,137 --> 00:13:59,137
This looks interesting.
268
00:14:19,625 --> 00:14:21,593
Thanks, hon.
269
00:14:23,463 --> 00:14:25,964
Hey, folks.
Hey.
270
00:14:27,299 --> 00:14:28,700
Yeah, what can I get you?
271
00:14:28,702 --> 00:14:31,669
Tea, please.
Oolong, preferably.
272
00:14:31,671 --> 00:14:34,405
Uh... Well... Just tea,
273
00:14:34,407 --> 00:14:36,341
Some loosely scrambled
eggs on rye toast,
274
00:14:36,343 --> 00:14:38,042
One strip of bacon,
275
00:14:38,044 --> 00:14:40,211
And one sausage, thanks.
276
00:14:40,213 --> 00:14:41,779
Okay.
277
00:14:41,781 --> 00:14:43,214
Coffee and muffin.
278
00:14:43,216 --> 00:14:46,050
Okay. Coming right up.
279
00:14:46,052 --> 00:14:48,620
You've heard about
the dead guy, I guess.
280
00:14:50,190 --> 00:14:53,291
Yeah, sure.
Everybody has.
281
00:14:53,293 --> 00:14:55,526
We're with the cbi.
We're investigating the case.
282
00:14:55,528 --> 00:14:57,729
Yeah. Sorry, I--
I didn't mean to scare you.
283
00:14:57,731 --> 00:15:00,131
Oh, no, no. I--
I'm not scared.
284
00:15:00,133 --> 00:15:03,601
I just... I've had
a bad feeling forever,
285
00:15:03,603 --> 00:15:05,336
Like I knew there was
something evil out there.
286
00:15:05,338 --> 00:15:06,905
I knew it.
287
00:15:06,907 --> 00:15:08,406
Didn't I, hec?
288
00:15:08,408 --> 00:15:10,074
Uh-huh.
289
00:15:10,076 --> 00:15:11,542
Huh.
290
00:15:11,544 --> 00:15:14,412
Hmm, come to think
291
00:15:14,414 --> 00:15:16,681
That I'm right?
My gosh.
292
00:15:16,683 --> 00:15:19,150
I mean, I always knew
I had a psychic gift,
293
00:15:19,152 --> 00:15:21,252
But this is damn spooky.
294
00:15:21,254 --> 00:15:23,988
Psychic gift?
Excellent.
295
00:15:25,224 --> 00:15:28,293
Tell me, uh,
will I enjoy your eggs?
296
00:15:28,295 --> 00:15:31,396
You betcha.
297
00:15:33,032 --> 00:15:34,499
We'll see.
298
00:15:36,936 --> 00:15:38,836
Mmm.
299
00:15:38,838 --> 00:15:40,405
You're right, sonya.
300
00:15:40,407 --> 00:15:42,407
These are enjoyable eggs.
301
00:15:42,409 --> 00:15:45,076
Room for improvement,
but very enjoyable.
302
00:15:45,078 --> 00:15:46,577
Good.
303
00:15:48,881 --> 00:15:50,481
What are we doing, jane?
304
00:15:50,483 --> 00:15:52,517
I'm eating eggs. You're
staring at a dry muffin.
305
00:15:52,519 --> 00:15:53,985
We need a plan.
306
00:15:53,987 --> 00:15:55,520
I've been thinking
about that.
307
00:15:55,522 --> 00:15:58,089
In the meantime, red john
is gonna kill again.
308
00:15:58,091 --> 00:15:59,590
Yeah, probably.
309
00:16:00,726 --> 00:16:02,727
Jane, I'm scared.
310
00:16:02,729 --> 00:16:04,062
He's not psychic.
311
00:16:04,064 --> 00:16:05,663
Well, that's not
what scares me.
312
00:16:05,665 --> 00:16:07,198
Well, no,
that scares me, too.
313
00:16:07,200 --> 00:16:09,133
There's no such thing.
314
00:16:09,135 --> 00:16:12,036
I'm scared because I've never
seen you like this before.
315
00:16:12,038 --> 00:16:13,838
It's like you don't know
what to do next.
316
00:16:13,840 --> 00:16:16,240
Next?
Well, pecan pie.
317
00:16:16,242 --> 00:16:18,743
Funny. Funny.
I'm serious.
So am I.
318
00:16:18,745 --> 00:16:20,578
We need help.
No.
319
00:16:50,243 --> 00:16:51,376
Hey, boss.
320
00:16:51,378 --> 00:16:53,911
Hey, we need to talk.
Are you alone?
321
00:16:53,913 --> 00:16:57,348
Y-yeah. Well, I mean,
wayne's with me.
322
00:16:57,350 --> 00:16:59,450
Call me back as soon
as you're on your own.
323
00:17:00,719 --> 00:17:03,121
Hello? Hello?
324
00:17:04,623 --> 00:17:05,990
Lost her.
325
00:17:05,992 --> 00:17:07,458
Bad signal
in the desert.
326
00:17:07,460 --> 00:17:10,061
She'll call right back.
Yep.
327
00:17:13,633 --> 00:17:15,733
Give me a moment, huh?
328
00:17:15,735 --> 00:17:17,568
Sure.
329
00:17:17,570 --> 00:17:19,904
You okay?
I'm fine.
330
00:17:29,883 --> 00:17:33,251
You cannot tell anyone
what I'm about to tell you.
331
00:17:33,253 --> 00:17:35,019
Okay.
332
00:17:35,021 --> 00:17:37,922
Jane has worked out that
red john is one of seven men.
333
00:17:37,924 --> 00:17:40,091
But red john also knows
334
00:17:40,093 --> 00:17:41,726
The seven names
on jane's list.
335
00:17:41,728 --> 00:17:43,995
How?
We don't know.
336
00:17:43,997 --> 00:17:45,863
It's like he's read
jane's mind,
337
00:17:45,865 --> 00:17:48,366
Which has made jane
paranoid, understandably.
338
00:17:48,368 --> 00:17:52,070
He doesn't want anyone
to know about the list of names.
339
00:17:52,072 --> 00:17:54,405
He doesn't know I'm talking
to you right now.
340
00:17:54,407 --> 00:17:56,574
He thinks whoever knows about
the names is in danger,
341
00:17:56,576 --> 00:17:57,909
And he's probably right.
342
00:17:57,911 --> 00:18:01,179
But I have a strong feeling
we need to do something,
343
00:18:01,181 --> 00:18:02,613
And I need your help.
344
00:18:02,615 --> 00:18:05,383
Do you want me to continue?
Yes.
345
00:18:05,385 --> 00:18:06,984
Thank you.
346
00:18:06,986 --> 00:18:08,920
I'm gonna give you
the seven names,
347
00:18:08,922 --> 00:18:10,988
And I need you to put
a g.P.S. Bug
348
00:18:10,990 --> 00:18:12,623
On each of their cell phones.
349
00:18:12,625 --> 00:18:15,426
But you need to do it secretly.
Tell no one.
350
00:18:15,428 --> 00:18:17,395
Can you do that?
Yes, I can,
351
00:18:17,397 --> 00:18:19,130
But when are you
gonna tell jane?
352
00:18:19,132 --> 00:18:20,832
When the time is right.
353
00:18:20,834 --> 00:18:23,801
Okay, I guess. Um...
354
00:18:23,803 --> 00:18:25,470
Let me get a pen and paper.
355
00:18:25,472 --> 00:18:27,805
No, I don't want you
to write anything down.
356
00:18:33,645 --> 00:18:36,948
Everything okay?
357
00:18:36,950 --> 00:18:39,684
Sure, of course.
I, um...
358
00:18:39,686 --> 00:18:41,319
Spoke to lisbon.
359
00:18:41,321 --> 00:18:42,987
I have work to do.
360
00:18:42,989 --> 00:18:45,223
Work? Now?
361
00:18:45,225 --> 00:18:46,491
What's so urgent?
362
00:18:46,493 --> 00:18:50,962
Oh... You know lisbon.
No sense of time.
363
00:18:50,964 --> 00:18:52,864
You go on home.
I'll see you there.
364
00:18:54,533 --> 00:18:55,900
What's going on, grace?
365
00:18:55,902 --> 00:18:58,069
Nothing.
366
00:19:21,628 --> 00:19:23,127
Something wrong?
367
00:19:23,129 --> 00:19:24,829
No.
368
00:19:27,433 --> 00:19:29,066
What do you mean?
369
00:19:29,068 --> 00:19:31,536
You're acting weird,
370
00:19:31,538 --> 00:19:33,070
Like you're keeping
something from me.
371
00:19:33,072 --> 00:19:35,640
What?
No, dude.
372
00:19:35,642 --> 00:19:38,609
What would I be keeping
from you?
373
00:19:38,611 --> 00:19:40,645
You're acting weird.
374
00:19:40,647 --> 00:19:42,113
Weird, like how?
375
00:19:43,782 --> 00:19:46,083
Like you can't look me
in the eye.
376
00:19:46,085 --> 00:19:48,119
Yes, I can.
377
00:19:48,121 --> 00:19:49,453
You happy now?
378
00:19:49,455 --> 00:19:51,155
No. What's going on,
wayne?
379
00:19:54,593 --> 00:19:56,194
Am I intruding?
380
00:19:56,196 --> 00:19:58,196
Are you sure
it's my husband?
381
00:19:58,198 --> 00:19:59,630
Mrs. Yardley, we--
382
00:19:59,632 --> 00:20:00,698
Madison.
383
00:20:00,700 --> 00:20:02,767
Madison. I'm sorry.
384
00:20:02,769 --> 00:20:04,502
We're dealing
with a skeleton here,
385
00:20:04,504 --> 00:20:05,736
So we can't be sure of I.D.
386
00:20:05,738 --> 00:20:07,338
Until d.N.A. Test results
are done.
387
00:20:07,340 --> 00:20:09,040
But we think so, yes.
388
00:20:09,042 --> 00:20:12,510
Oh, thank god.
Mm!
389
00:20:12,512 --> 00:20:14,312
Well, don't get me wrong.
390
00:20:14,314 --> 00:20:17,348
I loved brooke very much,
but I've known in my heart
391
00:20:17,350 --> 00:20:19,183
He's been dead
for some time now.
392
00:20:19,185 --> 00:20:21,219
He would never have run away
without a word.
393
00:20:21,221 --> 00:20:23,521
It's just good
to finally know the truth.
394
00:20:23,523 --> 00:20:26,123
I've been in the most
hellish limbo.
395
00:20:26,125 --> 00:20:28,659
Records indicate he had
started divorce proceedings.
396
00:20:28,661 --> 00:20:31,662
Yes. It was
a mutual decision.
397
00:20:31,664 --> 00:20:33,664
You can love someone
very much
398
00:20:33,666 --> 00:20:36,234
And not be able
to live with them.
What was the problem?
399
00:20:36,236 --> 00:20:39,237
Oh, brooke was a dog.
Pathological womanizer.
400
00:20:39,239 --> 00:20:40,905
I knew it
when I married him.
401
00:20:40,907 --> 00:20:42,607
I'm his third wife. Duh.
402
00:20:42,609 --> 00:20:44,809
But he was so charming
and witty and handsome.
403
00:20:44,811 --> 00:20:46,510
He cheated on you.
404
00:20:46,512 --> 00:20:49,347
Cheating would involve
deception.
405
00:20:49,349 --> 00:20:50,681
He never tried
to deceive me.
406
00:20:50,683 --> 00:20:52,750
Some would call that
good motive for killing him.
407
00:20:52,752 --> 00:20:54,151
Well, I didn't.
408
00:20:55,654 --> 00:20:57,922
But I know who did
kill him,
409
00:20:57,924 --> 00:20:59,523
If you want to know.
410
00:20:59,525 --> 00:21:01,425
I told the police two years ago,
but they weren't interested.
411
00:21:01,427 --> 00:21:02,960
"no body, no crime,"
they said.
412
00:21:02,962 --> 00:21:05,563
So you know
who killed him.
413
00:21:05,565 --> 00:21:07,999
A man called arek green.
414
00:21:08,001 --> 00:21:10,434
He owns nightclubs
across the border.
415
00:21:10,436 --> 00:21:12,470
Brooke went to a meeting
with arek in mexicali,
416
00:21:12,472 --> 00:21:14,572
And that was the last
anyone ever saw brooke.
417
00:21:14,574 --> 00:21:17,408
And why would mr. Green have
reason to kill your husband?
418
00:21:17,410 --> 00:21:20,177
Arek owed brooke something
around $100,000
419
00:21:20,179 --> 00:21:21,879
On a property deal
and didn't want to pay.
420
00:21:21,881 --> 00:21:23,714
Brooke was going to sue him.
421
00:21:23,716 --> 00:21:26,350
That's motive, isn't it?
422
00:21:30,222 --> 00:21:34,825
This is my stepson gavin.
He lives here also.
423
00:21:34,827 --> 00:21:37,295
These are police
of some kind.
424
00:21:37,297 --> 00:21:39,030
They found
your father's body.
425
00:21:40,666 --> 00:21:43,200
Oh.
426
00:21:43,202 --> 00:21:45,469
Really? Where?
427
00:21:46,606 --> 00:21:48,205
Buried in the desert.
428
00:21:48,207 --> 00:21:50,508
How squalid.
429
00:21:50,510 --> 00:21:51,776
Murder, was it?
430
00:21:51,778 --> 00:21:53,511
That's our supposition, yes.
431
00:21:53,513 --> 00:21:56,280
Well, I'd take a good, long
look at this one.
432
00:21:56,282 --> 00:21:59,183
She's perfectly capable
of murder.
433
00:21:59,185 --> 00:22:02,420
Too lazy, perhaps, but she could
have summoned a burst of energy.
434
00:22:02,422 --> 00:22:05,556
She did so despise
my poor, dear father.
435
00:22:05,558 --> 00:22:08,759
You are a bitter, twisted
little fantasist.
436
00:22:08,761 --> 00:22:11,429
We had our battles,
but I loved that man.
437
00:22:11,431 --> 00:22:12,797
Oh! Dishonest crap.
438
00:22:12,799 --> 00:22:15,966
These are professional
policemen, madison.
439
00:22:15,968 --> 00:22:17,935
They can see right through you.
440
00:22:17,937 --> 00:22:20,304
Okay.
Returning to arek green,
441
00:22:20,306 --> 00:22:22,440
When was this meeting
in mexicali, exactly?
442
00:22:22,442 --> 00:22:25,576
July 10, two years ago.
I apologize for my stepson.
443
00:22:25,578 --> 00:22:28,245
When brooke is officially dead,
his will is enforceable,
444
00:22:28,247 --> 00:22:30,581
And gavin will have to leave
my house.
445
00:22:30,583 --> 00:22:32,249
Finally.
Hence the anger.
446
00:22:32,251 --> 00:22:34,085
Oh, don't think for a second
I won't dispute
447
00:22:34,087 --> 00:22:35,586
Every inch of that will.
448
00:22:35,588 --> 00:22:37,455
Oh, I know you will.
You're such a child.
449
00:22:37,457 --> 00:22:40,091
God, I can't believe
I ever let you have sex with me.
450
00:22:40,093 --> 00:22:42,593
Please.
You were practically begging me.
451
00:22:42,595 --> 00:22:45,596
I am so sorry.
452
00:22:45,598 --> 00:22:48,499
I blame his mother.
Now she was a piece of work.
453
00:22:48,501 --> 00:22:50,134
Don't you say a word
about my mother,
454
00:22:50,136 --> 00:22:52,136
You conniving little slut.
Hey, folks--
455
00:22:52,138 --> 00:22:54,171
I will talk about
who the hell I like.
456
00:22:54,173 --> 00:22:56,474
Your mother was
a cold-hearted bitch!
457
00:22:56,476 --> 00:22:57,875
Okay. Whoa, whoa, whoa!
458
00:22:57,877 --> 00:23:00,010
Let's just take a breath.
459
00:23:04,717 --> 00:23:07,918
Low heat,
then a little water
460
00:23:07,920 --> 00:23:10,888
Keeps the eggs
nice and loose.
461
00:23:10,890 --> 00:23:13,257
I've been cooking eggs
for 20 years.
462
00:23:13,259 --> 00:23:14,925
Oh, so your cup's full.
463
00:23:14,927 --> 00:23:16,660
Can't learn any more, huh?
464
00:23:16,662 --> 00:23:19,196
Not about eggs.
465
00:23:19,198 --> 00:23:21,499
Okay.
466
00:23:21,501 --> 00:23:23,434
Bon appétit.
467
00:23:32,245 --> 00:23:33,677
Damn.
468
00:23:33,679 --> 00:23:34,712
Mm-hmm.
469
00:23:37,049 --> 00:23:38,682
Jane.
470
00:23:39,885 --> 00:23:41,619
Would you come here?
471
00:23:47,893 --> 00:23:50,194
So both yardley's son
and wife
472
00:23:50,196 --> 00:23:51,862
Are still possible suspects.
473
00:23:51,864 --> 00:23:54,398
But the wife says the last time
she saw yardley,
474
00:23:54,400 --> 00:23:55,900
He was heading down
to mexicali
475
00:23:55,902 --> 00:23:58,669
To demand money out of
some shady businessman--
476
00:23:58,671 --> 00:24:00,271
Guy named arek green.
477
00:24:00,273 --> 00:24:03,507
He's got a criminal record,
underworld connections,
478
00:24:03,509 --> 00:24:06,343
And right now, we're about
a hundred miles from mexicali.
479
00:24:06,345 --> 00:24:07,812
Sounds like a lead.
480
00:24:07,814 --> 00:24:10,014
Yeah, I'm thinking we should go
and talk to this guy arek green.
481
00:24:10,016 --> 00:24:12,683
Yeah, I-I'm gonna stay here.
You go.
482
00:24:12,685 --> 00:24:14,118
You can manage
on your own, right?
483
00:24:14,120 --> 00:24:15,386
Of course I can, but--
484
00:24:15,388 --> 00:24:17,221
Well, I-I like the quiet here.
485
00:24:17,223 --> 00:24:18,823
The desert helps me think.
486
00:24:18,825 --> 00:24:20,257
You know what?
I'll stay.
487
00:24:20,259 --> 00:24:22,393
Cho and rigsby can go
to mexicali.
488
00:24:22,395 --> 00:24:23,994
Don't trust me alone, huh?
489
00:24:23,996 --> 00:24:26,430
I never have.
490
00:24:26,432 --> 00:24:28,699
I'm gonna go
and run some calls.
491
00:24:30,235 --> 00:24:32,136
Sure.
492
00:24:42,581 --> 00:24:44,482
Boss, the wires are up.
493
00:24:44,484 --> 00:24:46,116
All of them?
Yep.
494
00:24:46,118 --> 00:24:47,985
G.P.S. And audio.
495
00:24:49,421 --> 00:24:50,988
Good work.
496
00:24:50,990 --> 00:24:53,190
Okay, we watch them like hawks.
497
00:24:53,192 --> 00:24:55,826
We log everywhere they go,
24/7.
498
00:24:55,828 --> 00:24:57,127
Will do.
499
00:24:57,129 --> 00:24:58,829
And remember, do not--
500
00:24:58,831 --> 00:25:01,765
I-I know.
Tell nobody.
501
00:25:10,409 --> 00:25:11,809
¶ what up, now, mama?
502
00:25:11,811 --> 00:25:13,410
¶ I like the way you move
in your prada ¶
503
00:25:13,412 --> 00:25:15,279
¶ while you make them
gabbanas shake ¶
504
00:25:17,950 --> 00:25:19,884
That's a shame.
505
00:25:19,886 --> 00:25:23,187
Yardley was good people.
506
00:25:23,189 --> 00:25:24,788
Mr. Green, we're told
you and yardley
507
00:25:24,790 --> 00:25:26,457
Were in a business dispute.
508
00:25:26,459 --> 00:25:28,125
Yeah, I mean, you know...
509
00:25:28,127 --> 00:25:29,360
Yard loved drama.
510
00:25:29,362 --> 00:25:32,329
But we're old friends--
ten years now--
511
00:25:32,331 --> 00:25:34,098
And it was nothing.
512
00:25:34,100 --> 00:25:35,933
It seems like you were the last
person to see him alive.
513
00:25:35,935 --> 00:25:38,469
And you owed him
$100,000.
514
00:25:38,471 --> 00:25:41,505
Which I gave to him.
In cash.
515
00:25:41,507 --> 00:25:43,841
Last time I saw him,
he was a happy man.
516
00:25:43,843 --> 00:25:45,709
Very happy.
517
00:25:45,711 --> 00:25:49,680
You get a receipt?
You know, it wasn't
that kind of transaction.
518
00:25:49,682 --> 00:25:51,815
Uh-huh. Go on.
519
00:25:51,817 --> 00:25:54,985
Look, I pay my debts.
I heard he vanished,
520
00:25:54,987 --> 00:25:57,354
I thought he went somewhere
like brazil or something
521
00:25:57,356 --> 00:25:59,857
So he didn't have to share
the money with the old lady.
522
00:25:59,859 --> 00:26:01,392
Now you're telling me he's dead.
523
00:26:01,394 --> 00:26:03,561
I gotta assume
the loopy bitch did it.
524
00:26:03,563 --> 00:26:05,729
Or that wacko son.
525
00:26:08,133 --> 00:26:10,401
Have you met those two?
526
00:26:10,403 --> 00:26:12,469
Oh, you did?
527
00:26:17,143 --> 00:26:19,677
So you think it's either
the greedy wife,
528
00:26:19,679 --> 00:26:22,346
The angry son,
or the shady business partner?
529
00:26:22,348 --> 00:26:24,748
Mm-hmm.
Looks that way.
530
00:26:24,750 --> 00:26:27,351
I think we should
get them out here,
531
00:26:27,353 --> 00:26:29,653
Take a look at them.
532
00:26:29,655 --> 00:26:31,889
How are we gonna do that,
arrest them all?
533
00:26:31,891 --> 00:26:33,724
Well, tell them we're gonna
find out
534
00:26:33,726 --> 00:26:35,826
Where the $100,000 cash is.
They'll come.
535
00:26:35,828 --> 00:26:37,895
Well, what if there was
no 100 grand in cash?
536
00:26:37,897 --> 00:26:40,230
Well, if there wasn't, the wife
and the son don't know it,
537
00:26:40,232 --> 00:26:43,100
And the shady business partner
has to pretend there was, right?
538
00:26:43,102 --> 00:26:45,302
I guess.
Yeah.
539
00:27:10,195 --> 00:27:12,096
They're here. Now what?
540
00:27:12,098 --> 00:27:15,032
I think a simple seance
should do the trick.
541
00:27:15,034 --> 00:27:17,468
Seriously?
Seriously.
542
00:27:17,470 --> 00:27:20,738
Welcome. Madison.
543
00:27:20,740 --> 00:27:24,008
Gavin. My name is patrick jane.
This is agent lisbon.
544
00:27:24,010 --> 00:27:26,243
Thanks for coming all the way
out here to help us.
545
00:27:26,245 --> 00:27:27,845
Hey, van pelt.
546
00:27:27,847 --> 00:27:29,546
Hi, jane.
547
00:27:29,548 --> 00:27:32,082
So where's the money
you promised?
548
00:27:32,084 --> 00:27:34,618
Have a seat.
549
00:27:34,620 --> 00:27:36,186
Um, try the eggs.
550
00:27:36,188 --> 00:27:39,590
All will be revealed
in very good time.
551
00:27:39,592 --> 00:27:42,726
I just need to have a quick
word with my colleagues.
552
00:27:51,302 --> 00:27:53,470
Could you give us
a minute, please?
553
00:27:56,675 --> 00:27:58,175
She knows about the list.
554
00:27:59,878 --> 00:28:02,980
Yes, but only grace.
Nobody else.
555
00:28:02,982 --> 00:28:05,482
Now we can keep an eye
on the suspects.
556
00:28:05,484 --> 00:28:07,284
You bugged their phones.
557
00:28:07,286 --> 00:28:08,652
Yes.
558
00:28:08,654 --> 00:28:10,487
Red john will know
what you've done,
559
00:28:10,489 --> 00:28:12,222
And he will use it
against us.
560
00:28:12,224 --> 00:28:14,725
He will lead you
wherever he wants to.
561
00:28:14,727 --> 00:28:18,095
I am not naive. We'll act with
that possibility in mind.
562
00:28:18,097 --> 00:28:19,797
But it's better to have
the information
563
00:28:19,799 --> 00:28:21,031
Available to us.
564
00:28:21,033 --> 00:28:22,466
It's better than doing
nothing at all.
565
00:28:22,468 --> 00:28:24,468
No, no, no.
I-I told you--
566
00:28:24,470 --> 00:28:26,303
Tell no one!
I told you!
567
00:28:26,305 --> 00:28:28,839
You told me?
You are not my boss.
568
00:28:28,841 --> 00:28:30,908
This is my case.
Red john is my case.
569
00:28:30,910 --> 00:28:32,142
You work for me.
570
00:28:32,144 --> 00:28:33,711
Oh, come on, please,
lisbon, don't be childish.
571
00:28:33,713 --> 00:28:35,045
Don't be arrogant!
572
00:28:35,047 --> 00:28:36,880
You are out of your depth.
You can't--
573
00:28:36,882 --> 00:28:38,615
You can't tell me what to do,
574
00:28:38,617 --> 00:28:40,984
Because I don't think
you know what you're doing.
575
00:28:40,986 --> 00:28:43,721
I have to do what I have
to do to do my job.
576
00:28:43,723 --> 00:28:45,322
Now I'm going back
to sacramento
577
00:28:45,324 --> 00:28:46,757
To keep an eye
on the suspects.
578
00:28:46,759 --> 00:28:48,192
You can do whatever
you want.
579
00:28:48,194 --> 00:28:50,861
Grace, you're in charge
until cho gets here.
580
00:28:50,863 --> 00:28:53,664
After that, he's in charge.
Okay, boss.
581
00:28:59,170 --> 00:29:01,071
Wait!
582
00:29:36,708 --> 00:29:41,378
Mr. Jane, agent van pelt,
this is arek green.
583
00:29:41,380 --> 00:29:43,313
Good. Nice to meet you,
mr. Green.
584
00:29:43,315 --> 00:29:45,082
Why don't you go inside
the diner, take a seat?
585
00:29:45,084 --> 00:29:46,784
I just need to talk
to my colleagues.
586
00:29:54,125 --> 00:29:55,793
You told them about the list.
587
00:29:55,795 --> 00:29:57,628
No.
588
00:29:59,397 --> 00:30:02,499
I told rigsby.
589
00:30:03,902 --> 00:30:05,736
Look, I had to. He thought
I was having an affair.
590
00:30:05,738 --> 00:30:07,971
She was acting weird.
591
00:30:11,142 --> 00:30:13,243
You told cho.
592
00:30:13,245 --> 00:30:14,678
Well, he can't be the only
member of the team
593
00:30:14,680 --> 00:30:16,914
That doesn't know.
Come on, that's not fair.
594
00:30:16,916 --> 00:30:18,482
I'm not gonna tell anybody.
595
00:30:18,484 --> 00:30:20,651
Lisbon was only doing
what she thought was best.
596
00:30:20,653 --> 00:30:22,986
You have to make up
with her.
597
00:30:25,023 --> 00:30:26,523
Thanks.
598
00:30:37,702 --> 00:30:39,069
So what's the plan?
599
00:30:39,071 --> 00:30:41,038
Well, if anyone tries
to kill me, shoot them.
600
00:30:46,211 --> 00:30:48,946
Okay, hello, everybody.
My name is patrick jane.
601
00:30:48,948 --> 00:30:52,216
I'm with the cbi.
We're here to solve a murder.
602
00:30:52,218 --> 00:30:54,918
Uh, sonya, will you help me?
603
00:30:54,920 --> 00:30:56,954
I need your psychic gifts.
604
00:30:56,956 --> 00:30:59,022
Me? Oh, no, no.
I don't think so.
605
00:30:59,024 --> 00:31:01,558
Yeah, please. Come take
a good look
606
00:31:01,560 --> 00:31:04,127
At these three people.
607
00:31:04,129 --> 00:31:06,864
They all had reasons
to kill brooke yardley.
608
00:31:06,866 --> 00:31:09,733
Are you kidding me?
What reason did I have?
609
00:31:09,735 --> 00:31:13,036
If you're innocent,
hush, please.
610
00:31:13,038 --> 00:31:16,206
Uh, you knew that yardley
was out there, didn't you?
611
00:31:16,208 --> 00:31:18,876
You heard him.
He spoke to you.
612
00:31:18,878 --> 00:31:21,345
I... Guess, in a way.
613
00:31:21,347 --> 00:31:24,081
Yardley can tell us
which one of these three
614
00:31:24,083 --> 00:31:25,916
Is the guilty one,
just like he told you
615
00:31:25,918 --> 00:31:28,919
That he was out there.
616
00:31:28,921 --> 00:31:30,387
He can?
617
00:31:30,389 --> 00:31:32,322
Uh, this is very amusing,
but I'm...
618
00:31:32,324 --> 00:31:33,590
Quiet.
619
00:31:34,525 --> 00:31:35,993
Thank you, cho.
620
00:31:38,529 --> 00:31:40,831
He spoke to your
subconscious,
621
00:31:40,833 --> 00:31:44,668
And we need to speak to him
in that way.
622
00:31:49,874 --> 00:31:51,909
This will do.
623
00:31:51,911 --> 00:31:54,945
Uh... Would you just put
your hand just like that?
624
00:31:54,947 --> 00:31:58,582
Just... Relax.
Just like that. Okay.
625
00:31:58,584 --> 00:32:00,684
Now close your eyes.
626
00:32:01,920 --> 00:32:04,154
Think about brooke yardley.
627
00:32:04,156 --> 00:32:08,125
Ask him to tell us
what he wants to tell us.
628
00:32:08,127 --> 00:32:09,693
Think deeply.
629
00:32:09,695 --> 00:32:11,528
Okay,
and when you're ready...
630
00:32:13,398 --> 00:32:15,132
Let your hand fall.
631
00:32:18,369 --> 00:32:20,370
"L."
632
00:32:20,372 --> 00:32:22,906
Uh, van pelt, would you
write these down, please?
633
00:32:22,908 --> 00:32:25,375
Keep thinking about
yardley.
634
00:32:25,377 --> 00:32:27,644
What does he want to say?
635
00:32:27,646 --> 00:32:29,913
And when you feel it...
636
00:32:29,915 --> 00:32:31,648
Do it again.
637
00:32:31,650 --> 00:32:33,250
"u."
638
00:32:33,252 --> 00:32:35,052
And again.
639
00:32:35,054 --> 00:32:37,421
"k"...
640
00:32:37,423 --> 00:32:39,022
"e"...
641
00:32:40,892 --> 00:32:42,225
"12"...
642
00:32:42,227 --> 00:32:44,127
"27."
643
00:32:46,030 --> 00:32:47,431
Luke 12:27?
644
00:32:50,335 --> 00:32:53,370
Is there anyone connected
to the case named luke?
645
00:32:53,372 --> 00:32:55,372
Maybe it's the, uh,
bible verse?
646
00:32:55,374 --> 00:32:59,476
Luke 12:27. Wh--what does--
what does that say?
647
00:32:59,478 --> 00:33:02,713
"consider the lilies,
how they grow.
648
00:33:02,715 --> 00:33:05,716
"they toil not..."
"neither do they spin."
649
00:33:07,218 --> 00:33:09,319
What does that have to do
with anything?
650
00:33:09,321 --> 00:33:10,687
I don't know.
651
00:33:12,457 --> 00:33:14,891
Wait a minute.
"how they grow."
652
00:33:14,893 --> 00:33:18,295
Yardley had lilies on his grave.
Well, flowers, anyway.
653
00:33:18,297 --> 00:33:20,130
Uh, not--not the normal kind
of flowers
654
00:33:20,132 --> 00:33:23,667
You'd see in the desert.
And grass, for that matter.
655
00:33:23,669 --> 00:33:25,402
That's what he's trying
to tell us.
656
00:33:25,404 --> 00:33:28,572
How did those flowers
end up there?
657
00:33:28,574 --> 00:33:31,008
And--and how did they
get water?
658
00:33:32,577 --> 00:33:34,544
Well, there's only one
logical explanation.
659
00:33:34,546 --> 00:33:36,546
The body was in a block of ice.
660
00:33:36,548 --> 00:33:42,052
A block of ice that was
carried in a flat-bed truck
661
00:33:42,054 --> 00:33:45,022
That normally carries
garden supplies,
662
00:33:45,024 --> 00:33:48,592
Like flower and grass seeds.
663
00:33:48,594 --> 00:33:52,429
Seeds that stuck
to a block of ice.
664
00:33:52,431 --> 00:33:54,431
Clever.
Yes, but...
665
00:33:54,433 --> 00:33:56,566
But ice melts very fast
in the desert,
666
00:33:56,568 --> 00:33:59,970
So that block couldn't have been
moved very far from the start.
667
00:33:59,972 --> 00:34:02,305
What we're looking for
is someplace
668
00:34:02,307 --> 00:34:04,174
Close to the crime scene
669
00:34:04,176 --> 00:34:07,444
Where they have a large
commercial freezer.
670
00:34:07,446 --> 00:34:08,678
Like in a diner.
671
00:34:08,680 --> 00:34:10,080
Yes.
672
00:34:10,082 --> 00:34:12,816
But why would anyone
at the diner
673
00:34:12,818 --> 00:34:15,185
Want to kill brooke yardley?
674
00:34:15,187 --> 00:34:18,021
Yeah, I...
Hello.
675
00:34:18,023 --> 00:34:20,257
Well, unless, of course,
he was...
676
00:34:20,259 --> 00:34:23,260
Flashing all that money
he had.
677
00:34:23,262 --> 00:34:25,762
And he was that kind of guy.
678
00:34:25,764 --> 00:34:28,799
You know, a showoff
and a ladies' man, right?
679
00:34:28,801 --> 00:34:30,167
Yes.
680
00:34:31,536 --> 00:34:33,637
I bet he hit on you, sonya.
Yeah?
681
00:34:33,639 --> 00:34:36,239
Well, you said no, of course.
682
00:34:36,241 --> 00:34:38,108
Then he offered you money.
683
00:34:39,977 --> 00:34:41,311
And you're a good woman,
684
00:34:41,313 --> 00:34:44,181
But everyone has
their price.
685
00:34:45,517 --> 00:34:48,852
Your boyfriend hector
is the jealous type.
686
00:34:48,854 --> 00:34:50,253
But brooke was a big man,
687
00:34:50,255 --> 00:34:52,656
So probably he got mac
to help out.
688
00:34:57,628 --> 00:35:01,031
Then the three of you
argued over what to do next.
689
00:35:01,033 --> 00:35:03,066
Do you let yardley go,
or do you kill him
690
00:35:03,068 --> 00:35:04,601
And take the money?
691
00:35:04,603 --> 00:35:08,038
Your biggest mistake--
you let him hear you.
692
00:35:08,040 --> 00:35:10,941
What are you doing?
We have to kill him.
693
00:35:12,143 --> 00:35:13,777
He knew he was gonna die,
694
00:35:13,779 --> 00:35:16,446
So he made sure
his body was identifiable
695
00:35:16,448 --> 00:35:17,948
By swallowing his ring.
696
00:35:17,950 --> 00:35:19,783
Mac's right.
We gotta kill him!
697
00:35:19,785 --> 00:35:21,852
No! Mac! No!
698
00:35:26,225 --> 00:35:27,657
This is garbage.
699
00:35:27,659 --> 00:35:29,626
Fantasy.
You have no evidence.
700
00:35:29,628 --> 00:35:31,995
This from a man
wearing a hat
701
00:35:31,997 --> 00:35:35,732
That says "landscaping
and gardening supplies."
702
00:35:35,734 --> 00:35:37,067
There's plenty of other guys
703
00:35:37,069 --> 00:35:38,768
That work at garden supply
stores.
704
00:35:38,770 --> 00:35:41,138
And plenty of other diners
that got freezers.
705
00:35:41,140 --> 00:35:44,207
Yes, but this is the only one
with a fancy new sign
706
00:35:44,209 --> 00:35:46,176
On the highway.
How much did that cost you?
707
00:35:54,552 --> 00:35:56,019
I-it was them!
708
00:35:56,021 --> 00:35:58,955
They killed him.
They tried to keep me quiet.
709
00:35:58,957 --> 00:36:00,257
I had nothing to do with it.
710
00:36:01,693 --> 00:36:03,793
Book 'em, guys.
711
00:36:13,138 --> 00:36:16,173
Forget you, jane.
712
00:36:16,175 --> 00:36:17,707
This is teresa lisbon.
713
00:36:17,709 --> 00:36:19,075
I can't take your call
right now.
714
00:36:19,077 --> 00:36:21,244
Please leave a message
after the beep.
715
00:36:21,246 --> 00:36:23,213
Uh, hi, lisbon.
716
00:36:23,215 --> 00:36:26,550
Um... Call me.
717
00:36:26,552 --> 00:36:28,919
Uh... I'm sorry
we argued.
718
00:36:28,921 --> 00:36:33,056
I just, uh...
I realized, um...
719
00:36:33,058 --> 00:36:35,892
Yeah, just--just call me.
We'll chat.
720
00:36:45,003 --> 00:36:46,469
Lisbon.
721
00:36:46,471 --> 00:36:48,672
We have an anonymous tip
directed to your unit.
722
00:36:48,674 --> 00:36:52,175
A person or persons in distress
at 5570 west huron.
723
00:36:52,177 --> 00:36:55,645
At 5570 west huron.
Okay, I got it.
724
00:37:02,854 --> 00:37:05,622
Oh, my god.
Brett partridge is there.
725
00:37:10,195 --> 00:37:12,562
This is agent lisbon
with the cbi.
726
00:37:12,564 --> 00:37:16,366
I need sac p.D. To roll code
to 5570 west huron.
727
00:37:16,368 --> 00:37:20,003
Immediate assistance,
5570 west huron.
728
00:37:28,813 --> 00:37:30,213
Yeah, no, I understand.
729
00:37:30,215 --> 00:37:32,148
When do you think
they're gonna be here?
730
00:37:34,585 --> 00:37:36,620
All right.
731
00:37:36,622 --> 00:37:39,422
Thanks for nothing.
732
00:37:51,535 --> 00:37:53,136
Damn it.
733
00:38:38,617 --> 00:38:40,050
This is teresa lisbon.
734
00:38:40,052 --> 00:38:41,518
I can't take your call
right now.
735
00:38:41,520 --> 00:38:43,486
Please leave a message
after the beep.
736
00:38:43,488 --> 00:38:45,588
Where are you?
737
00:38:45,590 --> 00:38:47,991
Call me.
738
00:39:56,360 --> 00:39:59,162
Oh! Oh, my god.
739
00:39:59,164 --> 00:40:01,865
Partridge? Partridge?!
740
00:40:01,867 --> 00:40:04,768
T...
741
00:40:06,705 --> 00:40:09,139
T... Tiger.
742
00:40:09,141 --> 00:40:10,940
T... Tiger.
743
00:40:33,998 --> 00:40:35,765
Uh, excuse me,
have you seen lisbon?
744
00:40:35,767 --> 00:40:37,634
Nope. Haven't seen her.
745
00:40:37,636 --> 00:40:38,968
Ah, great.
746
00:40:41,873 --> 00:40:43,740
Lisbon, finally.
747
00:40:43,742 --> 00:40:45,141
Sorry, patrick.
748
00:40:45,143 --> 00:40:47,076
Teresa can't come
to the phone right now.
749
00:40:47,078 --> 00:40:49,879
Can I take a message?
750
00:40:52,951 --> 00:40:55,752
No?
751
00:40:55,754 --> 00:40:58,488
Well, I'll tell her
you called.
752
00:40:58,490 --> 00:41:01,491
Wait--
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.