All language subtitles for The Mentalist - 5x17 - Red White And Blue.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,414 --> 00:00:04,566 (Bell tolling) 2 00:00:18,164 --> 00:00:19,898 Darrin Farr. Chief of police. 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,083 Welcome. You Agent Lisbon? 4 00:00:22,085 --> 00:00:24,002 Yeah. This is Patrick Jane. Hey! 5 00:00:24,004 --> 00:00:25,453 Uh, thanks for coming. 6 00:00:25,455 --> 00:00:27,739 I've never called in CBI before. 7 00:00:27,741 --> 00:00:29,674 Interested to see your work. 8 00:00:29,676 --> 00:00:31,042 Really? Uh... 9 00:00:31,044 --> 00:00:34,095 Okay, uh, victim's name is Lucy Greene. 10 00:00:34,097 --> 00:00:36,715 She was killed last night around 11:00. 11 00:00:36,717 --> 00:00:37,682 Throat was slit. 12 00:00:37,684 --> 00:00:39,134 Charming. 13 00:00:39,136 --> 00:00:40,886 She had an army I.D. on her. 14 00:00:40,888 --> 00:00:43,421 Says she's active duty. 15 00:00:43,423 --> 00:00:47,142 Corporal. Probably stationed at Fort Runyon. 16 00:00:47,144 --> 00:00:49,311 That's about 2 miles from here, right? 17 00:00:49,313 --> 00:00:52,564 Yeah. Soldiers from the base come into town all the time. 18 00:00:52,566 --> 00:00:53,532 Uh, if the coroner's not here, 19 00:00:53,534 --> 00:00:54,950 how did you know the time of death? 20 00:00:54,952 --> 00:00:57,986 The 9-1-1 call came in at 11:00. 21 00:00:57,988 --> 00:00:59,871 Fella said that a woman had just been killed 22 00:00:59,873 --> 00:01:01,373 across the street from the church. 23 00:01:01,375 --> 00:01:02,791 The caller give his name? 24 00:01:02,793 --> 00:01:05,126 No. Uh, operator asked him to wait 25 00:01:05,128 --> 00:01:06,795 while she dispatched the car. 26 00:01:06,797 --> 00:01:08,580 When she got back on the line, he was gone. 27 00:01:08,582 --> 00:01:09,548 Hmm. 28 00:01:09,550 --> 00:01:10,665 (Trucks approach) 29 00:01:10,667 --> 00:01:12,234 What's that? 30 00:01:12,236 --> 00:01:13,284 The army. 31 00:01:13,286 --> 00:01:15,119 I figured that. 32 00:01:22,061 --> 00:01:23,127 Chief Farr? 33 00:01:23,129 --> 00:01:24,796 Yeah? Lieutenant Averill Lewis, 34 00:01:24,798 --> 00:01:26,381 Bravo company, second platoon. 35 00:01:26,383 --> 00:01:27,799 Thanks for notifying us. 36 00:01:29,402 --> 00:01:30,685 Oh, damn. 37 00:01:30,687 --> 00:01:32,153 All right, chief, we'll take the case from here. 38 00:01:32,155 --> 00:01:34,472 These men are from our criminal investigation division. 39 00:01:34,474 --> 00:01:36,575 If your officers will let them have the crime scene? 40 00:01:36,577 --> 00:01:39,811 Um, Lieutenant? I'm Agent Lisbon with the CBI. 41 00:01:39,813 --> 00:01:41,446 Uh, we're handling this. 42 00:01:41,448 --> 00:01:42,647 Ma'am, all due respect, 43 00:01:42,649 --> 00:01:44,282 Corporal Greene was a medic in my platoon. 44 00:01:44,284 --> 00:01:45,750 This is our responsibility. 45 00:01:45,752 --> 00:01:47,986 I understand why you would feel that way, 46 00:01:47,988 --> 00:01:49,337 but this is our case. 47 00:01:49,339 --> 00:01:52,007 Chief Farr, regs make this your call, right? 48 00:01:52,009 --> 00:01:54,676 (Exhales) Well, I kind of expected your agency 49 00:01:54,678 --> 00:01:56,261 to send more than two people. 50 00:01:56,263 --> 00:01:58,096 Our staff is on its way. 51 00:01:58,098 --> 00:01:59,681 Our team is here, Chief. 52 00:01:59,683 --> 00:02:00,832 They've closed homicides on four continents. 53 00:02:00,834 --> 00:02:02,717 That's a good slogan. Four continents. 54 00:02:02,719 --> 00:02:04,769 What, these guys? 55 00:02:04,771 --> 00:02:07,022 They look like they never left Salt Lake City. 56 00:02:07,024 --> 00:02:08,172 Who are you? 57 00:02:08,174 --> 00:02:09,524 Me? I'm with her. 58 00:02:09,526 --> 00:02:12,627 Uh, Lisbon, you used to play clarinet, right? 59 00:02:12,629 --> 00:02:14,729 What is that tune? 60 00:02:20,786 --> 00:02:21,853 (Patrick) Hmm? 61 00:02:21,855 --> 00:02:22,904 Yeah. 62 00:02:22,906 --> 00:02:24,539 Oh. 63 00:02:24,541 --> 00:02:26,791 It's "Kansas City." 64 00:02:26,793 --> 00:02:28,827 "Kansas City." 65 00:02:28,829 --> 00:02:30,028 How does that go? 66 00:02:30,030 --> 00:02:30,962 (Lisbon) You know... 67 00:02:30,964 --> 00:02:35,700 (Humming tune to "Kansas City") 68 00:02:35,702 --> 00:02:37,752 ā™Ŗ Goin' to Kansas City 69 00:02:37,754 --> 00:02:40,722 ā™Ŗ Kansas City, here I come Oh. ā™Ŗ here I come 70 00:02:40,724 --> 00:02:44,142 ā™Ŗ they got some crazy little women there ā™Ŗ ā™Ŗ they got some crazy little women there ā™Ŗ 71 00:02:44,144 --> 00:02:45,877 ā™Ŗ and I'm gonna... ā™Ŗ and I'm gonna get me... 72 00:02:45,879 --> 00:02:47,595 ā™Ŗ Me... one she's very good. That's very good. 73 00:02:47,597 --> 00:02:50,348 Good. "Kansas City." It's a classic blues tune. 74 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 Uh, she's a fan of the blues. 75 00:02:51,852 --> 00:02:53,401 Is there a blues club around here? 76 00:02:53,403 --> 00:02:55,937 Cat's Blues bar. It's a couple blocks away. 77 00:02:55,939 --> 00:02:58,356 Well, that's where she was. Or not. 78 00:02:59,275 --> 00:03:01,993 Take a look at her left hand. 79 00:03:01,995 --> 00:03:03,828 I'm looking. 80 00:03:03,830 --> 00:03:06,064 If you looked a little closer than you're looking, 81 00:03:06,066 --> 00:03:09,084 you would see a slight discoloration. 82 00:03:09,086 --> 00:03:10,251 It's not easy to see, 83 00:03:10,253 --> 00:03:12,671 but if you put that hand under a U.V. light, 84 00:03:12,673 --> 00:03:14,539 you would clearly see a small 85 00:03:14,541 --> 00:03:16,341 but stylized picture of a pink cat 86 00:03:16,343 --> 00:03:17,742 stamped on that hand. 87 00:03:17,744 --> 00:03:20,679 Just like the ones they use at the door of bars and clubs. 88 00:03:20,681 --> 00:03:24,466 Hence Cat's Blues bar. Thank you. 89 00:03:25,768 --> 00:03:28,720 Lieutenant, I think we can handle this. 90 00:03:28,722 --> 00:03:32,557 Looks that way to me. 91 00:03:32,559 --> 00:03:34,275 If that's your decision. 92 00:03:34,277 --> 00:03:38,613 Let's go. (Patrick) Okay. 93 00:03:39,982 --> 00:03:43,401 ā™Ŗ They got some crazy little women there... ā™Ŗ 94 00:03:43,403 --> 00:03:44,903 All right. Stop that now. 95 00:03:44,905 --> 00:03:46,788 Army of two. Mm. 96 00:03:55,509 --> 00:03:57,547 What do we know about Lucy Greene? 97 00:03:58,188 --> 00:03:59,761 She was born and raised in New Jersey. 98 00:03:59,763 --> 00:04:01,301 Her parents still live there. 99 00:04:01,303 --> 00:04:03,042 Talked to them. They were pretty shook up. 100 00:04:03,044 --> 00:04:05,147 Said she seemed pretty happy the last time they spoke. 101 00:04:05,149 --> 00:04:07,185 She joined the army after 9/11. 102 00:04:07,187 --> 00:04:08,180 Came back from Afghanistan 103 00:04:08,182 --> 00:04:09,373 with her unit about two months ago 104 00:04:09,375 --> 00:04:10,914 and received an army commendation. 105 00:04:10,915 --> 00:04:11,891 What for? 106 00:04:11,893 --> 00:04:13,350 She stabilized two wounded soldiers 107 00:04:13,352 --> 00:04:15,539 and hid them from insurgents until they could be evac'd. 108 00:04:15,540 --> 00:04:16,631 She was a good soldier. 109 00:04:16,633 --> 00:04:17,660 Sounds like it. 110 00:04:17,662 --> 00:04:19,615 Uh, what about the mystery 9-1-1 caller? 111 00:04:19,617 --> 00:04:21,355 Well, the phone records confirm that the call 112 00:04:21,357 --> 00:04:23,211 came from a pay phone near where the body was found. 113 00:04:23,213 --> 00:04:24,670 Supposed to get a recording of the call later on today. 114 00:04:24,672 --> 00:04:25,780 E-mail it to me. Okay. 115 00:04:25,782 --> 00:04:27,188 Did the victim have any close friends? 116 00:04:27,190 --> 00:04:30,669 Yeah. Her, uh, emergency contact is another medic in the platoon. 117 00:04:30,671 --> 00:04:31,961 Rose Sutfin. 118 00:04:31,963 --> 00:04:33,288 Jane and I will go talk to her. 119 00:04:33,290 --> 00:04:35,857 Go to town, check out the bar she was drinking at. 120 00:04:35,859 --> 00:04:37,796 Who's our liaison at Fort Runyon? 121 00:04:37,798 --> 00:04:38,922 Lieutenant Lewis. 122 00:04:38,924 --> 00:04:40,580 Great. 123 00:04:42,603 --> 00:04:48,070 (Helicopter whirring, men shout indistinctly) 124 00:04:48,072 --> 00:04:49,678 (Lewis) Corporal Greene worked at the hospital. 125 00:04:49,680 --> 00:04:52,413 Most of the medics work there in some capacity. 126 00:04:52,415 --> 00:04:54,087 Look, I want you to know there are no hard feelings 127 00:04:54,089 --> 00:04:55,412 about the disposition of the case, 128 00:04:55,414 --> 00:04:57,683 but I'd appreciate being informed of any developments. 129 00:04:57,685 --> 00:04:59,059 We'll do our best. 130 00:04:59,061 --> 00:05:00,468 How well did you know Lucy? 131 00:05:00,470 --> 00:05:03,865 Not well. I only assumed command of the platoon a few months ago. 132 00:05:05,341 --> 00:05:08,091 Corporal Sutfin is doing inventory in here. 133 00:05:10,031 --> 00:05:11,687 Thank you. 134 00:05:11,689 --> 00:05:13,975 This your first significant command? 135 00:05:13,977 --> 00:05:16,129 Yes. It shows, does it? 136 00:05:16,131 --> 00:05:17,902 Ah, just a little. 137 00:05:20,969 --> 00:05:22,791 (Lewis) Corporal Sutfin. 138 00:05:22,793 --> 00:05:24,415 Sir. Ma'am. 139 00:05:24,417 --> 00:05:26,404 At ease, Corporal. 140 00:05:26,406 --> 00:05:28,923 These are the investigators I spoke with you about. 141 00:05:28,925 --> 00:05:30,664 You'll assist them with anything they ask. 142 00:05:30,666 --> 00:05:31,956 Yes, sir. 143 00:05:33,399 --> 00:05:35,254 Uh, which is Lucy's locker? 144 00:05:35,256 --> 00:05:36,846 Number 116. (Door closes) 145 00:05:36,848 --> 00:05:38,121 Yeah? 146 00:05:39,084 --> 00:05:42,232 There. I had maintenance open it for you. 147 00:05:42,234 --> 00:05:44,088 Ah, thank you. 148 00:05:44,090 --> 00:05:45,795 (Lisbon) How long had you known Lucy? 149 00:05:45,797 --> 00:05:47,518 A couple of years. 150 00:05:47,520 --> 00:05:49,855 Since my first tour in Afghanistan. 151 00:05:51,539 --> 00:05:54,056 What was she like? 152 00:05:54,058 --> 00:05:56,708 Smart. Real disciplined. 153 00:05:56,710 --> 00:05:59,972 Lucy didn't have to learn from mistakes. 154 00:05:59,974 --> 00:06:01,132 Hmm. She didn't make them. 155 00:06:01,134 --> 00:06:04,911 Well, discipline always comes with a price. 156 00:06:04,913 --> 00:06:07,281 What did she have trouble with? 157 00:06:07,283 --> 00:06:09,386 People, I guess. 158 00:06:09,388 --> 00:06:11,905 Guys in the unit, mostly. 159 00:06:11,907 --> 00:06:13,165 She'd be the first to tell you 160 00:06:13,167 --> 00:06:14,939 she was O.C.D. about the rules. 161 00:06:14,940 --> 00:06:17,225 Real detail-oriented. 162 00:06:17,227 --> 00:06:18,668 She'd point out if you messed up, 163 00:06:18,670 --> 00:06:22,148 and that doesn't go down well. Especially with guys. 164 00:06:22,150 --> 00:06:23,888 You defended her? 165 00:06:23,890 --> 00:06:25,793 I tried to. 166 00:06:25,795 --> 00:06:27,998 She looked out for me. 167 00:06:28,000 --> 00:06:30,798 Anything unusual happen recently? 168 00:06:30,800 --> 00:06:35,042 Um... someone was sending her flowers. 169 00:06:35,044 --> 00:06:37,611 Someone at the clinic. 170 00:06:37,613 --> 00:06:38,853 She wouldn't say who it was, 171 00:06:38,855 --> 00:06:40,544 and I think she was a little weirded out. 172 00:06:40,546 --> 00:06:41,671 What clinic? 173 00:06:41,673 --> 00:06:44,356 The T.B.I. and psychological health clinic. 174 00:06:44,358 --> 00:06:46,095 When she wasn't here, she worked there. 175 00:06:46,097 --> 00:06:48,084 You should talk to Dr. Bowman. 176 00:06:48,086 --> 00:06:50,156 Her was her supervisor. (Cell phone rings) 177 00:06:50,158 --> 00:06:51,846 Excuse me. Mm. 178 00:06:53,140 --> 00:06:55,376 Is that it? 179 00:06:55,378 --> 00:06:56,669 Oh, pretty much. 180 00:06:56,671 --> 00:07:00,299 Uh, you know, unless you wanna talk about that other thing. 181 00:07:00,301 --> 00:07:01,558 What's that? 182 00:07:01,560 --> 00:07:04,210 The thing that you didn't want me to ask you about. 183 00:07:04,212 --> 00:07:06,944 I don't know what that is. 184 00:07:09,018 --> 00:07:13,193 Well, neither do I. 185 00:07:13,195 --> 00:07:14,651 Nice to meet you, Rose. 186 00:07:20,850 --> 00:07:23,170 Rigsby just sent over a copy of the 9-1-1 call. 187 00:07:23,172 --> 00:07:24,462 Listen to this. 188 00:07:24,464 --> 00:07:25,456 (Beeps) 189 00:07:25,458 --> 00:07:26,916 (Man) Medic... I need a medic, ASAP. 190 00:07:26,918 --> 00:07:27,943 Lucy's hurt. 191 00:07:27,945 --> 00:07:29,633 (Woman) Calm down, sir. Where are you? 192 00:07:29,635 --> 00:07:31,589 Uh, I'm... uh, I'm on Wyoga Lake Avenue. 193 00:07:31,591 --> 00:07:33,081 Uh, 20 meters north of the church-- 194 00:07:33,083 --> 00:07:34,489 the St. Sebastian. 195 00:07:34,491 --> 00:07:36,146 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 196 00:07:36,148 --> 00:07:37,754 Sir, I need you to hold a moment 197 00:07:37,755 --> 00:07:39,693 while I dispatch a car. Will you do that? 198 00:07:39,695 --> 00:07:40,754 Yeah. I'll wait. 199 00:07:40,756 --> 00:07:42,859 Thank you, sir. 200 00:07:42,861 --> 00:07:44,019 (Clicks) Hello, sir? 201 00:07:44,021 --> 00:07:46,140 Now can you tell me your name? 202 00:07:46,142 --> 00:07:47,880 Hello? Are you there? 203 00:07:47,882 --> 00:07:49,024 (Beeps) 204 00:07:49,026 --> 00:07:50,814 He knows her well enough to call her "Lucy" 205 00:07:50,816 --> 00:07:52,520 and he's very worried about her. 206 00:07:52,522 --> 00:07:54,427 But then it seems like he just walks away. 207 00:07:54,429 --> 00:07:55,620 It's weird, isn't it? 208 00:07:55,622 --> 00:07:57,028 Hmm. 209 00:07:57,030 --> 00:07:59,796 "ASAP." "20 meters". 210 00:07:59,798 --> 00:08:01,172 he's a soldier. 211 00:08:01,174 --> 00:08:03,525 (Woman) We don't open till 6:30. 212 00:08:03,527 --> 00:08:05,762 (Cho) CBI. 213 00:08:05,764 --> 00:08:08,182 Well, then we're open. 214 00:08:08,184 --> 00:08:09,242 Was this woman here last night? 215 00:08:09,244 --> 00:08:11,165 Yeah. Louise. 216 00:08:11,167 --> 00:08:12,938 No... Lucy. 217 00:08:12,940 --> 00:08:14,066 What'd she do? 218 00:08:14,068 --> 00:08:15,225 She was murdered. 219 00:08:15,227 --> 00:08:17,878 Get out. Seriously? Murdered? 220 00:08:17,880 --> 00:08:19,817 Yes. 221 00:08:19,819 --> 00:08:22,684 Yeah. She's here two, three times a week. 222 00:08:22,686 --> 00:08:23,960 She loves the music. 223 00:08:23,962 --> 00:08:25,203 Did she come with anyone? 224 00:08:25,205 --> 00:08:27,141 No. Comes by herself. 225 00:08:27,143 --> 00:08:29,014 She did get in an argument with these soldiers. 226 00:08:29,016 --> 00:08:30,721 They were hassling her. 227 00:08:30,723 --> 00:08:32,710 Couldn't tell you what it was about. 228 00:08:32,712 --> 00:08:34,235 Now, these other soldiers-- 229 00:08:34,237 --> 00:08:35,262 you know their names? 230 00:08:35,264 --> 00:08:37,185 Nope. They were in the Night Wolves unit. 231 00:08:37,187 --> 00:08:39,239 Had the patch on their clothes. 232 00:08:39,241 --> 00:08:41,825 That's her unit. Her own people were hassling her? 233 00:08:41,827 --> 00:08:44,211 Yeah. Well, it wouldn't surprise me. 234 00:08:44,213 --> 00:08:46,631 The Night Wolves guys are trouble. 235 00:08:46,633 --> 00:08:48,620 Take after their sergeant. 236 00:08:48,622 --> 00:08:49,731 You know his name? 237 00:08:49,733 --> 00:08:50,692 Yeah. 238 00:08:50,694 --> 00:08:53,542 Hawkins. Sergeant Hawkins. 239 00:08:55,781 --> 00:08:58,730 (Men shout indistinctly) 240 00:08:58,732 --> 00:09:01,050 Sergeant Hawkins? 241 00:09:01,052 --> 00:09:03,486 Yes, sir, I am. 242 00:09:04,598 --> 00:09:05,889 Kimball Cho. CBI. 243 00:09:05,891 --> 00:09:07,082 A word in private? 244 00:09:10,879 --> 00:09:11,905 Is this about Greene? 245 00:09:11,907 --> 00:09:13,712 Yes. What can you tell me about her? 246 00:09:13,714 --> 00:09:15,883 Outstanding soldier. 247 00:09:15,885 --> 00:09:17,026 Vital part of the platoon. 248 00:09:17,028 --> 00:09:18,684 It's a... tragedy. 249 00:09:18,686 --> 00:09:20,391 How'd she get along with the rest of the squad? 250 00:09:20,393 --> 00:09:21,799 No problems. 251 00:09:21,801 --> 00:09:22,992 She have any enemies? 252 00:09:22,994 --> 00:09:24,253 Enemies? No. 253 00:09:24,255 --> 00:09:26,191 I mean, people fight. 254 00:09:26,193 --> 00:09:28,760 In my unit, we work it out and put it behind us. 255 00:09:28,762 --> 00:09:30,716 I don't let bad feelings fester. 256 00:09:30,718 --> 00:09:32,489 It takes a unit apart. 257 00:09:32,491 --> 00:09:33,484 Do you know why Lucy was arguing 258 00:09:33,485 --> 00:09:35,721 with some squad mates last night? 259 00:09:35,723 --> 00:09:36,798 That's the first I've heard. 260 00:09:36,800 --> 00:09:38,091 A witness says some of your men 261 00:09:38,093 --> 00:09:39,118 were arguing with Corporal Greene 262 00:09:39,120 --> 00:09:40,362 at a bar last night. 263 00:09:40,364 --> 00:09:43,013 Maybe they are mistaken. 264 00:09:43,015 --> 00:09:44,090 I don't think so. 265 00:09:44,092 --> 00:09:46,659 I'm gonna have to talk to your men. 266 00:09:46,661 --> 00:09:49,029 You be my guest, Agent Cho. 267 00:09:49,031 --> 00:09:50,802 You be my guest. 268 00:09:56,985 --> 00:09:58,062 Dr. Bowman? 269 00:09:58,064 --> 00:09:59,006 Yes? 270 00:09:59,008 --> 00:10:00,779 Teresa Lisbon. Patrick Jane. 271 00:10:00,781 --> 00:10:03,945 We're looking into the death of Lucy Greene. 272 00:10:03,947 --> 00:10:07,342 Oh, of course. 273 00:10:07,344 --> 00:10:09,365 Have a seat, please. 274 00:10:12,481 --> 00:10:13,757 It's terrible. 275 00:10:13,759 --> 00:10:15,215 On top of everything else, 276 00:10:15,217 --> 00:10:18,181 Lucy's death's been a real blow to the program. 277 00:10:18,183 --> 00:10:20,303 She was a tremendous asset. 278 00:10:21,385 --> 00:10:22,460 What's the program? 279 00:10:22,462 --> 00:10:25,393 We treat returning soldiers for T.B.I.-- 280 00:10:25,395 --> 00:10:26,769 traumatic brain injury. 281 00:10:26,771 --> 00:10:30,001 And other mental health issues that result from combat. 282 00:10:30,003 --> 00:10:32,022 Must be busy. 283 00:10:32,024 --> 00:10:33,017 Unfortunately, yes. 284 00:10:33,019 --> 00:10:34,940 There are a lot of people returning home 285 00:10:34,942 --> 00:10:36,265 with serious problems. 286 00:10:36,267 --> 00:10:39,315 And even minor T.B.I. can produce sleep deprivation, 287 00:10:39,317 --> 00:10:42,298 emotional issues, memory impairment. 288 00:10:42,300 --> 00:10:44,668 What did Lucy do? She was a battle buddy-- 289 00:10:44,670 --> 00:10:47,949 a medic, uh, paired with one patient 290 00:10:47,951 --> 00:10:49,640 for the course of treatment. 291 00:10:49,642 --> 00:10:52,755 She was great at it. Very detail-oriented, 292 00:10:52,757 --> 00:10:55,109 but also a huge heart. 293 00:10:55,111 --> 00:10:57,926 Hmm. So you must have fought with her. Did you? 294 00:10:57,928 --> 00:10:59,219 Why do you say that? 295 00:10:59,221 --> 00:11:01,522 Well, you're a man who's used to being obeyed, 296 00:11:01,524 --> 00:11:03,279 and she wasn't afraid to speak her mind. 297 00:11:03,281 --> 00:11:04,854 There must have been some fireworks. 298 00:11:04,856 --> 00:11:07,089 No. We disagreed sometimes. That happens. 299 00:11:07,289 --> 00:11:07,871 Hmm. 300 00:11:07,872 --> 00:11:10,240 Well, I imagine you've been under a great deal of stress 301 00:11:10,242 --> 00:11:11,566 since the divorce? 302 00:11:11,568 --> 00:11:14,300 How do you know I'm divorced? 303 00:11:14,302 --> 00:11:19,521 Well, there's a... number of signs. 304 00:11:19,523 --> 00:11:23,946 I mean, the obvious is, uh, the overuse of cologne. 305 00:11:23,948 --> 00:11:26,349 You could probably afford to be a little less liberal with that. 306 00:11:26,351 --> 00:11:29,580 Making my eyes water. (Chuckles) 307 00:11:29,582 --> 00:11:31,487 Well... thanks for the tip. 308 00:11:31,489 --> 00:11:33,525 Uh, it's been a little over a year. 309 00:11:33,527 --> 00:11:36,011 I'm doing quite fine, actually, thanks for asking. 310 00:11:36,013 --> 00:11:37,420 Mm, good. Great. 311 00:11:37,422 --> 00:11:39,044 (Woman over P.A.) Code Red in building 21A. 312 00:11:39,046 --> 00:11:41,016 Code Red in building 21A. 313 00:11:41,018 --> 00:11:43,303 Emergency personnel, please respond. 314 00:11:43,305 --> 00:11:44,944 Uh, what's a Code Red? 315 00:11:44,946 --> 00:11:45,938 A fire. 316 00:11:45,940 --> 00:11:47,314 It--it's in another building. 317 00:11:47,316 --> 00:11:49,054 The medics on duty in the hospital 318 00:11:49,056 --> 00:11:50,844 act as the base's E.M.T.s, 319 00:11:50,846 --> 00:11:53,247 so they make an announcement in here. 320 00:11:53,249 --> 00:11:54,689 Is--is there anything else? 321 00:11:54,691 --> 00:11:57,423 Because, uh, I have patients to see. 322 00:11:57,425 --> 00:12:00,788 (Man) Doc? A little help? 323 00:12:00,790 --> 00:12:01,700 Speech and memory class. 324 00:12:01,702 --> 00:12:04,002 Down the hall left, and left again. 325 00:12:04,004 --> 00:12:05,710 Want someone to go with you? 326 00:12:05,712 --> 00:12:08,163 I got it. Thanks. 327 00:12:11,086 --> 00:12:12,112 Memory impairment? 328 00:12:12,114 --> 00:12:14,433 Short-term memory's a real problem. 329 00:12:14,435 --> 00:12:17,084 Things they've seen or heard just drop out. 330 00:12:17,086 --> 00:12:19,023 If you'll excuse me. Sure. 331 00:12:23,301 --> 00:12:24,625 Well, come on. 332 00:12:24,627 --> 00:12:26,084 Why? Where? 333 00:12:26,086 --> 00:12:29,515 Our 9-1-1 caller may not have run away from the phone. 334 00:12:29,517 --> 00:12:31,719 He may have forgotten about it. Let's go. 335 00:12:31,721 --> 00:12:33,708 (Woman) So we're gonna do an association exercise 336 00:12:33,710 --> 00:12:35,928 using the cards that you found on your chairs. 337 00:12:35,930 --> 00:12:38,050 It's all about making connection. 338 00:12:38,052 --> 00:12:40,403 Re-educating the brain to put things together. 339 00:12:40,405 --> 00:12:43,551 If I were to show you a picture like this one, 340 00:12:43,553 --> 00:12:46,502 I want you to show me the picture from your cards... 341 00:12:46,504 --> 00:12:47,861 (Knock) That matches or-- 342 00:12:47,863 --> 00:12:49,683 Yes? Uh, sorry for the interruption. 343 00:12:49,685 --> 00:12:51,639 I'm Patrick Jane, this is Teresa Lisbon. 344 00:12:51,641 --> 00:12:52,849 We're with the CBI. 345 00:12:52,851 --> 00:12:55,286 We're investigating the murder of Lucy Greene. 346 00:12:55,288 --> 00:12:56,529 And how can we help you? 347 00:12:56,531 --> 00:12:58,650 We have a recording made the night of the murder. 348 00:12:58,652 --> 00:13:01,285 Does anyone recognize this voice? 349 00:13:01,287 --> 00:13:03,871 (Beeps) (Man) Uh, I'm... Uh, I'm on Wyoga Lake Avenue... 350 00:13:03,873 --> 00:13:05,561 Uh, 20 meters north of the church-- 351 00:13:05,563 --> 00:13:06,937 the St. Sebastian. 352 00:13:06,939 --> 00:13:08,594 Somebody just cut her throat. There's blood all over. 353 00:13:08,596 --> 00:13:10,002 (Woman) Sir, I need you to hold a moment 354 00:13:10,004 --> 00:13:11,162 while I dispatch a car. Will you do that? 355 00:13:11,164 --> 00:13:12,223 Yeah. (Beeps) 356 00:13:12,225 --> 00:13:16,168 That's my voice. That's me. 357 00:13:16,170 --> 00:13:17,212 What's your name? 358 00:13:17,214 --> 00:13:19,532 Pete Coen. 359 00:13:19,534 --> 00:13:21,272 I don't remember any of that. 360 00:13:21,274 --> 00:13:22,764 Pete, we need to talk to you. 361 00:13:22,766 --> 00:13:23,874 Could you come with me, please? 362 00:13:23,876 --> 00:13:25,416 Uh, yeah, guess. 363 00:13:25,418 --> 00:13:26,691 Yeah, that's fine, Pete. 364 00:13:27,590 --> 00:13:29,329 Okay. 365 00:13:35,595 --> 00:13:37,499 Uh... 366 00:13:37,501 --> 00:13:39,107 Thank you. 367 00:13:40,765 --> 00:13:42,471 All of you. 368 00:13:45,157 --> 00:13:47,075 Very much. 369 00:13:49,681 --> 00:13:50,982 (Man) I'll wait. 370 00:13:51,058 --> 00:13:52,912 (Woman) Thank you, sir. 371 00:13:53,113 --> 00:13:54,454 (Clicks) Hello, sir? 372 00:13:54,456 --> 00:13:55,895 Now can you tell me your name? 373 00:13:55,897 --> 00:13:58,978 Hello? 374 00:13:58,980 --> 00:14:00,238 Hello? Are you there? 375 00:14:00,240 --> 00:14:01,199 (Beeps) 376 00:14:01,201 --> 00:14:02,194 You forgot why you were there, 377 00:14:02,196 --> 00:14:04,232 and you just walked away. 378 00:14:04,234 --> 00:14:07,414 Sounds like something I'd do. 379 00:14:07,416 --> 00:14:09,452 We found a date-stamped receipt 380 00:14:09,454 --> 00:14:11,806 from a taco truck in your wallet. 381 00:14:11,808 --> 00:14:14,342 It parks down the street from the crime scene. 382 00:14:14,344 --> 00:14:18,021 It's dated from the night of the killing. 383 00:14:18,023 --> 00:14:20,175 What were you doing in town? 384 00:14:20,177 --> 00:14:24,782 Uh, walking. When--when I can't sleep, I go on walks. 385 00:14:24,784 --> 00:14:28,246 The church is 2 miles from the base. 386 00:14:28,248 --> 00:14:30,334 I've got nothing else to do, ma'am. 387 00:14:30,336 --> 00:14:32,720 I like that church. I like the bells. 388 00:14:34,645 --> 00:14:38,687 Can you remember anything that happened that night? 389 00:14:38,689 --> 00:14:41,273 Uh... 390 00:14:41,275 --> 00:14:43,179 No. 391 00:14:43,181 --> 00:14:45,151 I'm sorry. 392 00:14:45,153 --> 00:14:48,101 Well, what can you remember, generally? 393 00:14:48,103 --> 00:14:50,951 Uh, before the explosion's pretty good. 394 00:14:50,953 --> 00:14:52,825 After that... 395 00:14:52,827 --> 00:14:55,526 And when was the... the explosion? 396 00:14:55,528 --> 00:14:58,293 11 months ago in AFFA. 397 00:14:58,295 --> 00:15:00,945 My squad was patrolling Khost. 398 00:15:00,947 --> 00:15:05,138 I got out of a Humvee to eyeball an intersection. 399 00:15:05,140 --> 00:15:06,994 I waved them through. 400 00:15:06,996 --> 00:15:11,386 And they went right over an I.E.D. 401 00:15:13,757 --> 00:15:15,280 I woke up three days later 402 00:15:15,282 --> 00:15:16,938 in a hospital in Germany. 403 00:15:17,834 --> 00:15:21,131 The other guys... 404 00:15:21,133 --> 00:15:23,103 They... 405 00:15:24,314 --> 00:15:26,965 Now... 406 00:15:26,966 --> 00:15:29,583 My memory is... gone. 407 00:15:30,662 --> 00:15:32,020 I can't sleep. 408 00:15:32,022 --> 00:15:39,561 I... get angry and sad and I have no idea why. 409 00:15:39,563 --> 00:15:42,709 (Cell phone chiming) 410 00:15:42,711 --> 00:15:44,117 Is that to remind you? 411 00:15:44,119 --> 00:15:45,692 Yeah. (Beeps) 412 00:15:45,694 --> 00:15:46,902 "Take meds", 413 00:15:46,904 --> 00:15:50,383 which, of course, I didn't remember. 414 00:15:52,770 --> 00:15:54,393 Government gave it to me. 415 00:15:54,395 --> 00:15:56,912 Um... I'm supposed to... 416 00:15:59,283 --> 00:16:02,016 supposed to carry it with me everywhere that I go. 417 00:16:02,018 --> 00:16:03,426 Uh, I have to write down everything 418 00:16:03,428 --> 00:16:04,669 that I'm supposed to do. 419 00:16:04,671 --> 00:16:06,243 I have to write down everything that I remember, 420 00:16:06,245 --> 00:16:07,685 even if it's in the middle of the night. 421 00:16:07,687 --> 00:16:09,971 Like that helps. 422 00:16:09,973 --> 00:16:12,507 It's useless. 423 00:16:12,509 --> 00:16:15,689 Do you have a, uh, reminder in here 424 00:16:15,691 --> 00:16:18,590 to buy Lucy some flowers? 425 00:16:18,592 --> 00:16:21,043 How'd you know I did that? 426 00:16:21,045 --> 00:16:24,026 Oh, your voice on the 9-1-1 call 427 00:16:24,028 --> 00:16:26,181 sounded like you're a little more than just friends. 428 00:16:26,183 --> 00:16:27,456 Oh. 429 00:16:27,458 --> 00:16:32,014 I spent a lot of time with Lucy in the hospital. 430 00:16:32,016 --> 00:16:36,455 (P.D.A. snaps shut) She was always really nice. 431 00:16:36,457 --> 00:16:38,394 You start to think... 432 00:16:38,396 --> 00:16:40,797 maybe there could be something more, you know? 433 00:16:40,799 --> 00:16:42,952 And... 434 00:16:42,954 --> 00:16:44,858 She was nice about the whole thing, 435 00:16:44,860 --> 00:16:47,095 but I think more embarrassed than anything. 436 00:16:49,253 --> 00:16:52,566 Did Lucy make you angry? 437 00:16:52,568 --> 00:16:54,886 Uh, I mean... Mr.-- 438 00:16:54,888 --> 00:16:55,931 sorry. 439 00:16:55,933 --> 00:16:58,250 (Door closes) 440 00:17:00,185 --> 00:17:03,448 Did she? Make you angry? 441 00:17:03,450 --> 00:17:04,824 Did who make me angry? 442 00:17:04,826 --> 00:17:06,150 Lucy? 443 00:17:06,152 --> 00:17:07,922 Lucy Greene? 444 00:17:07,924 --> 00:17:10,343 Why--why are we talking about Lucy Greene? 445 00:17:10,345 --> 00:17:12,000 Did she... is she okay? 446 00:17:14,603 --> 00:17:19,209 Lucy's dead. She was murdered. 447 00:17:19,211 --> 00:17:21,778 What? 448 00:17:26,154 --> 00:17:27,247 Do you think there's a chance 449 00:17:27,249 --> 00:17:29,650 he'll remember anything from that night? 450 00:17:29,652 --> 00:17:31,590 Maybe. I-I don't know. 451 00:17:31,592 --> 00:17:34,655 What time did the 9-1-1 call come in? 452 00:17:34,657 --> 00:17:36,312 Little bit after 11:00. 453 00:17:36,314 --> 00:17:37,356 Taco. 454 00:17:37,358 --> 00:17:39,379 Hmm. 455 00:17:39,381 --> 00:17:41,085 I need to go back to the crime scene. 456 00:17:41,087 --> 00:17:42,080 Why? 457 00:17:42,082 --> 00:17:44,152 Well, I want a taco. 458 00:17:47,881 --> 00:17:49,653 (Exhales) 459 00:17:53,002 --> 00:17:54,493 Excuse me. 460 00:17:54,495 --> 00:17:56,117 Where does the taco truck park? 461 00:17:56,119 --> 00:17:57,194 Uh, down that way. 462 00:17:57,196 --> 00:17:58,603 Won't be here for a few hours, though. 463 00:17:58,605 --> 00:18:00,973 Ah. Well, I guess I'll have to wait. 464 00:18:03,576 --> 00:18:04,536 Gardenias. 465 00:18:04,538 --> 00:18:07,934 (Inhales) Mmm. My favorite. 466 00:18:15,012 --> 00:18:16,171 (Yawns) 467 00:18:18,823 --> 00:18:22,336 (Groans) 468 00:18:23,928 --> 00:18:26,745 Could Pete have killed her and forgot he did it? 469 00:18:26,747 --> 00:18:28,518 It's not impossible. Go to the hospital 470 00:18:28,520 --> 00:18:30,672 and see if anybody saw him come back that night. 471 00:18:30,674 --> 00:18:32,495 What condition he was in, if he said anything. 472 00:18:32,497 --> 00:18:34,898 And search his room. He agreed to it. 473 00:18:34,900 --> 00:18:36,920 Sure. Rigsby... 474 00:18:36,922 --> 00:18:39,456 He may forget who you are or why you're there. 475 00:18:39,458 --> 00:18:41,611 Just explain what's going on gently. 476 00:18:41,613 --> 00:18:42,688 I got it. 477 00:18:42,690 --> 00:18:44,544 Where are we with Lucy's unit? 478 00:18:44,546 --> 00:18:46,417 Everyone in the platoon agrees with Hawkins. 479 00:18:46,419 --> 00:18:48,074 Lucy was great. Nobody had a problem with her. 480 00:18:48,076 --> 00:18:49,316 You think the waitress misunderstood 481 00:18:49,318 --> 00:18:50,311 what was going on that night, 482 00:18:50,313 --> 00:18:51,338 or are they lying? 483 00:18:51,340 --> 00:18:52,383 No. They're lying. 484 00:18:52,385 --> 00:18:54,256 The hospital sent over a list 485 00:18:54,258 --> 00:18:55,647 of patients Lucy worked with. 486 00:18:55,649 --> 00:18:58,681 The most recent one was a guy named Jacob Lettner. 487 00:18:58,683 --> 00:19:00,951 See what he has to say. Sure. 488 00:19:03,454 --> 00:19:06,056 What exactly did Lucy do for you, Jacob? 489 00:19:06,058 --> 00:19:07,133 She helped me, uh, 490 00:19:07,135 --> 00:19:09,204 keep track of medications and appointments, 491 00:19:09,206 --> 00:19:11,939 kept copies of my paperwork. 492 00:19:11,941 --> 00:19:13,050 When things got difficult, 493 00:19:13,051 --> 00:19:16,960 she talked me down off the ledge. Like that. 494 00:19:16,962 --> 00:19:19,447 Sounds like you were close. 495 00:19:19,449 --> 00:19:22,761 Yeah. We, uh... we weren't dating or anything, 496 00:19:22,763 --> 00:19:24,783 but... I liked her. 497 00:19:24,785 --> 00:19:25,860 When's the last time you saw her? 498 00:19:25,862 --> 00:19:27,899 Well, I was almost done with the program, 499 00:19:27,901 --> 00:19:30,086 so I was only seeing her once a week. 500 00:19:30,088 --> 00:19:31,412 Six days ago, I guess. 501 00:19:31,414 --> 00:19:32,439 How'd she seem? 502 00:19:32,441 --> 00:19:33,948 Fine. 503 00:19:33,950 --> 00:19:37,180 Did she mention any problems with the people in her unit? 504 00:19:37,182 --> 00:19:38,738 Come here. 505 00:19:38,740 --> 00:19:41,986 (Printer buzzing, register beeping) 506 00:19:45,218 --> 00:19:48,069 She, uh... she asked me not to tell anyone about this. 507 00:19:48,070 --> 00:19:49,725 Like, begged me. 508 00:19:49,727 --> 00:19:53,156 If Lucy had a problem with somebody, we need to know. 509 00:19:54,118 --> 00:19:56,239 Couple of weeks ago, she was really upset... 510 00:19:56,241 --> 00:19:59,288 crying, which she never did. 511 00:19:59,290 --> 00:20:01,045 She told me she had filed 512 00:20:01,047 --> 00:20:02,603 a sexual harassment report anonymously 513 00:20:02,605 --> 00:20:04,475 against someone in the platoon. 514 00:20:04,477 --> 00:20:05,851 Somehow, some of the guys found out, 515 00:20:05,853 --> 00:20:07,458 and they were giving her crap about it. 516 00:20:07,460 --> 00:20:08,951 What kind of crap? 517 00:20:08,953 --> 00:20:13,209 Just... you know, stupid stuff--mean. 518 00:20:13,211 --> 00:20:14,635 Who did she file the claim against? 519 00:20:14,637 --> 00:20:15,994 She wouldn't say. 520 00:20:15,996 --> 00:20:17,204 Well, who in the unit was giving her trouble? 521 00:20:17,206 --> 00:20:21,463 I... I don't know names. A lot of them. 522 00:20:21,465 --> 00:20:24,446 Sergeant Hawkins, you lied. 523 00:20:24,448 --> 00:20:25,607 Not true. 524 00:20:25,609 --> 00:20:27,529 You said Lucy had no problems with the squad, 525 00:20:27,531 --> 00:20:28,805 but you knew she was being punished 526 00:20:28,807 --> 00:20:30,611 because she filed a sexual harassment complaint. 527 00:20:30,613 --> 00:20:31,821 I knew no such thing. 528 00:20:31,823 --> 00:20:34,423 I had no idea who filed that complaint. 529 00:20:34,425 --> 00:20:37,175 Now, I was told by the Inspector General's office 530 00:20:37,177 --> 00:20:39,080 that an anonymous complaint had been filed 531 00:20:39,082 --> 00:20:40,720 against a soldier in the platoon. 532 00:20:40,722 --> 00:20:42,892 I investigated that accusation thoroughly. 533 00:20:44,334 --> 00:20:45,442 How'd you do that? 534 00:20:45,444 --> 00:20:47,232 I questioned every man and woman in the unit. 535 00:20:47,234 --> 00:20:50,829 Not one said they had seen or experienced any misconduct. 536 00:20:50,831 --> 00:20:53,945 No witnesses, no intended victim, 537 00:20:53,947 --> 00:20:55,850 no investigation, so I closed it. 538 00:20:55,852 --> 00:20:57,591 You knew some men were harassing Lucy 539 00:20:57,593 --> 00:20:58,917 for making the accusation. 540 00:20:58,919 --> 00:21:00,988 If they were, I never heard a word about it, 541 00:21:00,990 --> 00:21:02,314 and she never said a thing. 542 00:21:02,316 --> 00:21:03,756 She didn't have to. It's your unit. 543 00:21:03,757 --> 00:21:05,363 It's your job to know what's going on. 544 00:21:05,365 --> 00:21:07,849 But you thought Lucy had become a troublemaker, 545 00:21:07,851 --> 00:21:09,308 didn't you? 546 00:21:09,310 --> 00:21:12,623 You were hoping the backlash would convince her to transfer. 547 00:21:12,625 --> 00:21:14,279 Is there a question there? 548 00:21:14,281 --> 00:21:16,235 Who was the original harassment complaint against? 549 00:21:16,237 --> 00:21:17,511 I won't tell you that. 550 00:21:17,513 --> 00:21:19,335 You don't get to choose which questions you answer. 551 00:21:19,337 --> 00:21:22,118 No? Well, you do whatever you like. 552 00:21:22,120 --> 00:21:23,229 'Cause I'm not draggin' 553 00:21:23,231 --> 00:21:24,439 a good officer's name through the mud 554 00:21:24,441 --> 00:21:26,428 so that you can go fishing. 555 00:21:28,401 --> 00:21:31,549 Any chance holding Hawkins will change his mind? 556 00:21:31,551 --> 00:21:32,510 No. 557 00:21:32,512 --> 00:21:33,637 Kick him loose, then. 558 00:21:33,639 --> 00:21:35,211 Something seems off here. 559 00:21:35,213 --> 00:21:36,537 What? 560 00:21:36,539 --> 00:21:38,775 Everybody says that Lucy was a stickler for the rules, 561 00:21:38,777 --> 00:21:40,995 that she had no problem speaking up for herself. 562 00:21:40,997 --> 00:21:44,244 But she gets harassed, and she makes an anonymous complaint? 563 00:21:44,246 --> 00:21:46,597 And when the unit gives her a hard time about it, 564 00:21:46,599 --> 00:21:48,121 she doesn't say anything? 565 00:21:48,123 --> 00:21:49,331 That doesn't sound like her. 566 00:21:49,333 --> 00:21:50,657 Well, she told Lettner she filed the complaint. 567 00:21:50,659 --> 00:21:51,785 Why would she lie? 568 00:21:51,787 --> 00:21:53,591 Maybe she wanted people to think she filed it 569 00:21:53,593 --> 00:21:56,342 because she was protecting someone else. 570 00:21:57,900 --> 00:22:00,237 With your permission, ma'am... 571 00:22:00,239 --> 00:22:01,479 What's this about? 572 00:22:01,481 --> 00:22:05,739 Rose, some people in the unit think that Lucy filed 573 00:22:05,741 --> 00:22:09,104 an anonymous sexual harassment complaint. 574 00:22:09,106 --> 00:22:11,755 I think she was taking the heat for somebody else. 575 00:22:11,757 --> 00:22:14,423 Am I right? 576 00:22:14,425 --> 00:22:18,583 Does this have something to do with why Lucy was killed? 577 00:22:18,585 --> 00:22:21,451 It might. I don't know yet. 578 00:22:22,777 --> 00:22:24,749 Was she covering for you, Rose? 579 00:22:28,246 --> 00:22:29,986 Yes. 580 00:22:29,988 --> 00:22:33,549 There's a hotline I called about four weeks ago. 581 00:22:33,551 --> 00:22:35,852 Please, don't tell my unit. 582 00:22:35,854 --> 00:22:37,029 Please. 583 00:22:39,433 --> 00:22:42,812 You had to have known an anonymous accusation 584 00:22:42,814 --> 00:22:44,768 was not gonna do much. 585 00:22:44,770 --> 00:22:48,414 I-I guess I hoped that when the investigation started, 586 00:22:48,416 --> 00:22:49,956 other people would come forward, 587 00:22:49,958 --> 00:22:52,889 so it wouldn't be just me. 588 00:22:52,891 --> 00:22:54,298 But that didn't happen. 589 00:22:54,300 --> 00:22:57,199 And when Hawkins started the investigation, 590 00:22:57,201 --> 00:22:59,568 people assumed it was Lucy? 591 00:22:59,570 --> 00:23:04,209 Because she was so hardcore about the rules. 592 00:23:04,211 --> 00:23:07,888 She said it was okay, that she could take it. 593 00:23:08,734 --> 00:23:10,770 But... 594 00:23:10,772 --> 00:23:14,201 I saw how much it hurt her. 595 00:23:14,203 --> 00:23:16,471 I just wanted the whole thing to go away. 596 00:23:16,473 --> 00:23:20,002 So... when Hawkins questioned me, 597 00:23:20,004 --> 00:23:23,399 I... I said I didn't know anything about it. 598 00:23:23,401 --> 00:23:27,095 Rose... 599 00:23:27,097 --> 00:23:29,066 Who did you name in the complaint? 600 00:23:29,068 --> 00:23:32,150 Who harassed you? 601 00:23:32,152 --> 00:23:35,050 I-I can't talk about it. It's against regs. 602 00:23:36,524 --> 00:23:40,085 Hawkins told Cho that he didn't want 603 00:23:40,087 --> 00:23:43,598 to drag an officer's name through the mud. 604 00:23:43,600 --> 00:23:45,173 An officer, not a soldier. 605 00:23:44,748 --> 00:23:47,149 It was Lewis, wasn't it? 606 00:23:47,151 --> 00:23:49,221 Lewis harassed you. 607 00:23:49,223 --> 00:23:51,756 I didn't--I didn't say that. I'm not saying that. 608 00:23:51,758 --> 00:23:54,491 Rose... Ma'am, I'd like to leave now. 609 00:23:54,493 --> 00:23:55,602 May I? 610 00:23:55,604 --> 00:23:57,392 I can't stop you. 611 00:23:57,394 --> 00:23:58,551 Thanks. 612 00:24:01,701 --> 00:24:05,098 (Cell phone rings) 613 00:24:05,100 --> 00:24:06,788 (Beeps) What's up, Rigsby? 614 00:24:06,790 --> 00:24:09,440 I searched Pete's room. Didn't find anything. 615 00:24:09,442 --> 00:24:10,932 His clothes had been taken for washing, 616 00:24:10,934 --> 00:24:12,589 so I tracked 'em down in the laundry. 617 00:24:12,591 --> 00:24:14,081 And? 618 00:24:14,083 --> 00:24:17,064 Found a jacket. There's bloodstains on it. 619 00:24:19,832 --> 00:24:23,246 Pete is my patient, and, uh, very fragile. 620 00:24:23,248 --> 00:24:25,350 Do you really need to talk with him again tonight? 621 00:24:25,352 --> 00:24:26,560 I do. 622 00:24:26,562 --> 00:24:29,444 Well, please keep the questions short and simple. 623 00:24:29,446 --> 00:24:31,532 Last thing Pete needs is more stress. 624 00:24:34,747 --> 00:24:36,504 Pete? 625 00:24:36,506 --> 00:24:38,227 Put on your shoes. We're gonna go out. 626 00:24:38,229 --> 00:24:41,145 Oh, sure. I'd like that. 627 00:24:41,147 --> 00:24:44,856 (Cell phone vibrating) 628 00:24:44,858 --> 00:24:45,850 (Beeps) 629 00:24:45,852 --> 00:24:47,640 (Lowered voice) What is it, Jane? 630 00:24:47,642 --> 00:24:49,265 Uh, Lisbon--could you bring Pete Coen 631 00:24:49,267 --> 00:24:52,645 to St. Sebastian church in, uh... (Bell tolling) 632 00:24:52,647 --> 00:24:54,601 Uh, a little under an hour? 633 00:24:54,603 --> 00:24:56,259 We found blood on his clothes. 634 00:24:56,261 --> 00:24:58,447 I have to take him to the office for a talk. 635 00:24:58,449 --> 00:24:59,955 Uh, won't do you any good. 636 00:24:59,957 --> 00:25:01,943 You have a better idea? I'll see you 637 00:25:01,945 --> 00:25:03,800 in a little under an hour. Be prompt. 638 00:25:03,802 --> 00:25:05,572 (Snaps shut) 639 00:25:13,363 --> 00:25:15,534 (Engine turns off) 640 00:25:19,761 --> 00:25:20,920 Jane, what's up? 641 00:25:20,922 --> 00:25:22,909 We're gonna try to restore Pete's memory. 642 00:25:22,911 --> 00:25:26,587 Well, a piece of it, at least. 643 00:25:26,589 --> 00:25:28,129 How could you do that? 644 00:25:28,131 --> 00:25:30,432 Ah, well, I'll explain. But first... 645 00:25:30,434 --> 00:25:31,758 Oh, gracias, seƱor. 646 00:25:33,715 --> 00:25:34,924 Taco? 647 00:25:34,926 --> 00:25:35,951 Sure, thanks. 648 00:25:35,953 --> 00:25:37,327 Lisbon, you hungry? No, thank you. 649 00:25:37,329 --> 00:25:38,653 Okay. 650 00:25:38,655 --> 00:25:42,167 Uh, a memory can be brought back by, uh, a word or an image, 651 00:25:42,169 --> 00:25:44,353 but the best tools for digging one out 652 00:25:44,355 --> 00:25:47,834 are the senses-- smell, hearing, taste. 653 00:25:47,836 --> 00:25:49,425 So I'm eating a taco 654 00:25:49,427 --> 00:25:51,149 because I ate one the night Lucy died? 655 00:25:51,151 --> 00:25:52,525 That's right. Taste is first. 656 00:25:52,527 --> 00:25:54,762 Second, coming from the taco truck, 657 00:25:54,764 --> 00:25:56,552 you would have walked right by 658 00:25:56,554 --> 00:25:59,287 these beautifully fragrant gardenias. 659 00:26:02,585 --> 00:26:03,843 (Inhales) 660 00:26:03,845 --> 00:26:08,435 Okay. I smell it, but it's not doing anything. 661 00:26:08,437 --> 00:26:10,042 Then, right before the murder, 662 00:26:10,044 --> 00:26:12,859 you heard a very distinctive sound. 663 00:26:12,861 --> 00:26:17,715 And you will hear it... 664 00:26:17,717 --> 00:26:20,782 What sound? Wait for it. 665 00:26:20,784 --> 00:26:24,146 (Bell tolling) 666 00:26:30,693 --> 00:26:32,714 This is really-- Shh. 667 00:26:34,754 --> 00:26:37,023 Pete? 668 00:26:39,146 --> 00:26:41,359 I remember. 669 00:26:46,331 --> 00:26:48,220 (Bell tolling) 670 00:26:48,222 --> 00:26:52,677 Don't force the memory. Just--just let it come. 671 00:26:52,679 --> 00:26:54,715 I was here. 672 00:26:54,717 --> 00:26:57,914 Just walking. I heard a sound. (Clattering) 673 00:26:57,916 --> 00:27:03,350 (Bell tolling) 674 00:27:03,352 --> 00:27:06,201 (Gasping) 675 00:27:07,462 --> 00:27:09,814 (Gasping and choking) 676 00:27:09,816 --> 00:27:11,554 Hey! 677 00:27:12,649 --> 00:27:14,272 I couldn't see anything. 678 00:27:14,274 --> 00:27:17,388 By the time my eyes adjusted, the guy was gone. 679 00:27:17,390 --> 00:27:19,078 And Lucy... 680 00:27:21,234 --> 00:27:23,437 It's difficult, I know. 681 00:27:23,439 --> 00:27:25,988 It's very important to continue. 682 00:27:27,830 --> 00:27:29,105 I tried to talk to her. 683 00:27:29,107 --> 00:27:31,160 Stay here. Stay here. Stay with me. 684 00:27:31,162 --> 00:27:33,049 But her throat... Stay with me. 685 00:27:33,051 --> 00:27:36,563 (Gasping) 686 00:27:36,565 --> 00:27:38,684 She just kept squeezing my hand. 687 00:27:38,686 --> 00:27:40,955 (Gasping) 688 00:27:40,957 --> 00:27:44,154 Do you remember anything about her killer? 689 00:27:44,155 --> 00:27:46,971 His race? His height? His clothing? Anything? 690 00:27:46,973 --> 00:27:48,362 I can't talk right now. 691 00:27:48,364 --> 00:27:49,738 Pete, I need your attention. 692 00:27:49,740 --> 00:27:52,920 I need to write this down. 693 00:27:52,922 --> 00:27:54,462 So I don't forget. 694 00:28:00,926 --> 00:28:02,881 It doesn't eliminate him as a suspect. 695 00:28:02,883 --> 00:28:04,704 He could be lying. 696 00:28:06,113 --> 00:28:07,935 Fine. He's not a suspect. 697 00:28:07,937 --> 00:28:09,129 What else do we have? 698 00:28:09,131 --> 00:28:10,952 Well, Rigsby's got Lucy's phone records. 699 00:28:10,954 --> 00:28:11,913 He's going through them. 700 00:28:11,915 --> 00:28:13,852 I think we should go after Lewis. 701 00:28:13,854 --> 00:28:15,012 We don't have anything on him. 702 00:28:15,014 --> 00:28:16,421 Well, he harassed Rose. 703 00:28:16,423 --> 00:28:17,696 Maybe Lucy threatened him. 704 00:28:17,698 --> 00:28:20,017 Told him that she would have the investigation reopened. 705 00:28:20,019 --> 00:28:22,006 Maybe. 706 00:28:22,008 --> 00:28:23,515 I agree with Cho. 707 00:28:23,517 --> 00:28:26,448 Man is begging for some thumbscrews. 708 00:28:28,438 --> 00:28:30,392 You're seriously asking me where I was 709 00:28:30,394 --> 00:28:31,784 when Corporal Greene was killed? 710 00:28:33,049 --> 00:28:34,207 Answer the question. 711 00:28:34,209 --> 00:28:35,201 Why? 712 00:28:35,203 --> 00:28:36,959 You were accused of sexual harassment. 713 00:28:36,961 --> 00:28:39,610 Lucy Greene knew the victim. That made her dangerous to you. 714 00:28:39,612 --> 00:28:41,433 No, it didn't. 715 00:28:41,435 --> 00:28:43,173 Are you refusing to answer the question? 716 00:28:44,384 --> 00:28:46,273 The army, in its infinite wisdom, 717 00:28:46,275 --> 00:28:49,140 permits the anonymous reporting of sexual harassment. 718 00:28:49,142 --> 00:28:51,443 Which means any nut or idiot with an attitude 719 00:28:51,445 --> 00:28:53,598 can make trouble free of charge. 720 00:28:53,600 --> 00:28:56,134 Some malcontent made a wild accusation. 721 00:28:56,136 --> 00:28:58,238 It was investigated, nothing was found, 722 00:28:58,240 --> 00:28:59,200 there was no victim. 723 00:28:59,202 --> 00:29:00,559 I didn't do anything. 724 00:29:00,561 --> 00:29:02,050 You still haven't told me where you were 725 00:29:02,052 --> 00:29:03,475 when Lucy Greene was killed. 726 00:29:03,477 --> 00:29:05,033 And we checked with the front gate at the base. 727 00:29:05,035 --> 00:29:06,823 They said you left in a hurry that day. 728 00:29:06,825 --> 00:29:08,281 I was late. 729 00:29:08,283 --> 00:29:10,934 Getting to a surprise party for the base commander's wife. 730 00:29:10,936 --> 00:29:12,623 I was there until after midnight. 731 00:29:12,625 --> 00:29:14,911 About 30 people saw me there. 732 00:29:14,913 --> 00:29:18,225 Do you have any other questions? 733 00:29:18,227 --> 00:29:21,706 (Police radio chatter) 734 00:29:21,708 --> 00:29:23,313 Base commander's X.O. confirms 735 00:29:23,315 --> 00:29:25,219 Lewis was at his house until midnight. 736 00:29:25,221 --> 00:29:26,711 Couldn't have done it. 737 00:29:26,713 --> 00:29:28,566 We're a little light on suspects. 738 00:29:28,568 --> 00:29:30,224 I may have something. 739 00:29:30,226 --> 00:29:31,766 Telephone records say Jacob Lettner 740 00:29:31,768 --> 00:29:34,384 made a bunch of phone calls to Lucy the day she was murdered. 741 00:29:34,386 --> 00:29:35,826 Well, Lettner told me he hadn't spoken to Lucy 742 00:29:35,828 --> 00:29:37,782 in almost a week. We better bring him in. 743 00:29:37,784 --> 00:29:39,522 I'll go. Someone I need to see. 744 00:29:39,524 --> 00:29:40,964 Okay. 745 00:29:42,009 --> 00:29:43,864 (Exhales) (Men shouting in distance) 746 00:29:43,866 --> 00:29:46,300 Hey. 747 00:29:46,302 --> 00:29:47,726 More questions, huh? 748 00:29:47,728 --> 00:29:50,461 Well, you got stamina. I'll give you that. 749 00:29:50,463 --> 00:29:52,730 No questions. 750 00:29:52,732 --> 00:29:55,382 Your men were wrong about Lucy. 751 00:29:55,384 --> 00:29:56,924 She didn't file the sexual harassment charge. 752 00:29:56,926 --> 00:29:58,581 She was protecting the person who did. 753 00:29:58,582 --> 00:30:00,073 Well, that's too bad. (Chamber clicks) 754 00:30:00,075 --> 00:30:01,846 But it doesn't change anything. 755 00:30:01,848 --> 00:30:03,056 It should. 756 00:30:03,058 --> 00:30:05,028 Reopen the investigation. 757 00:30:05,030 --> 00:30:07,116 If you don't, you're letting Lewis off the hook. 758 00:30:07,118 --> 00:30:10,049 Reopen the investigation? 759 00:30:10,051 --> 00:30:12,204 Yeah, yeah, I'll do that. 760 00:30:12,206 --> 00:30:13,313 Why not? 761 00:30:13,315 --> 00:30:14,773 There's no evidence. 762 00:30:14,775 --> 00:30:16,264 He's a lieutenant. 763 00:30:16,266 --> 00:30:19,048 Do you know how fast he could have a foot up my ass? 764 00:30:19,050 --> 00:30:21,485 All right. I'm done here. 765 00:30:21,487 --> 00:30:23,092 Talk to Rose. 766 00:30:23,094 --> 00:30:25,098 Sutfin? Just talk to her. 767 00:30:25,100 --> 00:30:27,998 I already did. She said she didn't know boo about Lewis. 768 00:30:28,000 --> 00:30:30,020 She was scared. Tell her you'll protect her. 769 00:30:30,022 --> 00:30:32,257 It's not my job to hold anybody's hand. 770 00:30:32,259 --> 00:30:33,550 You don't have to. 771 00:30:33,552 --> 00:30:36,036 Just don't abandon her like you abandoned Lucy. 772 00:30:37,064 --> 00:30:39,333 I didn't abandon anybody. 773 00:30:39,335 --> 00:30:41,156 You keep telling yourself that. 774 00:30:41,158 --> 00:30:42,864 But the next time you ask someone in this unit 775 00:30:42,866 --> 00:30:46,228 to watch your back, he might remember how you watched hers. 776 00:30:49,444 --> 00:30:53,023 Jacob, tell us again about the last time you saw Lucy. 777 00:30:53,025 --> 00:30:55,344 Like I--like I said, it was-- it was more than a week ago. 778 00:30:55,346 --> 00:30:57,697 We know that you spoke to her on the phone 779 00:30:57,699 --> 00:30:59,652 several times a day before she died. 780 00:31:00,876 --> 00:31:02,631 You're right. 781 00:31:02,633 --> 00:31:04,355 You're right. I'm sorry. I forgot. 782 00:31:04,357 --> 00:31:06,510 No, you didn't. 783 00:31:06,512 --> 00:31:08,730 If you want to avoid getting into trouble, 784 00:31:08,732 --> 00:31:12,144 stop lying and tell us the truth now. 785 00:31:12,146 --> 00:31:13,255 It was nothing. 786 00:31:13,257 --> 00:31:15,193 It was nothing. It was about my meds. 787 00:31:15,195 --> 00:31:16,536 Well, what about them? 788 00:31:16,538 --> 00:31:18,442 I'm about to finish the program. 789 00:31:18,444 --> 00:31:20,679 Move out on my own. 790 00:31:20,681 --> 00:31:22,834 But Lucy had to certify that I was capable, you know, 791 00:31:22,836 --> 00:31:24,491 that I could take care of myself. 792 00:31:24,493 --> 00:31:26,066 Keeping on top of your meds. 793 00:31:26,068 --> 00:31:28,585 Yeah. 794 00:31:28,587 --> 00:31:29,679 But that morning, 795 00:31:29,681 --> 00:31:32,446 Lucy told me I'd messed up one of them, 796 00:31:32,448 --> 00:31:34,435 taken too little, and I hadn't. 797 00:31:34,437 --> 00:31:36,341 So I told her she made a mistake, 798 00:31:36,343 --> 00:31:37,948 which in Lucy's mind is... 799 00:31:37,950 --> 00:31:40,252 (Chuckles) It's, like, impossible. 800 00:31:40,254 --> 00:31:42,207 Little miss detail. 801 00:31:42,209 --> 00:31:44,048 So we went a few rounds on the phone, 802 00:31:44,050 --> 00:31:45,854 but she finally agreed to double-check 803 00:31:45,856 --> 00:31:47,511 the prescription records. 804 00:31:47,513 --> 00:31:49,848 Why didn't you tell us about this earlier? 805 00:31:49,850 --> 00:31:51,456 Because if they think I messed up my meds, 806 00:31:51,458 --> 00:31:54,190 they won't let me live on my own. 807 00:31:54,192 --> 00:31:55,300 It's wrong. 808 00:31:56,816 --> 00:31:59,764 Look, I'm... 809 00:31:58,566 --> 00:32:00,437 I'm ready. 810 00:32:00,945 --> 00:32:02,650 I am. 811 00:32:06,993 --> 00:32:10,109 Rigsby just talked to Jacob's boss at the P.X. 812 00:32:10,111 --> 00:32:11,964 He was doing inventory the night of the murder. 813 00:32:11,966 --> 00:32:13,390 This case is nothing but dead ends. 814 00:32:13,392 --> 00:32:15,826 Yeah, not necessarily. Do you have a padlock? 815 00:32:15,828 --> 00:32:17,318 A padlock? Yeah. A lock with a key. 816 00:32:17,320 --> 00:32:19,141 I know what a padlock is, and, no, 817 00:32:19,143 --> 00:32:21,411 I do not have a padlock. Thank you. I'll ask the janitor. 818 00:32:24,412 --> 00:32:25,737 (Knock on door) 819 00:32:25,739 --> 00:32:27,510 Come in. 820 00:32:28,721 --> 00:32:29,880 Hey. 821 00:32:29,882 --> 00:32:31,354 Mr. Jane. 822 00:32:31,356 --> 00:32:32,730 Is something wrong? 823 00:32:32,732 --> 00:32:35,166 Oh, no, I just had something to do downstairs. 824 00:32:35,168 --> 00:32:37,620 I thought I'd stop by. They're nice drawings. 825 00:32:37,622 --> 00:32:39,244 (Chuckles) Oh, thanks. 826 00:32:39,246 --> 00:32:40,570 Wow. 827 00:32:40,572 --> 00:32:42,890 I know you have trouble sleeping. I, uh... 828 00:32:42,892 --> 00:32:45,542 I know a technique that may be helpful. 829 00:32:45,544 --> 00:32:47,033 What kind of technique? 830 00:32:47,035 --> 00:32:51,242 Ah, it's just, uh, mild hypnosis. 831 00:32:51,244 --> 00:32:53,116 Just helps you relax. 832 00:32:53,118 --> 00:32:54,358 What do I have to do? 833 00:32:54,360 --> 00:32:56,729 Lie down and listen. 834 00:32:56,731 --> 00:32:59,297 Uh... 835 00:32:59,299 --> 00:33:00,523 Sure. 836 00:33:00,525 --> 00:33:02,777 Uh, I could really use some sleep. 837 00:33:02,779 --> 00:33:04,882 All right, well, just lie down. 838 00:33:04,884 --> 00:33:07,087 Okay. 839 00:33:07,089 --> 00:33:09,141 Close your eyes. (Exhales) 840 00:33:09,143 --> 00:33:10,732 Breathe. 841 00:33:10,734 --> 00:33:12,805 Fill your mind with all those thoughts 842 00:33:12,807 --> 00:33:15,439 that keep you awake. 843 00:33:15,441 --> 00:33:18,472 Let them crowd around behind your eyes. 844 00:33:18,474 --> 00:33:20,594 Good. 845 00:33:20,596 --> 00:33:23,726 Now I want you to paint them black. 846 00:33:23,728 --> 00:33:25,433 Each one of them. 847 00:33:26,494 --> 00:33:28,913 Dark and heavy. 848 00:33:28,915 --> 00:33:31,184 All the same color. 849 00:33:32,577 --> 00:33:35,924 Each one is getting softer... 850 00:33:35,926 --> 00:33:37,647 and heavier. 851 00:33:37,649 --> 00:33:39,934 And quiet... 852 00:33:39,936 --> 00:33:41,757 and peaceful. 853 00:33:41,759 --> 00:33:44,541 And quiet... 854 00:33:45,869 --> 00:33:47,641 and peaceful. 855 00:34:02,027 --> 00:34:05,258 (Indistinct conversations) 856 00:34:05,260 --> 00:34:06,501 You reach everyone? Yep. 857 00:34:06,503 --> 00:34:08,804 Good. (Dials) 858 00:34:08,806 --> 00:34:12,468 Rigsby, we're a go in five minutes. 859 00:34:12,470 --> 00:34:15,765 T-minus 5 minutes. 860 00:34:15,767 --> 00:34:17,607 (Phone snaps shut) Yep. 861 00:34:25,264 --> 00:34:26,771 What's this about? 862 00:34:26,773 --> 00:34:28,097 Well, we learned of some evidence this morning 863 00:34:28,099 --> 00:34:30,285 we need your help with. Our help? 864 00:34:30,287 --> 00:34:31,445 What evidence? 865 00:34:31,447 --> 00:34:33,682 Why don't we have Pete tell us? 866 00:34:33,684 --> 00:34:34,726 He's the one who found it. 867 00:34:34,728 --> 00:34:36,417 Hey, what's up, Pete? 868 00:34:36,419 --> 00:34:38,322 I remembered something last night. 869 00:34:38,324 --> 00:34:39,980 I found it on my P.D.A. this morning. 870 00:34:39,982 --> 00:34:41,504 I must have woken up in the middle of the night 871 00:34:41,506 --> 00:34:43,013 and written it down. What did you remember? 872 00:34:43,015 --> 00:34:44,704 Um... 873 00:34:44,706 --> 00:34:47,405 When Lucy took my hand, she gave me a key. 874 00:34:47,407 --> 00:34:48,457 A key? 875 00:34:48,482 --> 00:34:49,677 I guess that's why she was grabbing my hands, 876 00:34:49,678 --> 00:34:53,570 so I searched my room, and I found... 877 00:34:53,572 --> 00:34:54,648 This. 878 00:34:54,650 --> 00:34:55,807 Can I see that? 879 00:34:55,809 --> 00:34:57,681 Yes, ma'am. 880 00:34:58,576 --> 00:35:00,448 Does this mean anything to anybody? 881 00:35:00,450 --> 00:35:02,437 No. Not me. 882 00:35:02,439 --> 00:35:04,475 It looks like a medic's locker key, 883 00:35:04,477 --> 00:35:06,795 but 107's not Lucy's locker. 884 00:35:06,797 --> 00:35:09,778 Why would she have another locker? 885 00:35:09,780 --> 00:35:11,386 Hide something. 886 00:35:11,388 --> 00:35:13,822 Well, maybe Lucy found something incriminating, 887 00:35:13,824 --> 00:35:15,695 decided to store it in the locker, 888 00:35:15,697 --> 00:35:17,237 and then she was killed for it. 889 00:35:17,239 --> 00:35:18,629 That's why she gave the key to Pete. 890 00:35:18,630 --> 00:35:20,451 Lewis, can we search the locker? 891 00:35:20,453 --> 00:35:21,910 Sure. With a warrant. 892 00:35:21,912 --> 00:35:24,230 Oh, come on. It's my duty to go by the book. 893 00:35:24,232 --> 00:35:26,219 You need a warrant. (Scoffs) 894 00:35:26,221 --> 00:35:27,711 It'll take me 20 minutes to get one. 895 00:35:27,713 --> 00:35:29,616 (Exhales) 896 00:35:29,618 --> 00:35:31,025 Ah, Lewis. 897 00:35:31,027 --> 00:35:33,212 (Chuckles) 898 00:35:33,214 --> 00:35:35,384 Such a stickler. (Sighing) 899 00:35:35,386 --> 00:35:38,615 (Indistinct conversations and laughter) 900 00:35:45,991 --> 00:35:51,162 (Alarm buzzing loudly) 901 00:35:51,164 --> 00:35:53,481 (Chuckles) 902 00:35:53,483 --> 00:35:55,437 (Footsteps approaching) 903 00:35:55,439 --> 00:35:58,338 It's just gonna be a little while longer. 904 00:35:58,340 --> 00:36:00,243 (Woman over P.A.) Code Red in building 17D. 905 00:36:00,245 --> 00:36:02,514 Code Red in building 17D. 906 00:36:02,516 --> 00:36:05,166 All emergency personnel respond immediately. 907 00:36:05,168 --> 00:36:06,872 That's me. Uh, sorry. 908 00:36:06,874 --> 00:36:09,176 Okay, well, thank you all for your help. 909 00:36:09,178 --> 00:36:10,884 We'll let you know what we find. 910 00:36:15,857 --> 00:36:18,424 (Woman over P.A.) Code Red in building 17D. 911 00:36:18,426 --> 00:36:20,629 Code Red in building 17D. 912 00:36:20,631 --> 00:36:23,479 All emergency personnel respond immediately. 913 00:36:29,330 --> 00:36:31,384 (Sighs) 914 00:36:37,848 --> 00:36:39,190 (Sighs) 915 00:36:56,013 --> 00:36:58,780 Hey, Doc. What are you doin'? 916 00:36:58,782 --> 00:37:00,603 Uh... 917 00:37:00,605 --> 00:37:02,227 I, uh... 918 00:37:02,229 --> 00:37:03,552 Um... 919 00:37:03,554 --> 00:37:05,376 (Mocking) "Eh, uh, uh..." 920 00:37:05,378 --> 00:37:07,945 You're a silver-tongued devil. 921 00:37:07,947 --> 00:37:10,049 (Sighs) 922 00:37:11,260 --> 00:37:12,999 We found a significant number 923 00:37:13,001 --> 00:37:16,265 of cash deposits in your account. 924 00:37:16,267 --> 00:37:17,805 You were writing fake prescriptions 925 00:37:17,807 --> 00:37:20,706 and selling the drugs under the table for cash. 926 00:37:20,708 --> 00:37:22,611 That's what Lucy found when she looked into 927 00:37:22,613 --> 00:37:24,434 Jacob's prescription records. 928 00:37:24,436 --> 00:37:25,959 Are you divorced, Agent? 929 00:37:26,977 --> 00:37:28,599 No. 930 00:37:28,601 --> 00:37:31,252 You have no idea how expensive it is. 931 00:37:31,254 --> 00:37:36,174 I'm paying legal fees, alimony, child support... 932 00:37:36,176 --> 00:37:38,692 And all so the lying bitch can be supported 933 00:37:38,694 --> 00:37:40,864 in the manner to which she's accustomed. 934 00:37:40,866 --> 00:37:42,935 What about the manner to which I'm accustomed? 935 00:37:42,937 --> 00:37:46,034 What about my lifestyle? 936 00:37:46,036 --> 00:37:47,658 And dating isn't cheap. 937 00:37:47,660 --> 00:37:49,515 Really? 938 00:37:52,665 --> 00:37:55,232 Lucy came to me. 939 00:37:55,234 --> 00:37:57,022 (Exhales) The diligent fool. 940 00:37:57,024 --> 00:37:59,045 Said she found some serious problems 941 00:37:59,047 --> 00:38:01,729 with the prescriptions. 942 00:38:01,731 --> 00:38:04,380 No idea I was behind it, but... 943 00:38:04,382 --> 00:38:08,192 She's all gung ho to launch a big investigation. 944 00:38:08,194 --> 00:38:10,811 That's how she was. 945 00:38:13,132 --> 00:38:15,700 (Rattling, thunder rumbles) 946 00:38:15,702 --> 00:38:18,302 She said she was going to the blues club that night, 947 00:38:18,304 --> 00:38:19,976 so... 948 00:38:19,978 --> 00:38:22,412 I waited down the street. 949 00:38:26,589 --> 00:38:28,379 Lucy? 950 00:38:28,381 --> 00:38:29,903 Doctor? Yeah. 951 00:38:29,905 --> 00:38:31,113 What are you doing here? 952 00:38:31,115 --> 00:38:33,152 Uh... there's a man hurt back here. 953 00:38:33,154 --> 00:38:34,312 Come and help me. 954 00:38:34,314 --> 00:38:36,665 Uh, okay. Sure. 955 00:38:36,667 --> 00:38:39,350 (Thunderclap) Only took a second. 956 00:38:39,352 --> 00:38:40,643 (Grunts) 957 00:38:40,645 --> 00:38:42,548 (Blade slices) (Gasps) 958 00:38:42,550 --> 00:38:47,322 (Gasping and choking) 959 00:38:47,324 --> 00:38:49,559 Takes about a minute to bleed to death, 960 00:38:49,561 --> 00:38:51,415 so I waited. 961 00:38:51,417 --> 00:38:54,233 (Gasping and shuddering) 962 00:38:54,235 --> 00:38:55,774 Hey! 963 00:38:55,776 --> 00:38:57,597 (Bowman) He was blinded for a moment. 964 00:39:00,233 --> 00:39:02,403 (Thunderclap) This is not my fault. 965 00:39:02,405 --> 00:39:05,055 If my ex-wife had just agreed to a reasonable settlement, 966 00:39:05,057 --> 00:39:07,906 none of this would have happened. 967 00:39:07,908 --> 00:39:09,728 Oh, well... 968 00:39:09,730 --> 00:39:11,270 look on the the bright side. 969 00:39:11,272 --> 00:39:14,949 In prison, you won't have to pay for dates. 970 00:39:19,805 --> 00:39:21,661 (Indistinct conversations) 971 00:39:21,663 --> 00:39:23,865 (Helicopter blades whirring overhead) 972 00:39:25,258 --> 00:39:27,412 What are you doing here? 973 00:39:27,414 --> 00:39:29,914 Just watching. Excuse me? 974 00:39:31,407 --> 00:39:33,312 Lieutenant Lewis. 975 00:39:36,693 --> 00:39:38,069 I need to speak with you. 976 00:39:38,071 --> 00:39:40,190 Later, Sergeant Hawkins. I'm busy. 977 00:39:40,192 --> 00:39:41,930 No, sir. 978 00:39:41,932 --> 00:39:43,123 We need to do this ASAP. 979 00:39:43,125 --> 00:39:45,112 It's regarding a code violation. 980 00:39:45,114 --> 00:39:46,968 (Door opens) 981 00:39:49,803 --> 00:39:52,073 Are you serious? 982 00:39:52,075 --> 00:39:54,774 Sir, we have to go now. 983 00:39:57,792 --> 00:40:00,360 Hawkins. 984 00:40:15,110 --> 00:40:18,242 (Police radio chatter) 985 00:40:21,029 --> 00:40:23,431 I got your message, Mr. Jane. Oh... 986 00:40:23,433 --> 00:40:24,708 (Exhales) I'm sorry. No, it's-- 987 00:40:24,710 --> 00:40:28,187 no. It's good. Uh... good. 988 00:40:29,647 --> 00:40:32,778 Pete, thank you for coming by. 989 00:40:32,780 --> 00:40:36,640 Uh, I just--I wanted to, uh, apologize 990 00:40:36,642 --> 00:40:39,540 for tricking you without asking. 991 00:40:39,542 --> 00:40:41,777 The gag wouldn't have worked without it. 992 00:40:41,779 --> 00:40:43,567 Sorry. 993 00:40:43,569 --> 00:40:45,258 You got the guy who killed Lucy. 994 00:40:45,260 --> 00:40:46,799 That's good enough for me. 995 00:40:49,286 --> 00:40:51,522 Uh, I'm... actually here 996 00:40:51,524 --> 00:40:53,875 about that other thing. 997 00:40:55,650 --> 00:40:58,632 Do you really think you could help restore my memory? 998 00:40:59,810 --> 00:41:03,323 Well, I-I do have a tool that could be very useful. 999 00:41:03,325 --> 00:41:04,863 Have a seat. 1000 00:41:04,865 --> 00:41:06,720 All right. 1001 00:41:06,722 --> 00:41:09,421 (Clears throat) 1002 00:41:10,582 --> 00:41:12,387 It's called a memory palace. 1003 00:41:12,389 --> 00:41:15,586 It's basically a place to connect memories to. 1004 00:41:15,588 --> 00:41:17,525 You said I would need the image of a place 1005 00:41:17,527 --> 00:41:19,514 I knew really well. Yes, that's right. 1006 00:41:19,516 --> 00:41:22,331 I think I got one. 1007 00:41:22,333 --> 00:41:23,657 Uh... 1008 00:41:23,659 --> 00:41:26,243 These are my buddies from Khost. 1009 00:41:26,245 --> 00:41:30,005 (Sniffles) This picture was taken in our tent 1010 00:41:30,007 --> 00:41:32,375 about two weeks before. 1011 00:41:33,602 --> 00:41:35,888 I spent... 1012 00:41:35,890 --> 00:41:38,075 (Voice breaking) I spent 14 months 1013 00:41:38,077 --> 00:41:40,910 in that tent with those guys. 1014 00:41:43,927 --> 00:41:46,164 I know every inch of it. 1015 00:41:46,166 --> 00:41:47,954 Good. 1016 00:41:47,956 --> 00:41:49,842 Who was the first person you saw 1017 00:41:49,844 --> 00:41:51,716 when you woke up in the morning? 1018 00:41:53,589 --> 00:41:56,191 Um... Ford. 1019 00:41:56,193 --> 00:41:58,180 Uh, Danny Ford. 1020 00:41:59,290 --> 00:42:01,941 Lazy bastard's always sleeping in. 1021 00:42:01,943 --> 00:42:04,146 He could sleep right through a firefight. 1022 00:42:05,124 --> 00:42:07,675 Okay. Here's how it works. 1023 00:42:07,677 --> 00:42:09,399 Well, let's say you need to remember 1024 00:42:09,401 --> 00:42:11,935 a dentist's appointment, Monday, 10:00 a.m. 1025 00:42:11,937 --> 00:42:16,707 I want you to imagine seeing Danny 1026 00:42:16,709 --> 00:42:18,316 holding something ridiculous 1027 00:42:18,318 --> 00:42:20,801 that makes you think of a dentist. 1028 00:42:20,803 --> 00:42:23,122 Like what, a giant tooth? 1029 00:42:23,124 --> 00:42:24,862 Exactly. 1030 00:42:24,864 --> 00:42:26,685 Now who was in the bunk right next to Danny? 1031 00:42:26,687 --> 00:42:29,834 Because they're gonna help you recall the day. 1032 00:42:29,836 --> 00:42:32,684 Vasquez is. Okay. Can you imagine... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.