All language subtitles for The Mentalist - 5x08 - Red Sails in the Sunset.480p HDTV.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,505 --> 00:00:19,572 (Projector whirring) 2 00:00:19,574 --> 00:00:21,241 (Woman) Stay away from me. Let go. 3 00:00:21,243 --> 00:00:22,408 Let go of me. 4 00:00:22,410 --> 00:00:24,711 (Man) Save the phony tears. 5 00:00:24,713 --> 00:00:28,248 Just get back. 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,834 Oh, you little fool. You just stay away from me. 7 00:00:30,836 --> 00:00:33,887 (Gun fires, people screaming) 8 00:00:36,524 --> 00:00:39,109 (Man) We can't get involved in this. 9 00:00:39,111 --> 00:00:41,144 (Lowered voice) Hello, Patrick. How are you? 10 00:00:41,146 --> 00:00:43,647 (Lowered voice) Good. 11 00:00:43,649 --> 00:00:44,781 So what do you think? 12 00:00:44,783 --> 00:00:47,033 Oh, it's a classic. 13 00:00:47,035 --> 00:00:47,984 You know, it just gets 14 00:00:47,986 --> 00:00:50,220 better and better every time. 15 00:00:50,222 --> 00:00:51,121 Yes. 16 00:00:51,123 --> 00:00:54,324 What do you think of my request? 17 00:00:54,326 --> 00:00:56,943 I don't think much of it, really, Patrick. 18 00:00:56,945 --> 00:00:58,962 Really, I don't. 19 00:00:58,964 --> 00:01:01,164 Meaning you can't accomplish it? 20 00:01:01,166 --> 00:01:03,049 Any task can be accomplished, 21 00:01:03,051 --> 00:01:06,753 as long as it's broken down into manageable pieces. 22 00:01:06,755 --> 00:01:09,322 So you'll do it? 23 00:01:09,324 --> 00:01:12,458 Look, I know that I'm in your debt. 24 00:01:12,460 --> 00:01:15,979 Okay, so we both agree that you owe me a favor. 25 00:01:15,981 --> 00:01:17,630 Yes, I do. 26 00:01:17,632 --> 00:01:20,300 So let this be my favor to you-- 27 00:01:20,302 --> 00:01:23,153 let it go-- the whole idea. 28 00:01:23,155 --> 00:01:25,572 It's just not worth it. 29 00:01:28,910 --> 00:01:31,528 Well, I find this very interesting. 30 00:01:31,530 --> 00:01:33,814 I'm presenting you with a challenge, 31 00:01:33,816 --> 00:01:36,333 and yet you're backing away. 32 00:01:36,335 --> 00:01:39,503 It's very unlike you, Mr. Stiles. 33 00:01:39,505 --> 00:01:40,704 Look, if you must know, 34 00:01:40,706 --> 00:01:43,707 I've grown mildly accustomed to you, Patrick. 35 00:01:43,709 --> 00:01:46,326 You make me sit up and pay attention. 36 00:01:46,328 --> 00:01:49,963 I'm very glad you're amused by me. 37 00:01:49,965 --> 00:01:53,216 But what you're planning now, it's... 38 00:01:53,218 --> 00:01:55,519 Well, it's certainly different. 39 00:01:55,521 --> 00:01:56,937 Yes, it is. 40 00:01:56,939 --> 00:02:01,241 If I do what you're asking of me and you get caught, 41 00:02:01,243 --> 00:02:03,310 you're gonna spend the rest of your life 42 00:02:03,312 --> 00:02:05,228 in a federal prison. 43 00:02:05,230 --> 00:02:07,113 I'm well aware of that. 44 00:02:07,115 --> 00:02:11,017 I just have to make sure I don't get caught. 45 00:02:11,019 --> 00:02:12,619 (Sighs and chuckles) 46 00:02:12,621 --> 00:02:14,037 All right. 47 00:02:14,039 --> 00:02:20,544 Well, it's been a great pleasure knowing you, Mr. Jane. 48 00:02:20,546 --> 00:02:22,128 Good luck. 49 00:02:22,130 --> 00:02:25,715 Well, I-I used some pretty harsh words. 50 00:02:25,717 --> 00:02:27,033 I'm sorry. 51 00:02:27,035 --> 00:02:28,018 Thank you. 52 00:02:28,020 --> 00:02:31,504 But naturally, if I'd known... 53 00:02:35,876 --> 00:02:39,829 (Metal clanking) 54 00:02:44,151 --> 00:02:47,070 (Machines whirring) 55 00:03:23,107 --> 00:03:24,641 (Speaks inaudibly) 56 00:04:20,164 --> 00:04:22,532 (Pounds truck) 57 00:05:00,404 --> 00:05:02,038 Need a ride? 58 00:05:02,040 --> 00:05:03,823 You? 59 00:05:06,755 --> 00:05:10,755 ♪ The Mentalist 5x08 ♪ Red Sails in the Sunset Original Air Date on November 18, 2012 60 00:05:10,760 --> 00:05:15,760 == sync, corrected by elderman == 61 00:05:21,659 --> 00:05:25,445 Hey, come on. Please. Just--just get in the car. 62 00:05:25,447 --> 00:05:26,462 This is ridiculous. 63 00:05:26,464 --> 00:05:27,830 Why are you mad at me? 64 00:05:27,832 --> 00:05:30,299 I-I didn't force you to escape from prison. 65 00:05:30,301 --> 00:05:33,136 No, you just tricked me into it. 66 00:05:37,357 --> 00:05:39,008 Oh, come on. 67 00:05:39,010 --> 00:05:40,643 Wait. 68 00:05:40,645 --> 00:05:42,562 You thought it was Red John that got you out, didn't you? 69 00:05:42,564 --> 00:05:43,863 Yeah. 70 00:05:43,865 --> 00:05:46,733 Yeah, well, it wasn't. I did. I got you out. 71 00:05:46,735 --> 00:05:48,317 He would have left you in there to rot. 72 00:05:48,319 --> 00:05:50,519 And I took a lot of risks in doing it. 73 00:05:50,521 --> 00:05:52,705 Nobody ever accused you of good judgment. 74 00:05:52,707 --> 00:05:53,856 Well, what about you? 75 00:05:53,858 --> 00:05:55,357 You're the one walking off into the desert 76 00:05:55,359 --> 00:05:57,994 10 miles from a prison you just broke out of. 77 00:05:57,996 --> 00:05:59,528 I'm offering you a ride. 78 00:05:59,530 --> 00:06:00,897 I'll take you wherever you wanna go. 79 00:06:00,899 --> 00:06:02,999 You can dump me at any time. 80 00:06:04,418 --> 00:06:06,085 Fine. 81 00:06:09,056 --> 00:06:11,390 Jane, how many messages do I have to leave you? 82 00:06:11,392 --> 00:06:13,142 Call me back. 83 00:06:16,814 --> 00:06:19,982 (Speaking inaudibly) 84 00:06:19,984 --> 00:06:23,903 Hold on, Tom. She just walked in. 85 00:06:23,905 --> 00:06:25,321 No. 86 00:06:25,323 --> 00:06:28,691 No, don't inform the Marshals yet. 87 00:06:28,693 --> 00:06:32,662 I want to bring CBI up to speed first. 88 00:06:32,664 --> 00:06:34,363 I'll call you back. 89 00:06:34,365 --> 00:06:35,998 What's going on? 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,334 Have you heard about Lorelei Martins yet? 91 00:06:38,336 --> 00:06:39,919 No. 92 00:06:39,921 --> 00:06:42,505 She escaped from federal prison this morning. 93 00:06:42,507 --> 00:06:47,460 Your Mr. Jane was questioning prison transport drivers. 94 00:06:47,462 --> 00:06:49,879 Yes, but no. 95 00:06:49,881 --> 00:06:51,297 He wouldn't. 96 00:06:51,299 --> 00:06:53,516 He wouldn't. 97 00:06:53,518 --> 00:06:56,219 He wouldn't? 98 00:06:56,221 --> 00:06:58,137 Where is he now? 99 00:06:58,139 --> 00:07:01,107 I don't know. I haven't heard from him since yesterday. 100 00:07:01,109 --> 00:07:03,226 He hasn't answered his phone. 101 00:07:03,228 --> 00:07:05,728 But that doesn't mean he did this. 102 00:07:05,730 --> 00:07:08,597 It would make it much more likely, 103 00:07:08,599 --> 00:07:09,765 wouldn't it? 104 00:07:09,767 --> 00:07:11,868 Why is this a Homeland Security issue? 105 00:07:11,870 --> 00:07:13,786 It's complicated. 106 00:07:13,788 --> 00:07:16,105 I mean, if he is with her, 107 00:07:16,107 --> 00:07:18,407 he's in a lot of danger. 108 00:07:18,409 --> 00:07:20,209 You know him better than anybody. 109 00:07:20,211 --> 00:07:24,330 Now if he did do this, where would he go? 110 00:07:24,332 --> 00:07:26,666 Any place I could possibly think of 111 00:07:26,668 --> 00:07:30,636 is where he wouldn't go. 112 00:07:30,638 --> 00:07:32,588 Uh, would you excuse me for a minute? 113 00:07:32,590 --> 00:07:34,757 I'll be right back. 114 00:07:36,126 --> 00:07:39,095 Has anyone seen Jane? 115 00:07:39,097 --> 00:07:39,979 No. 116 00:07:39,981 --> 00:07:41,130 We need to find him right now. 117 00:07:41,132 --> 00:07:42,565 Put a B.O.L.O. out on his car. 118 00:07:42,567 --> 00:07:44,767 Grace, Cho, I want you to go to his motel room. 119 00:07:44,769 --> 00:07:46,435 Rigs, call his cell phone company. 120 00:07:46,437 --> 00:07:48,271 Get GPS tracking on his phone. 121 00:07:48,273 --> 00:07:50,022 What's going on? 122 00:07:51,074 --> 00:07:53,910 Lorelei Martins escaped from prison this morning. 123 00:07:53,912 --> 00:07:55,978 Was Jane involved? 124 00:07:55,980 --> 00:07:57,613 We don't know yet. 125 00:08:00,667 --> 00:08:03,002 Bob Kirkland, Homeland Security. 126 00:08:03,004 --> 00:08:04,320 He's leading the search to find Martins. 127 00:08:04,322 --> 00:08:05,538 Boss. 128 00:08:05,540 --> 00:08:07,823 Sac P.D. got a report of an abandoned blue Citroen 129 00:08:07,825 --> 00:08:11,043 this morning. Uh, parking lot at 16th and K Street. 130 00:08:11,045 --> 00:08:12,762 Text it to me. 131 00:08:12,764 --> 00:08:15,131 This isn't gonna work. 132 00:08:15,133 --> 00:08:17,099 Well, that's optimistic. 133 00:08:17,101 --> 00:08:20,887 I won't tell you who he is or where he is. 134 00:08:20,889 --> 00:08:22,521 Give it time. 135 00:08:22,523 --> 00:08:25,308 Not now. Not ever. 136 00:08:30,147 --> 00:08:31,781 (Clicks) 137 00:08:31,783 --> 00:08:33,149 Doesn't work. 138 00:08:33,151 --> 00:08:34,233 Really? 139 00:08:34,235 --> 00:08:36,986 I figured that when no sound came out of it. 140 00:08:36,988 --> 00:08:38,738 Yes. 141 00:08:38,740 --> 00:08:39,956 (Chuckles) 142 00:08:39,958 --> 00:08:43,793 Can we go? 143 00:08:43,795 --> 00:08:45,578 Tell me where. 144 00:08:47,414 --> 00:08:51,584 The ocean. I wanna see the ocean. 145 00:08:56,773 --> 00:08:59,976 (Police radio chatter) 146 00:09:02,696 --> 00:09:03,896 (Car door closes) 147 00:09:05,215 --> 00:09:06,399 (Horn honks) 148 00:09:16,276 --> 00:09:17,827 (Cell phone beeps) 149 00:09:19,613 --> 00:09:21,230 He was leaving a text message. 150 00:09:21,232 --> 00:09:22,164 It's for you. 151 00:09:22,166 --> 00:09:24,333 "Someone after me." 152 00:09:24,335 --> 00:09:27,336 He was being followed. 153 00:09:27,338 --> 00:09:29,171 Looks like he's been abducted. 154 00:09:29,173 --> 00:09:32,241 Jane doesn't have Lorelei. Lorelei has Jane. 155 00:09:46,640 --> 00:09:49,191 Our fugitive is a known associate 156 00:09:49,193 --> 00:09:51,777 of the serial killer Red John. 157 00:09:51,779 --> 00:09:54,230 She's wanted for murder conspiracy, 158 00:09:54,232 --> 00:09:56,615 kidnapping, and weapons violations. 159 00:09:56,617 --> 00:10:00,269 We believe that Martins and unknown accomplices 160 00:10:00,271 --> 00:10:04,206 abducted CBI consultant Patrick Jane. 161 00:10:04,208 --> 00:10:06,292 Jane led a 6-month undercover operation 162 00:10:06,294 --> 00:10:08,044 that resulted in Lorelei's arrest. 163 00:10:08,046 --> 00:10:10,379 Martins may have kidnapped him for payback 164 00:10:10,381 --> 00:10:11,297 or to take him to Red John. 165 00:10:11,299 --> 00:10:12,781 Either way, we need to find them. 166 00:10:12,783 --> 00:10:16,085 Martins is a Sacramento girl. 167 00:10:16,087 --> 00:10:19,588 I want systematic searches of old residences, 168 00:10:19,590 --> 00:10:21,257 old friends, old coworkers. 169 00:10:21,259 --> 00:10:23,342 You all have information packets. 170 00:10:23,344 --> 00:10:24,927 Study them, and when you're done, 171 00:10:24,929 --> 00:10:27,463 contact myself or Agent Kirkland for your assignments. 172 00:10:27,465 --> 00:10:28,797 Thank you. 173 00:10:28,799 --> 00:10:31,734 - Let's start with Lorelei's mother. - Okay. 174 00:10:31,736 --> 00:10:34,620 (Waves rolling) 175 00:11:02,716 --> 00:11:04,850 (Lorelei) I wonder where they're going. 176 00:11:24,521 --> 00:11:26,405 I'm gonna make a fire. 177 00:11:29,176 --> 00:11:31,911 So, what's this about? 178 00:11:31,913 --> 00:11:32,995 (Clears throat) Your daughter 179 00:11:32,997 --> 00:11:34,880 broke out of prison this morning. 180 00:11:34,882 --> 00:11:37,216 Oh. Of course. 181 00:11:37,218 --> 00:11:41,337 Have you had any contact with-- with Lorelei recently? 182 00:11:41,339 --> 00:11:45,758 (Chuckles) Lorelei hasn't contacted me in years. 183 00:11:45,760 --> 00:11:47,543 Thankfully. 184 00:11:47,545 --> 00:11:49,845 When she does, 185 00:11:49,847 --> 00:11:52,481 it's always trouble. Always. 186 00:11:52,483 --> 00:11:56,218 We have reason to believe that Lorelei has taken a hostage. 187 00:11:56,220 --> 00:11:57,870 His life could be in danger. 188 00:11:57,872 --> 00:12:01,056 Do you have any information that you could give us 189 00:12:01,058 --> 00:12:03,225 about where we could find her? 190 00:12:03,227 --> 00:12:06,695 Any, uh, old friends? 191 00:12:06,697 --> 00:12:08,948 Favorite places? 192 00:12:08,950 --> 00:12:11,917 Nope. I don't have anything to do with her, 193 00:12:11,919 --> 00:12:15,871 and she doesn't have anything to do with me. 194 00:12:15,873 --> 00:12:16,789 Do you have any insight 195 00:12:16,791 --> 00:12:19,258 as to how she became this way? 196 00:12:19,260 --> 00:12:20,342 (Chuckles) 197 00:12:20,344 --> 00:12:23,963 Lorelei only ever cared about Lorelei. 198 00:12:23,965 --> 00:12:25,965 What are you gonna do with a kid like that? 199 00:12:25,967 --> 00:12:28,584 Well, you don't feel at all responsible for her? 200 00:12:28,586 --> 00:12:30,386 (Chuckles) Now there's a question 201 00:12:30,388 --> 00:12:32,822 from a woman without children. 202 00:12:36,810 --> 00:12:39,278 I've satisfied all my duties 203 00:12:39,280 --> 00:12:41,480 and responsibilities of motherhood. 204 00:12:41,482 --> 00:12:44,950 I mean, look around. Lorelei grew up in a beautiful home. 205 00:12:44,952 --> 00:12:48,370 She could be anything. 206 00:12:48,372 --> 00:12:50,239 Is this your father? 207 00:12:50,241 --> 00:12:52,208 (Inhales deeply) 208 00:12:52,210 --> 00:12:55,961 That's my husband. He's away in Munich. 209 00:12:55,963 --> 00:12:57,129 He's away a lot? 210 00:12:57,131 --> 00:12:58,747 Yes. 211 00:12:58,749 --> 00:13:01,800 Oh. Figures. 212 00:13:01,802 --> 00:13:03,285 I don't like your tone. 213 00:13:03,287 --> 00:13:06,088 Dana, your daughter is the mistress 214 00:13:06,090 --> 00:13:07,473 of a psychopathic killer, 215 00:13:07,475 --> 00:13:09,141 yet you have no information to give us 216 00:13:09,143 --> 00:13:11,227 about how or why she got that way. 217 00:13:11,229 --> 00:13:13,795 Frankly, I don't care if you like my tone. 218 00:13:13,797 --> 00:13:15,598 To hell with you, lady. 219 00:13:15,600 --> 00:13:17,483 What happened to her? 220 00:13:17,485 --> 00:13:21,654 Get out of my house. 221 00:13:21,656 --> 00:13:23,022 Thank you. 222 00:13:24,774 --> 00:13:27,943 (Waves rolling) 223 00:13:42,926 --> 00:13:46,148 (Crackling) 224 00:14:22,765 --> 00:14:25,284 (Waves crashing) 225 00:15:37,560 --> 00:15:39,171 You should try it. 226 00:15:39,172 --> 00:15:40,171 Water's lovely. 227 00:15:40,173 --> 00:15:42,590 Eh. 228 00:15:45,193 --> 00:15:48,963 Uh, quickly--go and hide yourself behind those rocks. 229 00:16:02,227 --> 00:16:04,028 (Sighs) 230 00:16:24,499 --> 00:16:25,466 Hello, young man. 231 00:16:25,468 --> 00:16:26,500 How you doing? 232 00:16:26,502 --> 00:16:28,419 (Sniffs) 233 00:16:29,304 --> 00:16:31,922 (Sniffs) 234 00:16:31,924 --> 00:16:33,641 Was that your campfire? 235 00:16:33,643 --> 00:16:36,510 No, Officer. 236 00:16:36,512 --> 00:16:39,480 I'm not an officer. I'm a Park Ranger. 237 00:16:39,482 --> 00:16:40,964 So no gun, huh? 238 00:16:40,966 --> 00:16:43,351 Right. 239 00:16:43,353 --> 00:16:47,188 Campfires are illegal on this beach without a permit. 240 00:16:47,190 --> 00:16:50,524 Well, it... it's not mine. 241 00:16:50,526 --> 00:16:53,977 Are you okay, sir? You seem a little nervous. 242 00:16:53,979 --> 00:16:55,646 Never better. 243 00:16:59,637 --> 00:17:01,330 Are you alone? 244 00:17:07,043 --> 00:17:09,543 Hi, Officer! I'm over here! 245 00:17:09,545 --> 00:17:11,295 I'm sorry. I can't come out! 246 00:17:11,297 --> 00:17:13,764 I don't have any clothes on. 247 00:17:13,766 --> 00:17:18,386 Yeah, well, public nudity's prohibited on state beaches. 248 00:17:18,388 --> 00:17:22,673 Yes, uh, I'm sorry! It won't happen again! 249 00:17:25,360 --> 00:17:27,311 Promise, it-- it won't happen again. 250 00:17:27,313 --> 00:17:29,897 Sorry, sir. 251 00:17:31,650 --> 00:17:32,817 Okay. 252 00:17:34,786 --> 00:17:36,404 You folks have a nice day. 253 00:17:36,406 --> 00:17:37,571 Yeah. 254 00:17:41,993 --> 00:17:43,160 No campfires. 255 00:17:55,724 --> 00:17:59,176 So where to now? 256 00:17:59,178 --> 00:18:00,711 North to Canada? 257 00:18:00,713 --> 00:18:04,065 South to Mexico? I'm flexible. 258 00:18:04,067 --> 00:18:06,600 I know a place where no one will find us. 259 00:18:06,602 --> 00:18:10,771 Take the I-60 East, but I gotta change my look first. 260 00:18:10,773 --> 00:18:12,907 Find a convenience store. 261 00:18:12,909 --> 00:18:14,575 I like the take-charge attitude. 262 00:18:14,577 --> 00:18:15,576 No, you don't. 263 00:18:15,578 --> 00:18:17,578 I do. 264 00:18:17,580 --> 00:18:20,581 Clearly, you've taken care of someone in your life. 265 00:18:20,583 --> 00:18:23,868 Made all the decisions. Acted the adult. 266 00:18:23,870 --> 00:18:28,005 I'm guessing you had a vain, selfish, 267 00:18:28,007 --> 00:18:30,091 and controlling mother. 268 00:18:30,093 --> 00:18:33,427 But you found the strength to pull away. 269 00:18:33,429 --> 00:18:37,214 Does she resent you for that? 270 00:18:37,216 --> 00:18:40,017 Patrick, do you really want to get to know me? 271 00:18:40,019 --> 00:18:41,802 Of course. 272 00:18:41,804 --> 00:18:43,804 Give the act a rest. 273 00:18:43,806 --> 00:18:45,356 What? I-I wasn't... 274 00:18:45,358 --> 00:18:46,774 Yes, you were. 275 00:18:49,277 --> 00:18:52,429 Okay. 276 00:18:52,431 --> 00:18:53,647 I knew it. 277 00:18:53,649 --> 00:18:56,784 Soon as I heard that kidnapping report on my radio. 278 00:18:56,786 --> 00:18:59,069 I called it in. 279 00:18:59,071 --> 00:19:03,124 This is the young man I talked to. 280 00:19:03,126 --> 00:19:04,375 Was there a woman with him? 281 00:19:04,377 --> 00:19:05,910 Yes, there most certainly was. 282 00:19:05,912 --> 00:19:09,112 Only I didn't see her on account of she was naked. 283 00:19:09,114 --> 00:19:11,281 At least that what she said. 284 00:19:11,283 --> 00:19:13,551 She was behind that rock there where she was changing. 285 00:19:13,553 --> 00:19:16,298 The young man got kind of jumpy. 286 00:19:16,323 --> 00:19:16,972 Uh-huh. 287 00:19:16,973 --> 00:19:19,173 Asked me if I had a gun. 288 00:19:25,463 --> 00:19:27,515 She probably had a gun on you the whole time. 289 00:19:27,517 --> 00:19:29,433 That's what I figured. 290 00:19:29,435 --> 00:19:32,319 And if he said one wrong word or tried to run--bam. 291 00:19:32,321 --> 00:19:34,772 I mean, she would have shot us both dead. 292 00:19:34,774 --> 00:19:37,641 I'm just thankful he kept his head. 293 00:19:37,643 --> 00:19:39,827 Happen to see what kind of car they were driving? 294 00:19:39,829 --> 00:19:42,312 Yes, sir. There was only one car on the bluff. 295 00:19:42,314 --> 00:19:46,250 A dark blue 1990s Dynasty Sedan. 296 00:19:49,988 --> 00:19:51,539 (Gears shift) 297 00:19:56,178 --> 00:19:57,378 Stay low. 298 00:20:08,857 --> 00:20:11,842 (Wylie & the Wild West's "Without You" playing) 299 00:20:11,844 --> 00:20:13,944 (Indistinct conversations, laughter) 300 00:20:13,946 --> 00:20:16,897 (Cash register beeps) 301 00:20:19,851 --> 00:20:25,072 ♪ On an island all alone 302 00:20:25,074 --> 00:20:30,861 ♪ a thousand miles away from home ♪ 303 00:20:30,863 --> 00:20:33,330 (Wind chimes tinkling) 304 00:20:33,332 --> 00:20:36,934 ♪ ...without you 305 00:20:41,056 --> 00:20:46,560 ♪ surrounded by an endless sea ♪ 306 00:20:46,562 --> 00:20:48,679 ♪ not a soul... 307 00:20:58,773 --> 00:21:05,162 308 00:21:05,164 --> 00:21:11,168 ♪ Can make me feel the way you do ♪ 309 00:21:11,170 --> 00:21:14,955 ♪ You're the rock I build upon ♪ 310 00:21:14,957 --> 00:21:21,845 ♪ You give me hope and keep me strong ♪ 311 00:21:21,847 --> 00:21:26,800 ♪ There's a place where the sun won't shine ♪ 312 00:21:26,802 --> 00:21:33,357 ♪ where broken hearts don't mend with time ♪ 313 00:21:33,359 --> 00:21:35,476 (Clears throat) Thank you. 314 00:21:35,478 --> 00:21:38,646 (Mutters indistinctly) 315 00:21:44,819 --> 00:21:48,038 (Wind chimes tinkling) 316 00:21:54,112 --> 00:21:56,664 (Whistles) 317 00:22:07,492 --> 00:22:08,892 Scared you, didn't I? 318 00:22:08,894 --> 00:22:10,928 No. 319 00:22:10,930 --> 00:22:12,813 Saw some cops. Spooked me. (Door alert chimes) 320 00:22:12,815 --> 00:22:14,932 (Door closes) Well, I'm glad I left you the keys. 321 00:22:14,934 --> 00:22:17,901 You're gonna be a French honey blonde. 322 00:22:17,903 --> 00:22:19,687 - How's that sound? - Sure. 323 00:22:19,689 --> 00:22:21,355 Did you get snacks? (Engine starts) 324 00:22:21,357 --> 00:22:22,573 Sure did. (Shifts gears) 325 00:22:22,575 --> 00:22:24,024 (Gravel crunches) 326 00:22:27,662 --> 00:22:29,146 (Sighs) 327 00:22:30,865 --> 00:22:35,035 I have something to say. 328 00:22:35,037 --> 00:22:38,339 Come in. Sit down, Dana. 329 00:22:41,325 --> 00:22:43,677 What's going on? 330 00:22:47,932 --> 00:22:49,933 (Exhales) 331 00:22:49,935 --> 00:22:53,437 Couldn't sleep last night. (Chuckles) 332 00:22:53,439 --> 00:22:55,606 (Inhales deeply) 333 00:22:55,608 --> 00:22:59,143 (Exhales) Hmm. 334 00:22:59,145 --> 00:23:02,613 My husband mustn't know. 335 00:23:04,682 --> 00:23:06,734 Mustn't know what? 336 00:23:09,204 --> 00:23:11,321 (Clears throat) 337 00:23:14,025 --> 00:23:15,793 (Exhales) 338 00:23:15,795 --> 00:23:19,129 I sold Lorelei's sister. 339 00:23:19,131 --> 00:23:20,363 Sister? 340 00:23:20,365 --> 00:23:23,050 I don't remember reading anything about a sister 341 00:23:23,052 --> 00:23:24,301 in Lorelei's file. 342 00:23:24,303 --> 00:23:28,222 (Voice breaking) Because I sold her. 343 00:23:28,224 --> 00:23:32,342 All right, you're gonna have to help me out here, Dana. 344 00:23:32,344 --> 00:23:36,930 30 years ago, I didn't have the money to raise 2 girls. 345 00:23:36,932 --> 00:23:38,399 (Inhales deeply) 346 00:23:38,401 --> 00:23:41,151 (Whispers) I had substance issues. 347 00:23:43,521 --> 00:23:45,706 Go on. 348 00:23:45,708 --> 00:23:48,558 So after... (Clears throat) 349 00:23:48,560 --> 00:23:51,245 their dad left... 350 00:23:51,247 --> 00:23:53,630 (Inhales deeply) 351 00:23:53,632 --> 00:23:56,333 I just stopped functioning, you know? 352 00:23:56,335 --> 00:24:02,506 And, um, Lorelei-- she was 5. 353 00:24:02,508 --> 00:24:07,511 And she held me up, you know? 354 00:24:07,513 --> 00:24:12,382 But... (Cries) 355 00:24:12,384 --> 00:24:17,521 Miranda-- that was her name... 356 00:24:17,523 --> 00:24:19,857 She was 2. 357 00:24:19,859 --> 00:24:23,694 I mean, what was I gonna do with a 2-year-old? 358 00:24:23,696 --> 00:24:25,595 What did you do? 359 00:24:25,597 --> 00:24:27,931 Well, I knew... 360 00:24:27,933 --> 00:24:30,651 I knew this rich... (Clears throat) foreign couple, 361 00:24:30,653 --> 00:24:34,371 who... (sniffles) childless. 362 00:24:34,373 --> 00:24:37,741 So we made a deal under the table. (Clears throat) 363 00:24:37,743 --> 00:24:39,609 Why didn't they just adopt her? 364 00:24:39,611 --> 00:24:43,113 We all wanted what we wanted, so we just got it done. 365 00:24:43,115 --> 00:24:45,666 What did you tell Lorelei? 366 00:24:45,668 --> 00:24:49,002 I told her... 367 00:24:50,755 --> 00:24:53,006 I told her all kinds of stuff. 368 00:24:53,008 --> 00:24:55,793 I... (sniffles) 369 00:24:55,795 --> 00:24:59,596 And she never forgave me. 370 00:25:01,232 --> 00:25:03,684 (Sniffles) 371 00:25:03,686 --> 00:25:05,853 I didn't realize it at the time, 372 00:25:05,855 --> 00:25:10,157 but... that day... 373 00:25:10,159 --> 00:25:13,243 I lost two daughters. 374 00:25:13,245 --> 00:25:15,478 Not one. 375 00:25:18,867 --> 00:25:21,001 Want me to get you a tissue? 376 00:25:31,764 --> 00:25:34,966 (Children shouting playfully) 377 00:25:43,526 --> 00:25:45,276 (Child laughs) 378 00:26:01,443 --> 00:26:03,761 Hey there. 379 00:26:03,763 --> 00:26:05,680 Looking for a room. 380 00:26:05,682 --> 00:26:07,966 Place to rest my weary bones. 381 00:26:07,968 --> 00:26:10,518 Been on the road since New Mexico. 382 00:26:10,520 --> 00:26:13,021 It's $48 cash, $52 credit. 383 00:26:13,023 --> 00:26:14,505 Oop. I'll be paying cash. 384 00:26:14,507 --> 00:26:18,676 Okay. 385 00:26:18,678 --> 00:26:21,679 You don't happen to have one without a television? 386 00:26:21,681 --> 00:26:27,235 Uh, TV's busted in 13. No discount. 387 00:26:27,237 --> 00:26:29,237 Okay. 388 00:26:29,239 --> 00:26:33,357 (Children continue shouting, ball bouncing) 389 00:26:34,910 --> 00:26:36,127 (Bell dings) 390 00:26:38,831 --> 00:26:39,964 Have a nice day. 391 00:26:39,966 --> 00:26:41,132 Mm-hmm. 392 00:26:41,134 --> 00:26:44,201 We tried to have our own children. 393 00:26:44,203 --> 00:26:45,303 I could not. 394 00:26:45,305 --> 00:26:47,722 Why didn't you just adopt legally? 395 00:26:47,724 --> 00:26:51,476 Well, I was on work visa from Romania. 396 00:26:51,478 --> 00:26:54,712 And we could not adopt until we were citizens, 397 00:26:54,714 --> 00:26:56,648 and that takes years. 398 00:26:56,650 --> 00:26:59,267 Mr. Kirkland, this is Marta and Virgil Roman. 399 00:26:59,269 --> 00:27:03,488 They're just telling me how they came to buy Miranda Martins. 400 00:27:03,490 --> 00:27:05,773 You had to see her. 401 00:27:05,775 --> 00:27:09,110 She was in a bad situation. 402 00:27:09,112 --> 00:27:12,413 Virgil and I knew we could give her a life 403 00:27:12,415 --> 00:27:15,783 full of love and opportunity. 404 00:27:15,785 --> 00:27:20,254 But she turned out to be a very troubled girl. 405 00:27:20,256 --> 00:27:23,541 Very unhappy. 406 00:27:23,543 --> 00:27:25,677 So when she was in high school, 407 00:27:25,679 --> 00:27:27,845 we sent her to a therapist, 408 00:27:27,847 --> 00:27:31,132 and she remembered a lot of things 409 00:27:31,134 --> 00:27:35,086 we thought she had forgotten. 410 00:27:35,088 --> 00:27:36,054 Her mother? 411 00:27:36,056 --> 00:27:39,190 No. 412 00:27:39,192 --> 00:27:41,225 She remembered only one name-- 413 00:27:41,227 --> 00:27:44,145 Lorelei. 414 00:27:44,147 --> 00:27:46,397 Of course, we found her sister Lorelei 415 00:27:46,399 --> 00:27:47,815 and reunited them. 416 00:27:47,817 --> 00:27:53,454 The sisters were so happy, and they were so close. 417 00:27:53,456 --> 00:27:58,743 You've never seen two sisters who were closer. 418 00:27:58,745 --> 00:28:02,130 Where is Miranda now? We need to talk to her. 419 00:28:02,132 --> 00:28:05,917 She... she was murdered. 420 00:28:05,919 --> 00:28:07,502 She's dead. 421 00:28:18,130 --> 00:28:21,099 Thanks for the dress. 422 00:28:21,101 --> 00:28:25,603 Oh, it's my pleasure. 423 00:28:25,605 --> 00:28:27,238 So, listen, uh... 424 00:28:27,240 --> 00:28:28,656 (Clears throat) 425 00:28:29,975 --> 00:28:33,194 You gonna tell me where we're going? 426 00:28:33,196 --> 00:28:36,664 To a cabin my sister and I used to go to. 427 00:28:36,666 --> 00:28:38,082 You have a sister? 428 00:28:38,084 --> 00:28:39,534 I did. 429 00:28:41,486 --> 00:28:43,320 I'm sorry. 430 00:28:43,322 --> 00:28:45,673 Don't be. 431 00:28:45,675 --> 00:28:49,326 Her death was a gift, sort of. 432 00:28:49,328 --> 00:28:51,345 You want to explain that? 433 00:28:51,347 --> 00:28:54,265 You wouldn't understand. 434 00:28:54,267 --> 00:28:56,467 Well, you could try me. 435 00:28:56,469 --> 00:28:59,687 I mean, I-I'd like to understand. 436 00:28:59,689 --> 00:29:04,142 In case you haven't noticed, healing is not my strong suit. 437 00:29:04,144 --> 00:29:08,396 Losing my sister brought me into my full reality. 438 00:29:08,398 --> 00:29:13,184 I faced my deepest fear. 439 00:29:13,186 --> 00:29:17,321 I have complete awareness. 440 00:29:17,323 --> 00:29:19,824 Nothing can hurt me. 441 00:29:19,826 --> 00:29:22,960 That's nonsense. Believe me. 442 00:29:22,962 --> 00:29:25,580 Things can hurt you. 443 00:29:26,882 --> 00:29:28,466 Try me. (Bottle cap fizzes) 444 00:29:28,468 --> 00:29:30,501 (Cap clatters) 445 00:29:30,503 --> 00:29:33,304 Mm. This beer is warm. 446 00:29:33,306 --> 00:29:35,590 (Bottle clatters) 447 00:29:35,592 --> 00:29:37,175 I'll get some ice. 448 00:29:45,184 --> 00:29:48,052 Miranda was beautiful, like her sister. 449 00:29:48,054 --> 00:29:51,055 What does the coroner's report say about the cause of death? 450 00:29:51,057 --> 00:29:52,073 Heatstroke. 451 00:29:52,075 --> 00:29:53,724 After she was raped, 452 00:29:53,726 --> 00:29:57,945 she was left chained inside of an empty warehouse. 453 00:29:57,947 --> 00:30:00,998 Daytime temperatures reached 120 degrees inside. 454 00:30:01,000 --> 00:30:05,369 Coroner figures she lasted about two days. 455 00:30:05,371 --> 00:30:07,755 And they never found the killer? 456 00:30:07,757 --> 00:30:09,073 The case is still open. 457 00:30:09,075 --> 00:30:13,928 There's no trace evidence, no witnesses. Just this. 458 00:30:13,930 --> 00:30:16,681 (Cell phone chimes) 459 00:30:16,683 --> 00:30:17,632 (Beep) 460 00:30:17,634 --> 00:30:20,384 Hello? (Jane) Hey, Lisbon. 461 00:30:20,386 --> 00:30:21,969 I need your help. 462 00:30:21,971 --> 00:30:24,421 (Lowered voice) I need to take this. Could you... 463 00:30:24,423 --> 00:30:27,391 I'll be right back. 464 00:30:27,393 --> 00:30:30,027 (Stations change, static crackles) 465 00:30:30,029 --> 00:30:35,566 (Bing Crosby) ♪ and this refrain was her song ♪ 466 00:30:35,568 --> 00:30:40,788 ♪ red sails in the sunset 467 00:30:40,790 --> 00:30:43,124 ♪ way out on the sea 468 00:30:43,126 --> 00:30:45,743 Jane, what's going on? Have you been kidnapped? 469 00:30:45,745 --> 00:30:47,662 Yes. I'm in fear of my life. 470 00:30:47,664 --> 00:30:48,880 I can't talk long. 471 00:30:48,882 --> 00:30:50,915 Did you know Lorelei had a sister? 472 00:30:50,917 --> 00:30:53,450 Yes. Miranda. Her mother gave her up. 473 00:30:53,452 --> 00:30:54,952 Where are you? 474 00:30:54,954 --> 00:30:56,304 If she catches me on the phone, 475 00:30:56,306 --> 00:30:57,288 she'll kill me. 476 00:30:57,290 --> 00:30:59,123 What happened to Miranda? 477 00:30:59,125 --> 00:31:00,341 She was murdered. 478 00:31:00,343 --> 00:31:02,927 Abducted, raped, and left for dead five years ago. 479 00:31:02,929 --> 00:31:04,512 - Who did it? - They don't know. 480 00:31:04,514 --> 00:31:05,763 They don't even have a suspect. 481 00:31:05,765 --> 00:31:06,964 But listen to this-- 482 00:31:06,966 --> 00:31:09,600 the police kept back a key detail from the public. 483 00:31:09,602 --> 00:31:10,768 Before Miranda died, 484 00:31:10,770 --> 00:31:13,571 she carved a message into the warehouse floor. 485 00:31:13,573 --> 00:31:14,906 What'd it say? 486 00:31:14,908 --> 00:31:17,074 I'm looking at the crime scene photo now. 487 00:31:17,076 --> 00:31:18,526 It says "Roy." 488 00:31:21,914 --> 00:31:23,314 I need a copy of that photo. 489 00:31:23,316 --> 00:31:28,536 Uh, Lisbon, yeah. Fax it to me at this number... 490 00:31:28,538 --> 00:31:30,154 (Female announcer on radio) I'm Katie Riley, 491 00:31:30,156 --> 00:31:32,990 and I'll be back with more of your favorite mellow blends 492 00:31:32,992 --> 00:31:34,675 right after the news. 493 00:31:34,677 --> 00:31:36,177 (Male announcer) State and federal authorities 494 00:31:36,179 --> 00:31:37,828 have intensified the search 495 00:31:37,830 --> 00:31:40,548 for a Sacramento woman, Lorelei Martins. 496 00:31:40,550 --> 00:31:42,600 Jane, just tell me where you are. 497 00:31:42,602 --> 00:31:43,684 We can help you. 498 00:31:43,686 --> 00:31:45,303 Just fax it to me. 499 00:31:45,305 --> 00:31:47,471 I gotta go. Gotta go. 500 00:31:47,473 --> 00:31:48,890 (Receiver clatters) 501 00:31:53,812 --> 00:31:57,014 (Fax machine whirring) 502 00:31:58,166 --> 00:32:01,619 According to police, Martins is holding a hostage, 503 00:32:01,621 --> 00:32:04,705 Patrick Jane. Yesterday, CBI consultant Jane's car 504 00:32:04,707 --> 00:32:07,191 was found abandoned by the side of the road. 505 00:32:07,193 --> 00:32:09,076 (Fax machine whirring) 506 00:32:10,212 --> 00:32:13,414 (Whirring) 507 00:32:21,039 --> 00:32:22,974 Everything okay? 508 00:32:24,293 --> 00:32:26,761 Jane just called me. 509 00:32:37,856 --> 00:32:39,056 (Door squeaks) 510 00:32:44,830 --> 00:32:48,366 You lie! Aah! 511 00:32:48,368 --> 00:32:49,867 (Grunts) 512 00:32:49,869 --> 00:32:51,374 Liar! 513 00:32:57,724 --> 00:33:00,343 Filthy liar! Kidnapped you?! 514 00:33:00,633 --> 00:33:01,866 Please... 515 00:33:02,820 --> 00:33:04,820 How dare you?! You lied! 516 00:33:05,722 --> 00:33:08,389 (Panting) 517 00:33:08,891 --> 00:33:12,510 I didn't lie. I just didn't tell you everything. 518 00:33:12,512 --> 00:33:14,313 Why didn't you tell me? 519 00:33:14,369 --> 00:33:16,653 I had to protect myself. 520 00:33:16,655 --> 00:33:18,621 (Grunts) 521 00:33:18,623 --> 00:33:19,739 Aah! 522 00:33:19,741 --> 00:33:20,907 Oh! 523 00:33:20,909 --> 00:33:24,661 Please. Just stop. (Panting) 524 00:33:28,832 --> 00:33:31,584 You had me going, Patrick. 525 00:33:31,586 --> 00:33:33,720 (Panting) 526 00:33:38,375 --> 00:33:41,678 For a second there, I almost trusted you. 527 00:33:41,680 --> 00:33:43,896 You should. You should trust me. 528 00:33:43,898 --> 00:33:47,483 Oh, stop! Just stop playing the role. 529 00:33:47,485 --> 00:33:49,519 Yes, I play a role, but not with you. 530 00:33:49,521 --> 00:33:51,354 I'm being honest with you. Lies on lies! 531 00:33:51,356 --> 00:33:53,556 Lorelei, listen to me. You have to listen to me. 532 00:33:53,558 --> 00:33:57,744 Your buddy Red John-- he killed your sister. 533 00:33:57,746 --> 00:34:00,947 What are you talking about? Your sister Miranda. 534 00:34:00,949 --> 00:34:03,833 She wrote a name on the floor of the warehouse where she died. 535 00:34:03,835 --> 00:34:06,035 The name of the man who raped and killed her. 536 00:34:06,037 --> 00:34:07,754 It was never released to the public. 537 00:34:07,756 --> 00:34:09,922 You're making that up. No. 538 00:34:09,924 --> 00:34:12,542 This is a crime scene photo of your sister's murder. 539 00:34:16,930 --> 00:34:18,681 "Roy." 540 00:34:18,683 --> 00:34:19,632 Yes, Roy. 541 00:34:19,634 --> 00:34:23,469 We both know who uses that alias. 542 00:34:23,471 --> 00:34:26,422 I don't understand. 543 00:34:26,424 --> 00:34:29,309 - Where did you get this? - It doesn't matter. 544 00:34:29,311 --> 00:34:31,427 Red John raped and killed your sister. 545 00:34:31,429 --> 00:34:31,909 No. 546 00:34:31,934 --> 00:34:34,557 He made you a victim so that he could rescue you. 547 00:34:34,558 --> 00:34:35,132 No. 548 00:34:35,157 --> 00:34:36,542 He preyed on your pain. 549 00:34:36,544 --> 00:34:38,703 - No, it's not true. - Yes. You don't want it to be true, 550 00:34:38,803 --> 00:34:40,352 but it's true, and you can feel that it's true. 551 00:34:40,705 --> 00:34:42,655 Just stop! 552 00:34:44,658 --> 00:34:47,043 God, you're just like him, you know that? 553 00:34:47,045 --> 00:34:49,629 - Relentless manipulation. - I am nothing like him. 554 00:34:49,631 --> 00:34:51,664 How would you know? 555 00:34:51,666 --> 00:34:53,666 I know. 556 00:34:53,668 --> 00:34:56,803 I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends 557 00:34:56,805 --> 00:34:59,455 the moment you shook hands. 558 00:35:01,091 --> 00:35:02,675 (Ice clatters) 559 00:35:02,677 --> 00:35:04,927 (Door slams) Wait! 560 00:35:07,331 --> 00:35:09,015 Where are we going? 561 00:35:09,017 --> 00:35:10,483 We still going to the cabin? 562 00:35:10,485 --> 00:35:13,002 That's where I'm going. You can go where you like. 563 00:35:25,716 --> 00:35:27,700 We traced Jane's call to a truck stop motel 564 00:35:27,702 --> 00:35:30,486 on Route 99 just north of Chico. Right here. 565 00:35:30,488 --> 00:35:31,921 The fugitive and her hostage were gone 566 00:35:31,923 --> 00:35:33,990 by the time deputies got to the motel. 567 00:35:33,992 --> 00:35:36,926 (Buffalo Springfield) ♪ step out of line 568 00:35:36,928 --> 00:35:40,513 ♪ the man come and take you away ♪ 569 00:35:40,515 --> 00:35:44,050 ♪ you better stop, hey, what's that sound? ♪ 570 00:35:44,052 --> 00:35:45,635 ♪ everybody look what's going ♪ 571 00:35:45,637 --> 00:35:48,638 ♪ you better stop, hey, what's that sound? ♪ 572 00:35:48,640 --> 00:35:50,723 (Kirkland) They were moving north. 573 00:35:50,725 --> 00:35:53,025 Let's assume they still are. Where are they going? 574 00:35:53,027 --> 00:35:54,360 Well, if they take the 97 North, 575 00:35:54,362 --> 00:35:55,645 they'll hit the Butter Valley Airport. 576 00:35:55,647 --> 00:35:58,514 One runway. Public use. Five takeoffs a day. 577 00:35:58,516 --> 00:36:00,867 They might go for a plane. Okay, lock it down. What else? 578 00:36:00,869 --> 00:36:02,184 I've been going through financial records 579 00:36:02,186 --> 00:36:03,369 for Lorelei's sister. 580 00:36:03,371 --> 00:36:04,670 She owned a cabin in the Sierras 581 00:36:04,672 --> 00:36:06,406 about 200 miles north of that motel. 582 00:36:06,408 --> 00:36:09,492 From what I can see, the cabin was never sold after her death. 583 00:36:09,494 --> 00:36:12,044 An anonymous third party has been paying the taxes on it. 584 00:36:12,046 --> 00:36:13,079 Red John? (Kirkland) Call tactical. 585 00:36:13,081 --> 00:36:15,415 I want a chopper here in ten. 586 00:36:17,367 --> 00:36:20,386 It's just up ahead, at the end of the road. 587 00:36:30,564 --> 00:36:32,398 (Shifts gears) 588 00:36:36,653 --> 00:36:39,655 You go ahead. I'll get the stuff. 589 00:36:39,657 --> 00:36:40,823 Okay. 590 00:36:54,505 --> 00:36:56,923 The key is under the flower pot. 591 00:37:41,835 --> 00:37:44,420 Welcome. (Gasps) 592 00:37:44,422 --> 00:37:46,756 Well, it's a nice place. 593 00:37:46,758 --> 00:37:50,226 Yeah. 594 00:37:50,228 --> 00:37:52,428 Belonged to my sister. 595 00:37:52,430 --> 00:37:55,648 We used to come here to forget about the world. 596 00:37:57,935 --> 00:37:59,035 (Sighs) 597 00:37:59,037 --> 00:38:00,353 It's safe. 598 00:38:04,491 --> 00:38:07,527 Red John didn't kill her, Patrick. 599 00:38:07,529 --> 00:38:10,863 You'll never convince me that he did. 600 00:38:10,865 --> 00:38:14,534 I'd kill for a cup of tea right now. 601 00:38:14,536 --> 00:38:19,255 I can make you one. 602 00:38:19,257 --> 00:38:22,291 I'd like that. 603 00:38:22,293 --> 00:38:24,126 But we can't stay here. 604 00:38:24,128 --> 00:38:25,511 Why not? 605 00:38:25,513 --> 00:38:28,264 If Miranda bought this place, the police'll find it. 606 00:38:28,266 --> 00:38:31,133 They're probably on their way here right now. 607 00:38:31,135 --> 00:38:33,119 - Then we have to go. - No, you have to go. 608 00:38:33,121 --> 00:38:35,238 - I'll stay. I'll try and delay them. - What? 609 00:38:35,240 --> 00:38:37,139 Well, like you said, I'm never gonna convince you 610 00:38:37,141 --> 00:38:38,758 that Red John killed your sister. 611 00:38:38,760 --> 00:38:41,360 You need to go and find out the truth for yourself. 612 00:38:41,362 --> 00:38:42,979 But, Patrick-- and when you do, 613 00:38:42,981 --> 00:38:46,849 when you know the truth... 614 00:38:46,851 --> 00:38:49,235 You know where to find me. 615 00:38:49,237 --> 00:38:52,955 Just call me. 616 00:38:56,310 --> 00:38:58,077 Where are the car keys? 617 00:38:58,079 --> 00:38:59,996 In the car. 618 00:39:02,916 --> 00:39:05,034 Is there a back way out of here? 619 00:39:05,036 --> 00:39:07,503 Um, there's--no. There's just fire trails. 620 00:39:07,505 --> 00:39:10,172 Okay. What about this thing? Does this run? 621 00:39:10,174 --> 00:39:12,091 It's been on a trickle charge. 622 00:39:12,093 --> 00:39:13,092 Yeah, it should. 623 00:39:13,094 --> 00:39:15,210 Okay, you take the 4x4 on the fire road. 624 00:39:15,212 --> 00:39:16,378 They won't be looking for that. 625 00:39:16,380 --> 00:39:17,313 I'm gonna cover for you. 626 00:39:17,315 --> 00:39:19,181 You can't stay here, Patrick. 627 00:39:19,183 --> 00:39:21,934 There's no way they'll believe you were my hostage. 628 00:39:21,936 --> 00:39:23,486 I will make them believe. 629 00:39:23,488 --> 00:39:24,720 You want me to beat you up or something? 630 00:39:24,722 --> 00:39:27,189 - Knock you out? - Uh, no, thanks. 631 00:39:36,416 --> 00:39:37,583 You gotta go. 632 00:39:41,171 --> 00:39:43,255 (Hood closes) 633 00:39:43,257 --> 00:39:47,710 (Engine sputters, turns over) 634 00:40:00,390 --> 00:40:02,692 (Engine starts, door alert chiming) 635 00:40:07,898 --> 00:40:10,149 (Seat belt clicks) 636 00:40:10,151 --> 00:40:11,600 (Exhales deeply) 637 00:40:14,287 --> 00:40:17,456 (Engine revving) 638 00:40:17,458 --> 00:40:21,110 (Exhaling deeply) 639 00:40:21,112 --> 00:40:24,413 (Engine revs loudly) 640 00:40:25,549 --> 00:40:27,950 (Tires screech) 641 00:40:34,057 --> 00:40:37,459 (Hissing) 642 00:40:41,982 --> 00:40:43,966 (Vehicle approaches) 643 00:40:46,570 --> 00:40:50,189 (Car doors close) 644 00:40:50,191 --> 00:40:53,776 (Kirkland) Check the cabin. Search the surrounding woods. 645 00:41:08,491 --> 00:41:10,426 Jane. 646 00:41:10,428 --> 00:41:12,962 (Groans) He's okay. 647 00:41:12,964 --> 00:41:13,963 (Groans) 648 00:41:13,965 --> 00:41:15,681 Did you get her? 649 00:41:15,683 --> 00:41:18,267 Not yet. 650 00:41:18,269 --> 00:41:21,270 She's, uh, she's on foot. 651 00:41:21,272 --> 00:41:22,838 Agent Kirkland, Homeland Security. 652 00:41:22,840 --> 00:41:24,690 I need rescue hot south of Orr Lake, 653 00:41:24,692 --> 00:41:26,508 forest Route 42 North 12. (Static crackles) 654 00:41:26,510 --> 00:41:28,844 - Who's that guy? - Don't talk. 655 00:41:28,846 --> 00:41:30,396 Help's on the way. 656 00:41:30,398 --> 00:41:33,532 (Exhales) Hurts. 657 00:41:36,352 --> 00:41:39,905 (Groans) Shh. It's okay. 658 00:41:51,468 --> 00:41:53,719 You'll never know. 659 00:41:53,721 --> 00:41:55,204 I'll never know what? 660 00:41:55,206 --> 00:41:58,591 Whether I engineered the escape and abduction. 661 00:41:58,593 --> 00:42:00,676 Trust me. I know. 662 00:42:00,678 --> 00:42:02,812 You don't know. 663 00:42:02,814 --> 00:42:04,680 You just guess. 664 00:42:04,682 --> 00:42:08,651 And you didn't tell your new best friend, Kirkland, either. 665 00:42:08,653 --> 00:42:09,735 I don't have any evidence. 666 00:42:09,737 --> 00:42:12,271 If I did, I'd put you in cuffs myself. 667 00:42:12,273 --> 00:42:13,222 No, you wouldn't. 668 00:42:13,224 --> 00:42:14,406 Try me. 669 00:42:14,408 --> 00:42:17,559 (Chuckles) 670 00:42:17,561 --> 00:42:18,494 What's so funny? 671 00:42:18,496 --> 00:42:21,197 Nothing. Sorry. 672 00:42:23,667 --> 00:42:26,902 All of it's worth it. 673 00:42:34,044 --> 00:42:38,247 She told me Red John and I are very much alike. 674 00:42:38,249 --> 00:42:40,015 That it's a wonder we weren't best friends 675 00:42:40,017 --> 00:42:42,802 from the moment we shook hands. 676 00:42:42,804 --> 00:42:45,604 You've met Red John? 677 00:42:45,606 --> 00:42:47,773 Yes. 678 00:42:47,775 --> 00:42:50,709 He's someone I know. 679 00:42:50,711 --> 00:42:53,504 (Chuckles) 680 00:42:53,505 --> 00:42:57,605 == sync, corrected by elderman == 681 00:42:57,678 --> 00:42:59,984 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.