Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,493 --> 00:00:02,110
== Sync by truc12 (Emeric Fabié-gayraud [Add me on FAcebook] ==
2
00:00:02,112 --> 00:00:04,177
Hey, Patrick. Lorelei.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,755
Perhaps we can
see each other again.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,807
I do what Red John
tells me to do.
5
00:00:08,809 --> 00:00:11,109
Accept his friendship.
6
00:00:11,111 --> 00:00:11,762
It's that easy?
7
00:00:11,787 --> 00:00:13,756
Sure. And you'll need
to bring him a gift.
8
00:00:14,181 --> 00:00:16,281
What kind of gift?
Teresa Lisbon's dead body
9
00:00:16,283 --> 00:00:18,733
would be the perfect thing.
10
00:00:18,735 --> 00:00:21,870
Good luck, Teresa. Love you.
11
00:00:21,872 --> 00:00:24,089
Well, the question remains,
why did Jane do this?
12
00:00:24,091 --> 00:00:26,274
Orders from Red John?
I don't know what to think.
13
00:00:26,276 --> 00:00:27,909
I want arrest warrants prepped
for every single member
14
00:00:27,911 --> 00:00:30,211
of that CBI team,
dead or alive.
15
00:00:30,213 --> 00:00:32,380
FBI! Nobody move!
16
00:00:32,382 --> 00:00:33,798
CBI! Don't shoot!
We're CBI agents!
17
00:00:33,800 --> 00:00:35,517
You're making a terrible mistake.
Get out.
18
00:00:35,519 --> 00:00:36,634
Got the gift?
19
00:00:36,636 --> 00:00:38,470
Red John in there?
Mm-hmm.
20
00:00:38,472 --> 00:00:41,189
Our fake deaths were a ruse
to trap Red John, and it worked.
21
00:00:41,191 --> 00:00:42,857
What if you and I
were friends?
22
00:00:42,859 --> 00:00:44,375
Imagine the life we could lead.
23
00:00:44,377 --> 00:00:45,860
Go to hell.
24
00:00:55,421 --> 00:00:57,205
You're gonna break down
and you're gonna tell us
25
00:00:57,207 --> 00:00:58,756
everything you know
about Red John.
26
00:00:58,758 --> 00:00:59,908
You're gonna sing like a bird.
27
00:00:59,910 --> 00:01:01,860
No, lover. I won't.
28
00:01:01,862 --> 00:01:03,444
Yes, you will.
29
00:01:04,464 --> 00:01:06,581
Yes,
you will.
30
00:01:40,282 --> 00:01:41,866
We're up.
31
00:01:41,868 --> 00:01:42,951
What?
32
00:01:42,953 --> 00:01:44,485
We have a case.
33
00:01:44,487 --> 00:01:46,320
Now?
34
00:01:46,322 --> 00:01:48,540
You can't talk to her yet
anyhow.
35
00:01:50,526 --> 00:01:52,961
I'll be right there.
36
00:02:16,535 --> 00:02:18,786
Hey. You can't leave
your car there.
37
00:02:29,799 --> 00:02:32,617
Hey, boys.
38
00:02:32,619 --> 00:02:33,801
You the responding officer?
39
00:02:33,803 --> 00:02:34,836
Uh, yes, ma'am.
40
00:02:34,838 --> 00:02:36,437
What have you got?
41
00:02:36,439 --> 00:02:40,041
A 9-1-1 call came in
from this location. 7:33 p.m.
42
00:02:40,043 --> 00:02:41,676
But, uh, nobody spoke.
43
00:02:41,678 --> 00:02:45,396
Door was unlocked, and, uh,
this is how we found 'em.
44
00:02:45,398 --> 00:02:48,566
This is Rex Lango
and, uh, Callie Karlsen.
45
00:02:48,568 --> 00:02:50,051
They both worked together
46
00:02:50,053 --> 00:02:52,053
at the hotel
convention center.
47
00:02:52,055 --> 00:02:53,104
Uh, this is her place.
48
00:02:53,106 --> 00:02:54,221
Mm.
49
00:02:54,223 --> 00:02:56,057
So the door was already open?
Yes, sir.
50
00:02:56,059 --> 00:02:57,475
I figure the marks
51
00:02:57,477 --> 00:03:00,111
and bruising on the neck
indicate strangulation and, uh,
52
00:03:00,113 --> 00:03:02,580
he got clubbed to death
with the bottle, ah?
53
00:03:02,582 --> 00:03:06,067
Yes. Nice analysis there,
Yannick.
54
00:03:06,069 --> 00:03:07,368
Couldn't have killed each other,
could they?
55
00:03:07,370 --> 00:03:09,504
Unlikely. She'd have to be
conscious and active
56
00:03:09,506 --> 00:03:10,638
to hit him with that bottle.
57
00:03:10,640 --> 00:03:11,990
Check out the lipstick
on his cheek.
58
00:03:11,992 --> 00:03:14,375
Yeah, so it's
your classic love triangle.
59
00:03:14,377 --> 00:03:16,894
Third wheel comes in,
finds these two kissing,
60
00:03:16,896 --> 00:03:18,579
whacks the rival
with the bubbly,
61
00:03:18,581 --> 00:03:21,950
chokes out jezebel here.
Yeah, that's pretty much what I...
62
00:03:21,952 --> 00:03:23,918
Uh, figured. Yeah.
63
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
Jane? Thoughts?
64
00:03:25,522 --> 00:03:27,472
Well, the champagne's
an excellent vintage.
65
00:03:27,474 --> 00:03:29,691
Callie didn't have
a steady boyfriend.
66
00:03:29,693 --> 00:03:31,759
Uh, no spare toothbrush.
67
00:03:31,761 --> 00:03:35,063
She believes--poor soul--
in a benevolent universe,
68
00:03:35,065 --> 00:03:38,866
and she, uh, comes from money.
69
00:03:40,152 --> 00:03:43,071
- Money? She works in a hotel.
- I've seen enough.
70
00:03:43,073 --> 00:03:45,807
We're out of here.
Let forensics do their job.
71
00:03:47,876 --> 00:03:50,378
So, uh, if you need me,
you know where to find me.
72
00:03:50,380 --> 00:03:52,714
Thank you, officer Yannick.
You're welcome. My pleasure.
73
00:03:54,701 --> 00:03:56,167
Anytime.
74
00:03:58,954 --> 00:04:00,588
What are you guys doing here?
75
00:04:01,807 --> 00:04:03,341
What are you doing here?
76
00:04:03,343 --> 00:04:05,960
Hey. Hey, Teresa.
77
00:04:05,962 --> 00:04:08,295
What's up? You're all under
suspension, aren't you?
78
00:04:08,297 --> 00:04:09,397
We were told
to cover your calls.
79
00:04:09,399 --> 00:04:11,699
Suspension? What?
Who are you guys?
80
00:04:11,701 --> 00:04:12,984
FBI. Walk away.
81
00:04:14,321 --> 00:04:16,404
You didn't hear? The suspensions
have been lifted.
82
00:04:16,406 --> 00:04:17,522
The brass made a deal.
83
00:04:17,524 --> 00:04:19,741
Yeah, we heard
that they were talking.
84
00:04:19,743 --> 00:04:21,275
They put a lid
on the whole thing.
85
00:04:21,277 --> 00:04:23,310
It's business as usual.
Suspension's lifted.
86
00:04:23,312 --> 00:04:25,363
So you guys don't need
to be here.
87
00:04:25,365 --> 00:04:27,248
Look, I'm sorry
for the mix-up.
88
00:04:27,250 --> 00:04:28,783
Wait. Wait.
You mean to tell me
89
00:04:28,785 --> 00:04:30,918
that after the monumental
crap storm you guys created,
90
00:04:30,920 --> 00:04:33,254
they're just gonna
let you walk away?
91
00:04:33,256 --> 00:04:34,389
I'm stunned, frankly.
92
00:04:34,391 --> 00:04:35,656
I understand.
93
00:04:35,658 --> 00:04:38,543
I mean, you destroyed
the career of a fine FBI agent.
94
00:04:38,545 --> 00:04:41,112
You--you caused the death
of your own boss.
95
00:04:41,114 --> 00:04:42,130
And this one?
96
00:04:42,132 --> 00:04:43,848
This one's got assault,
narcotics,
97
00:04:43,850 --> 00:04:45,133
and fraud charges
against him.
98
00:04:45,135 --> 00:04:47,852
Dismissed.
Part of the deal. Phew.
99
00:04:47,854 --> 00:04:49,303
How'd you get
such a sweet deal?
100
00:04:49,305 --> 00:04:50,722
Uh, we got a deal because, uh,
101
00:04:50,724 --> 00:04:54,675
it was the FBI that messed up,
not me or the CBI. The FBI.
102
00:04:54,677 --> 00:04:56,377
That's right.
That's incorrect.
103
00:04:56,379 --> 00:04:58,112
- Oh, touche.
- We were this close
104
00:04:58,114 --> 00:04:59,346
to catching Red John
before you blew it.
105
00:04:59,348 --> 00:05:01,115
And even in spite
of your interference,
106
00:05:01,117 --> 00:05:02,516
we caught Lorelei Martins,
so she's our--
107
00:05:02,518 --> 00:05:04,535
She's our suspect,
and we want her back.
108
00:05:04,537 --> 00:05:05,870
You're not getting her.
109
00:05:05,872 --> 00:05:08,706
Oh, we'll see about that.
110
00:05:08,708 --> 00:05:09,991
We'll see.
111
00:05:09,993 --> 00:05:11,125
"We'll see"?
112
00:05:11,127 --> 00:05:13,211
Your inarticulate rage is
understandable,
113
00:05:13,213 --> 00:05:16,247
but it's misplaced. You should
probably just calm down.
114
00:05:16,249 --> 00:05:18,316
You calm yourself down.
I'm not angry.
115
00:05:18,318 --> 00:05:19,801
No? Your temples are pulsing
116
00:05:19,803 --> 00:05:22,086
like some weird
undersea creature.
117
00:05:22,088 --> 00:05:24,088
If that's not anger,
you should see a doctor.
118
00:05:24,090 --> 00:05:25,306
Jane, stop.
119
00:05:25,308 --> 00:05:27,258
Okay, I'm going.
Nice to see you.
120
00:05:27,260 --> 00:05:28,826
Watch this one.
121
00:05:28,828 --> 00:05:30,011
He's a hothead.
122
00:05:30,013 --> 00:05:31,295
I am sorry.
He does that.
123
00:05:31,297 --> 00:05:33,314
- I'm not angry.
- I believe you.
124
00:05:33,316 --> 00:05:34,515
I just think you people
should be in jail,
125
00:05:34,517 --> 00:05:36,851
- not out working cases.
- That's right.
126
00:05:36,853 --> 00:05:38,770
But we're not in jail.
We're here, so keep moving.
127
00:05:38,772 --> 00:05:40,905
Or else what,
you're gonna make us move?
128
00:05:40,907 --> 00:05:42,757
If you like.
129
00:05:42,759 --> 00:05:45,392
Then go ahead.
Make me move.
130
00:05:45,394 --> 00:05:47,528
All right, that's enough.
You're both being childish.
131
00:05:47,530 --> 00:05:49,080
Take your hands off! Get off me!
Hey! Hey!
132
00:05:49,082 --> 00:05:50,932
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
Whoa. Whoa. Whoa. Come on.
133
00:05:50,934 --> 00:05:52,617
Hey!
Come on!
134
00:05:52,619 --> 00:05:54,235
- Get your hands off me!
- Break it up!
135
00:05:54,237 --> 00:05:55,586
Come on.
136
00:05:55,588 --> 00:05:57,705
- Sorry.
- Come on, people.
137
00:05:57,707 --> 00:05:59,474
- Oh!
- Come on!
138
00:05:59,476 --> 00:06:01,843
I'll see you back at the office.
139
00:06:01,845 --> 00:06:03,410
Guys, come on.
140
00:06:03,412 --> 00:06:04,378
Stop it!
141
00:06:04,380 --> 00:06:05,963
Get off! Get off! No! Hey!
142
00:06:05,965 --> 00:06:09,965
♪ The Mentalist 5x01 ♪
The Crimson Ticket
Original Air Date on September 30, 2012
143
00:06:09,966 --> 00:06:13,966
== sync, corrected by elderman ==
144
00:06:25,609 --> 00:06:27,685
- Welcome back.
- Thank you so much.
145
00:06:27,688 --> 00:06:29,738
I could not be less happy
to be back.
146
00:06:29,740 --> 00:06:32,390
And, uh...
147
00:06:32,392 --> 00:06:34,209
I'd like to take
this opportunity
148
00:06:34,211 --> 00:06:35,977
to thank you for, uh...
149
00:06:35,979 --> 00:06:38,513
- fixing things.
- Yes, sir. We--
150
00:06:38,515 --> 00:06:41,233
you know, I thought
I had, as you say,
151
00:06:41,235 --> 00:06:42,851
fixed things,
152
00:06:42,853 --> 00:06:46,121
and now I discover that you
and your FBI counterparts
153
00:06:46,123 --> 00:06:48,974
have been fighting...
at a crime scene?
154
00:06:48,976 --> 00:06:49,908
Sir, it was--
155
00:06:49,910 --> 00:06:51,859
If I can persuade
the FBI
156
00:06:51,861 --> 00:06:53,861
to forget this latest
incident,
157
00:06:53,863 --> 00:06:57,198
you, Jane, are down to
your very last chance.
158
00:06:57,200 --> 00:06:58,884
A-and you are only
granted this chance
159
00:06:58,886 --> 00:07:00,702
because to get rid of you now
would be evidence
160
00:07:00,704 --> 00:07:03,088
of the scandal we are trying
so hard to conceal!
161
00:07:04,207 --> 00:07:06,207
Looking on the bright side,
162
00:07:06,209 --> 00:07:07,842
we have Lorelei Martins.
163
00:07:07,844 --> 00:07:10,011
She can lead us
to Red John.
164
00:07:10,013 --> 00:07:11,596
She knows who he is.
165
00:07:11,598 --> 00:07:13,381
California's most notorious
serial killer,
166
00:07:13,383 --> 00:07:14,816
caught on your watch.
167
00:07:14,818 --> 00:07:16,318
Well, that remains
to be seen.
168
00:07:16,320 --> 00:07:19,020
But until I negotiate
an arrangement with the feds,
169
00:07:19,022 --> 00:07:20,822
you cannot talk to her.
170
00:07:20,824 --> 00:07:21,773
That's the deal!
171
00:07:21,775 --> 00:07:23,441
I understand.
But here's the thing.
172
00:07:23,443 --> 00:07:24,776
The FBI can't have her.
173
00:07:24,778 --> 00:07:27,329
In a half an hour, I have to
stand up at a press conference
174
00:07:27,331 --> 00:07:28,863
and lie to the people
of California
175
00:07:28,865 --> 00:07:30,332
in order to protect you,
176
00:07:30,334 --> 00:07:32,667
and you are arguing
with me now?!
177
00:07:32,669 --> 00:07:33,902
They can't have her.
178
00:07:33,904 --> 00:07:35,670
I will do my best
to keep her, but you have--
179
00:07:35,672 --> 00:07:37,756
I promise, uh, there'll be
no more trouble from me.
180
00:07:37,758 --> 00:07:39,574
I-I won't say a word
at this press conference.
181
00:07:39,576 --> 00:07:41,293
You're damn right you won't
say a word,
182
00:07:41,295 --> 00:07:43,595
'cause you won't be there!
Hmm.
183
00:07:49,435 --> 00:07:50,902
Alexa.
184
00:07:50,904 --> 00:07:52,637
Hi.
185
00:07:52,639 --> 00:07:54,606
We still have a deal,
right?
186
00:07:54,608 --> 00:07:57,592
I'd rather eat spiders,
but, yeah, we still have a deal.
187
00:07:57,594 --> 00:07:58,860
Good, good.
188
00:07:58,862 --> 00:08:00,779
God, you look fabulous,
by the way.
189
00:08:00,781 --> 00:08:03,898
Camera ready.
Is--is my tie straight?
190
00:08:03,900 --> 00:08:06,151
You understand, Gale,
this matter doesn't end here.
191
00:08:06,153 --> 00:08:08,737
You have to give us
Lorelei Martins,
192
00:08:08,739 --> 00:08:11,539
or there'll be consequences
down the line.
193
00:08:11,541 --> 00:08:13,575
Consequences for whom?
194
00:08:13,577 --> 00:08:16,411
It was your agents that killed
the best chance we've had yet
195
00:08:16,413 --> 00:08:17,912
of catching Red John.
196
00:08:17,914 --> 00:08:19,497
It was your Agent Darcy
that killed Wainright.
197
00:08:19,499 --> 00:08:22,334
Tragic outcome
in a deadly force situation.
198
00:08:22,336 --> 00:08:24,152
Agent Darcy is devastated.
199
00:08:24,154 --> 00:08:26,304
She's had a nervous collapse,
in fact.
200
00:08:26,306 --> 00:08:28,640
Your people committed
deliberate crimes.
201
00:08:28,642 --> 00:08:30,675
Well, that's debatable.
202
00:08:30,677 --> 00:08:32,477
Look!
203
00:08:32,479 --> 00:08:35,096
We have agreed to a cover-up.
That's the deal.
204
00:08:35,098 --> 00:08:36,731
If you're saying now
that...
205
00:08:36,733 --> 00:08:39,100
you're gonna dig this all up
again unless I do your bidding,
206
00:08:39,102 --> 00:08:40,568
then no deal.
207
00:08:40,570 --> 00:08:43,571
No, let--let's
tell the truth right now.
208
00:08:43,573 --> 00:08:46,241
An FBI agent shot and killed
a CBI agent
209
00:08:46,243 --> 00:08:47,993
in the midst
of a botched operation.
210
00:08:47,995 --> 00:08:50,945
It'll be a huge scandal,
we'll probably lose our jobs,
211
00:08:50,947 --> 00:08:53,448
but I'm sure we'll both
feel better for it.
212
00:08:56,535 --> 00:08:59,153
I am very proud to tell you
that last week,
213
00:08:59,155 --> 00:09:01,456
in a joint FBI/CBI
sting operation
214
00:09:01,458 --> 00:09:03,692
of great complexity
and danger,
215
00:09:03,694 --> 00:09:05,827
Lorelei Martins,
a close associate
216
00:09:05,829 --> 00:09:09,381
of notorious serial killer
Red John, was arrested.
217
00:09:09,383 --> 00:09:11,833
Tragically,
in the course of that operation,
218
00:09:11,835 --> 00:09:14,636
CBI Special Agent in charge
Luther Wainright
219
00:09:14,638 --> 00:09:17,338
was shot and killed.
Gale?
220
00:09:17,340 --> 00:09:20,675
Luther Wainright
was a good friend,
221
00:09:20,677 --> 00:09:25,497
a valued colleague, and we all
mourn his passing deeply.
222
00:09:25,499 --> 00:09:26,931
He's a hero.
223
00:09:26,933 --> 00:09:29,034
As part of the sting operation,
224
00:09:29,036 --> 00:09:31,069
one of our operatives,
Patrick Jane,
225
00:09:31,071 --> 00:09:33,655
had criminal charges
fabricated against him
226
00:09:33,657 --> 00:09:35,407
in order to go undercover,
227
00:09:35,409 --> 00:09:38,827
and we apologize to the public
for that deception.
228
00:09:38,829 --> 00:09:40,545
Today, the story is
of the great job done
229
00:09:40,547 --> 00:09:43,030
by these two teams
of consummate professionals
230
00:09:43,032 --> 00:09:45,417
working together in harmony.
231
00:09:45,419 --> 00:09:47,135
Questions?
232
00:09:47,137 --> 00:09:49,587
This working in harmony business
is very hard to believe.
233
00:09:49,589 --> 00:09:52,724
There's a very long public
history of disharmony
234
00:09:52,726 --> 00:09:54,175
between your two bureaus.
235
00:09:54,177 --> 00:09:56,177
That's why they call it
history, Josh.
236
00:09:56,179 --> 00:09:58,229
- It's in the past.
- Exactly.
237
00:09:58,231 --> 00:10:00,982
What we're celebrating today
is the dawn of a new era.
238
00:10:00,984 --> 00:10:02,684
Just this morning,
these two teams
239
00:10:02,686 --> 00:10:04,385
began work on another
case together.
240
00:10:04,387 --> 00:10:06,821
A double murder
in Dupont Gardens.
241
00:10:06,823 --> 00:10:09,140
Best of luck on that one, guys.
Go get 'em.
242
00:10:17,450 --> 00:10:19,384
Let's call it a truce,
shall we, guys?
243
00:10:19,386 --> 00:10:21,286
I mean, we're all
grownups here.
244
00:10:21,288 --> 00:10:24,238
- Yep, sure.
- Yeah.
245
00:10:24,240 --> 00:10:26,057
Nice place.
246
00:10:26,059 --> 00:10:27,742
It is.
247
00:10:33,766 --> 00:10:35,350
This is like a bad date.
248
00:10:35,352 --> 00:10:38,186
I wish these bozos
would just vanish.
249
00:10:40,189 --> 00:10:43,141
Wow. Four cops.
250
00:10:43,143 --> 00:10:44,592
Must be a red ball, huh?
251
00:10:44,594 --> 00:10:46,093
A red ball?
252
00:10:46,095 --> 00:10:48,396
Well, that's what you guys
call an urgent case, right?
253
00:10:48,398 --> 00:10:50,431
All murder cases are urgent.
254
00:10:50,433 --> 00:10:51,933
Yes, of course. I--
255
00:10:51,935 --> 00:10:53,651
I would never imply
otherwise. I--
256
00:10:53,653 --> 00:10:55,737
What can you tell us
about Callie and Rex?
257
00:10:55,739 --> 00:10:58,990
Um, Callie has been with us
two years as a housekeeper.
258
00:10:58,992 --> 00:11:01,042
Reliable. Always upbeat.
259
00:11:01,044 --> 00:11:03,344
Really, uh, just
a lovely girl.
260
00:11:03,346 --> 00:11:05,413
Well, a woman, that is.
261
00:11:05,415 --> 00:11:08,082
Uh, Rex Lango
I don't know so well.
262
00:11:08,084 --> 00:11:10,118
He's only been here
a couple weeks
263
00:11:10,120 --> 00:11:12,203
and, uh, works over
in tech support.
264
00:11:12,205 --> 00:11:13,955
But he seems like, you know,
a good fellow.
265
00:11:13,957 --> 00:11:15,089
He--uh, punctual.
266
00:11:15,091 --> 00:11:17,342
Were they friends? Lovers?
267
00:11:17,344 --> 00:11:19,427
Uh, well, I wouldn't know.
268
00:11:19,429 --> 00:11:22,597
Um, you know, you should
check with their workmates.
269
00:11:23,732 --> 00:11:26,067
Yes, me and Callie
were friends.
270
00:11:26,069 --> 00:11:28,736
She was such a good,
kind person.
271
00:11:28,738 --> 00:11:30,071
Poor thing.
Oh, my God.
272
00:11:30,073 --> 00:11:32,139
Did she have any boyfriend
troubles that you know of?
273
00:11:32,141 --> 00:11:33,741
Nuh-unh. Men were always
asking her out,
274
00:11:33,743 --> 00:11:35,276
but she would always
say no.
275
00:11:35,278 --> 00:11:36,995
Was anybody bothering her?
276
00:11:36,997 --> 00:11:38,446
Not that she told me.
277
00:11:38,448 --> 00:11:40,565
What was her relationship
with Rex Lango?
278
00:11:40,567 --> 00:11:42,951
- None, I don't think.
- Hmm.
279
00:11:42,953 --> 00:11:46,254
What about Mr. Norris?
Did he have a thing for Callie?
280
00:11:46,256 --> 00:11:48,923
Oh, you think Mr. Norris?
281
00:11:50,659 --> 00:11:52,293
He would ogle her.
282
00:11:52,295 --> 00:11:53,845
But he did that
to all the women--
283
00:11:53,847 --> 00:11:58,183
ogle them and, you know,
cop a feel sometimes.
284
00:11:58,185 --> 00:12:01,386
He always asks people out,
but nobody says yes,
285
00:12:01,388 --> 00:12:03,521
because he had a girlfriend
once who worked here,
286
00:12:03,523 --> 00:12:06,524
and they broke up,
and he fired her butt so fast.
287
00:12:06,526 --> 00:12:09,110
- Hmm.
- You think he did this?
288
00:12:12,364 --> 00:12:13,781
Did you get
anything useful?
289
00:12:13,783 --> 00:12:16,150
- Nope. You?
- Nope.
290
00:12:16,152 --> 00:12:18,319
Be right back.
291
00:12:18,321 --> 00:12:21,039
Nah, nothing useful.
292
00:12:21,041 --> 00:12:22,740
Uh, excuse me.
Mr. Norris?
293
00:12:22,742 --> 00:12:25,460
Uh, thank you so much for
your help in the investigation.
294
00:12:25,462 --> 00:12:27,419
I just have a couple more
questions before we go.
295
00:12:27,444 --> 00:12:28,113
Yeah.
296
00:12:28,114 --> 00:12:30,331
Um... how many employees
297
00:12:30,333 --> 00:12:32,199
are you responsible for
here at the hotel?
298
00:12:32,201 --> 00:12:34,469
I supervise 210 employees.
299
00:12:34,471 --> 00:12:35,720
Wow. That is a lot.
300
00:12:35,722 --> 00:12:37,572
Yeah. Have you ever seen
your mother naked?
301
00:12:37,574 --> 00:12:39,290
What?! No!
302
00:12:39,292 --> 00:12:40,992
Well, we'll leave that alone
for a moment.
303
00:12:40,994 --> 00:12:42,393
Let me ask you this.
304
00:12:42,395 --> 00:12:44,312
Have you ever looked
at Callie Karlsen
305
00:12:44,314 --> 00:12:45,730
in a sexual way?
306
00:12:45,732 --> 00:12:47,648
No!
307
00:12:47,650 --> 00:12:49,901
I mean, you know,
she's an attractive...
308
00:12:49,903 --> 00:12:51,352
- Woman.
- Sure.
309
00:12:51,354 --> 00:12:53,721
I didn't look away.
310
00:12:53,723 --> 00:12:56,824
So, yes, you looked at her
sexually.
311
00:12:56,826 --> 00:12:58,142
Uh, have you touched her?
312
00:12:58,144 --> 00:12:59,527
No!
313
00:12:59,529 --> 00:13:02,246
Why are you shielding
your right side?
314
00:13:02,248 --> 00:13:03,397
Are you hiding something?
315
00:13:03,399 --> 00:13:05,232
Hiding? I'm not hiding
anything!
316
00:13:05,234 --> 00:13:07,952
Something. Your--your
inside jacket pocket
317
00:13:07,954 --> 00:13:09,370
- is making you nervous.
- No!
318
00:13:09,372 --> 00:13:11,872
- What do you have in there?
- Uh, w--nothing. Oh. Okay.
319
00:13:11,874 --> 00:13:12,792
A wallet.
320
00:13:12,817 --> 00:13:14,817
Wh-why are you wanting
to hide your wallet from us?
321
00:13:15,578 --> 00:13:17,511
I don't. It's just a wallet.
322
00:13:17,513 --> 00:13:19,847
- Hey, you can't do that.
- It's a gray area.
323
00:13:19,849 --> 00:13:21,933
Okay--there's nothing
in there.
324
00:13:21,935 --> 00:13:25,519
Well, lookee here. Callie Karlsen.
That's our girl, isn't it?
325
00:13:25,521 --> 00:13:27,355
Couldn't resist
a souvenir, huh?
326
00:13:27,357 --> 00:13:30,891
Okay. I have never
seen that before in my life.
327
00:13:30,893 --> 00:13:33,394
Really? Has this wallet been
out of your possession recently?
328
00:13:33,396 --> 00:13:36,480
No, but--I swear,
I-I've never seen that before.
329
00:13:36,482 --> 00:13:39,066
- I swear to God.
- Well, I tell you what, Mr. Norris.
330
00:13:39,068 --> 00:13:40,201
Why don't we talk some more
downtown,
331
00:13:40,203 --> 00:13:41,769
see if we can solve
this mystery?
332
00:13:41,771 --> 00:13:43,704
No. No, no, no. No, no.
I've got a hotel to run.
333
00:13:43,706 --> 00:13:46,040
- I cannot--
- Whoa, whoa, whoa! Wait a second.
334
00:13:46,042 --> 00:13:47,274
He's our suspect.
335
00:13:47,276 --> 00:13:48,576
Looks like he's ours to me.
336
00:13:48,578 --> 00:13:50,044
Oh, no. That's not fair.
337
00:13:50,046 --> 00:13:53,247
Fair? What are you,
seven years old? Fair!
338
00:13:53,249 --> 00:13:55,049
Tell you what.
You give us Lorelei Martins,
339
00:13:55,051 --> 00:13:56,801
we'll give you this guy.
340
00:13:57,719 --> 00:13:58,703
That's fair.
341
00:13:58,705 --> 00:14:01,756
No? Okay. Bye-bye.
342
00:14:03,542 --> 00:14:05,142
Bastards.
343
00:14:05,144 --> 00:14:07,311
Hey, no need to be
so grumpy.
344
00:14:07,313 --> 00:14:08,813
You got your wish.
345
00:14:08,815 --> 00:14:10,431
You wanted them to vanish?
346
00:14:10,433 --> 00:14:11,799
Vanished.
347
00:14:13,164 --> 00:14:15,171
What is so funny?
They took our suspect.
348
00:14:15,271 --> 00:14:17,154
No, they took
their suspect.
349
00:14:17,156 --> 00:14:18,406
Norris isn't our man?
350
00:14:18,408 --> 00:14:20,324
Small hands,
addicted to routine.
351
00:14:20,326 --> 00:14:23,027
No way a man like that
strangles a woman on impulse.
352
00:14:23,029 --> 00:14:24,695
- But the photos in his wallet--
- Planted.
353
00:14:24,697 --> 00:14:26,364
I took them
from Callie's apartment
354
00:14:26,366 --> 00:14:27,748
for just such an occasion.
355
00:14:27,750 --> 00:14:30,267
You know full well that is
illegal in 20 different ways.
356
00:14:30,269 --> 00:14:32,570
- Oh...
- What about your promise to Bertram?
357
00:14:32,572 --> 00:14:34,038
I had my fingers crossed.
358
00:14:34,040 --> 00:14:36,707
Didn't you wish for Mancini
and Smith to just disappear?
359
00:14:36,709 --> 00:14:39,677
Well, voila, your wish
was granted, like magic.
360
00:14:39,679 --> 00:14:41,929
Now we can focus
on catching the real killer
361
00:14:41,931 --> 00:14:43,831
while the FBI's
dealing with Norris.
362
00:14:43,833 --> 00:14:46,684
That is not the point.
363
00:14:48,336 --> 00:14:50,170
We're supposed
to be rebuilding
364
00:14:50,172 --> 00:14:51,806
our relationship
with the FBI.
365
00:14:51,808 --> 00:14:54,341
- Rebuilding trust.
- Trust is not an option.
366
00:14:54,343 --> 00:14:56,477
Red John has a friend
inside the FBI.
367
00:14:56,479 --> 00:15:00,197
If they get hold of Lorelei,
she will die or escape.
368
00:15:00,199 --> 00:15:02,366
Oh, God, here we go.
How do you know that?
369
00:15:02,368 --> 00:15:03,984
Red John told me.
370
00:15:03,986 --> 00:15:07,321
Well, he was lying, of course,
to muddy the waters.
371
00:15:07,323 --> 00:15:08,956
Why would he tell you
the truth?
372
00:15:08,958 --> 00:15:12,543
Because he knows we'll assume
he's lying.
373
00:15:12,545 --> 00:15:15,963
And he knows we'll begin
to suspect the truth anyway.
374
00:15:15,965 --> 00:15:19,717
It's a double bluff
to conceal his friend.
375
00:15:19,719 --> 00:15:22,219
Or he's lying
and he has no friend in the FBI.
376
00:15:22,221 --> 00:15:23,838
Why are you so determined
to believe that?
377
00:15:23,840 --> 00:15:26,223
Because I would like to feel
solid ground under my feet.
378
00:15:26,225 --> 00:15:28,509
I would like to trust
somebody or something.
379
00:15:28,511 --> 00:15:31,095
You know, you, with your
wheels within wheels--
380
00:15:31,097 --> 00:15:33,620
you're driving me nuts.
381
00:15:44,731 --> 00:15:45,731
Hey, boss.
382
00:15:45,732 --> 00:15:47,549
Hey, Grace.
383
00:15:47,551 --> 00:15:49,434
Where are we with Karlsen
and Lango?
384
00:15:49,436 --> 00:15:51,152
Uh, looked into
the phone records.
385
00:15:51,154 --> 00:15:53,288
No calls in or out
for Lango that evening.
386
00:15:53,290 --> 00:15:56,408
Callie Karlsen called
Nicola Karlsen at 7:15,
387
00:15:56,410 --> 00:15:58,276
18 minutes before
the 9-1-1 call.
388
00:15:58,278 --> 00:16:00,529
Hey, boss. Where's the FBI?
389
00:16:00,531 --> 00:16:02,531
They are pursuing
other inquiries.
390
00:16:02,533 --> 00:16:03,915
Sweet!
391
00:16:03,917 --> 00:16:05,300
Listen to me.
392
00:16:05,302 --> 00:16:07,636
The FBI is a fine
organization,
393
00:16:07,638 --> 00:16:08,837
and they are our partners.
394
00:16:08,839 --> 00:16:11,306
We need to work with them.
They deserve our respect
395
00:16:11,308 --> 00:16:12,790
and our trust--
am I clear?
396
00:16:12,792 --> 00:16:14,426
Yeah.
397
00:16:18,264 --> 00:16:20,765
Did you contact the sister?
398
00:16:20,767 --> 00:16:23,518
Yes. She lives out in Boone.
She was out of contact
399
00:16:23,520 --> 00:16:26,304
for two days at a swap meet in Tahoe.
Got home this morning.
400
00:16:26,306 --> 00:16:27,973
The local sheriff
gave her the news.
401
00:16:27,975 --> 00:16:29,307
What's her story?
402
00:16:29,309 --> 00:16:31,026
Oh, the Karlsen family
used to own
403
00:16:31,028 --> 00:16:32,494
half of Alameda county.
404
00:16:32,496 --> 00:16:34,312
Lost it all
in the crash of '06,
405
00:16:34,314 --> 00:16:37,582
parents died a year later--
highway collision.
406
00:16:37,584 --> 00:16:41,253
Nicola is the older sister.
Single mom, two kids.
407
00:16:41,255 --> 00:16:43,204
Jewelry designer is what
it says on her I.R.S. forms.
408
00:16:43,206 --> 00:16:44,656
What about Lango?
409
00:16:44,658 --> 00:16:46,258
Moved to town from L.A.
six months ago.
410
00:16:46,260 --> 00:16:48,159
No rap sheet on him.
No relatives or friends nearby.
411
00:16:48,161 --> 00:16:49,928
We went through his apartment.
Nothing.
412
00:16:49,930 --> 00:16:51,563
Bare bones.
Mattress on the floor.
413
00:16:51,565 --> 00:16:52,881
Running from something,
maybe?
414
00:16:52,883 --> 00:16:55,216
Keep digging on Lango.
It sounds promising.
415
00:16:55,218 --> 00:16:57,435
Jane and I will go
talk to the sister.
416
00:16:57,437 --> 00:16:59,387
You two go and canvass
the crime scene
417
00:16:59,389 --> 00:17:02,274
like you should have instead
of fighting with the FBI!
418
00:17:02,276 --> 00:17:04,225
- Yes, boss.
- Yes, boss.
419
00:17:15,739 --> 00:17:17,455
Hey, Yannick.
420
00:17:17,457 --> 00:17:18,623
Agents.
421
00:17:18,625 --> 00:17:21,025
- Thanks for your help.
- No problemo.
422
00:17:21,027 --> 00:17:22,694
Just don't hit me, okay?
423
00:17:22,696 --> 00:17:24,262
Funny.
424
00:17:24,264 --> 00:17:27,415
Hey, no offense, but...
I never saw that before.
425
00:17:27,417 --> 00:17:30,201
Law enforcement agents
fighting it out in the street?
426
00:17:30,203 --> 00:17:34,806
You guys are hard-core, man!
Ha.
427
00:17:35,975 --> 00:17:39,427
Yes. Uh, so, anyway,
we started canvassing already.
428
00:17:39,429 --> 00:17:40,895
Nothing useful so far.
429
00:17:40,897 --> 00:17:43,932
- Let's check out the rest of...
- Yeah.
430
00:17:48,788 --> 00:17:52,440
All right. Thank you very much
for your time. Appreciate it.
431
00:18:01,701 --> 00:18:03,385
Saw a young fellow
over there--
432
00:18:03,387 --> 00:18:05,253
same one they've been showing
on the TV--
433
00:18:05,255 --> 00:18:06,838
got beat to death.
434
00:18:06,840 --> 00:18:08,873
And you saw
just one man?
435
00:18:08,875 --> 00:18:10,742
- Rex Lango?
- Yes, sir.
436
00:18:10,744 --> 00:18:12,877
Knocking on her door
about 6:30.
437
00:18:12,879 --> 00:18:15,580
We were sitting out in the sun,
then we came inside.
438
00:18:15,582 --> 00:18:17,432
Did you ever see him
around here before?
439
00:18:17,434 --> 00:18:18,867
No, first time.
440
00:18:18,869 --> 00:18:21,186
She didn't have
visitors much.
441
00:18:21,188 --> 00:18:23,921
And then later we heard
a scream from over that way,
442
00:18:23,923 --> 00:18:27,726
just a little short one,
like, uh, "aah!"
443
00:18:29,278 --> 00:18:31,396
And you weren't concerned?
444
00:18:31,398 --> 00:18:33,782
Well, no. At the time,
I thought it was,
445
00:18:33,784 --> 00:18:35,367
you know, passion.
446
00:18:35,369 --> 00:18:38,436
I said to Bucky,
"good for her.
447
00:18:38,438 --> 00:18:41,039
That Karlsen girl
got a boyfriend at last."
448
00:18:41,041 --> 00:18:42,207
And what time was this?
449
00:18:42,209 --> 00:18:43,608
I know what time it was
450
00:18:43,610 --> 00:18:45,627
because we were checking our
lottery tickets on the TV.
451
00:18:45,629 --> 00:18:47,779
It was 10 past 7:00.
452
00:18:47,781 --> 00:18:51,166
Here's me thinking
her luck had changed,
453
00:18:51,168 --> 00:18:54,919
when really, she was dying.
454
00:18:54,921 --> 00:18:57,555
Poor girl.
455
00:19:09,318 --> 00:19:11,186
I'll be right back.
456
00:19:16,692 --> 00:19:20,612
Hi. Um, you must be
the CBI.
457
00:19:20,614 --> 00:19:22,697
We're very sorry
for your loss.
458
00:19:23,999 --> 00:19:27,085
Uh, girls, could you maybe
take the boys to your place,
459
00:19:27,087 --> 00:19:29,254
watch some TV or something?
460
00:19:33,959 --> 00:19:37,512
I was at a crafts fair
in the Sierras.
461
00:19:37,514 --> 00:19:40,014
The hippie geniuses in charge
picked a place
462
00:19:40,016 --> 00:19:45,219
with great vibes and no cell phone
reception. So I didn't get this message.
463
00:19:45,855 --> 00:19:50,308
Nic!Call me as soon as you can!
464
00:19:50,310 --> 00:19:53,678
I didn't get that call till
last night when I came home.
465
00:19:53,680 --> 00:19:56,531
Then I called her,
and called...
466
00:19:56,533 --> 00:19:59,317
and called, and then the sheriff
came by this morning.
467
00:20:00,954 --> 00:20:04,022
Nicola, tell us
about your sister.
468
00:20:04,024 --> 00:20:08,326
To be honest, we haven't found
a motive yet.
469
00:20:08,328 --> 00:20:10,545
Who would want to hurt
Callie?
470
00:20:10,547 --> 00:20:12,664
I mean, she was a warm,
happy spirit.
471
00:20:12,666 --> 00:20:13,832
Everybody loved her.
472
00:20:13,834 --> 00:20:16,468
Did she have any failed
relationships in her past?
473
00:20:16,470 --> 00:20:17,669
No.
474
00:20:17,671 --> 00:20:19,504
What about feuds
with neighbors
475
00:20:19,506 --> 00:20:22,390
or financial disputes,
maybe somebody who felt burned
476
00:20:22,392 --> 00:20:24,142
when your family's business
went under?
477
00:20:24,144 --> 00:20:25,877
We paid off all the debts.
478
00:20:25,879 --> 00:20:27,595
All of them.
479
00:20:27,597 --> 00:20:29,848
That's why I'm here
doing this, a--
480
00:20:29,850 --> 00:20:33,601
and Callie was cleaning rooms
instead of going to college.
481
00:20:33,603 --> 00:20:35,687
Wow, you make some
beautiful things here.
482
00:20:35,689 --> 00:20:37,054
Thank you.
483
00:20:37,056 --> 00:20:38,740
Do you know Rex Lango?
484
00:20:38,742 --> 00:20:41,659
Is that the man
who died with her?
485
00:20:41,661 --> 00:20:44,496
No, I've never heard
the name before.
486
00:20:44,498 --> 00:20:47,398
Well, it seems that, uh,
Callie and Rex were, uh,
487
00:20:47,400 --> 00:20:50,234
about to drink a very nice
vintage champagne--
488
00:20:50,236 --> 00:20:54,088
1975. About, uh, 500 bucks
a bottle, I'd guess.
489
00:20:54,090 --> 00:20:55,840
At least.
490
00:20:55,842 --> 00:20:58,626
That was the last
from my dad's cellar.
491
00:20:58,628 --> 00:21:01,679
There's no way Callie'd take it
out of the fridge herself.
492
00:21:01,681 --> 00:21:03,464
She'd been saving
that bottle for years
493
00:21:03,466 --> 00:21:06,918
for a special occasion,
like a talisman.
494
00:21:06,920 --> 00:21:09,220
She would have told you
if there was
495
00:21:09,222 --> 00:21:11,439
a relationship brewing
with her and Lango?
496
00:21:11,441 --> 00:21:15,193
Yes. Absolutely.
497
00:21:15,195 --> 00:21:17,395
We're very close.
498
00:21:17,397 --> 00:21:19,597
Callie was not interested
in finding a man.
499
00:21:19,599 --> 00:21:21,282
She wanted to go
to college first
500
00:21:21,284 --> 00:21:22,734
and get her career going.
501
00:21:22,736 --> 00:21:25,269
And what kind of career
did she want?
502
00:21:25,271 --> 00:21:28,940
She had all kinds
of big hopes.
503
00:21:28,942 --> 00:21:31,876
She was the optimist
of the two of us.
504
00:21:31,878 --> 00:21:36,113
She always said our luck was
gonna turn somehow.
505
00:21:36,115 --> 00:21:38,466
I always said...
506
00:21:38,468 --> 00:21:40,468
"Don't hold your breath."
507
00:21:41,922 --> 00:21:44,172
Oh, sorry.
508
00:21:44,174 --> 00:21:46,841
Excuse me.
I have to take this.
509
00:21:46,843 --> 00:21:48,927
Hello?
510
00:21:48,929 --> 00:21:50,345
There's good news, Jane.
511
00:21:50,347 --> 00:21:52,280
The FBI folded
on Lorelei Martins.
512
00:21:52,282 --> 00:21:53,481
She's all yours.
513
00:21:53,483 --> 00:21:55,567
Folded? Well,
that's not like them.
514
00:21:55,569 --> 00:21:56,634
You want her or not?
515
00:21:56,636 --> 00:21:59,404
Yes. I'm on my way.
516
00:22:06,662 --> 00:22:09,697
Uh, we need to go soon.
517
00:22:10,950 --> 00:22:13,201
That's all for now,
Nicola.
518
00:22:13,203 --> 00:22:14,819
Mm.
519
00:22:14,821 --> 00:22:17,121
But I want you to know
we're gonna do everything we can
520
00:22:17,123 --> 00:22:18,790
to bring whoever did this
to justice.
521
00:22:18,792 --> 00:22:20,041
Yes, we sure will.
522
00:22:20,043 --> 00:22:21,826
I don't really care
who did this.
523
00:22:21,828 --> 00:22:25,263
Justice for them
won't help Callie or me.
524
00:22:25,265 --> 00:22:29,167
That was rude.
I'm sorry.
525
00:22:29,169 --> 00:22:30,685
It's your job. I'm sure
you do it very well.
526
00:22:30,687 --> 00:22:33,838
No apology needed.
You make a very valid point.
527
00:22:33,840 --> 00:22:37,976
Can I ask you--how much
is this particular one?
528
00:22:40,312 --> 00:22:41,863
What are you thinking?
529
00:22:41,865 --> 00:22:43,564
She's ready to crack.
530
00:22:43,566 --> 00:22:45,683
Nicola?
531
00:22:45,685 --> 00:22:46,734
Lorelei.
532
00:22:46,736 --> 00:22:48,686
I meant,
what are you thinking
533
00:22:48,688 --> 00:22:50,338
of the case
we're working on now?
534
00:22:50,340 --> 00:22:52,123
Well, that one's a puzzle
isn't it?
535
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
What the hell is the motive?
536
00:22:53,710 --> 00:22:55,793
I don't think it was
the sister. I like her.
537
00:22:55,795 --> 00:22:58,379
So did you buy that
bracelet for Lorelei?
538
00:22:58,381 --> 00:23:00,197
- No, just a whim.
- Mm.
539
00:23:00,199 --> 00:23:02,634
I liked it.
540
00:23:02,636 --> 00:23:05,470
When I talk to her,
I need to be alone.
541
00:23:05,472 --> 00:23:07,588
You will be.
542
00:23:07,590 --> 00:23:11,976
I mean, with nobody
watching or listening.
543
00:23:12,895 --> 00:23:15,563
I need to be able
to tell her truthfully
544
00:23:15,565 --> 00:23:18,149
that we are alone.
545
00:23:22,237 --> 00:23:24,055
- Okay.
- Thank you.
546
00:23:24,057 --> 00:23:26,057
Just be careful.
547
00:23:26,059 --> 00:23:27,825
Don't get pulled
into her game.
548
00:23:27,827 --> 00:23:29,527
What game is that?
549
00:23:29,529 --> 00:23:31,546
I don't know.
You tell me.
550
00:23:31,548 --> 00:23:34,282
Well, I'm supposed to tell you
a game that you're thinking of?
551
00:23:34,284 --> 00:23:38,235
Okay. Uh, you're thinking
of, uh, Twister?
552
00:23:38,237 --> 00:23:39,787
Go ahead. Laugh.
553
00:23:39,789 --> 00:23:41,673
But she's practically
the first person
554
00:23:41,675 --> 00:23:43,875
since your wife that you've,
you know...
555
00:23:43,877 --> 00:23:45,677
Ohh.
556
00:23:45,679 --> 00:23:48,546
It wouldn't be surprising
if you had feelings for her.
557
00:23:48,548 --> 00:23:51,466
She's a stepping stone
to Red John.
558
00:23:51,468 --> 00:23:52,800
I knew that
from the beginning.
559
00:23:52,802 --> 00:23:55,470
I don't have any feelings
for her.
560
00:24:11,770 --> 00:24:13,437
Hello, Patrick.
561
00:24:13,439 --> 00:24:16,107
Lorelei.
562
00:24:16,109 --> 00:24:19,410
Is it just us, or are
your friends listening?
563
00:24:19,412 --> 00:24:21,412
It's just us.We're alone.
564
00:24:21,414 --> 00:24:24,971
Good.It's much nicer that way.
565
00:24:33,895 --> 00:24:35,812
Sorry I didn't come
to visit you sooner.
566
00:24:35,814 --> 00:24:37,648
I've been a little busy
with a case.
567
00:24:38,285 --> 00:24:39,717
It's okay.
568
00:24:39,719 --> 00:24:41,986
I've been enjoying
the peace and quiet.
569
00:24:41,988 --> 00:24:43,421
Is there anything you need?
570
00:24:43,423 --> 00:24:45,757
I'm fine.
571
00:24:45,759 --> 00:24:47,959
Never mind about me.
How are you?
572
00:24:47,961 --> 00:24:50,194
Back to solving crimes, huh?
573
00:24:50,196 --> 00:24:52,513
Yeah.
574
00:24:52,515 --> 00:24:54,215
Mmm.
575
00:24:54,217 --> 00:24:55,800
Why do you bother?
576
00:24:55,802 --> 00:24:59,470
You're trying to hold back
the tide with a broom.
577
00:24:59,472 --> 00:25:01,022
What good are you doing?
578
00:25:02,674 --> 00:25:04,609
I think...
579
00:25:04,611 --> 00:25:08,279
you do it to be close
to Teresa Lisbon.
580
00:25:08,281 --> 00:25:11,532
I think you're a little bitin love with her.
581
00:25:11,534 --> 00:25:14,736
Heh. Heh. Hmm...
582
00:25:16,488 --> 00:25:19,523
I-I do it to, uh...
583
00:25:19,525 --> 00:25:21,292
pass the time.
584
00:25:22,711 --> 00:25:24,545
What good are you doing?
585
00:25:25,547 --> 00:25:27,081
Not much in here.
586
00:25:27,083 --> 00:25:29,133
But I'll be out soon enough.
587
00:25:29,135 --> 00:25:31,369
How and when
is up to Red John.
588
00:25:31,371 --> 00:25:34,138
You think he'll get you
out of this?
589
00:25:34,140 --> 00:25:36,541
He'll kill you.
It's easier.
590
00:25:36,543 --> 00:25:39,210
That's okay, if that's
what he wants.
591
00:25:39,212 --> 00:25:41,079
You're that far
under his control?
592
00:25:41,081 --> 00:25:44,766
He'll kill you as well
if that's what he wants.
593
00:25:44,768 --> 00:25:46,434
You just can't accept
the fact.
594
00:25:46,436 --> 00:25:48,069
I can make you a better offer.
595
00:25:48,071 --> 00:25:50,054
No killing.
596
00:25:50,056 --> 00:25:53,057
I can get you out of here now--
today, if you want.
597
00:25:53,059 --> 00:25:56,527
I can get you money,
a new identity, uh,
598
00:25:56,529 --> 00:25:59,664
set you up with a new life
far away from here.
599
00:25:59,666 --> 00:26:00,998
You can do that?
600
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
Yes, I can.
601
00:26:02,402 --> 00:26:06,521
I can do anything you want
if you give me Red John.
602
00:26:12,511 --> 00:26:14,679
I want...
603
00:26:14,681 --> 00:26:16,464
your trust
604
00:26:16,466 --> 00:26:18,433
and friendship.
605
00:26:18,435 --> 00:26:19,951
You have that.
606
00:26:19,953 --> 00:26:21,652
I don't believe you.
607
00:26:21,654 --> 00:26:23,705
How can I make you believe?
608
00:26:26,225 --> 00:26:28,009
Kiss me.
609
00:26:29,361 --> 00:26:30,812
What does that prove?
610
00:26:33,283 --> 00:26:36,334
First you say
you'll do anything I want,
611
00:26:36,336 --> 00:26:39,103
then you refuse
the first thing I ask for.
612
00:26:39,105 --> 00:26:41,622
You're very complicated.
613
00:26:51,250 --> 00:26:53,784
Let me get you out of here.
614
00:26:56,588 --> 00:26:58,589
I need time to think.
615
00:26:58,591 --> 00:27:00,341
Not for long.
616
00:27:00,343 --> 00:27:01,592
I don't know how much longer
617
00:27:01,594 --> 00:27:04,011
we're gonna get
to keep you here.
618
00:27:04,013 --> 00:27:06,414
We'll talk again
this evening.
619
00:27:16,325 --> 00:27:19,110
What are you? Huh?
Crazy?
620
00:27:19,112 --> 00:27:21,446
- Excuse me?
- I told you to be careful.
621
00:27:21,448 --> 00:27:22,997
I told you not to go over
the edge.
622
00:27:22,999 --> 00:27:24,332
And I told you not to listen.
623
00:27:24,334 --> 00:27:26,484
Don't be childish!
I am not your girlfriend.
624
00:27:26,486 --> 00:27:29,820
I am an officer of the law.
How could I not listen?
625
00:27:29,822 --> 00:27:31,456
You kissed her.
626
00:27:31,458 --> 00:27:33,374
You offered to help her
escape.
627
00:27:33,376 --> 00:27:35,760
And I would ask her to marry me
if I thought she'd buy it.
628
00:27:35,762 --> 00:27:38,346
- I was playing her.
- She's playing you.
629
00:27:38,348 --> 00:27:41,265
We should have given her
to the feds.
630
00:27:49,358 --> 00:27:54,195
Um... M.E. sent his report
on Callie and Rex.
631
00:27:54,197 --> 00:27:56,481
Confirmed it's not possible
they killed each other.
632
00:27:56,483 --> 00:27:58,349
And Callie had
a small white feather
633
00:27:58,351 --> 00:27:59,650
lodged in the back
of her mouth.
634
00:27:59,652 --> 00:28:01,702
A feather, huh?
Like from a pillow?
635
00:28:01,704 --> 00:28:02,853
Right.
636
00:28:02,855 --> 00:28:05,540
Which suggests Callie
was strangled by hand
637
00:28:05,542 --> 00:28:08,242
and suffocated with a pillow,
probably in that order.
638
00:28:08,244 --> 00:28:10,694
Why two methods?
Two different people?
639
00:28:10,696 --> 00:28:12,213
Or the killer wasn't
strong enough
640
00:28:12,215 --> 00:28:14,048
- to complete the strangulation.
- Right.
641
00:28:14,050 --> 00:28:15,032
A woman?
642
00:28:15,034 --> 00:28:16,534
Women can strangle people.
643
00:28:16,536 --> 00:28:18,469
Oh, believe me,
I know I could.
644
00:28:18,471 --> 00:28:20,054
Where's Cho and Rigsby?
645
00:28:20,056 --> 00:28:21,973
I got a line on Rex Lango
finally.
646
00:28:21,975 --> 00:28:23,140
Changed his name.
647
00:28:23,142 --> 00:28:25,760
Used to be Erzat Lonagul
out of Bakersfield.
648
00:28:25,762 --> 00:28:28,846
Cho and Rigsby drove down there
to speak to his family.
649
00:28:36,738 --> 00:28:40,741
Nobody could say his name,
so he changed it to Rex.
650
00:28:40,743 --> 00:28:43,027
He was gonna be
a big businessman,
651
00:28:43,029 --> 00:28:45,396
and he thought
that sounded rich.
652
00:28:45,398 --> 00:28:46,998
Rex Lango.
653
00:28:47,000 --> 00:28:49,584
Was there any particular
business he was interested in?
654
00:28:49,586 --> 00:28:51,536
You know, he was
good at computers.
655
00:28:51,538 --> 00:28:53,638
But he didn't know yet
exactly.
656
00:28:53,640 --> 00:28:57,041
The Internet, robots,
657
00:28:57,043 --> 00:28:58,543
or whatever.
658
00:28:58,545 --> 00:29:00,928
Any brushes with the law?
Shady friends?
659
00:29:00,930 --> 00:29:03,965
No. My cousin
was a good man.
660
00:29:03,967 --> 00:29:05,216
Ah!
661
00:29:05,218 --> 00:29:06,750
He was a good man,
662
00:29:06,752 --> 00:29:08,486
and he's gone now,
so be nice.
663
00:29:08,488 --> 00:29:09,637
He was a bum!
664
00:29:09,639 --> 00:29:12,974
He was not.
He nearly always had a job,
665
00:29:12,976 --> 00:29:15,276
and he was never
in trouble with the law.
666
00:29:15,278 --> 00:29:17,361
Is that a bum?
667
00:29:17,363 --> 00:29:20,898
He was never in trouble
because he was too sneaky!
668
00:29:20,900 --> 00:29:23,234
The kid was stealing candy
and quarters
669
00:29:23,236 --> 00:29:25,119
from before he could walk.
670
00:29:25,121 --> 00:29:27,605
And then he would lie to your
face like a drug seller!
671
00:29:27,607 --> 00:29:29,824
He was a dog
to the women always!
672
00:29:29,826 --> 00:29:31,042
A bum!
673
00:29:37,716 --> 00:29:40,451
Dishonest, greedy,
selfish womanizer.
674
00:29:40,453 --> 00:29:42,453
Yeah, but not a criminal.
Just a creep.
675
00:29:42,455 --> 00:29:45,222
He left Bakersfield two years
ago to avoid a paternity suit.
676
00:29:45,224 --> 00:29:46,974
They had no idea
he was in SAC.
677
00:29:46,976 --> 00:29:48,593
Last they heard,
he was in L.A.
678
00:29:48,595 --> 00:29:50,461
Hmm. That's interesting.
679
00:29:50,463 --> 00:29:52,146
So like I said,
it's a love triangle.
680
00:29:52,148 --> 00:29:54,015
But we've got
no jealous boyfriend,
681
00:29:54,017 --> 00:29:56,400
and I can't see Callie
dating a sleaze like him.
682
00:29:56,402 --> 00:29:58,389
And she logged no calls
or texts to him, right?
683
00:29:58,414 --> 00:29:59,321
Nope.
684
00:29:59,322 --> 00:30:01,355
I'm waiting
for her e-mail records.
685
00:30:01,357 --> 00:30:02,857
I couldn't get them
direct from her P.C.
686
00:30:02,859 --> 00:30:03,974
The hard drive is fried.
687
00:30:03,976 --> 00:30:07,495
Oh. Well, that's why
he was there.
688
00:30:07,497 --> 00:30:09,313
He was in tech support, right?
689
00:30:09,315 --> 00:30:11,916
So he offers to fix her
computer. How could she refuse?
690
00:30:11,918 --> 00:30:13,534
- And then what happened?
- I don't know.
691
00:30:13,536 --> 00:30:16,621
I gotta run. Lorelei's
on her way up from holding.
692
00:30:18,206 --> 00:30:21,208
Wait.
693
00:30:21,210 --> 00:30:23,427
We still haven't resolved
our issue.
694
00:30:23,429 --> 00:30:25,630
I don't think you should be
talking to Lorelei.
695
00:30:25,632 --> 00:30:27,264
- You're too close.
- Well, I disagree.
696
00:30:27,266 --> 00:30:29,216
I could put a stop
to this right now.
697
00:30:29,218 --> 00:30:30,345
One word to Bertram about
what you've been--
698
00:30:30,370 --> 00:30:31,353
Please don't do that.
699
00:30:31,354 --> 00:30:32,970
I know I can turn her.
700
00:30:32,972 --> 00:30:34,338
I know I can.
701
00:30:34,340 --> 00:30:37,841
And I promise you
I will be careful.
702
00:30:42,314 --> 00:30:44,532
Thank you.
703
00:30:50,855 --> 00:30:52,373
Hello.
704
00:30:52,375 --> 00:30:53,857
Hey.
Stand down, man.
705
00:30:53,859 --> 00:30:55,526
I'm taking charge
of this prisoner.
706
00:30:55,528 --> 00:30:57,078
I'm sorry. What are you
talking about?
707
00:30:57,080 --> 00:30:58,362
This is a federal judge's
warrant
708
00:30:58,364 --> 00:30:59,863
transferring custody
of Lorelei to the FBI.
709
00:30:59,865 --> 00:31:01,582
- No, no, no. You can't do that.
- Back off.
710
00:31:01,584 --> 00:31:03,134
- No, don't touch me.
- Stand down.
711
00:31:03,136 --> 00:31:06,203
Don't let them take me. Patrick!
712
00:31:06,205 --> 00:31:07,638
Wait, wait! You can't
just take her!
713
00:31:07,640 --> 00:31:10,929
Patrick!
714
00:31:19,071 --> 00:31:21,375
There isn't a choice.
We have to get her back.
715
00:31:21,475 --> 00:31:23,444
Jane, the FBI outfoxed us.
716
00:31:23,970 --> 00:31:26,704
Th-they only pretended
to give up Lorelei
717
00:31:26,706 --> 00:31:29,040
while they were preparing
the warrant to take her.
718
00:31:29,042 --> 00:31:30,808
We should have known
they wouldn't fold.
719
00:31:30,810 --> 00:31:32,042
Just deal with it.
720
00:31:32,044 --> 00:31:34,679
I-I'd have to strong-arm
a judge and the FBI
721
00:31:34,681 --> 00:31:36,213
into an arbitration hearing,
and even then...
722
00:31:36,215 --> 00:31:37,431
Well, do it.
723
00:31:37,433 --> 00:31:40,101
The FBI know
how to interrogate people.
724
00:31:40,103 --> 00:31:41,435
They'll do a fine job.
725
00:31:41,437 --> 00:31:43,387
They will either kill her,
or she'll escape.
726
00:31:43,389 --> 00:31:44,905
And we will lose
our best chance--
727
00:31:44,907 --> 00:31:47,391
the best chance we have had
of getting to Red John.
728
00:31:47,393 --> 00:31:49,694
Kill her? Uh, what--why?
729
00:31:49,696 --> 00:31:52,062
The--the FBI?
D-don't be ridiculous.
730
00:31:52,064 --> 00:31:56,334
Red John has a friend
high up in the FBI.
731
00:31:56,336 --> 00:31:58,836
Oh, please.
Now how do you know that?
732
00:31:58,838 --> 00:31:59,870
He told me.
733
00:31:59,872 --> 00:32:01,272
Well, there you go.
734
00:32:01,274 --> 00:32:02,640
If we don't get her,
735
00:32:02,642 --> 00:32:04,542
I will blow this whole
cover-up wide open.
736
00:32:04,544 --> 00:32:07,244
The truth of Wainright's death,
all over the news.
737
00:32:07,246 --> 00:32:09,513
If you do that,
this whole deal collapses,
738
00:32:09,515 --> 00:32:10,948
and you go to jail.
739
00:32:10,950 --> 00:32:12,600
I don't care.
740
00:32:12,602 --> 00:32:16,087
You call a hearing, or I will be
very glad to sing like a bird.
741
00:32:26,983 --> 00:32:29,817
Well, I've studied
all the documents in this matter
742
00:32:29,819 --> 00:32:33,204
and it is very clear to me
that all of you people
743
00:32:33,206 --> 00:32:34,739
- are lying through your teeth.
- Judge--
744
00:32:34,741 --> 00:32:35,990
No, I don't want to know.
745
00:32:35,992 --> 00:32:38,609
Whatever sordid errors
746
00:32:38,611 --> 00:32:41,295
you're all conspiring
to cover up,
747
00:32:41,297 --> 00:32:42,913
I don't want to know.
748
00:32:42,915 --> 00:32:45,833
The sole purpose of this meeting
is to decide
749
00:32:45,835 --> 00:32:49,804
who is best equipped to have
custody of Lorelei Martins.
750
00:32:49,806 --> 00:32:52,289
I will decide in favor
of whichever side
751
00:32:52,291 --> 00:32:54,124
irritates me the least.
752
00:32:54,126 --> 00:32:58,479
I will tolerate no misbehavior
of any kind.
753
00:32:58,481 --> 00:33:00,848
Proceed with care.
754
00:33:00,850 --> 00:33:03,517
Your Honor,
I would ask you
755
00:33:03,519 --> 00:33:05,469
to simply to look at the record
of Patrick Jane.
756
00:33:05,471 --> 00:33:07,805
Red John killed his family.
757
00:33:07,807 --> 00:33:10,741
Lorelei Martins is a close
confederate of Red John.
758
00:33:10,743 --> 00:33:12,743
How can this man possibly
treat her
759
00:33:12,745 --> 00:33:15,980
with the clarity
and the objectivity required?
760
00:33:15,982 --> 00:33:17,698
He's not
a trained professional.
761
00:33:17,700 --> 00:33:19,983
He's a vigilante.
762
00:33:19,985 --> 00:33:21,786
And that alone should
disqualify the CBI
763
00:33:21,788 --> 00:33:23,487
from custody in this matter.
764
00:33:23,489 --> 00:33:27,174
For many years,
I have been pursuing Red John.
765
00:33:27,176 --> 00:33:31,128
I know this case better
than anybody else.
766
00:33:31,130 --> 00:33:33,163
These people,
they don't know
767
00:33:33,165 --> 00:33:34,965
how to make
Lorelei Martins talk.
768
00:33:34,967 --> 00:33:36,500
I do.
769
00:33:36,502 --> 00:33:39,503
If I may interject,
Miss Martins tells us
770
00:33:39,505 --> 00:33:43,691
that she has had sexual
relations with Mr. Jane.
771
00:33:43,693 --> 00:33:45,726
That may be the source
of his confidence.
772
00:33:45,728 --> 00:33:47,194
Is that so?
773
00:33:47,196 --> 00:33:49,280
Yes, it is.
774
00:33:49,282 --> 00:33:52,883
We have a relationship.
Uh, that's a good thing.
775
00:33:52,885 --> 00:33:54,819
That's how you turn people.
776
00:33:54,821 --> 00:33:56,821
I'd expected a denial,
to be honest.
777
00:33:56,823 --> 00:33:59,039
Do we need to continue?
778
00:33:59,041 --> 00:34:03,127
Um, that does tend
to disqualify you, Mr. Jane.
779
00:34:03,129 --> 00:34:05,880
So, um, if you have
nothing further--
780
00:34:05,882 --> 00:34:07,882
She's already given me
valuable information.
781
00:34:07,884 --> 00:34:08,916
Let's not stop me now.
782
00:34:08,918 --> 00:34:11,068
Valuable information
like what?
783
00:34:12,203 --> 00:34:14,088
With all due respect,
this is not the time
784
00:34:14,090 --> 00:34:16,223
or the place to share
the details.
785
00:34:16,225 --> 00:34:18,259
If you want to see
Lorelei Martins again,
786
00:34:18,261 --> 00:34:21,879
this is both the time
and the place.
787
00:34:21,881 --> 00:34:24,648
She told me that
all Red John's friends...
788
00:34:26,217 --> 00:34:30,554
have a secret sign they use
to identify each other.
789
00:34:30,556 --> 00:34:32,556
And what is it?
790
00:34:32,558 --> 00:34:34,658
Go on.
791
00:34:34,660 --> 00:34:38,195
They carry a glass bead
in their pocket--
792
00:34:38,197 --> 00:34:41,565
blood red,
the size of a pea.
793
00:34:41,567 --> 00:34:43,083
Lorelei showed me hers.
794
00:34:43,085 --> 00:34:45,202
That's it? Un-provable trivia?
795
00:34:45,204 --> 00:34:48,088
- It proves she trusts me.
- It proves nothing.
796
00:34:48,090 --> 00:34:49,573
Can we stop this farce now?
797
00:34:49,575 --> 00:34:53,511
It is a bit thin, Mr. Jane.
Is that all you have?
798
00:34:53,513 --> 00:34:55,095
No.
799
00:34:55,097 --> 00:34:58,082
- Not at all.
- Well?
800
00:34:58,084 --> 00:35:00,518
Red John has an accomplice...
801
00:35:00,520 --> 00:35:01,585
inside the FBI.
802
00:35:01,587 --> 00:35:02,920
Come on.
803
00:35:02,922 --> 00:35:05,356
Judge, this man is just
spinning fantasies now.
804
00:35:05,358 --> 00:35:07,441
Yes, you would say that.
I saw you.
805
00:35:07,443 --> 00:35:09,560
What do you mean by that?
806
00:35:09,562 --> 00:35:11,645
When I mentioned
the glass bead,
807
00:35:11,647 --> 00:35:12,947
you suddenly looked very guilty
808
00:35:12,949 --> 00:35:14,782
and you glanced at your
right-hand jacket pocket.
809
00:35:14,784 --> 00:35:16,650
What's in there, Mancini?
810
00:35:16,652 --> 00:35:19,820
This--this is the same thing
that you did to Norris.
811
00:35:19,822 --> 00:35:21,789
- Son of a bitch--
- Agent.
812
00:35:21,791 --> 00:35:23,741
What's in your pocket,
Mancini?
813
00:35:23,743 --> 00:35:27,795
There's nothing--this is
a childish trick, Your Honor.
814
00:35:27,797 --> 00:35:30,331
Th-this man has just planted
a bead on me.
815
00:35:30,333 --> 00:35:33,334
Uh, let's be clear.
I have not touched you.
816
00:35:33,336 --> 00:35:35,753
Everybody in this room
has seen that.
817
00:35:35,755 --> 00:35:38,556
But you're saying
that there is in fact
818
00:35:38,558 --> 00:35:40,290
a red glass bead
in your pocket.
819
00:35:40,292 --> 00:35:41,508
Is that what you're saying?
820
00:35:41,510 --> 00:35:44,562
No! You're
putting words in my mouth.
821
00:35:44,564 --> 00:35:46,513
Show us what's
in your pockets, Agent.
822
00:35:46,515 --> 00:35:49,233
- You don't understand--
- Show us!
823
00:35:54,940 --> 00:35:57,140
He planted it.
824
00:35:57,142 --> 00:35:58,525
He planted it!
825
00:35:58,527 --> 00:36:01,395
But he didn't touch you,
did he?
826
00:36:01,397 --> 00:36:03,030
He--
827
00:36:03,032 --> 00:36:05,165
you son of a bitch!
828
00:36:18,264 --> 00:36:20,431
Ah, well done. Good job.
When do we get her back?
829
00:36:20,433 --> 00:36:23,267
Uh, judge says we can pick her
up at county jail tomorrow.
830
00:36:23,269 --> 00:36:25,519
Did, uh, Mancini really
throw a bottle at you?
831
00:36:25,521 --> 00:36:28,272
Yes, he did, and then he
proceeded to chase me
832
00:36:28,274 --> 00:36:32,276
through the state house,
but failed to catch me.
833
00:36:32,278 --> 00:36:34,678
Congratulations.
Another mortal enemy made.
834
00:36:34,680 --> 00:36:36,313
You should be very proud.
835
00:36:36,315 --> 00:36:38,015
Uh, meanwhile,
we've got a case to solve.
836
00:36:38,017 --> 00:36:39,867
Well, let's get busy
then, boss.
837
00:36:39,869 --> 00:36:42,786
So let's just assume
that Rex
838
00:36:42,788 --> 00:36:44,822
was at Callie's apartment
to fix her computer.
839
00:36:44,824 --> 00:36:46,373
What happened next?
840
00:36:46,375 --> 00:36:48,042
How does that escalate
to a double murder?
841
00:36:48,044 --> 00:36:49,576
Well, maybe the computer
is key.
842
00:36:49,578 --> 00:36:51,194
Maybe there was something
important on the hard drive.
843
00:36:51,196 --> 00:36:53,363
She cleans hotel rooms.
What could be important?
844
00:36:53,365 --> 00:36:56,333
How does that connect
to her lipstick on his cheek?
845
00:36:56,335 --> 00:36:58,869
He couldn't fix her computer
so they made out instead?
846
00:36:58,871 --> 00:37:02,089
Well, there are other
reasons for kissing someone.
847
00:37:02,091 --> 00:37:05,092
Celebration, for instance,
hence the champagne.
848
00:37:05,094 --> 00:37:07,177
- What would they be celebrating?
- Well, maybe the kiss was,
849
00:37:07,179 --> 00:37:09,096
"thanks for trying to fix
my computer."
850
00:37:09,098 --> 00:37:11,265
So who's the third person here?
What are we missing?
851
00:37:11,267 --> 00:37:13,767
Sorry I'm late.
They're setting up a stage
852
00:37:13,769 --> 00:37:16,236
for the state lottery prize
presentation at the capital.
853
00:37:16,238 --> 00:37:18,405
- Traffic on L Street was crazy.
- Oh, the lottery.
854
00:37:18,407 --> 00:37:20,491
They should do that
at Raley Field
855
00:37:20,493 --> 00:37:22,326
or someplace where
they have parking.
856
00:37:22,328 --> 00:37:24,194
Uh, when did computer
forensics say they'd be done
857
00:37:24,196 --> 00:37:25,228
with Callie's hard drive?
858
00:37:25,230 --> 00:37:26,780
- End of the week, but--
- Got it!
859
00:37:26,782 --> 00:37:28,225
- What?
- Callie's sister--Nicola.
860
00:37:28,250 --> 00:37:29,257
You have a phone number?
861
00:37:33,505 --> 00:37:36,290
Ladies
and gentlemen, friends,
862
00:37:36,292 --> 00:37:39,877
it is my very great pleasure
to introduce to you at this time
863
00:37:39,879 --> 00:37:43,464
the lucky winner of this year's
biggest lottery jackpot.
864
00:37:43,466 --> 00:37:45,766
Please welcome to the stage
a young woman
865
00:37:45,768 --> 00:37:50,521
who is now worth $56 million--
866
00:37:50,523 --> 00:37:51,605
Valerie Whittaker.
867
00:37:51,607 --> 00:37:53,524
- Come on out here, Valerie.
- Hi.
868
00:37:53,526 --> 00:37:55,893
Hey. Oh--
there you go, Valerie.
869
00:37:55,895 --> 00:37:56,977
Wow!
870
00:37:56,979 --> 00:37:59,029
- Congratulations.
- Thank you!
871
00:37:59,031 --> 00:38:01,765
Thank you so, so, so much.
872
00:38:01,767 --> 00:38:04,151
I'm so blessed.
Thank you.
873
00:38:04,153 --> 00:38:05,819
Valerie, how you feeling?
874
00:38:05,821 --> 00:38:07,871
Oh...
I'm just in shock.
875
00:38:07,873 --> 00:38:09,123
It's like a movie.
876
00:38:09,125 --> 00:38:11,492
- Any plans for the money?
- Not yet.
877
00:38:11,494 --> 00:38:12,960
Ah. I'm gonna take a flier.
878
00:38:12,962 --> 00:38:14,795
Do you happen to know
a Tom Yannick
879
00:38:14,797 --> 00:38:16,714
of the Sacramento Police?
880
00:38:16,716 --> 00:38:18,749
- No.
- Are you sure?
881
00:38:18,751 --> 00:38:20,467
'Cause I'm pretty sure.
882
00:38:20,469 --> 00:38:22,086
Who else would have had
the opportunity,
883
00:38:22,088 --> 00:38:24,338
a random intruder?
Unlikely.
884
00:38:24,340 --> 00:38:26,637
Tom Yannick.
He's not your boyfriend then?
885
00:38:27,176 --> 00:38:28,425
Huh-unh.
886
00:38:28,427 --> 00:38:30,127
Okay. Just a moment.
887
00:38:30,129 --> 00:38:32,146
Valerie, this is
Nicola Karlsen.
888
00:38:32,148 --> 00:38:34,982
She's Callie Karlsen's
sister,
889
00:38:34,984 --> 00:38:37,801
the woman that was brutally
murdered for the lottery ticket
890
00:38:37,803 --> 00:38:39,436
that won that check
you're holding there.
891
00:38:39,438 --> 00:38:42,406
Would you tell her
you don't know Tom Yannick?
892
00:38:43,808 --> 00:38:46,093
- I--
- Aha!
893
00:38:47,912 --> 00:38:50,614
- You told me nothing would go wrong!
- Shh! No! Stop, stop!
894
00:38:50,616 --> 00:38:51,949
Thomas Yannick...
895
00:38:51,951 --> 00:38:53,784
you're under arrest
for murder.
896
00:38:53,786 --> 00:38:56,203
Yes.
897
00:38:56,205 --> 00:38:58,989
This doesn't belong to you.
898
00:38:58,991 --> 00:39:01,708
We're gonna have to get
the name changed.
899
00:39:01,710 --> 00:39:04,711
Do you have a... marker,
pen?
900
00:39:04,713 --> 00:39:07,464
Callie was checking
the lottery numbers
901
00:39:07,466 --> 00:39:09,183
while Rex tried to fix
her computer.
902
00:39:09,185 --> 00:39:13,170
She won $56 million.
903
00:39:15,224 --> 00:39:16,974
She kissed Rex,
904
00:39:16,976 --> 00:39:18,692
got the champagne
out of the fridge,
905
00:39:18,694 --> 00:39:21,028
then she called her sister.
906
00:39:21,030 --> 00:39:23,513
Then greed got
the better of Rex,
907
00:39:23,515 --> 00:39:26,984
and he tried to strangle Callie
so he could steal the ticket.
908
00:39:26,986 --> 00:39:28,869
But she killed him instead
909
00:39:28,871 --> 00:39:31,405
with a champagne bottle
and called 9-1-1.
910
00:39:31,407 --> 00:39:35,359
Then half-strangled
and in shock, she fainted.
911
00:39:35,361 --> 00:39:37,194
And that's where you come in.
912
00:39:37,196 --> 00:39:40,164
You found the two of them, and you
saw the ticket and champagne bottle.
913
00:39:40,166 --> 00:39:44,418
You put 2 and 2 together--
quite the detective.
914
00:39:44,420 --> 00:39:47,204
So you killed Callie.
915
00:39:47,206 --> 00:39:50,107
You think about it for a while,
or you just go for it?
916
00:39:52,093 --> 00:39:54,178
I-I thought about it
for a while.
917
00:39:54,180 --> 00:39:57,380
I felt bad for her.
918
00:39:57,382 --> 00:40:00,184
But $56 million, man.
919
00:40:00,186 --> 00:40:01,401
Yeah.
920
00:40:01,403 --> 00:40:04,404
Well, you should have thought
about it a while longer.
921
00:40:07,693 --> 00:40:09,026
Thank you.
922
00:40:09,028 --> 00:40:10,994
Thank you, thank you.
923
00:40:10,996 --> 00:40:13,080
You are such a good man.
Mmm.
924
00:40:14,366 --> 00:40:15,833
Thank you. Mm.
925
00:40:17,785 --> 00:40:20,287
Sorry to interrupt, Nicola,
but Jane and I
926
00:40:20,289 --> 00:40:22,289
have to pick up a prisoner.
927
00:40:22,291 --> 00:40:23,707
Thank you.
928
00:40:23,709 --> 00:40:25,626
Pleasure.
929
00:40:30,966 --> 00:40:34,268
Come on!
930
00:40:34,270 --> 00:40:36,419
What is taking so long?
931
00:40:36,421 --> 00:40:37,721
Relax. She'll be here.
932
00:40:37,723 --> 00:40:40,607
Look, I-I'm sorry,
by the way.
933
00:40:40,609 --> 00:40:43,944
For what? There's a long
list of possibilities.
934
00:40:43,946 --> 00:40:45,929
Yeah, well, this is more of a...
935
00:40:45,931 --> 00:40:48,098
general purpose apology.
936
00:40:48,100 --> 00:40:50,484
Use it for your top issue.
937
00:40:50,486 --> 00:40:51,869
Thanks.
938
00:40:55,123 --> 00:40:56,823
Who's this?
939
00:40:56,825 --> 00:40:58,158
5467B.
940
00:40:58,160 --> 00:41:00,994
That's not her.
There's been a mistake.
941
00:41:00,996 --> 00:41:04,331
There's no mistake.
Her paperwork's all in order.
942
00:41:04,333 --> 00:41:06,550
It's the only
Lorelei Martins we got.
943
00:41:08,430 --> 00:41:12,430
== Sync by truc12 (Emeric Fabié-gayraud [Add me on FAcebook] It was a fuckin' episode no ? ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
69291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.