Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,392
Ни один вид на земле
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,514
не обременён такой сложной
родительской задачей, как человек.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,395
Но когда мы впервые начинаем
ощущать силу
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,159
наших родительских чувств?
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,916
Конечно, мы любим наших детей,
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,715
но иногда, чтобы выявить
всю силу нашей любви,
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,911
требуется драматический случай.
8
00:00:54,080 --> 00:00:57,516
Впрочем, силе этого чувства
не стоит удивляться,
9
00:00:57,800 --> 00:01:01,395
ведь биологически в детях
заложено наше бессмертие.
10
00:01:02,880 --> 00:01:09,399
ЧЕЛОВЕК -
РАЗУМНОЕ ЖИВОТНОЕ
11
00:01:11,120 --> 00:01:16,069
ЛИЧНАЯ ТОЧКА ЗРЕНИЯ
ДЕСМОНДА МОРРИСА
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,712
БЕССМЕРТНЫЕ ГЕНЫ
13
00:01:21,000 --> 00:01:24,675
Немногие моменты в нашей жизни
до такой степени вбирают в себя
14
00:01:24,960 --> 00:01:28,475
силу эмоциональной связи
между родителями и детьми,
15
00:01:28,760 --> 00:01:32,514
как в ситуации, когда ребёнок
теряется.
16
00:01:33,600 --> 00:01:37,195
Посреди огромной 10-тысячной
толпы, на ярмарке,
17
00:01:37,480 --> 00:01:41,109
родители оказываются
разделёнными со своими детьми.
18
00:01:41,400 --> 00:01:44,995
Чего только не мелькает у них
в уме: травма, похищение
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,759
или того хуже.
20
00:01:47,040 --> 00:01:48,632
Всё кажется возможным.
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,797
В такие минуты язык тела схож.
22
00:01:51,080 --> 00:01:55,790
Мать судорожно сжимает своё
лицо - невольный акт самоутешения.
23
00:01:56,080 --> 00:02:00,471
Если некому утешить нас или
обнять, мы делаем это сами.
24
00:02:10,360 --> 00:02:12,396
Потом невероятное облегчение.
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,318
Подобно многим животным,
26
00:02:14,600 --> 00:02:18,229
родители-люди охотно отдали бы
жизнь за своих детей.
27
00:02:18,520 --> 00:02:22,354
Эти родители только что
пережили такой стресс,
28
00:02:22,640 --> 00:02:26,349
что сейчас находятся
в состоянии глубокого шока.
29
00:02:26,640 --> 00:02:28,551
Теперь только объятия и ласка
30
00:02:28,840 --> 00:02:33,755
помогут им вернуться в более
спокойное и уверенное состояние.
31
00:02:37,360 --> 00:02:40,875
Первый день в школе всегда
складывается непросто.
32
00:02:41,160 --> 00:02:42,798
Общество требует разлуки,
33
00:02:43,080 --> 00:02:44,832
и родители, и дети предвидели её.
34
00:02:45,120 --> 00:02:48,669
И те, и другие огорчены,
им не по себе,
35
00:02:48,960 --> 00:02:52,839
хотя они понимают, что это
должно было произойти.
36
00:02:56,080 --> 00:02:59,709
Для некоторых это поистине
невыносимое испытание.
37
00:03:00,800 --> 00:03:05,715
Наших родственников-животных
такая перспектива привела бы в ужас.
38
00:03:06,000 --> 00:03:09,959
Юную обезьяну охватила бы
паника при мысли
39
00:03:10,240 --> 00:03:12,800
о разлуке с родителями.
40
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Детёныш человека испытывает
схожие чувства.
41
00:03:28,800 --> 00:03:33,351
Любящим родителям приходится
убеждать детей в том,
42
00:03:33,640 --> 00:03:35,756
что всё будет хорошо.
43
00:03:37,440 --> 00:03:41,069
Движения мальчика заставляют
вспомнить животное,
44
00:03:41,360 --> 00:03:42,998
пытающееся выбраться из клетки.
45
00:03:43,280 --> 00:03:46,875
Наконец отец и сын переступают
порог,
46
00:03:47,160 --> 00:03:51,199
теперь для ребёнка начинается
новый жизненный этап.
47
00:03:56,080 --> 00:03:58,196
Вот чего детям будет не хватать.
48
00:04:05,280 --> 00:04:09,432
Чудесных минут, проведённых
вместе, объятий и поцелуев,
49
00:04:09,720 --> 00:04:14,350
близкого физического контакта,
этого особого языка тела,
50
00:04:14,640 --> 00:04:18,599
нежных улыбок, спокойных
жестов.
51
00:04:18,880 --> 00:04:23,351
Когда родители как бы говорят
ребёнку:
52
00:04:23,640 --> 00:04:26,359
"Я здесь, чтобы защитить тебя",
53
00:04:26,640 --> 00:04:30,952
а ребёнок отвечает:
"Мне с тобой спокойно".
54
00:04:31,680 --> 00:04:36,037
В конце каждого школьного дня,
когда родители забирают детей,
55
00:04:36,320 --> 00:04:38,788
снова ощущается сила этой связи.
56
00:04:39,080 --> 00:04:43,392
Но почему мы уделяем столько
времени и энергии воспитанию детей?
57
00:04:43,680 --> 00:04:47,195
Наша родительская ноша
несравненно тяжелее,
58
00:04:47,480 --> 00:04:49,311
чем у любого другого животного.
59
00:04:49,600 --> 00:04:53,309
Почему мы так самоотверженны,
когда дело касается наших детей?
60
00:05:02,280 --> 00:05:06,398
Чтобы найти ответ, нужно
начать с начала, с рождения.
61
00:05:06,680 --> 00:05:10,229
Другие животные рожают легко.
Мы - нет.
62
00:05:10,520 --> 00:05:14,115
Если взглянуть на старый,
привычный способ,
63
00:05:14,400 --> 00:05:18,029
сразу бросается в глаза вот что:
поза матери, её беспокойство,
64
00:05:18,320 --> 00:05:21,949
необычность комнаты,
подчёркнутая ярким освещением,
65
00:05:22,240 --> 00:05:26,313
которое сводит на нет интимность
момента.
66
00:05:32,840 --> 00:05:36,628
Плачущий новорожденный лежит
на столе.
67
00:05:38,440 --> 00:05:42,149
Теперь он вне материнского тела
и судорожно хватается за воздух,
68
00:05:42,440 --> 00:05:46,149
как бы пытаясь обрести
утраченный контакт.
69
00:05:46,440 --> 00:05:50,752
На протяжении месяцев, в чреве
матери, он был под защитой её тела.
70
00:05:51,040 --> 00:05:55,158
Теперь эта физическая
близость исчезла.
71
00:05:58,160 --> 00:06:01,709
В этот момент кажется
естественным
72
00:06:02,000 --> 00:06:03,558
дать ребёнка в руки матери,
73
00:06:03,840 --> 00:06:07,355
но здесь, в России,
в Санкт-Петербурге,
74
00:06:07,640 --> 00:06:09,995
ребёнка вместо этого пеленают.
75
00:06:10,280 --> 00:06:14,478
Теперь он похож на маленькую
русскую куклу.
76
00:06:14,760 --> 00:06:18,389
Не удивительно, что ребёнок
перестаёт плакать,
77
00:06:18,680 --> 00:06:22,389
ведь тесные пеленки
напоминают ему о чреве матери.
78
00:06:22,680 --> 00:06:26,389
Вот только они лишают его
сейчас всякой близости с матерью.
79
00:06:33,320 --> 00:06:36,835
Пеленки использовались
на протяжении тысяч лет
80
00:06:37,120 --> 00:06:40,635
и всегда успешно успокаивали
младенцев,
81
00:06:40,920 --> 00:06:44,754
поскольку рождали ощущение
надёжности и защиты.
82
00:07:10,840 --> 00:07:12,432
Мать тоже изолирована,
83
00:07:12,720 --> 00:07:16,235
не только от ребёнка, но и от
своей семьи.
84
00:07:16,520 --> 00:07:18,112
Согласно правилам гигиены
85
00:07:18,400 --> 00:07:22,473
в течение семи дней им
не разрешается входить в роддом.
86
00:07:22,760 --> 00:07:26,355
Мать должна справляться
со своими проблемами сама,
87
00:07:26,640 --> 00:07:28,756
не видя знакомых лиц.
88
00:07:33,080 --> 00:07:36,959
Сейчас матери видят своих
младенцев только коротко,
89
00:07:37,240 --> 00:07:38,912
когда кормят их грудью.
90
00:07:39,200 --> 00:07:43,512
Когда детей везут по больнице,
они напоминают крошечные кегли.
91
00:07:49,760 --> 00:07:53,230
Наконец, когда мать готова
вернуться домой,
92
00:07:53,520 --> 00:07:56,990
ей вручают ребёнка, как некий
дар.
93
00:07:57,280 --> 00:07:58,872
После атмосферы больницы
94
00:07:59,160 --> 00:08:02,630
этот сентиментальный розовый
цвет для девочек
95
00:08:02,920 --> 00:08:04,478
или голубой для мальчиков,
96
00:08:05,160 --> 00:08:06,673
кажется странно неуместным.
97
00:08:09,600 --> 00:08:13,149
Увидев своего ребёнка в первый
раз, отец только теперь начинает
98
00:08:13,440 --> 00:08:14,919
знакомство с ним.
99
00:08:15,200 --> 00:08:18,715
Ни у него, ни у его жены пока
не было шанса
100
00:08:19,000 --> 00:08:22,595
установить с ребёнком
по-настоящему близкие отношения.
101
00:08:24,280 --> 00:08:27,875
Даже сегодня этот старомодный
подход к рождению ребёнка
102
00:08:28,160 --> 00:08:31,755
распространен гораздо шире,
чем может показаться.
103
00:08:37,080 --> 00:08:41,153
Теперь практикуется возврат
к более естественному процессу,
104
00:08:41,440 --> 00:08:45,069
роды в знакомой среде,
среди близких людей,
105
00:08:45,360 --> 00:08:47,555
протекают куда более спокойно.
106
00:08:47,840 --> 00:08:51,674
Теперь нет необходимости
вводить в тело роженицы
107
00:08:51,960 --> 00:08:55,794
специальные химикалии,
замедляющие роды.
108
00:08:56,080 --> 00:08:59,755
За ней наблюдает дочь,
ей помогают муж и акушерка,
109
00:09:00,040 --> 00:09:03,794
поэтому и рожает
она относительно легко.
110
00:09:15,320 --> 00:09:18,949
В момент родов естественная
поза женщины
111
00:09:19,240 --> 00:09:23,392
не на спине, когда ей приходится
бороться с силой тяжести,
112
00:09:23,680 --> 00:09:27,878
а стоя или на корточках, чтобы сила
тяжести помогала ребёнку выйти.
113
00:09:28,160 --> 00:09:31,869
Эта поза присуща племенным
обществам по всему свету
114
00:09:32,160 --> 00:09:33,878
и она, опять же, облегчает роды.
115
00:09:49,080 --> 00:09:53,039
Родившегося ребёнка не
уносят, а дают матери,
116
00:09:53,320 --> 00:09:57,791
создавая при этом максимально
спокойную атмосферу.
117
00:09:58,080 --> 00:10:02,392
Появившийся на свет таким
образом, ребёнок не кричит,
118
00:10:02,680 --> 00:10:06,798
а спокойно лежит в объятиях
матери.
119
00:10:07,280 --> 00:10:10,829
Эмоциональная связь между
матерью и младенцем
120
00:10:11,120 --> 00:10:12,712
уже начинает формироваться.
121
00:10:13,000 --> 00:10:17,596
Ребёнок, абсолютно спокойный,
уже начинает двигать ножками
122
00:10:17,880 --> 00:10:19,598
и потягиваться.
123
00:10:19,880 --> 00:10:24,112
Для некоторых матерей такие
роды - идеальное решение.
124
00:10:24,400 --> 00:10:28,871
Но другим, вероятно, спокойнее,
в атмосфере больницы,
125
00:10:29,160 --> 00:10:33,438
рядом с современным
медицинским оборудованием.
126
00:10:33,720 --> 00:10:35,438
В любом случае, выбирать им.
127
00:10:52,160 --> 00:10:55,675
Новорожденные любят
исследовать волнующий мир,
128
00:10:55,960 --> 00:10:57,598
в котором они оказались.
129
00:10:58,160 --> 00:11:01,675
Рядом всегда готовая прийти
на помощь мама,
130
00:11:01,960 --> 00:11:05,430
и они с удовольствием плавают
в тёплой воде.
131
00:11:07,280 --> 00:11:10,750
Высунутый язык не даёт им
глотать воду, ручками и ножками
132
00:11:11,040 --> 00:11:12,519
они смело бьют по воде,
133
00:11:12,800 --> 00:11:16,270
и при этом внимательно
разглядывают необычные вещи,
134
00:11:16,560 --> 00:11:18,152
возникающие перед ними.
135
00:11:19,160 --> 00:11:20,639
Когда в 30-х годах 20-го века
136
00:11:20,920 --> 00:11:24,469
была обнаружена способность
младенцев плавать,
137
00:11:24,760 --> 00:11:28,230
это объясняли всего лишь
ощущением возврата в чрево.
138
00:11:28,520 --> 00:11:32,149
Но дело не в этом. Плавающий
ребёнок активно сдерживает дыхание.
139
00:11:32,440 --> 00:11:35,955
В чреве этого нет, потому что
младенец еще не использует лёгкие.
140
00:11:36,240 --> 00:11:37,753
К тому же, в этом возрасте
141
00:11:38,040 --> 00:11:41,749
младенец лучше координирует
свои движения в воде,
142
00:11:42,040 --> 00:11:43,758
чем на суше.
143
00:11:46,160 --> 00:11:50,119
Этот младенец, которому всего
лишь 10 дней, умеет плавать,
144
00:11:50,400 --> 00:11:52,118
ещё не начав ползать.
145
00:11:55,720 --> 00:11:59,190
Это способность плавать
остаётся присущей младенцу
146
00:11:59,480 --> 00:12:00,993
несколько месяцев после рождения.
147
00:12:01,280 --> 00:12:02,793
Потом она начинает исчезать,
148
00:12:03,080 --> 00:12:06,550
чтобы потом смениться
усвоенными навыками плавания.
149
00:12:06,840 --> 00:12:08,273
Умение плавать -
150
00:12:08,560 --> 00:12:12,348
не единственная удивительная
способность новорожденного.
151
00:12:12,640 --> 00:12:16,235
Благодаря исследованиям одного
психолога на острове Крит,
152
00:12:16,520 --> 00:12:19,990
мы знаем теперь, что ребёнок
уже через 15 минут после рождения
153
00:12:20,280 --> 00:12:21,713
способен подражать.
154
00:12:22,320 --> 00:12:26,029
Учёный делает какой-то жест
или меняет выражение лица,
155
00:12:26,320 --> 00:12:30,029
ребёнок внимательно наблюдает,
потом копирует мужчину.
156
00:12:30,320 --> 00:12:35,792
Учёный делает движение рукой,
рука ребёнка повторяет это движение.
157
00:12:44,280 --> 00:12:47,750
Теперь психолог делает нечто
совершенно иное,
158
00:12:48,040 --> 00:12:49,553
он медленно высовывает язык.
159
00:12:49,840 --> 00:12:53,310
Ребенок смотрит на него,
фиксирует то, что он делает
160
00:12:53,600 --> 00:12:57,354
и после паузы, которая необходима
его младенческому мозгу,
161
00:12:57,640 --> 00:13:00,108
тоже высовывает язык.
162
00:13:01,280 --> 00:13:05,239
Многие специалисты
отказываются верить,
163
00:13:05,520 --> 00:13:09,877
что у новорожденных возможна
такая реакция, но вы всё видели.
164
00:13:11,280 --> 00:13:14,795
Первый час после рождения
все младенцы бодрствуют,
165
00:13:15,080 --> 00:13:18,516
перед тем, как впасть в глубокий
сон.
166
00:13:18,800 --> 00:13:22,429
Происходит визуальный
контакт младенца с матерью -
167
00:13:22,720 --> 00:13:26,429
важнейший момент
в формировании ребёнка.
168
00:13:28,600 --> 00:13:32,070
Для большинства людей
появление на свет первенца -
169
00:13:32,360 --> 00:13:35,875
это момент, когда они начинают
осознавать себя как родители
170
00:13:36,160 --> 00:13:39,675
и по-новому воспринимают
жизненный цикл человека.
171
00:13:39,960 --> 00:13:41,518
Для меня всё началось раньше,
172
00:13:41,800 --> 00:13:45,679
когда я стал чем-то вроде приёмной
матери для юного шимпанзе.
173
00:13:46,280 --> 00:13:50,319
Очень скоро маленький шимпанзе
уже вёл себя так,
174
00:13:50,600 --> 00:13:52,556
как если бы я был его матерью.
175
00:13:52,840 --> 00:13:56,799
И я начал испытывать к нему
сильные родительские чувства.
176
00:13:57,080 --> 00:14:01,153
Меня совершенно поразило
сходство между младенцем шимпанзе
177
00:14:01,440 --> 00:14:03,158
и младенцем человеком.
178
00:14:03,440 --> 00:14:07,035
Но также и различия.
Главное различие состояло в том,
179
00:14:07,320 --> 00:14:10,835
что младенец шимпанзе мог
очень крепко ко мне прижиматься,
180
00:14:11,120 --> 00:14:14,669
гораздо сильнее, чем младенец
человека.
181
00:14:26,480 --> 00:14:30,393
На воле, матери шимпанзе могут
бегать и взбираться на деревья,
182
00:14:30,680 --> 00:14:34,309
не слишком беспокоясь
за прильнувшее к ним потомство.
183
00:14:34,600 --> 00:14:38,354
А родители-люди выдумывают
всевозможные устройства,
184
00:14:38,640 --> 00:14:40,153
чтобы быть уверенными в том,
185
00:14:40,440 --> 00:14:44,194
что в пути с их младенцами
ничего не случится.
186
00:14:48,360 --> 00:14:52,831
Этого ребёнка качают.
Ещё одна обязанность человека.
187
00:14:53,120 --> 00:14:56,749
Это делают абсолютно одинаково
по всему свету.
188
00:14:57,040 --> 00:15:00,715
Если ребёнок чувствует себя
не в своей тарелке,
189
00:15:01,000 --> 00:15:04,515
он издаёт сигнал тревоги -
начинает плакать.
190
00:15:04,800 --> 00:15:08,395
Мать начинает качать ребёнка
со скоростью пульсации сердца.
191
00:15:08,680 --> 00:15:12,389
Это интуитивная реакция,
присущая всем культурам.
192
00:15:16,280 --> 00:15:19,989
Младенец, если его не прижимают
к телу матери, осознаёт,
193
00:15:20,280 --> 00:15:23,989
что успокаивающие движения,
знакомые ему по чреву, отсутствуют.
194
00:15:24,280 --> 00:15:25,918
Именно это вызывает плач,
195
00:15:26,200 --> 00:15:29,909
после чего младенца нужно
успокаивать укачиванием.
196
00:15:33,680 --> 00:15:37,275
Качание в такт пульсации сердца
говорит о том,
197
00:15:37,560 --> 00:15:41,155
что ритмичные звуки, которые
улавливает плод внутри матки,
198
00:15:41,440 --> 00:15:43,192
имеют длительный эффект.
199
00:15:45,760 --> 00:15:49,355
Иногда в больницах слишком много
младенцев, нуждающихся в уходе,
200
00:15:49,640 --> 00:15:53,155
ведь каждого нужно
убаюкивать отдельно.
201
00:15:53,440 --> 00:15:54,873
Выход найден:
202
00:15:55,160 --> 00:15:58,709
плачущего ребёнка кладут
в механически управляемую кроватку,
203
00:15:59,000 --> 00:16:03,198
она качается, точно воспроизводя
движения, соответствующие тому,
204
00:16:03,480 --> 00:16:07,189
что происходит в теле
беременной женщины.
205
00:16:15,800 --> 00:16:20,032
Вскоре это успокаивает ребёнка,
и он засыпает.
206
00:16:20,320 --> 00:16:24,518
Этот механический ритм
покачивания очень эффективен.
207
00:16:24,800 --> 00:16:29,078
Он копирует пульсацию сердца
около 72-х ударов в минуту.
208
00:16:29,360 --> 00:16:32,875
Это гарантирует покой
и надёжность.
209
00:16:36,360 --> 00:16:39,955
И для матери, и для младенца
кормление грудью -
210
00:16:40,240 --> 00:16:41,719
не просто снабжение молоком.
211
00:16:42,000 --> 00:16:43,797
Это моменты великой интимности.
212
00:16:44,080 --> 00:16:47,516
Это очень близкий зрительный
контакт.
213
00:16:47,800 --> 00:16:52,999
На этом расстоянии глаза ребёнка
отлично воспринимают лицо матери.
214
00:16:53,800 --> 00:16:57,395
Поразительно то, что через
какие-то 45 часов после контакта
215
00:16:57,680 --> 00:16:59,159
вслед за рождением,
216
00:16:59,440 --> 00:17:01,032
младенец способен узнавать мать
217
00:17:01,320 --> 00:17:04,915
только по её индивидуальному
запаху,
218
00:17:05,200 --> 00:17:09,512
и мать тоже невольно узнаёт
запах ребенка.
219
00:17:12,840 --> 00:17:16,355
В больницах со старомодным
укладом, где младенцев кормят
220
00:17:16,640 --> 00:17:18,198
только в опредёленное время
221
00:17:18,480 --> 00:17:22,029
и при минимальном контакте,
момент близости оттягивается
222
00:17:22,320 --> 00:17:23,833
вплоть до того момента,
223
00:17:24,120 --> 00:17:27,908
когда матерям позволяют забрать
ребёнка домой.
224
00:17:40,080 --> 00:17:43,550
К счастью, младенцы и матери -
стойкий народ,
225
00:17:43,840 --> 00:17:47,310
и связь между ними выдержит
и это дисциплинарное испытание.
226
00:17:47,600 --> 00:17:51,115
Но никто не знает, сколько
эмоционального ущерба причиняют
227
00:17:51,400 --> 00:17:54,119
эти противоестественные меры.
228
00:17:59,680 --> 00:18:03,229
Одно из важных преимуществ
персональной свободы в том,
229
00:18:03,520 --> 00:18:07,718
что кормить грудью можно по
желанию, а не по строгому графику.
230
00:18:08,000 --> 00:18:11,549
Женская грудь и желудок
младенца рассчитаны
231
00:18:11,840 --> 00:18:13,398
на неограниченный спрос в еде,
232
00:18:13,680 --> 00:18:17,229
поэтому им вредит навязанный
график.
233
00:18:17,520 --> 00:18:20,114
Если природе не препятствовать,
234
00:18:20,400 --> 00:18:24,109
ребенок сам начнет регулировать
молочный рацион.
235
00:18:31,320 --> 00:18:34,915
В эти первые интимные моменты
мать и ребёнка
236
00:18:35,200 --> 00:18:38,795
связывает нечто гораздо
большее, чем процесс кормления.
237
00:18:39,080 --> 00:18:42,675
Повышенная восприимчивость
сосков женщины
238
00:18:42,960 --> 00:18:46,919
способствует возникновению
глубокого чувственного удовольствия,
239
00:18:47,200 --> 00:18:50,715
рождающего отношения любви
и близости,
240
00:18:51,000 --> 00:18:52,911
которые растянутся на годы.
241
00:19:05,160 --> 00:19:06,673
Наступает момент,
242
00:19:06,960 --> 00:19:10,919
когда младенцев приходится
отнимать от груди.
243
00:19:13,840 --> 00:19:15,432
Сегодня это увидишь редко,
244
00:19:15,720 --> 00:19:19,429
но у маори на Новой Зеландии
есть такой обычай:
245
00:19:19,720 --> 00:19:21,312
младенцу дают твердую еду,
246
00:19:21,600 --> 00:19:25,115
только после того её разжуёт
бабушка.
247
00:19:25,400 --> 00:19:27,118
Он получает её вместе с поцелуем.
248
00:19:27,400 --> 00:19:30,870
Кстати именно в этом кроется
происхождение взрослого поцелуя.
249
00:19:37,280 --> 00:19:40,875
Что делает младенца человека
столь привлекательным?
250
00:19:41,160 --> 00:19:44,755
Тщательные тесты показали,
что нам, взрослым,
251
00:19:45,040 --> 00:19:48,715
свойственна врожденная реакция
на основные черты детского лица.
252
00:19:49,000 --> 00:19:52,709
Мы не останемся безучастными,
когда видим большие глаза,
253
00:19:53,000 --> 00:19:56,709
массивный лоб, нос кнопкой
и круглые щеки.
254
00:19:57,000 --> 00:20:00,754
Если понаблюдать за взрослением
юного лица, можно заметить,
255
00:20:01,040 --> 00:20:06,353
как по мере взросления эти детские
признаки постепенно исчезают.
256
00:20:11,280 --> 00:20:12,872
В мире анимационного кино
257
00:20:13,160 --> 00:20:16,709
тоже используется прелесть
детских мордашек.
258
00:20:17,000 --> 00:20:20,595
Здесь, на анимационной студии
"Уорнер Бразерс" в Лос-Анджелесе,
259
00:20:20,880 --> 00:20:24,589
этот знаменитый персонаж
служит тому доказательством.
260
00:20:24,880 --> 00:20:29,271
В его голове сочетаются черты
кролика и черты младенца.
261
00:20:29,560 --> 00:20:33,838
О кролике напоминают длинные
уши, усы и характерные зубы.
262
00:20:34,120 --> 00:20:37,635
А у младенца позаимствовали
куполообразную голову,
263
00:20:37,920 --> 00:20:41,390
большие глаза с крупными
зрачками,
264
00:20:41,680 --> 00:20:45,150
мягкий овал подбородка,
пухлые щёки, крошечный нос
265
00:20:45,440 --> 00:20:46,919
и плоское лицо.
266
00:20:47,200 --> 00:20:51,557
Это магическое сочетание и
придаёт Багс Банни особое обаяние.
267
00:20:54,600 --> 00:20:56,158
Нам так милы детские лица,
268
00:20:56,480 --> 00:21:00,155
что мы наделяем их чертами
домашних животных.
269
00:21:00,440 --> 00:21:03,876
Этих собак выводили
на протяжении веков,
270
00:21:04,160 --> 00:21:07,675
чтобы сделать их похожими
на младенцев.
271
00:21:07,960 --> 00:21:11,555
У них плоская физиономия,
увеличенные глаза, округленное тело
272
00:21:11,840 --> 00:21:13,319
и мягкая шерсть.
273
00:21:13,600 --> 00:21:17,115
Результат - идеальная замена
ребёнка,
274
00:21:17,400 --> 00:21:20,870
если по какой-то причине
он отсутствует.
275
00:21:21,160 --> 00:21:24,835
Эти собаки и весят столько же,
и держат их как младенцев.
276
00:21:25,120 --> 00:21:26,633
Уход за этими собаками
277
00:21:26,920 --> 00:21:30,549
включает много элементов
обычной материнской заботы.
278
00:21:30,840 --> 00:21:34,435
И любовь, которую к ним
испытывают, не менее велика.
279
00:21:34,720 --> 00:21:39,271
Беседуя с собаками, их владельцы
даже делают свой голос высоким.
280
00:21:46,440 --> 00:21:50,149
Наблюдения за младенцами
показали, что в одном отношении
281
00:21:50,440 --> 00:21:52,158
они на удивление постоянны.
282
00:21:55,280 --> 00:21:56,838
С самого рождения
283
00:21:57,120 --> 00:22:01,272
они предпочитают высокий женский
голос низкому голосу мужчины.
284
00:22:06,720 --> 00:22:11,032
Не случайно многие отцы,
разговаривая со своими младенцами,
285
00:22:11,320 --> 00:22:15,552
интуитивно прибегают
к непривычно высокому голосу.
286
00:22:29,080 --> 00:22:32,629
У младенцев очень сильно
желание что-то произносить.
287
00:22:32,920 --> 00:22:36,356
Это этап лепета. Во всех концах
света
288
00:22:36,640 --> 00:22:40,428
младенцы экспериментируют
с одними и теми же звуками.
289
00:22:40,720 --> 00:22:44,315
В этом эпизоде зафиксировано
формирование речи
290
00:22:44,600 --> 00:22:46,477
из этих ранних звуков.
291
00:22:46,760 --> 00:22:50,469
Двухгодичный процесс сжат
до одной минуты.
292
00:23:44,680 --> 00:23:48,389
Это рождение речи характерно
для нашего вида,
293
00:23:48,680 --> 00:23:50,318
для каждого из нас,
294
00:23:50,600 --> 00:23:54,912
независимо от языка,
на котором мы говорим.
295
00:24:03,280 --> 00:24:06,829
Освоение языка - лишь один
из социальных навыков,
296
00:24:07,120 --> 00:24:08,678
которые мы должны впитать.
297
00:24:08,960 --> 00:24:12,430
Когда мы малы, наши родители
из любви к нам позволяют нам
298
00:24:12,720 --> 00:24:14,233
поступать по-своему.
299
00:24:14,520 --> 00:24:17,990
При нашей первой встрече
с одногодками
300
00:24:18,280 --> 00:24:19,998
ситуация мгновенно меняется.
301
00:24:20,280 --> 00:24:24,159
Все хотят поступать по-своему,
и если что-то не удаётся поделить,
302
00:24:24,440 --> 00:24:26,158
не избежать конфликта.
303
00:24:37,400 --> 00:24:41,075
В эволюции нашего вида
конкуренция - нечто более древнее,
304
00:24:41,360 --> 00:24:42,998
чем сотрудничество.
305
00:24:43,280 --> 00:24:47,068
И это становится очевидным
на этой площадке для игр.
306
00:25:02,560 --> 00:25:06,838
Более слабому остаётся
утешить себя
307
00:25:07,120 --> 00:25:10,237
привычками младенческой поры.
308
00:25:14,280 --> 00:25:16,396
Пытаясь положить конец хаосу,
309
00:25:16,680 --> 00:25:18,796
взрослые устанавливают правила.
310
00:25:19,080 --> 00:25:22,789
К примеру, создавая команду
для организованных игр.
311
00:25:23,080 --> 00:25:26,755
Быть членом команды означает
иметь социальный статус
312
00:25:27,040 --> 00:25:28,519
и групповую поддержку.
313
00:25:28,800 --> 00:25:32,918
Если кто-то оказывается лишним,
ему придётся уйти.
314
00:25:33,200 --> 00:25:36,715
Нам это может показаться
тривиальным,
315
00:25:37,000 --> 00:25:40,993
но для отвергнутого мальчика
это момент невыносимого унижения.
316
00:26:15,080 --> 00:26:19,039
Люди - социальные животные,
для которых изоляция -
317
00:26:19,320 --> 00:26:21,515
одно из тяжелейших наказаний,
318
00:26:21,800 --> 00:26:25,509
суровых уроков, которые
преподносит детство.
319
00:26:28,280 --> 00:26:32,831
Подрастая, дети начинают
эксперименты со своими телами,
320
00:26:33,120 --> 00:26:37,432
постигая чувство равновесия
и ритма.
321
00:26:37,720 --> 00:26:41,315
Тогда начинает напоминать
о себе врожденная тяга человека
322
00:26:41,600 --> 00:26:43,113
к сотрудничеству.
323
00:26:43,400 --> 00:26:46,870
Дети сами организуют
коллективные игры,
324
00:26:47,160 --> 00:26:48,832
как здесь, в китайской провинции,
325
00:26:49,120 --> 00:26:52,908
где эти дети играют
в традиционную игру со шнурами.
326
00:26:54,760 --> 00:26:58,355
Возникает искреннее желание
помочь,
327
00:26:58,640 --> 00:27:02,189
что редко наблюдается среди
детёнышей других видов.
328
00:27:02,480 --> 00:27:06,314
На этом этапе развития
взаимопомощь - дело обычное.
329
00:27:08,160 --> 00:27:12,153
Вскоре наступает новая пора,
систематической учёбы.
330
00:27:13,760 --> 00:27:17,435
У нашего вида половая зрелость
оттягивается на целое десятилетие,
331
00:27:17,720 --> 00:27:21,508
поскольку наш мозг впитывает
колоссальную массу информации
332
00:27:21,800 --> 00:27:25,998
с помощью самых разнообразных
средств.
333
00:27:44,080 --> 00:27:47,993
Наше детство сопровождается
особыми событиями.
334
00:27:50,680 --> 00:27:52,910
Свечи на торте в день рождения
335
00:27:53,200 --> 00:27:57,113
демонстрируют нашу власть
над огнём,
336
00:27:57,400 --> 00:28:01,359
символизирующим силы
природы.
337
00:28:04,760 --> 00:28:08,435
Когда птенцы взрослеют,
они теряют своё детское оперение
338
00:28:08,720 --> 00:28:10,438
и приобретают взрослый окрас.
339
00:28:10,720 --> 00:28:14,679
У взрослеющих мальчиков
становятся шире плечи,
340
00:28:14,960 --> 00:28:16,951
у девочек шире бёдра.
341
00:28:17,240 --> 00:28:19,674
Но это биологические перемены.
342
00:28:19,960 --> 00:28:24,192
Разные культуры по всему свету
привносят свои ритуалы.
343
00:28:24,480 --> 00:28:27,995
Особые церемонии призваны
продемонстрировать
344
00:28:28,280 --> 00:28:31,829
переход с одного уровня
на другой.
345
00:28:32,120 --> 00:28:35,715
Очень часто фигурируют
символические ступени,
346
00:28:36,000 --> 00:28:37,592
по которым молодые люди
347
00:28:37,880 --> 00:28:41,998
как бы поднимаются на более
высокий уровень в своём цикле жизни.
348
00:28:42,280 --> 00:28:45,909
Одна из существенных особенностей
церемонии этого типа в том,
349
00:28:46,200 --> 00:28:50,830
что дети должны действовать
сами, без родительской руки.
350
00:28:51,120 --> 00:28:53,315
Общество делает на них ставку,
351
00:28:53,600 --> 00:28:58,913
потихоньку отрывая от семьи
и приобщая к своему племени.
352
00:28:59,200 --> 00:29:01,270
Они становятся членами общества
353
00:29:01,560 --> 00:29:05,269
и теперь должны уметь
постоять за себя.
354
00:29:06,680 --> 00:29:10,639
Теперь молодёжь будет кормить
общество, а не родители.
355
00:29:16,080 --> 00:29:19,675
Большинство таких ритуалов,
подобных этому,
356
00:29:19,960 --> 00:29:21,598
носит массовый характер.
357
00:29:21,880 --> 00:29:26,192
Но есть ритуалы более частного
характера.
358
00:29:36,320 --> 00:29:40,313
В сельской Италии этот мальчик
достиг совершеннолетия.
359
00:29:40,600 --> 00:29:44,149
Его дед и бабушка должны
раздвоить молодое деревце
360
00:29:44,440 --> 00:29:48,956
и провести мальчика сквозь него,
как если бы он родился вторично.
361
00:29:51,280 --> 00:29:54,829
Чтобы подчеркнуть символику
происходящего,
362
00:29:55,120 --> 00:29:56,792
он должен раздеться догола.
363
00:30:11,600 --> 00:30:16,276
Потом расщепленное дерево
тщательно соединятся снова,
364
00:30:16,560 --> 00:30:21,270
чтобы оно могло по-прежнему
расти.
365
00:30:35,280 --> 00:30:39,273
Теперь дерево и мальчик будут
созревать вместе.
366
00:30:39,560 --> 00:30:43,109
Необычность этого ритуала
запомнится мальчику.
367
00:30:43,400 --> 00:30:47,757
Он воспринимает его как новый
этап в своём жизненном цикле.
368
00:30:49,560 --> 00:30:54,953
Его тело будет расти, как это
дерево, набираясь силы и зрелости.
369
00:31:02,160 --> 00:31:06,119
Эти ритуалы принимают разные
формы.
370
00:31:06,400 --> 00:31:09,995
У каждого общества свои правила
и свои процедуры.
371
00:31:10,280 --> 00:31:13,795
Что это за ритуалы не столь
важно.
372
00:31:14,080 --> 00:31:18,119
Но они должны пробуждать
в юношах чувство единства.
373
00:31:23,280 --> 00:31:26,955
В сущности, это акты племенного
посвящения, когда личность,
374
00:31:27,240 --> 00:31:28,958
развивавшаяся индивидуально,
375
00:31:29,240 --> 00:31:32,949
мгновенно становится частью
публичного единообразия.
376
00:31:33,240 --> 00:31:36,676
Особые приветствия, эмблемы,
значки и регалии
377
00:31:36,960 --> 00:31:41,112
способствуют утверждению
социальной значимости события.
378
00:31:43,080 --> 00:31:44,798
Символизм происшедшего
379
00:31:45,080 --> 00:31:48,629
подчёркивается символическим
прыжком
380
00:31:48,920 --> 00:31:51,229
из детства во взрослую жизнь.
381
00:31:57,360 --> 00:32:00,830
На более личном уровне
существуют ритуалы,
382
00:32:01,120 --> 00:32:02,792
остающиеся почти незамеченными.
383
00:32:03,080 --> 00:32:06,755
С наступлением половой зрелости
тело подвергается переменам,
384
00:32:07,040 --> 00:32:10,555
которые неизбежно влияют
на социальный статус,
385
00:32:10,840 --> 00:32:14,719
ведь это признаки приближения
взрослого возраста.
386
00:32:15,000 --> 00:32:18,549
Мальчик впервые бреется, девочке
покупают первый бюстгальтер.
387
00:32:18,840 --> 00:32:22,355
Для посторонних это рядовые
события, но не для тех,
388
00:32:22,640 --> 00:32:24,153
кто к ним причастен.
389
00:32:24,440 --> 00:32:27,910
Для них это момент
биологического созревания,
390
00:32:28,200 --> 00:32:31,351
более важный, чем любой
из искусственных ритуалов,
391
00:32:31,960 --> 00:32:33,552
придуманных обществом.
392
00:32:37,080 --> 00:32:40,755
Часто этот переход к следующему
этапу жизненного цикла
393
00:32:41,040 --> 00:32:42,314
пытаются ускорить.
394
00:32:42,600 --> 00:32:46,195
Подбородок мальчика ещё рано
брить, а грудь девушки
395
00:32:46,480 --> 00:32:48,072
едва ли нужно поддерживать,
396
00:32:48,360 --> 00:32:51,875
но, в стремлении к активной
сексуальности, это игнорируют.
397
00:33:00,280 --> 00:33:01,838
Каждое общество знает,
398
00:33:02,120 --> 00:33:03,712
что следующее поколение,
399
00:33:04,000 --> 00:33:07,549
движимое творческой энергией
нашего вида,
400
00:33:07,840 --> 00:33:09,319
захочет всё изменить.
401
00:33:09,600 --> 00:33:13,115
Старшее поколение не против
перемен, но небольших,
402
00:33:13,400 --> 00:33:16,915
которые не смогут уничтожить
старый порядок.
403
00:33:17,200 --> 00:33:20,715
Вложив в него много труда,
оно снова и снова навязывает
404
00:33:21,000 --> 00:33:24,549
обществу церемониальный
конформизм.
405
00:33:27,680 --> 00:33:31,150
С помощью музыки
и постановочных ритуалов
406
00:33:31,440 --> 00:33:36,753
старому порядку пытаются
придать эстетический блеск.
407
00:33:37,040 --> 00:33:39,838
Часть этой молодёжи взбунтуется,
408
00:33:40,120 --> 00:33:43,749
но гораздо большее число
воспримет происходящее всерьёз
409
00:33:44,040 --> 00:33:47,635
и захочет продолжать
"статус-кво".
410
00:34:08,280 --> 00:34:13,354
Успех любого общества
в огромной степени зависит
411
00:34:13,640 --> 00:34:19,272
от степени равновесия между
новым и традиционным.
412
00:34:29,160 --> 00:34:32,596
Проблема с культурой состоит
в том, что её можно использовать
413
00:34:32,880 --> 00:34:36,509
как средство племенного расслоения
молодёжи и подталкивания её
414
00:34:36,800 --> 00:34:40,315
к действиям, которые подчас
носят не столько созидательный,
415
00:34:40,600 --> 00:34:42,397
сколько разрушительный характер.
416
00:34:42,680 --> 00:34:46,150
Желание молодых соблюдать
групповую дисциплину
417
00:34:46,440 --> 00:34:47,953
может привести к чему угодно.
418
00:34:48,240 --> 00:34:51,789
Верность групповому единству,
свойственная молодым,
419
00:34:52,080 --> 00:34:55,550
может выражать готовность
созидать,
420
00:34:55,840 --> 00:34:57,353
но может с такой же лёгкостью
421
00:35:12,400 --> 00:35:16,154
обернуться стремлением
к бессмысленному насилию.
422
00:35:16,440 --> 00:35:19,910
Из этих детей сделали
специалистов-убийц.
423
00:35:20,200 --> 00:35:21,679
Их лица ничего не выражают.
424
00:35:21,960 --> 00:35:25,555
В них нет даже намёка
на радость детства.
425
00:35:25,840 --> 00:35:29,196
Этот 13-летний мальчик уже убил
своего первого взрослого врага.
426
00:35:29,720 --> 00:35:34,157
По этому поводу его поздравляют,
по-отечески обнимают.
427
00:35:43,760 --> 00:35:48,151
Повсюду, где может возникнуть
необходимость в военной поддержке,
428
00:35:48,440 --> 00:35:52,115
пускаются в ход привычные
средства - оркестры,
429
00:35:52,400 --> 00:35:54,118
парадные марши, красивая форма.
430
00:35:54,400 --> 00:35:58,712
Молодежь убеждают принять
участие в играх старших.
431
00:35:59,000 --> 00:36:00,672
Синхронность марша
432
00:36:00,960 --> 00:36:04,873
помогает синхронизировать
умонастроение молодёжи.
433
00:36:05,160 --> 00:36:07,913
Ритмичный бой барабанов
434
00:36:08,200 --> 00:36:13,035
как бы вторит эху их
взволнованных сердец.
435
00:36:14,440 --> 00:36:16,032
Всем нравится парад,
436
00:36:16,320 --> 00:36:20,029
и почти незаметно этот восторг
скрепляет социальные узы
437
00:36:20,320 --> 00:36:24,029
и усиливает местные
культурные традиции.
438
00:36:33,480 --> 00:36:36,950
Несмотря на все попытки
племенных старейшин
439
00:36:37,240 --> 00:36:38,719
навязать свои идеалы,
440
00:36:39,000 --> 00:36:41,116
творческий дух даёт о себе знать.
441
00:36:41,400 --> 00:36:44,949
Снова и снова молодежь бунтует,
иногда в порыве отчаяния,
442
00:36:45,240 --> 00:36:46,992
иногда с радостью в душе.
443
00:36:47,280 --> 00:36:50,875
Детское в нашей натуре может
толкнуть на путь конформизма
444
00:36:51,160 --> 00:36:52,673
и единообразия,
445
00:36:52,960 --> 00:36:56,509
но потом потребуется новая
игрушка, новое направление,
446
00:36:56,800 --> 00:37:00,793
пусть даже впоследствии, после
волнующего периода обновления,
447
00:37:01,080 --> 00:37:04,789
бунтари станут предсказуемы,
как их предшественники.
448
00:37:13,360 --> 00:37:16,875
Когда кончается юность
и наступает семейная жизнь
449
00:37:17,160 --> 00:37:21,119
общество устраивает ещё одну
церемонию посвящения,
450
00:37:21,400 --> 00:37:23,755
на этот раз во взрослую жизнь.
451
00:37:25,640 --> 00:37:29,792
Женственность подразумевает
здоровую кожу, блестящие волосы
452
00:37:30,080 --> 00:37:31,559
и твёрдую грудь -
453
00:37:31,840 --> 00:37:35,913
универсальные признаки
здоровья и плодовитости.
454
00:37:49,160 --> 00:37:53,915
Женщин тщательно готовят к этому
событию, пуская в ход все уловки,
455
00:37:54,200 --> 00:37:56,077
присущие данной культуре.
456
00:37:57,280 --> 00:38:01,034
Эти уловки могут отличаться
деталями,
457
00:38:01,320 --> 00:38:03,993
но все они играют одну роль:
458
00:38:04,280 --> 00:38:08,990
подчеркнуть, что все эти женщины
готовы к браку, к семейному союзу.
459
00:38:09,280 --> 00:38:13,432
Вчерашние дети становится
завтрашними взрослыми.
460
00:39:03,520 --> 00:39:07,035
В последующие годы человек
достигает
461
00:39:07,320 --> 00:39:08,799
пика физического состояния.
462
00:39:09,080 --> 00:39:12,629
Теперь брачные пары заняты
проблемами дома,
463
00:39:12,920 --> 00:39:16,674
семейной территории и своего
собственного потомства.
464
00:39:17,440 --> 00:39:19,032
Этот этап настолько важен,
465
00:39:19,320 --> 00:39:22,790
что когда мы достигаем
сорокалетнего рубежа,
466
00:39:23,080 --> 00:39:27,915
мы впервые пытаемся
замедлить жизненный цикл.
467
00:39:29,440 --> 00:39:33,228
Мы вдруг начинаем проявлять
интерес к партнёрам,
468
00:39:33,520 --> 00:39:35,078
которые намного моложе нас.
469
00:39:35,360 --> 00:39:38,830
Для одних это этап безобидных
фантазий, для других -
470
00:39:39,120 --> 00:39:42,874
преддверие кризиса среднего
возраста.
471
00:39:43,160 --> 00:39:46,835
В сущности, это феномен, присущий
передовому западному обществу,
472
00:39:47,120 --> 00:39:50,669
в котором жизненный цикл
существенно расширился,
473
00:39:50,960 --> 00:39:54,714
создав брешь между ранней
родительской стадией и поздней.
474
00:40:00,800 --> 00:40:04,315
Эту брешь приходится
заполнять деятельностью,
475
00:40:04,600 --> 00:40:08,149
которая создаёт у людей
среднего возраста ощущение,
476
00:40:08,440 --> 00:40:11,989
что они моложе, чем являются
на самом деле.
477
00:40:12,280 --> 00:40:15,750
Они склонны бросать вызов
старению.
478
00:40:20,960 --> 00:40:24,999
Этот 85-летний старик только что
пробежал марафонскую дистанцию
479
00:40:25,280 --> 00:40:26,998
в 40 километров.
480
00:40:27,280 --> 00:40:30,829
Этот достойный восхищения
поступок внушает нам надежду,
481
00:40:31,120 --> 00:40:34,669
что старение можно
преодолеть.
482
00:40:40,080 --> 00:40:41,718
Повсюду пожилые люди
483
00:40:42,000 --> 00:40:45,549
отказываются смириться
с физическим упадком их тела
484
00:40:45,840 --> 00:40:49,355
и продолжают активную жизнь
поры их молодости.
485
00:40:49,640 --> 00:40:53,679
Но наедине с собой они
наверняка всё чаще задумываются
486
00:40:53,960 --> 00:40:55,678
о надвигающейся смерти.
487
00:41:02,280 --> 00:41:05,909
Возможно, это прозвучит резко,
но почему люди живут так долго?
488
00:41:06,200 --> 00:41:09,749
Почему мы продолжаем жить,
миновав рубеж воспроизводства?
489
00:41:10,040 --> 00:41:13,669
С точки зрения биологии
это бессмысленно.
490
00:41:13,960 --> 00:41:15,678
Тем не менее, это имеет смысл:
491
00:41:15,960 --> 00:41:19,589
на человеке, в отличие от других
видов, лежит родительский груз.
492
00:41:19,880 --> 00:41:23,589
Ребёнку нужны не только родители,
но и дедушка с бабушкой,
493
00:41:23,880 --> 00:41:27,350
роль которых была важна
для нашего вида,
494
00:41:27,640 --> 00:41:31,235
возможно, на протяжении
миллиона лет.
495
00:41:33,280 --> 00:41:36,955
Биологически люди уникальны
тем, что можно было бы назвать
496
00:41:37,240 --> 00:41:38,878
"серийным помётом".
497
00:41:39,160 --> 00:41:40,798
Год за годом появляется молодняк,
498
00:41:41,160 --> 00:41:44,675
поэтому перед родителями
постоянно стоит проблема
499
00:41:44,960 --> 00:41:48,509
заботы о целой группе детей
разного возраста сразу.
500
00:41:48,800 --> 00:41:52,315
Родители нуждаются
в максимальной помощи,
501
00:41:52,600 --> 00:41:56,354
и оказать её могут прежде
всего их родители.
502
00:41:56,640 --> 00:42:00,235
Они могут передать юным
традиции своей культуры.
503
00:42:21,480 --> 00:42:25,996
Они могут научить даже "настоящей
итальянской жестикуляции".
504
00:42:38,080 --> 00:42:41,789
Они могут спокойно сидеть
со своими внуками,
505
00:42:42,080 --> 00:42:43,149
подобно семейным хранителям,
защищающим потомство,
506
00:42:43,440 --> 00:42:50,152
которое несёт их генетический
материал.
507
00:42:50,960 --> 00:42:55,317
Таким образом, они становятся
существенной частью
508
00:42:55,600 --> 00:42:57,909
человеческого воспроизводства.
509
00:42:58,200 --> 00:43:02,512
Не удивительно, что они
пользуются такой любовью.
510
00:43:11,080 --> 00:43:14,993
Но нет ли ещё какой-то более
глубокой причины
511
00:43:15,280 --> 00:43:18,909
нашей исключительной заботы
о потомстве?
512
00:43:22,160 --> 00:43:25,277
Изучая жизненный цикл человека
513
00:43:25,560 --> 00:43:29,155
я вновь вспомнил об одном
его особом качестве.
514
00:43:29,440 --> 00:43:32,910
Другие животные живут
в настоящем, а мы можем
515
00:43:33,200 --> 00:43:34,838
размышлять о будущем.
516
00:43:35,120 --> 00:43:38,669
Мы можем также размышлять
и о нашей смерти,
517
00:43:38,960 --> 00:43:42,509
с возрастом нас всё больше
страшит эта перспектива.
518
00:43:42,800 --> 00:43:46,270
Нам приходится как-то
защищать себя от этого,
519
00:43:46,560 --> 00:43:50,075
и мы задумываемся о "следующей
жизни", о "другом месте".
520
00:43:50,360 --> 00:43:53,909
Чтобы сделать это место
максимально привлекательным,
521
00:43:54,200 --> 00:43:55,633
мы украшаем могилы.
522
00:43:55,920 --> 00:43:59,595
Могила этрусков идеально
это иллюстрирует.
523
00:44:06,840 --> 00:44:08,512
На стенах этой гробницы
524
00:44:08,800 --> 00:44:12,475
художники с необыкновенной
точностью изобразили предметы
525
00:44:12,760 --> 00:44:14,716
повседневной жизни.
526
00:44:15,000 --> 00:44:19,676
Вот витки верёвки, нож, кирка,
сосуд для питья,
527
00:44:19,960 --> 00:44:25,751
пояс, который висит на очень
достоверно изображенном гвозде.
528
00:44:26,680 --> 00:44:30,229
Всё это сделано чрезвычайно
тщательно с одной целью:
529
00:44:30,520 --> 00:44:34,149
чтобы эта гробница была похожа
на дом.
530
00:44:34,440 --> 00:44:38,035
Это воспроизведение жилища
этрусков, и тела, лежащие здесь,
531
00:44:38,320 --> 00:44:41,869
смогут наслаждаться вечной
жизнью так же,
532
00:44:42,160 --> 00:44:43,718
как наслаждались прежней.
533
00:44:44,000 --> 00:44:47,913
Именно так воспринималась
и понималась "загробная жизнь".
534
00:44:53,000 --> 00:44:57,198
У нас нет научного доказательства
существования "следующей жизни",
535
00:44:57,480 --> 00:44:59,038
как и того, что её нет.
536
00:44:59,320 --> 00:45:02,835
Тех, кто черпает утешение
в идее "вечной жизни",
537
00:45:03,120 --> 00:45:04,758
это могло бы огорчить.
538
00:45:05,040 --> 00:45:09,192
Но по всему миру религиозные
организации даруют это утешение.
539
00:45:11,160 --> 00:45:14,709
Это говорит о важной функции
религии. Но религия может заходить
540
00:45:15,000 --> 00:45:16,479
слишком далеко.
541
00:45:16,760 --> 00:45:18,273
Если церковь внушает людям,
542
00:45:18,560 --> 00:45:22,519
что в этой жизни они должны
мириться с жалким существованием,
543
00:45:22,800 --> 00:45:26,395
чтобы насладиться следующей,
тогда она играет на людском доверии.
544
00:45:26,680 --> 00:45:30,275
Если она идёт дальше и заявляет,
что другие религии порочны,
545
00:45:30,560 --> 00:45:34,075
тогда она уводит в бесплодный
мир священных войн
546
00:45:34,360 --> 00:45:35,839
и сектантского насилия.
547
00:45:36,120 --> 00:45:40,750
Когда это происходит, многие люди
начинают искать другие ответы.
548
00:45:42,520 --> 00:45:47,036
Желание человека одолеть смерть
перешло в иное измерение.
549
00:45:47,800 --> 00:45:51,315
Здесь, в криогенном заведении
в Южной Калифорнии,
550
00:45:51,600 --> 00:45:55,115
в контейнерах позади меня
находятся 10 тел,
551
00:45:55,400 --> 00:45:58,836
каждое при температуре
196 градусов по Цельсию.
552
00:45:59,120 --> 00:46:02,715
Они лежат в жидком азоте и будут
пребывать в таком состоянии,
553
00:46:03,000 --> 00:46:04,718
пока их когда-нибудь не оживят.
554
00:46:05,000 --> 00:46:08,549
Люди, которые на это пошли,
вероятно, жили хрупкой,
555
00:46:08,840 --> 00:46:12,276
но, тем не менее, реальной
надеждой,
556
00:46:12,560 --> 00:46:16,075
что в один прекрасный день
они вернутся.
557
00:46:16,360 --> 00:46:20,797
Но эти люди надеются вернуться
не в другом месте, а в другое время.
558
00:46:22,680 --> 00:46:26,912
Для некоторых людей единственный
способ отношения к смерти -
559
00:46:27,200 --> 00:46:28,679
весёлый праздник.
560
00:46:34,680 --> 00:46:38,150
В Мексике ежегодно отмечается
День мёртвых.
561
00:46:38,440 --> 00:46:39,998
Это радостное воссоединение
562
00:46:40,280 --> 00:46:43,829
с покойными родственниками
и друзьями.
563
00:46:44,120 --> 00:46:48,511
Во время этой фиесты они как бы
присоединяются к веселью.
564
00:46:48,800 --> 00:46:52,315
Считается, что души мёртвых
могут входить в дома
565
00:46:52,600 --> 00:46:56,115
для участия в пиршестве
по следу из лепестков.
566
00:46:56,400 --> 00:46:58,118
Так живые могут обретать надежду,
567
00:46:58,400 --> 00:47:02,473
что и они в своей следующей
жизни смогут так же веселиться.
568
00:47:02,760 --> 00:47:04,751
Но для меня, как зоолога,
569
00:47:05,040 --> 00:47:08,635
единственная гарантия
следующей жизни в наших генах.
570
00:47:08,920 --> 00:47:12,959
В наших детях, нашем потомстве,
несущем генетический материал.
571
00:47:21,280 --> 00:47:25,193
Реальное бессмертие в наших
бессмертных генах.
572
00:47:32,160 --> 00:47:36,915
Для наших генов мы, наши дети,
их дети -
573
00:47:37,200 --> 00:47:40,351
лишь временные контейнеры.
574
00:47:40,640 --> 00:47:44,713
Каждое поколение передаёт
другому эстафетную палочку жизни.
575
00:47:45,680 --> 00:47:49,673
В качестве родителей, заботящихся
о нашем потомстве, мы делаем всё,
576
00:47:49,960 --> 00:47:53,475
чтобы это изумительное
эволюционное путешествие
577
00:47:53,760 --> 00:47:55,671
продолжалось и продолжалось.
578
00:48:17,480 --> 00:48:21,393
Продюсер МАРТИН ВАЙЦ
66874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.