All language subtitles for Th.Bab gggggg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:05,160 (WHISTLING) 2 00:01:12,480 --> 00:01:14,000 CHILD: (MUFFLED) Mum! 3 00:01:17,680 --> 00:01:20,600 (CREAKING) 4 00:01:20,600 --> 00:01:22,520 (GROANING) 5 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 CHILD: Mum! 6 00:01:31,200 --> 00:01:34,080 (SCREECH OF METAL, GLASS SHATTERING) 7 00:01:34,080 --> 00:01:35,480 Mummy! 8 00:01:38,520 --> 00:01:40,000 Mum! 9 00:01:41,920 --> 00:01:43,360 (CLEARER) Mum! 10 00:01:44,520 --> 00:01:46,480 I had the dream again. 11 00:01:55,640 --> 00:01:57,800 (READS) "And he climbed down that chimney, 12 00:01:57,800 --> 00:02:01,080 "straight into the huge black pot. 13 00:02:01,080 --> 00:02:05,160 "And that was the end of the big, bad wolf." 14 00:02:08,760 --> 00:02:11,040 Did they really kill the wolf, Mum? 15 00:02:11,040 --> 00:02:13,520 I'm sure they did. 16 00:02:13,520 --> 00:02:15,920 I'll kill the monster when it comes. 17 00:02:15,920 --> 00:02:18,000 I'll smash its head in. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,240 It's time to go to sleep now, sweetie. 19 00:02:22,240 --> 00:02:23,720 It's very late. 20 00:02:23,720 --> 00:02:26,520 Can we read it again? 21 00:02:29,520 --> 00:02:33,000 "A long time ago - just yesterday, in fact - 22 00:02:33,000 --> 00:02:37,840 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 23 00:02:41,320 --> 00:02:43,240 (GRINDS TEETH, MURMURS) 24 00:03:06,400 --> 00:03:08,120 (ALARM BEEPS) 25 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 (ALARM BEEPS) 26 00:03:37,520 --> 00:03:38,960 (THUD!) 27 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 (THUD!) 28 00:03:47,000 --> 00:03:48,120 MOTHER: What have you done? 29 00:03:48,120 --> 00:03:49,880 It's not broken. It just slipped. 30 00:03:49,880 --> 00:03:52,160 I don't want you firing things off in the house anymore. 31 00:03:52,160 --> 00:03:55,200 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 32 00:03:55,200 --> 00:03:56,360 Please don't! 33 00:03:59,880 --> 00:04:01,200 BOY: Nothing in my hands. 34 00:04:01,200 --> 00:04:03,720 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 35 00:04:03,720 --> 00:04:05,240 Look at me, Mum! 36 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Come on, Samuel. 37 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 - Look at me. - Stand still, please. 38 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 39 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 I don't want you making weapons anymore. 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 It doesn't work if you don't look at me. 41 00:04:13,960 --> 00:04:17,040 This monster thing has got to stop, alright? 42 00:04:25,760 --> 00:04:26,880 Mmm. 43 00:04:30,000 --> 00:04:32,160 Don't do that! 44 00:04:34,760 --> 00:04:36,160 Ready? 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,880 Come on. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 Quick. You're late already. 47 00:04:45,760 --> 00:04:47,480 (BAG RATTLES) What have you got in there? 48 00:04:47,480 --> 00:04:48,920 See you later, alligator. 49 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 50 00:05:00,600 --> 00:05:01,720 What? 51 00:05:01,720 --> 00:05:03,600 One with your milk in it. 52 00:05:03,600 --> 00:05:05,400 I don't want milk. 53 00:05:05,400 --> 00:05:08,160 No worries. I'll make you another one. 54 00:05:11,800 --> 00:05:14,520 Ah, just where a woman should be. In the kitchen. 55 00:05:14,520 --> 00:05:16,840 Hmm. Get to work, woman. 56 00:05:16,840 --> 00:05:17,680 (LAUGHS) 57 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 Do you want a cuppa? 58 00:05:18,800 --> 00:05:21,720 Nah. I'm heading for the dementia ward. 59 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 Aw. 60 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 It's a few years before you end up there, isn't it? 61 00:05:24,760 --> 00:05:25,600 (LAUGHS) 62 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 Right? 63 00:05:31,920 --> 00:05:32,720 Amelia? 64 00:05:32,720 --> 00:05:34,400 Your son's school is on the phone. 65 00:05:39,200 --> 00:05:40,760 Oh, my God. 66 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 Did he hurt anyone? 67 00:05:42,120 --> 00:05:44,440 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 I'm going to have a serious talk with him. 69 00:05:47,440 --> 00:05:49,680 Mrs Fanning, we've had the talks. 70 00:05:49,680 --> 00:05:51,320 We've had the sessions with the counsellor. 71 00:05:51,320 --> 00:05:55,320 We're going to have to employ a monitor for him. 72 00:05:55,320 --> 00:05:56,560 Monitor? 73 00:05:56,560 --> 00:05:58,440 He'll be separated from the other children. 74 00:05:58,440 --> 00:06:01,160 The monitor will supervise him one-on-one. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,480 Samuel won't cope with this. 76 00:06:02,480 --> 00:06:03,880 He already feels so different. 77 00:06:03,880 --> 00:06:06,640 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 78 00:06:06,640 --> 00:06:07,720 Mrs Fanning, 79 00:06:07,720 --> 00:06:10,080 the boy has significant behavioural problems. 80 00:06:10,080 --> 00:06:13,800 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,960 What he needs is some understanding. 82 00:06:15,960 --> 00:06:18,560 I have 24 other first graders in that class. 83 00:06:18,560 --> 00:06:20,960 Do you want me to put them all at risk because of your son? 84 00:06:20,960 --> 00:06:22,520 I think I'll just find another school. 85 00:06:22,520 --> 00:06:24,920 Mrs Fanning, you can't just take the boy out of school. 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,880 You look after your business and I'll go and find a school 87 00:06:26,880 --> 00:06:28,600 that sees my son as a human being 88 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 and not just as another problem to be gotten rid of. 89 00:06:30,520 --> 00:06:33,400 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 90 00:06:33,400 --> 00:06:35,760 Please stop calling him 'the boy'. 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,880 His name is Samuel. 92 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 93 00:06:47,600 --> 00:06:49,680 You can play on that swing you like 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 for as long as you like, OK? 95 00:06:51,520 --> 00:06:54,440 Mrs Bruen hates me. 96 00:06:54,440 --> 00:06:56,000 No, she doesn't. 97 00:06:57,600 --> 00:06:59,320 Just need a break, that's all. 98 00:07:01,400 --> 00:07:03,440 Don't tell Aunty Claire what happened. 99 00:07:05,160 --> 00:07:07,520 I'll tell her later. 100 00:07:07,520 --> 00:07:09,240 (BEEP! BEEP!) 101 00:07:09,240 --> 00:07:12,440 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 102 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 Sam, don't bother the lady. 103 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 No, no, no. That's alright. 104 00:07:17,360 --> 00:07:19,160 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 105 00:07:19,160 --> 00:07:20,720 My dad's in the cemetery. 106 00:07:20,720 --> 00:07:21,880 Oh. That's... 107 00:07:21,880 --> 00:07:24,760 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 108 00:07:24,760 --> 00:07:27,360 Samuel. 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 I'm sorry. He just... 110 00:07:28,720 --> 00:07:31,480 No, that's alright. I shouldn't have... 111 00:07:31,480 --> 00:07:34,480 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 112 00:07:34,480 --> 00:07:36,200 We have to go. 113 00:07:36,200 --> 00:07:38,320 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 114 00:07:39,440 --> 00:07:41,280 WOMAN: The artist was so drunk, he vomited. 115 00:07:41,280 --> 00:07:42,880 Right in front of his own installation. 116 00:07:42,880 --> 00:07:44,800 Lost all these sales. 117 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 You're not listening. 118 00:07:46,760 --> 00:07:48,440 I am. I am. 119 00:07:48,440 --> 00:07:51,440 So you lost all these sales and then what happened? 120 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 Ruby! Don't play there. It's wet. 121 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 Mum! Mum! 122 00:07:55,840 --> 00:07:58,560 I'm gonna smash its head! 123 00:08:00,880 --> 00:08:03,680 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,600 (SIGHS) 125 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 What would you like me to do for Wednesday? 126 00:08:08,800 --> 00:08:11,840 I can get their birthday cakes. That's easy. 127 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 I was hoping Ruby would change her mind. 128 00:08:17,480 --> 00:08:19,920 She doesn't want a joint party with Sam this year. 129 00:08:19,920 --> 00:08:23,080 - Oh. - Mum! Mum! 130 00:08:23,080 --> 00:08:24,600 She wants to have a princess party. 131 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 Mum! Mum! 132 00:08:26,760 --> 00:08:28,200 That's OK. 133 00:08:28,200 --> 00:08:30,360 We don't have to come. 134 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 You can still come. 135 00:08:32,240 --> 00:08:33,320 SAMUEL: Mum! 136 00:08:33,320 --> 00:08:35,440 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 137 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 - I understand. I understand. - Mum! 138 00:08:37,440 --> 00:08:40,640 Mum, I can go really high! Watch. 139 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Maybe you want to celebrate his birthday properly 140 00:08:45,520 --> 00:08:46,760 this year, anyway. 141 00:08:46,760 --> 00:08:49,000 - On the day. - Yeah, we'll see. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,120 (GROANS) 143 00:08:50,120 --> 00:08:52,600 You know, Amelia, I just want you to be happy 144 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 and then this birthday thing rolls around 145 00:08:54,520 --> 00:08:55,680 and I end up feeling awful. 146 00:08:55,680 --> 00:08:56,880 I don't want you to feel awful, Claire. 147 00:08:58,600 --> 00:09:00,000 We'll be fine. 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,120 We'll be absolutely fine. 149 00:09:01,120 --> 00:09:02,800 Mum! Look at me! 150 00:09:04,880 --> 00:09:06,520 (CRIES) 151 00:09:08,040 --> 00:09:09,800 Mama! 152 00:09:14,920 --> 00:09:17,840 - Who do we have here? - Hello, Mrs Roach. 153 00:09:17,840 --> 00:09:19,760 You look tired, little one. 154 00:09:19,760 --> 00:09:22,000 Have you been in the wars today? 155 00:09:22,000 --> 00:09:23,360 A few wars. 156 00:09:23,360 --> 00:09:25,920 He's had a big day, that's all. 157 00:09:25,920 --> 00:09:27,480 He's just exhausted. 158 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 Poor little sweetheart. 159 00:09:29,240 --> 00:09:30,600 Bugsy. 160 00:09:30,600 --> 00:09:32,280 Come here, little girl. Hello. 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,800 You look tired too, love. 162 00:09:34,800 --> 00:09:36,160 You OK? 163 00:09:36,160 --> 00:09:38,280 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 164 00:09:38,280 --> 00:09:39,240 (LAUGHS) 165 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 I'll put your rubbish out for you, Grace. 166 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 No, no, no. You've just got in, pet. 167 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 I'll do it now. Then it's done. 168 00:09:50,320 --> 00:09:51,960 (SCRATCHING) 169 00:10:23,760 --> 00:10:25,520 You can choose one tonight. 170 00:10:32,200 --> 00:10:33,680 Where did you get this? 171 00:10:33,680 --> 00:10:35,120 On the shelf. 172 00:10:41,360 --> 00:10:44,120 (READS) "If it's in a word or it's in a look, 173 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 "you can't get rid of the Babadook. 174 00:10:49,560 --> 00:10:53,000 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 175 00:10:53,000 --> 00:10:55,880 "then you can make friends with a special one - 176 00:10:55,880 --> 00:10:57,360 "a friend of you and me." 177 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 (LAUGHS) 178 00:11:02,000 --> 00:11:06,840 "His name is Mister Babadook and this is his book. 179 00:11:06,840 --> 00:11:11,360 "A rumbling sound, then three sharp knocks - 180 00:11:11,360 --> 00:11:14,760 "ba BA-ba Dook! Dook! Dook! 181 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 "That's when you'll know he's around. 182 00:11:17,680 --> 00:11:19,920 "You'll see him if you look. 183 00:11:22,520 --> 00:11:26,280 "Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 184 00:11:26,280 --> 00:11:28,160 We might read another one tonight, hey? 185 00:11:28,160 --> 00:11:29,960 But you said I could choose. 186 00:11:34,320 --> 00:11:36,960 "This is what he wears on top. 187 00:11:36,960 --> 00:11:39,040 "He's funny, don't you think? 188 00:11:42,080 --> 00:11:44,160 "See him in your room at night..." 189 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 Mum? Does it hurt the boy? 190 00:11:50,280 --> 00:11:51,480 Mum? 191 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Does it live under the bed? Mum? 192 00:11:55,640 --> 00:11:57,120 Mummy? 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,680 Mummy?! 194 00:12:00,680 --> 00:12:01,880 (CRIES) 195 00:12:01,880 --> 00:12:02,920 "How sweetly they sung, 196 00:12:02,920 --> 00:12:04,600 "telling of the happiness and loveliness 197 00:12:04,600 --> 00:12:06,680 "that lay at the bottom of the ocean 198 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 and entreating the sirens not to be afraid." 199 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 (SAM GROANS) 200 00:13:04,920 --> 00:13:07,200 (LOUNGE MUSIC PLAYS) 201 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 WOMAN: It's that time of night again. 202 00:13:18,520 --> 00:13:19,160 Time... 203 00:13:19,160 --> 00:13:21,520 WOMAN: If that's what the doctor ordered, I... 204 00:13:21,520 --> 00:13:23,800 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 205 00:13:23,800 --> 00:13:27,280 (ROMANTIC MUSIC PLAYS) 206 00:13:37,160 --> 00:13:38,680 - MAN: Do you... - (SWITCHES OFF TV) 207 00:14:11,680 --> 00:14:13,440 (BUZZING) 208 00:14:24,440 --> 00:14:27,440 (BUZZING) 209 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 (BUZZING) 210 00:14:41,120 --> 00:14:42,680 (BREATHES HEAVILY) 211 00:14:53,520 --> 00:14:55,280 (MOANS) 212 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Mum! 213 00:15:01,600 --> 00:15:03,360 - It's in my room! - What is? 214 00:15:03,360 --> 00:15:05,080 - The Babadook! - Oh, no. 215 00:15:05,080 --> 00:15:09,600 No, no, no. This is not going to happen. 216 00:15:09,600 --> 00:15:12,240 The closet doors were closed and now they're wide open. 217 00:15:12,240 --> 00:15:14,160 It's just a book. 218 00:15:14,160 --> 00:15:16,440 It can't hurt you. 219 00:15:16,440 --> 00:15:19,080 You've had a big day. 220 00:15:19,080 --> 00:15:21,600 You're just exhausted. 221 00:15:22,800 --> 00:15:26,160 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 222 00:15:28,280 --> 00:15:31,640 Nothing bad's going to happen, Sam. 223 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 I'm gonna protect you. 224 00:15:40,000 --> 00:15:42,960 (CLOCK TICKS) 225 00:15:51,000 --> 00:15:52,960 (DISTANT THUMPING) 226 00:16:06,640 --> 00:16:08,600 (FOOTSTEPS, CREAKING) 227 00:16:35,680 --> 00:16:39,600 (TRAIN RATTLES ON TRACKS) 228 00:16:41,360 --> 00:16:43,920 SAMUEL: Mum, it's 9:00. 229 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 He's not running a fever anymore. 230 00:16:56,600 --> 00:17:00,800 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 231 00:17:00,800 --> 00:17:02,560 Put it back or it goes in the bin. 232 00:17:02,560 --> 00:17:03,760 (GROANS) 233 00:17:03,760 --> 00:17:05,680 Sorry. What was that? 234 00:17:05,680 --> 00:17:09,080 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 235 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 236 00:17:11,840 --> 00:17:15,080 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 237 00:17:16,240 --> 00:17:20,120 Samuel - no Babadook. No nothing. Alright? 238 00:17:23,040 --> 00:17:25,080 (GENTLE MUSIC) 239 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 88. Number 88. 240 00:17:30,080 --> 00:17:31,920 Two fat ladies. 241 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 Good, Elaine! 242 00:17:33,480 --> 00:17:36,000 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 243 00:17:39,360 --> 00:17:40,640 Number 11. 244 00:17:40,640 --> 00:17:42,320 Who has number 11? 245 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 Legs 11. 246 00:17:44,320 --> 00:17:47,040 Hey? See what else we've got. 247 00:17:49,280 --> 00:17:51,200 5 billion. 248 00:17:51,200 --> 00:17:53,520 Anyone got 5 billion? 249 00:18:04,160 --> 00:18:06,800 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 250 00:18:09,800 --> 00:18:12,280 - Are you alright? - Yeah, yeah. 251 00:18:12,280 --> 00:18:14,920 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 252 00:18:14,920 --> 00:18:18,000 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 253 00:18:20,520 --> 00:18:23,280 You don't have to be fine, you know. 254 00:18:23,280 --> 00:18:26,560 Just a bit stressed at the moment. 255 00:18:26,560 --> 00:18:28,320 Why don't you go home? 256 00:18:29,400 --> 00:18:32,720 Old cranky bitch - she goes after lunch. 257 00:18:32,720 --> 00:18:33,600 I can cover for you. 258 00:18:33,600 --> 00:18:36,120 - You'd do that? - Yeah. 259 00:18:37,800 --> 00:18:39,680 I'll give you my pay. 260 00:18:39,680 --> 00:18:41,520 Oh, no. Don't be ridiculous. 261 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 You've got a sick boy. 262 00:18:43,720 --> 00:18:45,520 Life's too short. 263 00:18:45,520 --> 00:18:48,280 You're so sweet, Robbie. 264 00:18:48,280 --> 00:18:49,440 (SIGHS) 265 00:18:49,440 --> 00:18:51,680 - You should go. - Yeah. 266 00:18:51,680 --> 00:18:54,760 - Say hi to Sam for me. - I will. 267 00:19:43,400 --> 00:19:46,720 (YELLS) Where have you been? You weren't at work. 268 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 Rung you a million times. 269 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 What happened? 270 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 271 00:19:50,920 --> 00:19:53,960 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 272 00:19:53,960 --> 00:19:56,120 Just talking to the air - even freaked me out. 273 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 I'm so sorry. 274 00:19:57,120 --> 00:19:58,520 You need to get him to see someone, Amelia. 275 00:19:58,520 --> 00:20:00,360 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 276 00:20:00,360 --> 00:20:01,760 It's not rubbish. It's real! 277 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 278 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 Where did you get those firecrackers? 279 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 You got them for me on the internet. 280 00:20:09,880 --> 00:20:11,240 Well, that's the end of the internet. 281 00:20:13,480 --> 00:20:16,240 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 282 00:20:16,240 --> 00:20:19,720 It wants to scare you first then you'll see it. 283 00:20:19,720 --> 00:20:21,480 Well, I'm not scared. 284 00:20:21,480 --> 00:20:24,480 You will be when it creeps into your room at night. 285 00:20:24,480 --> 00:20:26,080 That's enough. 286 00:20:26,080 --> 00:20:28,560 You will be when it eats your insides. 287 00:20:28,560 --> 00:20:29,360 I've decided 288 00:20:29,360 --> 00:20:31,160 you're not having your birthday with Ruby this week. 289 00:20:31,160 --> 00:20:32,800 No cake, no games. That's the end of it. 290 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 Samuel. 291 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 (TV PLAYS IN DISTANCE) 292 00:20:47,800 --> 00:20:51,720 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 293 00:20:51,720 --> 00:20:54,280 life is not always as it seems. 294 00:20:54,280 --> 00:20:57,400 It can be a wondrous thing. 295 00:20:57,400 --> 00:21:01,640 But it can also be very treacherous. 296 00:21:02,680 --> 00:21:03,840 (YELPS) 297 00:21:09,360 --> 00:21:12,560 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 298 00:21:12,560 --> 00:21:15,440 I'm gonna trap the Babadook like this. 299 00:21:18,240 --> 00:21:21,320 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 300 00:21:21,320 --> 00:21:23,320 AMELIA: Samuel. 301 00:21:32,280 --> 00:21:34,080 I was just putting something back. 302 00:21:34,080 --> 00:21:35,440 All your father's things are down there. 303 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 He's my father. 304 00:21:36,440 --> 00:21:38,480 You don't own him! (KNOCK AT DOOR) 305 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Just thought I'd see how you're going. 306 00:21:45,600 --> 00:21:46,880 Can I come in? 307 00:21:48,160 --> 00:21:51,160 Hey, matey. This is for you. 308 00:21:51,160 --> 00:21:53,840 My mum always got me a model plane when I was sick. (LAUGHS) 309 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 I'm not sick. 310 00:21:56,840 --> 00:21:59,080 Oh. I-I thought... 311 00:21:59,080 --> 00:22:00,680 No, he's not, actually. 312 00:22:00,680 --> 00:22:03,640 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 313 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 You said that's not true. 314 00:22:04,640 --> 00:22:06,120 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 315 00:22:06,120 --> 00:22:07,240 who still believe in monsters? 316 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 I hate you! 317 00:22:08,360 --> 00:22:09,840 She won't let me have a birthday party 318 00:22:09,840 --> 00:22:12,760 and she won't let me have a dad! 319 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 (GASPS) 320 00:23:17,080 --> 00:23:18,760 Ohh. 321 00:23:23,360 --> 00:23:24,560 Don't eat it. 322 00:23:37,040 --> 00:23:38,880 The Babadook did it, Mum. 323 00:23:40,480 --> 00:23:42,000 Go and watch a DVD and I'll make something else. 324 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 The Babadook did it! 325 00:23:43,480 --> 00:23:45,200 Just go and watch a DVD, Samuel. 326 00:23:45,200 --> 00:23:47,760 MAN: (ON TV) Ladies and gentlemen, 327 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 girls and boys, 328 00:23:49,760 --> 00:23:55,000 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 329 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 Life is not always as it seems. 330 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 It can be a wondrous thing. 331 00:24:01,920 --> 00:24:05,800 But it can also be very treacherous. 332 00:24:05,800 --> 00:24:08,040 In this DVD, 333 00:24:08,040 --> 00:24:12,480 you will learn magic tricks to surprise, to delight 334 00:24:12,480 --> 00:24:17,880 and perhaps even shock your family and friends. 335 00:24:40,320 --> 00:24:42,000 Do you think this is funny? 336 00:24:43,320 --> 00:24:46,120 Oh, no. No. No! 337 00:24:48,080 --> 00:24:49,680 (GRUNTS) Give it to me! 338 00:24:49,680 --> 00:24:51,160 (SCREECHES) 339 00:24:51,160 --> 00:24:53,720 Do you wanna die? 340 00:24:58,280 --> 00:25:00,360 (DRIPPING) 341 00:25:11,840 --> 00:25:13,800 (PANTS) 342 00:25:23,720 --> 00:25:25,960 (PANTS HEAVILY) 343 00:25:41,440 --> 00:25:43,240 (THUMP!) (GASPS) 344 00:25:43,240 --> 00:25:46,920 (SINISTER MUSIC) 345 00:25:55,360 --> 00:25:57,400 (PANTS) 346 00:26:03,240 --> 00:26:05,720 Don't let it in! Don't let it in! 347 00:26:05,720 --> 00:26:09,280 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 348 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Don't let it in! 349 00:26:59,280 --> 00:27:00,880 (FOOTSTEPS) 350 00:27:18,960 --> 00:27:22,240 SAMUEL: Mum, do we have to go to Ruby's party? 351 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 I've already got this doll, Mum. 352 00:27:34,640 --> 00:27:35,920 Now she's got a twin. 353 00:27:35,920 --> 00:27:37,080 They can go shopping together. 354 00:27:41,480 --> 00:27:44,040 - Off you go. - (SAM GROANS) 355 00:27:44,040 --> 00:27:46,320 He's just really tired. 356 00:27:46,320 --> 00:27:48,560 (CRIES OUT) 357 00:27:50,960 --> 00:27:53,360 Go and play right now. 358 00:27:59,600 --> 00:28:02,160 Claire tells me you're a writer. 359 00:28:02,160 --> 00:28:04,760 Oh, no, not really. Not anymore. 360 00:28:04,760 --> 00:28:07,160 What kind of writing did you do? 361 00:28:07,160 --> 00:28:10,960 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 362 00:28:10,960 --> 00:28:13,280 You just need to get back into it. That's all. 363 00:28:13,280 --> 00:28:14,680 It must be difficult. 364 00:28:14,680 --> 00:28:18,000 I do volunteer work with some disadvantaged women 365 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 and a few of them have lost their husbands 366 00:28:20,640 --> 00:28:23,200 and they find it very hard. 367 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 How's Richard's merger going? 368 00:28:26,600 --> 00:28:30,680 WOMAN: Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 369 00:28:30,680 --> 00:28:33,360 I've got the kids 24/7, it feels like. 370 00:28:33,360 --> 00:28:34,480 CLAIRE: Tell me about it! 371 00:28:34,480 --> 00:28:36,720 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 372 00:28:36,720 --> 00:28:38,280 That's a real tragedy. 373 00:28:38,280 --> 00:28:41,480 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 374 00:28:41,480 --> 00:28:43,480 You must have so much to talk about 375 00:28:43,480 --> 00:28:45,080 with those poor disadvantaged women. 376 00:28:47,680 --> 00:28:50,320 (CHILDREN GIGGLE) 377 00:28:56,040 --> 00:28:59,600 This is my tree house. You're not allowed in here. 378 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 I'm not hurting anybody. 379 00:29:03,440 --> 00:29:05,200 Bye. 380 00:29:07,080 --> 00:29:09,040 - Thanks. - Thanks. 381 00:29:14,760 --> 00:29:16,640 How would your mum know if it's real or not? 382 00:29:16,640 --> 00:29:18,600 She never comes to our house. 383 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 Mum told Dad she didn't want to go to your house 384 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 'cause it's too depressing. 385 00:29:22,800 --> 00:29:25,680 The Babadook would eat your mum for breakfast. 386 00:29:25,680 --> 00:29:28,120 - It'd rip her arms off. - Shut up! 387 00:29:28,120 --> 00:29:31,200 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 388 00:29:31,200 --> 00:29:33,520 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 389 00:29:33,520 --> 00:29:36,000 - That's not true. - It'll be seven years. 390 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 Isn't it time you moved on? 391 00:29:37,400 --> 00:29:38,880 I have moved on. 392 00:29:38,880 --> 00:29:42,200 I don't mention him. I don't talk about him. 393 00:29:42,200 --> 00:29:44,240 What strain is that on you, Claire? 394 00:29:44,240 --> 00:29:46,920 RUBY: You're not even good enough to have a dad. 395 00:29:46,920 --> 00:29:48,880 Everyone else has one and you don't. 396 00:29:48,880 --> 00:29:50,480 I do have a dad! 397 00:29:50,480 --> 00:29:53,240 I listen to your life day in, day out, 398 00:29:53,240 --> 00:29:56,200 and you never stop to ask me anything about mine. 399 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 I do! 400 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 I want to know how you are. 401 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 You don't come round to our house anymore. 402 00:30:00,680 --> 00:30:02,800 Because I can't stand being around your son. 403 00:30:02,800 --> 00:30:05,320 I can't believe you just said that. 404 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 You can't stand being around him yourself. 405 00:30:07,760 --> 00:30:10,160 RUBY: Your dad died so he didn't have to be with you. 406 00:30:10,160 --> 00:30:11,600 That's not true! 407 00:30:11,600 --> 00:30:12,760 And your mum doesn't want you. 408 00:30:12,760 --> 00:30:15,000 - No-one wants you. - (GRUNTS) 409 00:30:16,160 --> 00:30:17,680 (THUD!) 410 00:30:17,680 --> 00:30:19,320 (CRIES) 411 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 What did you do?! 412 00:30:26,800 --> 00:30:29,360 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 413 00:30:30,920 --> 00:30:32,480 Is she alright? 414 00:30:32,480 --> 00:30:35,000 Stay here and look after the children 415 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 or do you want another one to get hurt? 416 00:30:37,000 --> 00:30:41,880 SAMUEL: (SCREAMS) Mummy! She wouldn't believe me! 417 00:30:41,880 --> 00:30:44,280 Mummy! Mummy! 418 00:30:44,280 --> 00:30:46,120 (SHRIEKS) Mummy! 419 00:30:46,120 --> 00:30:49,960 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 420 00:30:49,960 --> 00:30:51,480 (SCREAMS) 421 00:30:51,480 --> 00:30:53,680 There is no Babadook! 422 00:30:53,680 --> 00:30:55,360 (SCREAMS) 423 00:30:55,360 --> 00:30:57,520 Get out! 424 00:31:00,080 --> 00:31:02,640 - Get out! - Samuel? 425 00:31:02,640 --> 00:31:04,800 - Mummy! - Stop this now! 426 00:31:04,800 --> 00:31:07,560 Get out! Get out! Get out! 427 00:31:07,560 --> 00:31:10,080 (SCREAMS) 428 00:31:25,960 --> 00:31:27,160 Please help me! 429 00:31:27,160 --> 00:31:29,240 There's something wrong with my son. 430 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 I think it may have been a febrile convulsion. 431 00:31:43,720 --> 00:31:45,520 That's when the brain overheats. 432 00:31:45,520 --> 00:31:46,800 It always looks worse than it is. 433 00:31:46,800 --> 00:31:48,600 I've never seen anything like this. 434 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 We'll have to wait until the tests come back. 435 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 All his other results are normal. 436 00:31:52,320 --> 00:31:56,320 He's obviously suffering a high level of anxiety. 437 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 Very committed to the monster theory. 438 00:31:58,000 --> 00:31:59,320 That's an understatement. 439 00:32:00,400 --> 00:32:02,920 All children see monsters. 440 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 Not like this. 441 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 And it's getting worse. 442 00:32:07,880 --> 00:32:10,480 He's becoming aggressive. 443 00:32:10,480 --> 00:32:12,000 He could see a psychiatrist. 444 00:32:12,000 --> 00:32:13,560 I can refer you. 445 00:32:13,560 --> 00:32:15,080 Takes a few weeks to get in. 446 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 That'd be great. 447 00:32:18,080 --> 00:32:21,280 But can you just give me something for now, 448 00:32:21,280 --> 00:32:23,640 just to make him sleep? 449 00:32:24,720 --> 00:32:26,280 Um, just until... 450 00:32:27,520 --> 00:32:29,600 ...just until we get an appointment. 451 00:32:30,760 --> 00:32:32,840 Please? 452 00:32:32,840 --> 00:32:37,440 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 453 00:32:37,440 --> 00:32:38,800 and when we go home tonight, 454 00:32:38,800 --> 00:32:40,720 this whole nightmare will start up again 455 00:32:40,720 --> 00:32:41,920 and I am really... 456 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 ...I'm really not coping. 457 00:32:46,840 --> 00:32:51,280 I can give you a short course of sedatives. 458 00:32:51,280 --> 00:32:53,600 Just until the tests come back. 459 00:32:53,600 --> 00:32:58,280 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 460 00:32:58,280 --> 00:33:00,200 It's really bad. 461 00:33:07,120 --> 00:33:11,520 These can make children feel foggy. 462 00:33:11,520 --> 00:33:13,680 Perhaps some temporary nausea. 463 00:33:13,680 --> 00:33:16,760 They'll certainly help him sleep, though. 464 00:33:16,760 --> 00:33:20,200 - That's for one week. - Thank you. 465 00:33:22,240 --> 00:33:24,520 SAMUEL: Why don't people like me? 466 00:33:24,520 --> 00:33:26,520 AMELIA: Why do you say that? 467 00:33:26,520 --> 00:33:30,280 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 468 00:33:31,480 --> 00:33:35,280 Sometimes people say things that aren't true. 469 00:33:38,720 --> 00:33:42,640 You just need to take your medicine, have a big sleep 470 00:33:42,640 --> 00:33:43,960 and not worry. 471 00:33:45,400 --> 00:33:47,120 I don't want you to die. 472 00:33:47,120 --> 00:33:50,120 I'm not gonna die for a long time yet. 473 00:33:50,120 --> 00:33:54,200 Did you think that about my dad before he died? 474 00:33:58,160 --> 00:34:01,640 Just take your pill so you can go to sleep. 475 00:34:01,640 --> 00:34:03,880 I've got the day off tomorrow. 476 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Maybe we could do something, hmm? 477 00:34:05,840 --> 00:34:09,080 Will these make the Babadook go away? 478 00:34:09,080 --> 00:34:10,720 I think so 479 00:34:10,720 --> 00:34:12,520 but you have to promise me not to mention it again. 480 00:34:12,520 --> 00:34:16,400 I promise to protect you if you promise to protect me. 481 00:34:16,400 --> 00:34:18,160 Then I won't mention it. 482 00:34:18,160 --> 00:34:22,320 I promise to protect you. 483 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 Come on. 484 00:34:34,760 --> 00:34:35,880 Come on. 485 00:34:42,120 --> 00:34:44,520 Can you stay here with me? 486 00:34:44,520 --> 00:34:46,360 Yes. 487 00:34:46,360 --> 00:34:48,600 I love you, Mum. 488 00:34:48,600 --> 00:34:50,320 Me too. 489 00:35:00,360 --> 00:35:03,720 (EERIE MUSIC) 490 00:35:32,800 --> 00:35:36,160 (DRIPPING) 491 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 (KNOCK AT DOOR) 492 00:36:20,800 --> 00:36:23,360 (LOUD KNOCKING AT DOOR) 493 00:36:29,320 --> 00:36:32,560 (TINKLING) 494 00:37:17,880 --> 00:37:18,840 (SNAP!) 495 00:37:18,840 --> 00:37:19,880 (GASPS) 496 00:37:31,200 --> 00:37:32,840 (GASPS) 497 00:37:45,240 --> 00:37:47,480 CLAIRE: (ON PHONE) Her nose is broken in two places. 498 00:37:47,480 --> 00:37:48,280 She may need surgery. 499 00:37:48,280 --> 00:37:49,600 AMELIA: I'll pay for everything. 500 00:37:49,600 --> 00:37:51,280 CLAIRE: You can't even pay your own bills. 501 00:37:51,280 --> 00:37:52,600 Look, I really have to go. 502 00:37:52,600 --> 00:37:56,240 AMELIA: Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 503 00:37:56,240 --> 00:37:57,560 CLAIRE: What? 504 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 AMELIA: A book turned up at our place. 505 00:37:59,520 --> 00:38:03,000 I threw it away but somebody glued it back together 506 00:38:03,000 --> 00:38:04,720 and put it on our doorstep. 507 00:38:04,720 --> 00:38:08,000 CLAIRE: Amelia, I just can't help you right now. 508 00:38:08,000 --> 00:38:10,840 I don't expect you to help. I just wanted... 509 00:38:10,840 --> 00:38:13,000 CLAIRE: If you're that worried, you should go to the police. 510 00:38:13,000 --> 00:38:15,720 I have to go. (HANGS UP) 511 00:38:31,840 --> 00:38:33,680 (PHONE RINGS) 512 00:38:33,680 --> 00:38:35,320 Claire! 513 00:38:37,120 --> 00:38:38,440 Hello? 514 00:38:40,040 --> 00:38:44,360 (RASPY VOICE) Mmm, Babadook... 515 00:38:44,360 --> 00:38:48,280 ...dook... dook. 516 00:38:50,280 --> 00:38:52,360 (DOOR CLOSES) 517 00:38:54,440 --> 00:38:57,240 Hi. 518 00:38:57,240 --> 00:39:01,040 I want to report someone stalking me and my child. 519 00:39:01,040 --> 00:39:02,320 Can you tell us what happened? 520 00:39:02,320 --> 00:39:05,160 Somebody sent me a children's book. 521 00:39:05,160 --> 00:39:06,800 (LAUGHS) 522 00:39:06,800 --> 00:39:09,080 And? 523 00:39:09,080 --> 00:39:12,120 And it contained violent and graphic images 524 00:39:12,120 --> 00:39:14,080 of my child and me being murdered. 525 00:39:14,080 --> 00:39:16,000 Can we have a look at the book, please? 526 00:39:16,000 --> 00:39:18,160 I burnt it. 527 00:39:18,160 --> 00:39:20,760 You burnt it? 528 00:39:20,760 --> 00:39:21,840 Yes. 529 00:39:21,840 --> 00:39:24,240 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 530 00:39:26,000 --> 00:39:29,680 He's been making phone calls to me as well. 531 00:39:29,680 --> 00:39:30,920 What's he been saying? 532 00:39:30,920 --> 00:39:34,440 Nothing, just making these... noises. 533 00:39:34,440 --> 00:39:36,200 How do you know it's the same person? 534 00:39:36,200 --> 00:39:38,560 Because of what he wrote in the book. 535 00:39:38,560 --> 00:39:40,240 The book you burnt? 536 00:39:40,240 --> 00:39:42,320 Yes. 537 00:39:45,600 --> 00:39:46,960 (SINISTER MUSIC) 538 00:39:58,000 --> 00:39:59,080 OK. 539 00:40:00,600 --> 00:40:02,520 Don't worry about it. 540 00:40:11,800 --> 00:40:13,840 Did you get your things done? 541 00:40:13,840 --> 00:40:15,920 Mrs Roach has Parkinson's. 542 00:40:15,920 --> 00:40:17,640 That's why she shakes like this. 543 00:40:17,640 --> 00:40:19,320 Samuel, you don't have to say everything 544 00:40:19,320 --> 00:40:20,520 that goes through your head. 545 00:40:20,520 --> 00:40:23,000 Oh, it's alright, love. 546 00:40:23,000 --> 00:40:27,800 He wanted to know so we talked about it. 547 00:40:27,800 --> 00:40:30,360 He sees things as they are, that one. 548 00:40:30,360 --> 00:40:32,000 Oskar was the same. 549 00:40:32,000 --> 00:40:33,640 He always spoke his mind. 550 00:40:33,640 --> 00:40:36,400 Do you have to keep on bringing him up? 551 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 (BARKS) 552 00:40:42,160 --> 00:40:43,600 Hey, Bugsy. 553 00:40:43,600 --> 00:40:46,520 - (BUGSY GROWLS, BARKS) - Hey. 554 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 - (BUGSY CONTINUES BARKING) - Hey! 555 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 (SIGHS) 556 00:41:03,280 --> 00:41:04,960 Eugh! (GASPS) 557 00:41:51,920 --> 00:41:54,080 Don't come in here. 558 00:42:01,160 --> 00:42:03,040 (KNOCK AT DOOR) 559 00:42:06,000 --> 00:42:08,320 I don't want to buy anything. 560 00:42:08,320 --> 00:42:10,320 Are you Amelia Vanick? 561 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 Yes. 562 00:42:11,320 --> 00:42:13,800 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 563 00:42:13,800 --> 00:42:15,520 from the Department of Community Services. 564 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 My son's only been away for two days. 565 00:42:17,480 --> 00:42:20,880 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 566 00:42:20,880 --> 00:42:23,000 If I could just come in and meet Samuel 567 00:42:23,000 --> 00:42:24,920 and get you to look at these papers, that'd be great. 568 00:42:26,040 --> 00:42:29,400 I'm just in the middle of cleaning up the house 569 00:42:29,400 --> 00:42:30,920 at the moment. 570 00:42:30,920 --> 00:42:34,720 I'm sorry. There's stuff everywhere. 571 00:42:37,240 --> 00:42:39,520 Hello, Samuel. 572 00:42:39,520 --> 00:42:43,360 I'm Prue and this is Warren. 573 00:42:44,800 --> 00:42:46,280 How are you? 574 00:42:46,280 --> 00:42:49,840 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 575 00:42:49,840 --> 00:42:53,760 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 576 00:42:53,760 --> 00:42:55,560 He had a fit yesterday. 577 00:42:55,560 --> 00:42:58,840 I'm really tired, actually. 578 00:42:58,840 --> 00:43:00,480 PRUE: That's no good. 579 00:43:03,240 --> 00:43:05,320 May I have a glass of water, please? 580 00:43:05,320 --> 00:43:09,480 Yes. Of course. I'll get you one. 581 00:43:16,080 --> 00:43:18,000 It's a real mess. 582 00:43:18,000 --> 00:43:20,320 I just found this cockroach infestation. 583 00:43:20,320 --> 00:43:21,800 I normally have the house sprayed. 584 00:43:21,800 --> 00:43:23,600 I did actually already have it sprayed 585 00:43:23,600 --> 00:43:26,320 but there's this hole in the wall behind the fridge 586 00:43:26,320 --> 00:43:27,920 and that's why I... 587 00:43:32,560 --> 00:43:35,120 I didn't mean a hole in the wall. 588 00:43:35,120 --> 00:43:37,520 There was a hole in the wallpaper. 589 00:43:37,520 --> 00:43:39,720 That's where they were laying their eggs, I think. 590 00:43:39,720 --> 00:43:41,800 WARREN: We've caught you at a bad time. 591 00:43:43,040 --> 00:43:44,680 I'll leave you with this. 592 00:43:44,680 --> 00:43:47,200 We're required to come back in a week 593 00:43:47,200 --> 00:43:48,920 to talk through your options. 594 00:43:48,920 --> 00:43:51,040 Here's my card. 595 00:43:52,240 --> 00:43:56,760 SAMUEL: Mum, I think I'm gonna vomit. 596 00:44:07,320 --> 00:44:09,440 (TV PLAYS IN DISTANCE) 597 00:44:15,480 --> 00:44:17,920 WOMAN: (ON TV) What was that noise I heard? 598 00:44:17,920 --> 00:44:20,680 WOMAN 2: (ON TV) I didn't hear any noise. 599 00:44:20,680 --> 00:44:22,880 WOMAN: Wind howling, doors slamming. 600 00:44:22,880 --> 00:44:25,720 I declare, I think this house is haunted. 601 00:44:25,720 --> 00:44:26,240 (GASPS) 602 00:44:26,240 --> 00:44:29,840 Mum, I'm gonna go to bed. 603 00:44:29,840 --> 00:44:31,760 WOMAN 2: Are you sick? 604 00:44:31,760 --> 00:44:33,000 WOMAN: Oh, no, Granny. 605 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 It's only 6:00. 606 00:44:36,560 --> 00:44:39,200 Don't you want to stay up with your mum for a while? 607 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 No. 608 00:44:40,600 --> 00:44:43,520 If you go to bed now, the pills won't work properly. 609 00:44:46,840 --> 00:44:50,400 You have to stay up for a while, sweetheart. 610 00:44:51,560 --> 00:44:53,680 (SIGHS) 611 00:45:01,680 --> 00:45:03,640 (TV PLAYS) 612 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 BOY: (ON TV) Where's its mother, Skip? 613 00:45:06,680 --> 00:45:08,200 Koalas don't leave their babies about. 614 00:45:08,200 --> 00:45:10,160 Are you off now, Dad? 615 00:45:10,160 --> 00:45:11,800 MAN: (ON TV) Yep. Soon as I fuel up. 616 00:45:11,800 --> 00:45:13,680 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 617 00:45:13,680 --> 00:45:15,760 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 618 00:45:17,280 --> 00:45:19,480 AMELIA: (READS) "And the Prince and the Princess 619 00:45:19,480 --> 00:45:22,320 "lived happily together in a beautiful palace 620 00:45:22,320 --> 00:45:24,720 "for the rest of their days." 621 00:45:47,560 --> 00:45:50,800 (WIND HOWLS) 622 00:46:09,200 --> 00:46:11,080 (CLATTERING) 623 00:46:18,960 --> 00:46:20,600 (BUGSY BARKS) 624 00:46:20,600 --> 00:46:22,560 (GASPS, SIGHS) 625 00:46:39,720 --> 00:46:42,400 (CLATTERING) 626 00:46:47,560 --> 00:46:49,480 (DOOR CREAKS) 627 00:46:59,000 --> 00:47:00,520 (GASPS) 628 00:47:00,520 --> 00:47:03,240 (CLATTERING) 629 00:47:03,240 --> 00:47:06,840 (RASPY VOICE) Babadook... 630 00:47:06,840 --> 00:47:10,640 ...dook... dook. 631 00:47:10,640 --> 00:47:12,400 (PANTS) 632 00:47:24,920 --> 00:47:26,640 (CLICK!) 633 00:47:29,360 --> 00:47:31,560 (GROWLING, SQUEAKING) 634 00:47:33,200 --> 00:47:35,240 (SCREAMING) 635 00:47:35,240 --> 00:47:37,040 (GASPS) 636 00:47:43,600 --> 00:47:46,080 SAMUEL: What are we doing? 637 00:47:46,080 --> 00:47:47,840 AMELIA: We're going downstairs. 638 00:47:47,840 --> 00:47:50,120 - Why? - Because we are. 639 00:47:55,080 --> 00:47:57,720 (GROWLING) 640 00:48:08,160 --> 00:48:11,000 MAN: (ON TV) Iris, Iris, Iris. 641 00:48:11,000 --> 00:48:12,760 WOMAN: (ON TV) No. 642 00:48:12,760 --> 00:48:15,520 (MUSIC BOX TINKLES) 643 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 (MUSIC BOX WINDS DOWN) 644 00:48:59,400 --> 00:49:00,320 (BUGSY BARKS) 645 00:49:00,320 --> 00:49:02,080 WOMAN: (ON TV) Glass and mirror attachment. 646 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 Clean and polish shower doors or mirrors 647 00:49:04,000 --> 00:49:05,480 for a streak-free shine. 648 00:49:05,480 --> 00:49:06,800 As part of your steaming special, 649 00:49:06,800 --> 00:49:08,560 we'll even include the garment and upholst... 650 00:49:08,560 --> 00:49:11,920 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 651 00:49:13,600 --> 00:49:16,520 (LAUGHS) Alright. Give all my shifts away. 652 00:49:16,520 --> 00:49:17,800 That's just what I need. 653 00:49:19,640 --> 00:49:20,960 I can't help it if I'm sick. 654 00:49:20,960 --> 00:49:22,320 What do you expect me to do? 655 00:49:23,480 --> 00:49:25,000 You do that! 656 00:49:38,880 --> 00:49:43,440 Mum, I took the pills but I feel sick again. 657 00:49:45,080 --> 00:49:47,720 I need to eat something. 658 00:49:51,680 --> 00:49:55,240 I couldn't find any food in the fridge. 659 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 You said to have them with food. 660 00:50:00,120 --> 00:50:03,920 I'm really hungry, Mum. 661 00:50:03,920 --> 00:50:07,880 Why do you have to keep talk, talk, talking? 662 00:50:07,880 --> 00:50:09,760 Don't you ever stop? 663 00:50:09,760 --> 00:50:13,240 - I was just... - I need to sleep! 664 00:50:13,240 --> 00:50:16,600 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 665 00:50:16,600 --> 00:50:20,680 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 666 00:50:52,840 --> 00:50:54,440 I'm so sorry. 667 00:50:54,440 --> 00:50:57,480 I don't know why I said that. It was terrible. 668 00:50:58,680 --> 00:51:02,160 I've had absolutely no sleep. 669 00:51:02,160 --> 00:51:04,440 I didn't know what I was saying. 670 00:51:06,160 --> 00:51:08,040 I'll cook you something. Hey? 671 00:51:09,320 --> 00:51:10,600 What would you like? 672 00:51:10,600 --> 00:51:12,480 I'm not hungry anymore. 673 00:51:19,240 --> 00:51:21,080 We really need to get out of this house. 674 00:51:21,080 --> 00:51:23,440 We've been cooped up here too long. That's the problem. 675 00:51:28,080 --> 00:51:29,880 Do you want to go to Wally's? 676 00:51:30,960 --> 00:51:33,400 You can have anything you want. Alright? 677 00:51:33,400 --> 00:51:36,960 Even ice-cream for breakfast if you like. 678 00:51:39,240 --> 00:51:42,280 - (ARGUING) - Give it back! 679 00:51:42,280 --> 00:51:46,200 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 680 00:51:46,200 --> 00:51:48,080 - Now! - Give my drink back! 681 00:51:48,080 --> 00:51:49,440 Sit down, please. 682 00:51:55,400 --> 00:51:56,600 Where are we going? 683 00:51:56,600 --> 00:51:59,560 I just want to drive for a little while. 684 00:52:07,200 --> 00:52:09,160 (GASPS) 685 00:52:10,800 --> 00:52:13,040 - (SCREECHING) - Aarggh! 686 00:52:13,040 --> 00:52:14,960 Mummy! Mummy! 687 00:52:14,960 --> 00:52:17,240 (BOTH SCREAM) 688 00:52:17,240 --> 00:52:19,360 (RASPY VOICE) Babadook. 689 00:52:19,360 --> 00:52:21,240 (BOTH SCREAM) 690 00:52:21,240 --> 00:52:23,200 (GROWLING, TYRES SQUEAL) 691 00:52:30,200 --> 00:52:31,200 You ran straight into me! 692 00:52:31,200 --> 00:52:35,400 I just bought this bloody car. What were you thinking? 693 00:52:36,640 --> 00:52:39,120 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 694 00:52:39,120 --> 00:52:41,000 You could've killed someone! 695 00:52:41,000 --> 00:52:43,640 - (REVS ENGINE) - Hey! 696 00:52:43,640 --> 00:52:44,640 Hey, what are you doing? 697 00:52:44,640 --> 00:52:46,520 Hey! Crazy bitch! 698 00:52:53,000 --> 00:52:55,320 Hi, sweetheart. 699 00:53:03,080 --> 00:53:04,640 Mum? 700 00:53:06,040 --> 00:53:08,400 I can call Aunty Claire. 701 00:53:11,200 --> 00:53:14,120 I can call and she can come over. 702 00:53:17,400 --> 00:53:18,800 Mum? 703 00:53:18,800 --> 00:53:23,200 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 704 00:53:24,680 --> 00:53:27,760 Mum. Mum, look at me. 705 00:53:52,880 --> 00:53:55,440 It's nice and warm in here. 706 00:53:58,840 --> 00:54:00,960 I don't want you to go away. 707 00:54:03,040 --> 00:54:05,160 I'm not going anywhere. 708 00:54:17,040 --> 00:54:18,400 Mum? 709 00:54:25,720 --> 00:54:29,800 Mum, I don't think we should stay here tonight. 710 00:54:31,080 --> 00:54:33,160 I can call Mrs Roach. 711 00:54:33,160 --> 00:54:36,840 I don't want you to call anyone. 712 00:54:39,640 --> 00:54:42,080 I just need to sleep. 713 00:54:46,080 --> 00:54:48,120 - Mum... - (YELLS) Leave it! 714 00:55:14,480 --> 00:55:18,200 (WHISPERING) 715 00:55:18,200 --> 00:55:20,160 VOICE: There's something in the house. 716 00:55:23,520 --> 00:55:26,960 (WHISPERING CONTINUES) 717 00:55:34,200 --> 00:55:36,040 VOICE: (YELLS) There's someone in the house! 718 00:55:36,040 --> 00:55:37,560 (GASPS) 719 00:55:53,480 --> 00:55:56,480 (WHISPERING CONTINUES) 720 00:56:05,000 --> 00:56:06,720 (SILENCE) 721 00:56:10,160 --> 00:56:13,360 (WHISPERING RESUMES) 722 00:56:13,360 --> 00:56:14,880 (SILENCE) 723 00:56:19,200 --> 00:56:21,000 (CREAKING) 724 00:56:29,120 --> 00:56:30,760 SAMUEL: (WHISPERS) Mrs Roach... 725 00:56:30,760 --> 00:56:32,760 ...can we come and stay the night? 726 00:56:41,800 --> 00:56:43,720 Gracie, I'm so sorry. 727 00:56:43,720 --> 00:56:46,040 GRACIE: (ON PHONE) Has someone broken into the house? 728 00:56:46,040 --> 00:56:49,000 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 729 00:56:49,000 --> 00:56:50,840 Samuel's just being very disobedient again. 730 00:56:50,840 --> 00:56:53,040 GRACIE: Oh, I was so worried. 731 00:56:53,040 --> 00:56:54,520 I told him not to call anyone. 732 00:56:54,520 --> 00:56:56,360 GRACIE: He asked if you could stay the night. 733 00:56:56,360 --> 00:56:59,080 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 734 00:56:59,080 --> 00:57:01,000 I really have to go, though, now, Gracie. 735 00:57:02,480 --> 00:57:04,000 I'm so sorry for troubling you. 736 00:57:04,000 --> 00:57:05,520 GRACIE: Yes. Talk soon. 737 00:57:05,520 --> 00:57:07,000 No worries. Talk soon. 738 00:57:09,480 --> 00:57:11,920 I told you not to call anyone 739 00:57:11,920 --> 00:57:13,800 and you deliberately disobeyed me. 740 00:57:14,920 --> 00:57:17,040 Do you want to frighten Mrs Roach? 741 00:57:17,040 --> 00:57:19,160 An old lady who can hardly walk? 742 00:57:19,160 --> 00:57:20,640 Do you want to make her sick? 743 00:57:22,440 --> 00:57:24,520 (YELLS) Get that bloody thing off! 744 00:57:28,480 --> 00:57:33,400 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 745 00:57:33,400 --> 00:57:34,840 in front of our neighbours? 746 00:57:39,360 --> 00:57:40,880 Is this what I have to do? 747 00:57:52,040 --> 00:57:53,160 I'm sorry, Mummy. 748 00:57:53,160 --> 00:57:55,320 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 749 00:57:55,320 --> 00:57:57,240 What'd you say? 750 00:57:57,240 --> 00:57:58,840 I said the Babadook... 751 00:57:58,840 --> 00:58:00,400 The Babadook isn't real, Samuel. 752 00:58:00,400 --> 00:58:04,080 He's just something you've made up in your stupid little head. 753 00:58:04,080 --> 00:58:06,520 I just didn't want you to let it in! 754 00:58:06,520 --> 00:58:10,080 I'll make sure nothing gets in tonight. 755 00:58:10,080 --> 00:58:11,600 Alright, Samuel? 756 00:58:11,600 --> 00:58:14,040 Nothing is coming in here tonight. 757 00:58:14,040 --> 00:58:15,520 (SCREAMS) Nothing! 758 00:58:51,200 --> 00:58:53,560 SAMUEL: I feel sick. 759 00:58:53,560 --> 00:58:57,760 If you don't take the pill, you'll feel worse. 760 00:58:57,760 --> 00:58:59,320 Mum, I don't think I need... 761 00:58:59,320 --> 00:59:02,240 I am the parent and you are the child so take the pill. 762 00:59:24,760 --> 00:59:26,880 Good boy. 763 00:59:31,880 --> 00:59:34,040 (MACABRE MUSIC PLAYS) 764 00:59:34,040 --> 00:59:35,400 (GROWLS) 765 00:59:45,720 --> 00:59:48,640 Ohh! (GASPS, PANTS) 766 00:59:48,640 --> 00:59:49,920 (YELLS) Mum! 767 01:00:00,400 --> 01:00:04,400 (SCRATCHING) 768 01:00:06,400 --> 01:00:09,800 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 769 01:00:11,880 --> 01:00:14,160 Come here, sweetie. Hey? 770 01:00:15,360 --> 01:00:16,600 Hey. 771 01:00:17,720 --> 01:00:19,200 Hey! 772 01:00:22,120 --> 01:00:23,320 (BARKS, YELPS) 773 01:00:26,920 --> 01:00:28,960 (GROWLS, BARKS) 774 01:00:37,200 --> 01:00:39,280 (TV PLAYS) 775 01:00:39,280 --> 01:00:40,920 Here we go. 776 01:00:46,560 --> 01:00:48,640 There's more where that came from. 777 01:00:59,320 --> 01:01:01,000 Oh! (GASPS) 778 01:01:04,360 --> 01:01:06,480 Aarggh! 779 01:01:06,480 --> 01:01:07,680 VOICEOVER: What's the secret? 780 01:01:07,680 --> 01:01:10,160 (MACABRE MUSIC PLAYS) 781 01:01:10,160 --> 01:01:11,800 WOMAN: ...letter of Max's, didn't you? 782 01:01:11,800 --> 01:01:13,280 MAN: No, not for a minute. 783 01:01:13,280 --> 01:01:15,080 WOMAN: Don't lie. You called me a Jezebel. Why? 784 01:01:15,080 --> 01:01:17,200 - MAN 2: The north, east. - VOICEOVER: Natural corset. 785 01:01:17,200 --> 01:01:18,600 WOMAN 2: With fresh meat. 786 01:01:20,840 --> 01:01:23,640 - WOMAN 3: Only five... - (WHIRRING) 787 01:01:23,640 --> 01:01:25,960 MAN 3: You don't wanna go in there all by yourself, do you? 788 01:01:27,760 --> 01:01:30,080 REPORTER: Police say the woman used a kitchen knife 789 01:01:30,080 --> 01:01:31,600 to stab her son. 790 01:01:31,600 --> 01:01:33,680 His body was found in their basement. 791 01:01:33,680 --> 01:01:36,320 The woman later attacked officers with a knife. 792 01:01:36,320 --> 01:01:40,400 They drew their guns and shot her to death. 793 01:01:40,400 --> 01:01:42,280 Little is known about the tragedy 794 01:01:42,280 --> 01:01:46,080 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 795 01:01:46,080 --> 01:01:48,400 He had just turned seven. 796 01:01:48,400 --> 01:01:50,200 (GLASS SHATTERS) 797 01:02:02,200 --> 01:02:03,720 Samuel? 798 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 Wake up, Mummy. 799 01:02:12,160 --> 01:02:15,280 But you're the one who's asleep, sweetheart. 800 01:02:20,600 --> 01:02:22,280 Don't go down there. 801 01:02:26,800 --> 01:02:28,440 It's not safe. 802 01:03:03,800 --> 01:03:06,840 Ohh... I thought you were dead. 803 01:03:07,920 --> 01:03:10,360 I thought you were dead. 804 01:03:24,240 --> 01:03:26,200 We're gonna be together. 805 01:03:28,720 --> 01:03:31,000 You just need to bring me the boy. 806 01:03:52,480 --> 01:03:54,880 You mean Samuel? 807 01:03:54,880 --> 01:03:57,080 (DEEP VOICE) You can bring me the boy. 808 01:03:59,640 --> 01:04:01,160 You can bring me the boy. 809 01:04:03,160 --> 01:04:04,680 You can bring me the boy. 810 01:04:04,680 --> 01:04:06,040 Stop calling him 'the boy'. 811 01:04:06,040 --> 01:04:08,160 I think it's going to rain. 812 01:04:08,160 --> 01:04:09,520 No. 813 01:04:09,520 --> 01:04:12,360 (GASPS, PANTS) 814 01:04:12,360 --> 01:04:13,880 (GASPS) 815 01:04:17,920 --> 01:04:20,040 (WHIMPERS) 816 01:04:32,160 --> 01:04:34,960 (SCREECHING) 817 01:04:44,680 --> 01:04:46,840 (SCREAMS, CRIES) 818 01:04:48,520 --> 01:04:50,960 (PANTS) 819 01:05:01,200 --> 01:05:03,320 (GROANS) 820 01:05:14,320 --> 01:05:15,840 (SCREECHING) 821 01:05:15,840 --> 01:05:21,320 (SCREAMS, CRIES) 822 01:05:32,800 --> 01:05:34,920 (GROWLING) 823 01:05:37,680 --> 01:05:40,680 It isn't real. It isn't real. It isn't real. 824 01:05:42,160 --> 01:05:43,560 (ROARING) 825 01:05:50,280 --> 01:05:52,360 (WOMAN ON TV SCREAMS) 826 01:05:52,360 --> 01:05:54,480 Oh, no. (WHIMPERS) 827 01:05:54,480 --> 01:05:56,640 (BREATHES HEAVILY) 828 01:05:56,640 --> 01:05:59,760 (PANTS) 829 01:05:59,760 --> 01:06:01,520 No! No! 830 01:06:09,240 --> 01:06:10,680 - (BARKS) - Bugsy! 831 01:06:10,680 --> 01:06:12,280 (BARKS) 832 01:06:14,560 --> 01:06:16,640 (GROWLS, BARKS) 833 01:06:16,640 --> 01:06:19,440 (BUGSY CONTINUES BARKING) 834 01:06:29,200 --> 01:06:31,520 (BUGSY STOPS BARKING) 835 01:06:31,520 --> 01:06:33,640 (TURNS TV OFF) 836 01:06:38,400 --> 01:06:40,160 (BUGSY YELPS, SHRIEKS) 837 01:06:44,680 --> 01:06:48,080 (BUGSY GROWLS, WHINES) 838 01:06:51,200 --> 01:06:53,720 (AMELIA GRUNTS LOUDLY) (BUGSY'S NECK SNAPS) 839 01:07:07,080 --> 01:07:09,000 (MOANS IN PAIN) 840 01:07:23,520 --> 01:07:26,640 (SHOUTS) (TOOTH COMES LOOSE) 841 01:07:37,280 --> 01:07:39,720 (TOOTH CLATTERS ON FLOOR) 842 01:07:39,720 --> 01:07:42,520 (BREATHES HEAVILY) 843 01:07:51,680 --> 01:07:53,120 (GASPS) 844 01:07:57,880 --> 01:07:59,560 Samuel! 845 01:07:59,560 --> 01:08:00,640 (BANGS TWICE) 846 01:08:04,720 --> 01:08:06,200 (SOFTLY) Samuel. 847 01:08:07,920 --> 01:08:11,960 Bugsy's hurt and we need to get help. 848 01:08:14,440 --> 01:08:16,800 You don't want him to die, do you? 849 01:08:20,640 --> 01:08:22,360 Samuel. 850 01:08:22,360 --> 01:08:25,280 Are you listening to me? 851 01:08:29,040 --> 01:08:31,400 Let me in, you little shit! 852 01:08:31,400 --> 01:08:33,760 Let me in! 853 01:08:33,760 --> 01:08:35,000 (VOICE DEEPENS) Let me in! 854 01:08:35,000 --> 01:08:36,480 Let me in! 855 01:08:36,480 --> 01:08:39,320 Let me in! (GRUNTS) 856 01:08:51,640 --> 01:08:54,640 (SHRIEKS) 857 01:09:00,720 --> 01:09:02,880 You little pig! 858 01:09:02,880 --> 01:09:06,560 Six years old and you're still wetting yourself. 859 01:09:06,560 --> 01:09:08,640 You don't know how many times 860 01:09:08,640 --> 01:09:12,400 I wished it was you, not him, that died. 861 01:09:12,400 --> 01:09:14,080 I just want you to be happy. 862 01:09:14,080 --> 01:09:17,080 (MOCKING) "I just want you to be happy." 863 01:09:20,280 --> 01:09:21,760 Sometimes... 864 01:09:21,760 --> 01:09:25,440 ...I just wanna smash your head against a brick wall 865 01:09:25,440 --> 01:09:28,560 until your fucking brains pop out. 866 01:09:28,560 --> 01:09:30,560 You're not my mother. 867 01:09:30,560 --> 01:09:32,080 What did you say? 868 01:09:32,080 --> 01:09:34,600 (SHOUTS) I said you're not my mother! 869 01:09:34,600 --> 01:09:38,000 I am your mother! 870 01:09:38,000 --> 01:09:39,800 (LOUD BANG) 871 01:09:39,800 --> 01:09:43,400 Run, run, run, as fast as you can! 872 01:09:43,400 --> 01:09:45,520 (DOOR SLAMS) 873 01:09:46,640 --> 01:09:47,960 Get away! 874 01:09:47,960 --> 01:09:49,800 Didn't I tell you not to play with weapons? 875 01:09:49,800 --> 01:09:51,600 (FIRES) 876 01:09:54,800 --> 01:09:56,520 - Argh! - Argh! 877 01:10:00,880 --> 01:10:02,400 (DOOR SLAMS) 878 01:10:10,760 --> 01:10:12,600 (FAINT KNOCKS AT DOOR) 879 01:10:36,800 --> 01:10:39,680 I'm sorry, love. I know it's late. 880 01:10:39,680 --> 01:10:41,760 I just wanted to make sure you were OK. 881 01:10:41,760 --> 01:10:44,640 I'm OK. 882 01:10:44,640 --> 01:10:50,320 I know... this time of year's terribly hard for you. 883 01:10:50,320 --> 01:10:54,440 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 884 01:10:54,440 --> 01:10:56,480 But I just wanted you to know 885 01:10:56,480 --> 01:10:59,440 that I'd do anything for you and Sam. 886 01:10:59,440 --> 01:11:01,400 I love you both. 887 01:11:04,560 --> 01:11:06,240 Samuel. 888 01:11:09,000 --> 01:11:10,600 I'm sorry. 889 01:11:13,400 --> 01:11:15,240 I understand you're scared. 890 01:11:15,240 --> 01:11:19,080 I haven't been good since your dad died. 891 01:11:19,080 --> 01:11:22,040 I haven't been good at all. 892 01:11:24,720 --> 01:11:28,080 I'm sick, Sam. I need help. 893 01:11:32,160 --> 01:11:34,800 I just spoke with Mrs Roach. 894 01:11:37,560 --> 01:11:39,960 We're going to stay there tonight. 895 01:11:39,960 --> 01:11:42,760 Do you want that? 896 01:11:47,040 --> 01:11:50,000 I want to make it up to you, Sam. 897 01:12:00,680 --> 01:12:02,640 I want you to meet your dad. 898 01:12:04,360 --> 01:12:06,800 It's beautiful there. 899 01:12:08,360 --> 01:12:10,840 You'll be happy. 900 01:12:12,600 --> 01:12:14,240 (SCREAMS) 901 01:12:17,200 --> 01:12:18,800 Sorry, Mummy! 902 01:12:23,160 --> 01:12:25,760 (SCREAMS) 903 01:12:37,520 --> 01:12:38,600 (SCREAMS) 904 01:12:45,280 --> 01:12:47,800 (RAPID BREATHING) 905 01:12:53,640 --> 01:12:55,600 (GRUNTS) 906 01:13:03,560 --> 01:13:05,280 (GRUNTS) 907 01:13:05,280 --> 01:13:07,320 - (SHOUTS) - Mum! 908 01:13:07,320 --> 01:13:09,880 Mum! 909 01:13:09,880 --> 01:13:12,000 I'm not leaving you. 910 01:13:14,800 --> 01:13:17,600 Mum? Mum? 911 01:13:19,960 --> 01:13:22,840 (SCREAMS) 912 01:13:22,840 --> 01:13:24,240 (LAUGHS) 913 01:13:24,240 --> 01:13:27,080 You said we'd protect each other. 914 01:13:32,640 --> 01:13:34,880 I know you don't love me. 915 01:13:36,240 --> 01:13:38,400 The Babadook won't let you. 916 01:13:38,400 --> 01:13:40,640 But I love you, Mum. 917 01:13:42,000 --> 01:13:44,280 And I always will. 918 01:13:49,520 --> 01:13:51,520 (CRIES) 919 01:13:53,400 --> 01:13:57,400 You let it in. You have to get it out! 920 01:14:01,320 --> 01:14:04,040 I don't want you to go away. 921 01:14:04,040 --> 01:14:05,560 No! No! No! 922 01:14:05,560 --> 01:14:07,640 Mummy! 923 01:14:55,680 --> 01:14:57,120 Mummy! 924 01:14:57,120 --> 01:14:59,120 Mummy! 925 01:14:59,120 --> 01:15:01,000 Mummy! 926 01:15:01,000 --> 01:15:03,360 Mummy! Mummy! 927 01:15:03,360 --> 01:15:05,440 (CRIES) Mummy! 928 01:15:05,440 --> 01:15:06,960 Mummy! 929 01:15:06,960 --> 01:15:08,600 (DRAWS BREATH) 930 01:15:43,280 --> 01:15:44,640 What is it? 931 01:15:44,640 --> 01:15:46,400 You can't get rid of the Babadook. 932 01:15:50,200 --> 01:15:52,760 (SAMUEL SCREAMS) 933 01:16:03,840 --> 01:16:04,800 Ooh! 934 01:16:15,680 --> 01:16:16,840 What do you want? 935 01:16:20,280 --> 01:16:21,960 What do you want? 936 01:16:58,280 --> 01:16:59,960 No. 937 01:16:59,960 --> 01:17:02,840 Keep breathing. 938 01:17:05,960 --> 01:17:09,000 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 939 01:17:13,200 --> 01:17:15,160 No. 940 01:17:17,560 --> 01:17:19,760 (HORN BLARES FAINTLY) 941 01:17:19,760 --> 01:17:21,120 I think it's gonna rain. 942 01:17:21,120 --> 01:17:23,040 Stop! 943 01:17:23,040 --> 01:17:25,760 (TYRES SCREECH) 944 01:17:41,880 --> 01:17:45,160 (MOANS) 945 01:18:07,280 --> 01:18:09,280 (LOW GROWL) 946 01:18:09,280 --> 01:18:11,440 You are nothing. 947 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 (SNARLING, HISSING) 948 01:18:23,280 --> 01:18:24,600 You're nothing! 949 01:18:24,600 --> 01:18:26,000 (HISSING) 950 01:18:33,640 --> 01:18:36,080 This is my house! 951 01:18:36,080 --> 01:18:37,960 (ROARING) 952 01:18:39,960 --> 01:18:43,280 You are trespassing in my house! 953 01:18:43,280 --> 01:18:45,800 (SCREECHING) 954 01:18:47,080 --> 01:18:49,920 (GROWLING) 955 01:18:52,520 --> 01:18:57,160 If you touch my son again I'll fucking kill you! 956 01:18:57,160 --> 01:18:58,520 (SCREECHING, ROARING) 957 01:18:58,520 --> 01:19:02,920 (SAMUEL SCREAMS) 958 01:19:05,560 --> 01:19:07,640 No! 959 01:19:15,360 --> 01:19:18,200 (GROWLING FADES) 960 01:19:43,600 --> 01:19:45,600 (LOW MOAN) 961 01:19:49,640 --> 01:19:50,800 Mummy, don't! 962 01:19:56,720 --> 01:19:58,720 Don't! 963 01:19:58,720 --> 01:20:00,760 (MOANS) 964 01:20:15,240 --> 01:20:19,200 (HIGH-PITCHED SCREAM) 965 01:20:24,840 --> 01:20:30,560 Aaaargh! 966 01:21:40,480 --> 01:21:42,960 Watch out for your mum's leg, little one. 967 01:21:42,960 --> 01:21:44,880 He's fine. I've had the stitches out. 968 01:21:44,880 --> 01:21:46,640 What time's the party? 969 01:21:46,640 --> 01:21:47,920 Any time after three is fine. 970 01:21:47,920 --> 01:21:49,760 I'll see you in a few hours, then. 971 01:21:49,760 --> 01:21:51,280 Bye. 972 01:21:51,280 --> 01:21:53,000 Bye, Sam. 973 01:21:53,000 --> 01:21:55,280 PRUE: That school's a good choice. 974 01:21:55,280 --> 01:21:57,360 AMELIA: I've been doing a lot of reading about it 975 01:21:57,360 --> 01:21:59,000 so I think Sam will be happy there. 976 01:21:59,000 --> 01:22:00,640 He's been out of school over two weeks now. 977 01:22:00,640 --> 01:22:02,600 It's time to get back. 978 01:22:02,600 --> 01:22:05,880 We needed some time to sort a few things out. 979 01:22:05,880 --> 01:22:07,160 Mmm. 980 01:22:07,160 --> 01:22:08,920 Are you having a party? 981 01:22:08,920 --> 01:22:10,600 It's Sam's birthday today. 982 01:22:10,600 --> 01:22:13,800 My first birthday I've ever celebrated. 983 01:22:13,800 --> 01:22:15,240 That's not true. 984 01:22:15,240 --> 01:22:17,760 Yes, it is. My first party on the day. 985 01:22:17,760 --> 01:22:19,960 That's unusual. 986 01:22:22,280 --> 01:22:25,560 My husband died the day that Sam was born. 987 01:22:25,560 --> 01:22:28,680 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 988 01:22:30,720 --> 01:22:32,720 Sam's just like his dad was. 989 01:22:32,720 --> 01:22:34,760 Always speaks his mind. 990 01:22:34,760 --> 01:22:38,920 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 991 01:22:38,920 --> 01:22:43,520 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 992 01:22:43,520 --> 01:22:45,800 (TEACUP RATTLES GENTLY) 993 01:22:45,800 --> 01:22:47,720 I'll take that for you. 994 01:23:06,440 --> 01:23:07,760 Good shot. 995 01:23:07,760 --> 01:23:09,960 Look, there's another one! 996 01:23:09,960 --> 01:23:11,960 Where's your bowl? 997 01:23:14,800 --> 01:23:17,880 Wow. You've got a lot today. 998 01:23:19,400 --> 01:23:21,400 Am I ever gonna see it? 999 01:23:21,400 --> 01:23:24,680 One day, when you're bigger. 1000 01:23:30,160 --> 01:23:34,120 You go outside, and you don't come in until I tell you. 1001 01:24:08,520 --> 01:24:10,880 (GROWLING) 1002 01:24:10,880 --> 01:24:12,000 Argh! 1003 01:24:14,240 --> 01:24:16,920 Argh! 1004 01:24:16,920 --> 01:24:19,040 It's alright. 1005 01:24:19,040 --> 01:24:20,680 (GASPS) It's alright. 1006 01:24:20,680 --> 01:24:22,640 It's alright. 1007 01:24:22,640 --> 01:24:24,120 Shhh... 1008 01:24:25,560 --> 01:24:27,080 Shhh... 1009 01:24:28,280 --> 01:24:30,000 Shhh... 1010 01:24:31,120 --> 01:24:32,760 Shhh... 1011 01:24:33,800 --> 01:24:36,120 Shhh... 1012 01:24:55,680 --> 01:24:57,320 How was it? 1013 01:24:57,320 --> 01:24:59,720 It was pretty quiet today. 1014 01:25:01,680 --> 01:25:03,200 Come here. 1015 01:25:07,200 --> 01:25:09,520 It's getting much better, Mum. 1016 01:25:13,240 --> 01:25:14,560 Wait! 1017 01:25:14,560 --> 01:25:16,600 I have a new trick. 1018 01:25:19,920 --> 01:25:22,800 Life is not always as it seems. 1019 01:25:22,800 --> 01:25:25,640 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 1020 01:25:30,600 --> 01:25:33,360 - That's great! - I haven't finished. 1021 01:25:42,480 --> 01:25:45,560 Abracadabra! 1022 01:25:47,960 --> 01:25:49,680 How did you do that? 1023 01:25:49,680 --> 01:25:51,320 (LAUGHS) 1024 01:25:54,760 --> 01:25:56,480 Come here, you. 1025 01:25:56,480 --> 01:25:57,640 Come here. 1026 01:26:07,680 --> 01:26:10,160 Happy birthday, sweetheart. 64794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.