Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,680 --> 00:01:05,160
(WHISTLING)
2
00:01:12,480 --> 00:01:14,000
CHILD: (MUFFLED) Mum!
3
00:01:17,680 --> 00:01:20,600
(CREAKING)
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,520
(GROANING)
5
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
CHILD: Mum!
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,080
(SCREECH OF METAL,
GLASS SHATTERING)
7
00:01:34,080 --> 00:01:35,480
Mummy!
8
00:01:38,520 --> 00:01:40,000
Mum!
9
00:01:41,920 --> 00:01:43,360
(CLEARER) Mum!
10
00:01:44,520 --> 00:01:46,480
I had the dream again.
11
00:01:55,640 --> 00:01:57,800
(READS) "And he climbed down
that chimney,
12
00:01:57,800 --> 00:02:01,080
"straight into
the huge black pot.
13
00:02:01,080 --> 00:02:05,160
"And that was the end of
the big, bad wolf."
14
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
Did they really kill the wolf,
Mum?
15
00:02:11,040 --> 00:02:13,520
I'm sure they did.
16
00:02:13,520 --> 00:02:15,920
I'll kill the monster
when it comes.
17
00:02:15,920 --> 00:02:18,000
I'll smash its head in.
18
00:02:20,320 --> 00:02:22,240
It's time to go to sleep now,
sweetie.
19
00:02:22,240 --> 00:02:23,720
It's very late.
20
00:02:23,720 --> 00:02:26,520
Can we read it again?
21
00:02:29,520 --> 00:02:33,000
"A long time ago -
just yesterday, in fact -
22
00:02:33,000 --> 00:02:37,840
"there were three little pigs
and one nasty big wolf."
23
00:02:41,320 --> 00:02:43,240
(GRINDS TEETH, MURMURS)
24
00:03:06,400 --> 00:03:08,120
(ALARM BEEPS)
25
00:03:13,200 --> 00:03:16,080
(ALARM BEEPS)
26
00:03:37,520 --> 00:03:38,960
(THUD!)
27
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
(THUD!)
28
00:03:47,000 --> 00:03:48,120
MOTHER: What have you done?
29
00:03:48,120 --> 00:03:49,880
It's not broken.
It just slipped.
30
00:03:49,880 --> 00:03:52,160
I don't want you firing
things off in the house anymore.
31
00:03:52,160 --> 00:03:55,200
Wait, wait, wait. Watch this. When the
monster comes, I'm gonna do this.
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,360
Please don't!
33
00:03:59,880 --> 00:04:01,200
BOY: Nothing in my hands.
34
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
- Nothing in my hands.
- Stand still, please.
35
00:04:03,720 --> 00:04:05,240
Look at me, Mum!
36
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Come on, Samuel.
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
- Look at me.
- Stand still, please.
38
00:04:08,680 --> 00:04:10,520
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
39
00:04:10,520 --> 00:04:12,040
I don't want you
making weapons anymore.
40
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
It doesn't work
if you don't look at me.
41
00:04:13,960 --> 00:04:17,040
This monster thing
has got to stop, alright?
42
00:04:25,760 --> 00:04:26,880
Mmm.
43
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
Don't do that!
44
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
Ready?
45
00:04:38,320 --> 00:04:39,880
Come on.
46
00:04:44,200 --> 00:04:45,760
Quick. You're late already.
47
00:04:45,760 --> 00:04:47,480
(BAG RATTLES)
What have you got in there?
48
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
See you later, alligator.
49
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
50
00:05:00,600 --> 00:05:01,720
What?
51
00:05:01,720 --> 00:05:03,600
One with your milk in it.
52
00:05:03,600 --> 00:05:05,400
I don't want milk.
53
00:05:05,400 --> 00:05:08,160
No worries.
I'll make you another one.
54
00:05:11,800 --> 00:05:14,520
Ah, just where a woman
should be. In the kitchen.
55
00:05:14,520 --> 00:05:16,840
Hmm. Get to work, woman.
56
00:05:16,840 --> 00:05:17,680
(LAUGHS)
57
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
Do you want a cuppa?
58
00:05:18,800 --> 00:05:21,720
Nah. I'm heading for
the dementia ward.
59
00:05:21,720 --> 00:05:22,760
Aw.
60
00:05:22,760 --> 00:05:24,760
It's a few years before
you end up there, isn't it?
61
00:05:24,760 --> 00:05:25,600
(LAUGHS)
62
00:05:25,600 --> 00:05:27,240
Right?
63
00:05:31,920 --> 00:05:32,720
Amelia?
64
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
Your son's school
is on the phone.
65
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
Oh, my God.
66
00:05:40,760 --> 00:05:42,120
Did he hurt anyone?
67
00:05:42,120 --> 00:05:44,440
A dart could have gone into
a child's eye or even worse.
68
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
I'm going to have a serious talk
with him.
69
00:05:47,440 --> 00:05:49,680
Mrs Fanning,
we've had the talks.
70
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
We've had the sessions
with the counsellor.
71
00:05:51,320 --> 00:05:55,320
We're going to have to employ
a monitor for him.
72
00:05:55,320 --> 00:05:56,560
Monitor?
73
00:05:56,560 --> 00:05:58,440
He'll be separated
from the other children.
74
00:05:58,440 --> 00:06:01,160
The monitor will supervise him
one-on-one.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,480
Samuel won't cope with this.
76
00:06:02,480 --> 00:06:03,880
He already feels so different.
77
00:06:03,880 --> 00:06:06,640
I'll have a talk with him.
I'll have a serious talk...
78
00:06:06,640 --> 00:06:07,720
Mrs Fanning,
79
00:06:07,720 --> 00:06:10,080
the boy has significant
behavioural problems.
80
00:06:10,080 --> 00:06:13,800
You know, Samuel doesn't need
a full-time monitor.
81
00:06:13,800 --> 00:06:15,960
What he needs
is some understanding.
82
00:06:15,960 --> 00:06:18,560
I have 24 other
first graders in that class.
83
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
Do you want me to put them
all at risk because of your son?
84
00:06:20,960 --> 00:06:22,520
I think I'll just find
another school.
85
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
Mrs Fanning, you can't just
take the boy out of school.
86
00:06:24,920 --> 00:06:26,880
You look after your business
and I'll go and find a school
87
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
that sees my son
as a human being
88
00:06:28,600 --> 00:06:30,520
and not just as another problem
to be gotten rid of.
89
00:06:30,520 --> 00:06:33,400
That is very unfair. We're only
trying to help the boy.
90
00:06:33,400 --> 00:06:35,760
Please stop calling him
'the boy'.
91
00:06:35,760 --> 00:06:37,880
His name is Samuel.
92
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
We can see Ruby and
Aunty Claire at the park today.
93
00:06:47,600 --> 00:06:49,680
You can play
on that swing you like
94
00:06:49,680 --> 00:06:51,520
for as long as you like, OK?
95
00:06:51,520 --> 00:06:54,440
Mrs Bruen hates me.
96
00:06:54,440 --> 00:06:56,000
No, she doesn't.
97
00:06:57,600 --> 00:06:59,320
Just need a break, that's all.
98
00:07:01,400 --> 00:07:03,440
Don't tell Aunty Claire
what happened.
99
00:07:05,160 --> 00:07:07,520
I'll tell her later.
100
00:07:07,520 --> 00:07:09,240
(BEEP! BEEP!)
101
00:07:09,240 --> 00:07:12,440
- Mum, come and look at this!
- I can do it again.
102
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
Sam, don't bother the lady.
103
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
No, no, no. That's alright.
104
00:07:17,360 --> 00:07:19,160
We have to go home and
see Daddy, though, haven't we?
105
00:07:19,160 --> 00:07:20,720
My dad's in the cemetery.
106
00:07:20,720 --> 00:07:21,880
Oh. That's...
107
00:07:21,880 --> 00:07:24,760
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
108
00:07:24,760 --> 00:07:27,360
Samuel.
109
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
I'm sorry. He just...
110
00:07:28,720 --> 00:07:31,480
No, that's alright.
I shouldn't have...
111
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
Well, your mum is very lucky
to have you, then, isn't she?
112
00:07:34,480 --> 00:07:36,200
We have to go.
113
00:07:36,200 --> 00:07:38,320
- Say, "See you later," Katie.
- Bye.
114
00:07:39,440 --> 00:07:41,280
WOMAN: The artist was so drunk,
he vomited.
115
00:07:41,280 --> 00:07:42,880
Right in front of
his own installation.
116
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
Lost all these sales.
117
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
You're not listening.
118
00:07:46,760 --> 00:07:48,440
I am. I am.
119
00:07:48,440 --> 00:07:51,440
So you lost all these sales
and then what happened?
120
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
Ruby! Don't play there.
It's wet.
121
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
Mum! Mum!
122
00:07:55,840 --> 00:07:58,560
I'm gonna smash its head!
123
00:08:00,880 --> 00:08:03,680
- Be careful.
- Mum, Mum! I'm gonna smash it.
124
00:08:05,160 --> 00:08:06,600
(SIGHS)
125
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
What would you like me
to do for Wednesday?
126
00:08:08,800 --> 00:08:11,840
I can get their birthday cakes.
That's easy.
127
00:08:13,600 --> 00:08:15,960
I was hoping Ruby
would change her mind.
128
00:08:17,480 --> 00:08:19,920
She doesn't want a joint party
with Sam this year.
129
00:08:19,920 --> 00:08:23,080
- Oh.
- Mum! Mum!
130
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
She wants to have
a princess party.
131
00:08:24,600 --> 00:08:26,760
Mum! Mum!
132
00:08:26,760 --> 00:08:28,200
That's OK.
133
00:08:28,200 --> 00:08:30,360
We don't have to come.
134
00:08:30,360 --> 00:08:32,240
You can still come.
135
00:08:32,240 --> 00:08:33,320
SAMUEL: Mum!
136
00:08:33,320 --> 00:08:35,440
She just doesn't want to share
the day with Sam anymore.
137
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
- I understand. I understand.
- Mum!
138
00:08:37,440 --> 00:08:40,640
Mum, I can go really high!
Watch.
139
00:08:43,680 --> 00:08:45,520
Maybe you want to celebrate
his birthday properly
140
00:08:45,520 --> 00:08:46,760
this year, anyway.
141
00:08:46,760 --> 00:08:49,000
- On the day.
- Yeah, we'll see.
142
00:08:49,000 --> 00:08:50,120
(GROANS)
143
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
You know, Amelia,
I just want you to be happy
144
00:08:52,600 --> 00:08:54,520
and then this birthday thing
rolls around
145
00:08:54,520 --> 00:08:55,680
and I end up feeling awful.
146
00:08:55,680 --> 00:08:56,880
I don't want you to feel awful,
Claire.
147
00:08:58,600 --> 00:09:00,000
We'll be fine.
148
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
We'll be absolutely fine.
149
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
Mum! Look at me!
150
00:09:04,880 --> 00:09:06,520
(CRIES)
151
00:09:08,040 --> 00:09:09,800
Mama!
152
00:09:14,920 --> 00:09:17,840
- Who do we have here?
- Hello, Mrs Roach.
153
00:09:17,840 --> 00:09:19,760
You look tired, little one.
154
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Have you been in the wars today?
155
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
A few wars.
156
00:09:23,360 --> 00:09:25,920
He's had a big day, that's all.
157
00:09:25,920 --> 00:09:27,480
He's just exhausted.
158
00:09:27,480 --> 00:09:29,240
Poor little sweetheart.
159
00:09:29,240 --> 00:09:30,600
Bugsy.
160
00:09:30,600 --> 00:09:32,280
Come here, little girl. Hello.
161
00:09:32,280 --> 00:09:34,800
You look tired too, love.
162
00:09:34,800 --> 00:09:36,160
You OK?
163
00:09:36,160 --> 00:09:38,280
Nothing five years of sleep
wouldn't fix.
164
00:09:38,280 --> 00:09:39,240
(LAUGHS)
165
00:09:39,240 --> 00:09:41,080
I'll put your rubbish out
for you, Grace.
166
00:09:41,080 --> 00:09:43,720
No, no, no.
You've just got in, pet.
167
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
I'll do it now. Then it's done.
168
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
(SCRATCHING)
169
00:10:23,760 --> 00:10:25,520
You can choose one tonight.
170
00:10:32,200 --> 00:10:33,680
Where did you get this?
171
00:10:33,680 --> 00:10:35,120
On the shelf.
172
00:10:41,360 --> 00:10:44,120
(READS) "If it's in a word
or it's in a look,
173
00:10:44,120 --> 00:10:46,800
"you can't get rid of
the Babadook.
174
00:10:49,560 --> 00:10:53,000
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,
175
00:10:53,000 --> 00:10:55,880
"then you can make friends
with a special one -
176
00:10:55,880 --> 00:10:57,360
"a friend of you and me."
177
00:10:59,840 --> 00:11:02,000
(LAUGHS)
178
00:11:02,000 --> 00:11:06,840
"His name is Mister Babadook
and this is his book.
179
00:11:06,840 --> 00:11:11,360
"A rumbling sound,
then three sharp knocks -
180
00:11:11,360 --> 00:11:14,760
"ba BA-ba Dook! Dook! Dook!
181
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
"That's when you'll know
he's around.
182
00:11:17,680 --> 00:11:19,920
"You'll see him if you look.
183
00:11:22,520 --> 00:11:26,280
"Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
184
00:11:26,280 --> 00:11:28,160
We might read another one
tonight, hey?
185
00:11:28,160 --> 00:11:29,960
But you said I could choose.
186
00:11:34,320 --> 00:11:36,960
"This is what he wears on top.
187
00:11:36,960 --> 00:11:39,040
"He's funny, don't you think?
188
00:11:42,080 --> 00:11:44,160
"See him
in your room at night..."
189
00:11:46,280 --> 00:11:48,200
Mum? Does it hurt the boy?
190
00:11:50,280 --> 00:11:51,480
Mum?
191
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
Does it live under the bed? Mum?
192
00:11:55,640 --> 00:11:57,120
Mummy?
193
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
Mummy?!
194
00:12:00,680 --> 00:12:01,880
(CRIES)
195
00:12:01,880 --> 00:12:02,920
"How sweetly they sung,
196
00:12:02,920 --> 00:12:04,600
"telling of the happiness
and loveliness
197
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
"that lay at the bottom of
the ocean
198
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
and entreating the sirens
not to be afraid."
199
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
(SAM GROANS)
200
00:13:04,920 --> 00:13:07,200
(LOUNGE MUSIC PLAYS)
201
00:13:15,680 --> 00:13:18,520
WOMAN: It's that time of
night again.
202
00:13:18,520 --> 00:13:19,160
Time...
203
00:13:19,160 --> 00:13:21,520
WOMAN: If that's what
the doctor ordered, I...
204
00:13:21,520 --> 00:13:23,800
Oh, yeah. Yeah.
That's what the doctor ordered.
205
00:13:23,800 --> 00:13:27,280
(ROMANTIC MUSIC PLAYS)
206
00:13:37,160 --> 00:13:38,680
- MAN: Do you...
- (SWITCHES OFF TV)
207
00:14:11,680 --> 00:14:13,440
(BUZZING)
208
00:14:24,440 --> 00:14:27,440
(BUZZING)
209
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
(BUZZING)
210
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
(BREATHES HEAVILY)
211
00:14:53,520 --> 00:14:55,280
(MOANS)
212
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Mum!
213
00:15:01,600 --> 00:15:03,360
- It's in my room!
- What is?
214
00:15:03,360 --> 00:15:05,080
- The Babadook!
- Oh, no.
215
00:15:05,080 --> 00:15:09,600
No, no, no.
This is not going to happen.
216
00:15:09,600 --> 00:15:12,240
The closet doors were closed
and now they're wide open.
217
00:15:12,240 --> 00:15:14,160
It's just a book.
218
00:15:14,160 --> 00:15:16,440
It can't hurt you.
219
00:15:16,440 --> 00:15:19,080
You've had a big day.
220
00:15:19,080 --> 00:15:21,600
You're just exhausted.
221
00:15:22,800 --> 00:15:26,160
I don't want anything bad
to happen to you, Mum.
222
00:15:28,280 --> 00:15:31,640
Nothing bad's going to happen,
Sam.
223
00:15:31,640 --> 00:15:34,080
I'm gonna protect you.
224
00:15:40,000 --> 00:15:42,960
(CLOCK TICKS)
225
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
(DISTANT THUMPING)
226
00:16:06,640 --> 00:16:08,600
(FOOTSTEPS, CREAKING)
227
00:16:35,680 --> 00:16:39,600
(TRAIN RATTLES ON TRACKS)
228
00:16:41,360 --> 00:16:43,920
SAMUEL: Mum, it's 9:00.
229
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
He's not running a fever
anymore.
230
00:16:56,600 --> 00:17:00,800
No, no, no. My sister's gonna
take him. Put it back!
231
00:17:00,800 --> 00:17:02,560
Put it back
or it goes in the bin.
232
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
(GROANS)
233
00:17:03,760 --> 00:17:05,680
Sorry. What was that?
234
00:17:05,680 --> 00:17:09,080
Oh, no. I couldn't get to
the phone. He was vomiting.
235
00:17:09,080 --> 00:17:11,840
Yeah, yeah, yeah.
No worries. I'll see you soon.
236
00:17:11,840 --> 00:17:15,080
Samuel, no monster talk
at Aunty Claire's, OK?
237
00:17:16,240 --> 00:17:20,120
Samuel - no Babadook.
No nothing. Alright?
238
00:17:23,040 --> 00:17:25,080
(GENTLE MUSIC)
239
00:17:27,560 --> 00:17:30,080
88. Number 88.
240
00:17:30,080 --> 00:17:31,920
Two fat ladies.
241
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
Good, Elaine!
242
00:17:33,480 --> 00:17:36,000
Another few days and someone
could call out, "Bingo!"
243
00:17:39,360 --> 00:17:40,640
Number 11.
244
00:17:40,640 --> 00:17:42,320
Who has number 11?
245
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Legs 11.
246
00:17:44,320 --> 00:17:47,040
Hey? See what else we've got.
247
00:17:49,280 --> 00:17:51,200
5 billion.
248
00:17:51,200 --> 00:17:53,520
Anyone got 5 billion?
249
00:18:04,160 --> 00:18:06,800
Beverley's not very impressed
with your bingo skills.
250
00:18:09,800 --> 00:18:12,280
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
251
00:18:12,280 --> 00:18:14,920
No, I'm fine. How are you?
How's D wing?
252
00:18:14,920 --> 00:18:18,000
Fine. Yeah.
Just a bunch of old people.
253
00:18:20,520 --> 00:18:23,280
You don't have to be fine,
you know.
254
00:18:23,280 --> 00:18:26,560
Just a bit stressed
at the moment.
255
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
Why don't you go home?
256
00:18:29,400 --> 00:18:32,720
Old cranky bitch -
she goes after lunch.
257
00:18:32,720 --> 00:18:33,600
I can cover for you.
258
00:18:33,600 --> 00:18:36,120
- You'd do that?
- Yeah.
259
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
I'll give you my pay.
260
00:18:39,680 --> 00:18:41,520
Oh, no. Don't be ridiculous.
261
00:18:41,520 --> 00:18:43,720
You've got a sick boy.
262
00:18:43,720 --> 00:18:45,520
Life's too short.
263
00:18:45,520 --> 00:18:48,280
You're so sweet, Robbie.
264
00:18:48,280 --> 00:18:49,440
(SIGHS)
265
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
- You should go.
- Yeah.
266
00:18:51,680 --> 00:18:54,760
- Say hi to Sam for me.
- I will.
267
00:19:43,400 --> 00:19:46,720
(YELLS) Where have you been?
You weren't at work.
268
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
Rung you a million times.
269
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
What happened?
270
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
Just scared the crap
out of Ruby. That's all.
271
00:19:50,920 --> 00:19:53,960
He insisted on talking to this
bloody Babadook thing all day.
272
00:19:53,960 --> 00:19:56,120
Just talking to the air -
even freaked me out.
273
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
I'm so sorry.
274
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
You need to get him
to see someone, Amelia.
275
00:19:58,520 --> 00:20:00,360
It's not normal for a kid
to carry on with this rubbish.
276
00:20:00,360 --> 00:20:01,760
It's not rubbish. It's real!
277
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Don't you talk to
your Aunty Claire like that.
278
00:20:06,400 --> 00:20:08,040
Where did you get
those firecrackers?
279
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
You got them for me
on the internet.
280
00:20:09,880 --> 00:20:11,240
Well,
that's the end of the internet.
281
00:20:13,480 --> 00:20:16,240
If the Babadook was real, we'd
see it right now, wouldn't we?
282
00:20:16,240 --> 00:20:19,720
It wants to scare you first
then you'll see it.
283
00:20:19,720 --> 00:20:21,480
Well, I'm not scared.
284
00:20:21,480 --> 00:20:24,480
You will be when it creeps
into your room at night.
285
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
That's enough.
286
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
You will be
when it eats your insides.
287
00:20:28,560 --> 00:20:29,360
I've decided
288
00:20:29,360 --> 00:20:31,160
you're not having your birthday
with Ruby this week.
289
00:20:31,160 --> 00:20:32,800
No cake, no games.
That's the end of it.
290
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
Samuel.
291
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
(TV PLAYS IN DISTANCE)
292
00:20:47,800 --> 00:20:51,720
Ladies and gentlemen,
Mum and Dad,
293
00:20:51,720 --> 00:20:54,280
life is not always as it seems.
294
00:20:54,280 --> 00:20:57,400
It can be a wondrous thing.
295
00:20:57,400 --> 00:21:01,640
But it can also be
very treacherous.
296
00:21:02,680 --> 00:21:03,840
(YELPS)
297
00:21:09,360 --> 00:21:12,560
Don't worry, Dad. I'll save Mum.
298
00:21:12,560 --> 00:21:15,440
I'm gonna trap
the Babadook like this.
299
00:21:18,240 --> 00:21:21,320
And when it's trapped,
I'm gonna kill it.
300
00:21:21,320 --> 00:21:23,320
AMELIA: Samuel.
301
00:21:32,280 --> 00:21:34,080
I was just
putting something back.
302
00:21:34,080 --> 00:21:35,440
All your father's things
are down there.
303
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
He's my father.
304
00:21:36,440 --> 00:21:38,480
You don't own him!
(KNOCK AT DOOR)
305
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
Just thought I'd see
how you're going.
306
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
Can I come in?
307
00:21:48,160 --> 00:21:51,160
Hey, matey. This is for you.
308
00:21:51,160 --> 00:21:53,840
My mum always got me a model
plane when I was sick. (LAUGHS)
309
00:21:53,840 --> 00:21:55,280
I'm not sick.
310
00:21:56,840 --> 00:21:59,080
Oh. I-I thought...
311
00:21:59,080 --> 00:22:00,680
No, he's not, actually.
312
00:22:00,680 --> 00:22:03,640
The truth is he's so disobedient
he can't go to school anymore.
313
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
You said that's not true.
314
00:22:04,640 --> 00:22:06,120
How many 6-year-old boys
do you know, Robbie,
315
00:22:06,120 --> 00:22:07,240
who still believe in monsters?
316
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
I hate you!
317
00:22:08,360 --> 00:22:09,840
She won't let me have
a birthday party
318
00:22:09,840 --> 00:22:12,760
and she won't let me have a dad!
319
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
(GASPS)
320
00:23:17,080 --> 00:23:18,760
Ohh.
321
00:23:23,360 --> 00:23:24,560
Don't eat it.
322
00:23:37,040 --> 00:23:38,880
The Babadook did it, Mum.
323
00:23:40,480 --> 00:23:42,000
Go and watch a DVD
and I'll make something else.
324
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
The Babadook did it!
325
00:23:43,480 --> 00:23:45,200
Just go and watch a DVD, Samuel.
326
00:23:45,200 --> 00:23:47,760
MAN: (ON TV)
Ladies and gentlemen,
327
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
girls and boys,
328
00:23:49,760 --> 00:23:55,000
welcome to the great Martin's
DVD 'School of Magic'.
329
00:23:55,000 --> 00:23:57,960
Life is not always as it seems.
330
00:23:57,960 --> 00:24:01,920
It can be a wondrous thing.
331
00:24:01,920 --> 00:24:05,800
But it can also be
very treacherous.
332
00:24:05,800 --> 00:24:08,040
In this DVD,
333
00:24:08,040 --> 00:24:12,480
you will learn magic tricks
to surprise, to delight
334
00:24:12,480 --> 00:24:17,880
and perhaps even shock
your family and friends.
335
00:24:40,320 --> 00:24:42,000
Do you think this is funny?
336
00:24:43,320 --> 00:24:46,120
Oh, no. No. No!
337
00:24:48,080 --> 00:24:49,680
(GRUNTS) Give it to me!
338
00:24:49,680 --> 00:24:51,160
(SCREECHES)
339
00:24:51,160 --> 00:24:53,720
Do you wanna die?
340
00:24:58,280 --> 00:25:00,360
(DRIPPING)
341
00:25:11,840 --> 00:25:13,800
(PANTS)
342
00:25:23,720 --> 00:25:25,960
(PANTS HEAVILY)
343
00:25:41,440 --> 00:25:43,240
(THUMP!)
(GASPS)
344
00:25:43,240 --> 00:25:46,920
(SINISTER MUSIC)
345
00:25:55,360 --> 00:25:57,400
(PANTS)
346
00:26:03,240 --> 00:26:05,720
Don't let it in!
Don't let it in!
347
00:26:05,720 --> 00:26:09,280
Don't let it in! Don't
let it in! Don't let it in!
348
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
Don't let it in!
349
00:26:59,280 --> 00:27:00,880
(FOOTSTEPS)
350
00:27:18,960 --> 00:27:22,240
SAMUEL: Mum, do we have to
go to Ruby's party?
351
00:27:32,200 --> 00:27:34,640
I've already got this doll, Mum.
352
00:27:34,640 --> 00:27:35,920
Now she's got a twin.
353
00:27:35,920 --> 00:27:37,080
They can go shopping together.
354
00:27:41,480 --> 00:27:44,040
- Off you go.
- (SAM GROANS)
355
00:27:44,040 --> 00:27:46,320
He's just really tired.
356
00:27:46,320 --> 00:27:48,560
(CRIES OUT)
357
00:27:50,960 --> 00:27:53,360
Go and play right now.
358
00:27:59,600 --> 00:28:02,160
Claire tells me you're a writer.
359
00:28:02,160 --> 00:28:04,760
Oh, no, not really. Not anymore.
360
00:28:04,760 --> 00:28:07,160
What kind of writing did you do?
361
00:28:07,160 --> 00:28:10,960
I wrote some articles for some
magazines, did some kids' stuff.
362
00:28:10,960 --> 00:28:13,280
You just need to get
back into it. That's all.
363
00:28:13,280 --> 00:28:14,680
It must be difficult.
364
00:28:14,680 --> 00:28:18,000
I do volunteer work
with some disadvantaged women
365
00:28:18,000 --> 00:28:20,640
and a few of them
have lost their husbands
366
00:28:20,640 --> 00:28:23,200
and they find it very hard.
367
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
How's Richard's merger going?
368
00:28:26,600 --> 00:28:30,680
WOMAN: Oh, good. I mean,
his workload's just ballooned.
369
00:28:30,680 --> 00:28:33,360
I've got the kids 24/7,
it feels like.
370
00:28:33,360 --> 00:28:34,480
CLAIRE: Tell me about it!
371
00:28:34,480 --> 00:28:36,720
I don't even have time to go to the gym
anymore. It's ridiculous!
372
00:28:36,720 --> 00:28:38,280
That's a real tragedy.
373
00:28:38,280 --> 00:28:41,480
Not having time to go to the gym
anymore. How do you cope?
374
00:28:41,480 --> 00:28:43,480
You must have so much
to talk about
375
00:28:43,480 --> 00:28:45,080
with those poor
disadvantaged women.
376
00:28:47,680 --> 00:28:50,320
(CHILDREN GIGGLE)
377
00:28:56,040 --> 00:28:59,600
This is my tree house.
You're not allowed in here.
378
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
I'm not hurting anybody.
379
00:29:03,440 --> 00:29:05,200
Bye.
380
00:29:07,080 --> 00:29:09,040
- Thanks.
- Thanks.
381
00:29:14,760 --> 00:29:16,640
How would your mum know
if it's real or not?
382
00:29:16,640 --> 00:29:18,600
She never comes to our house.
383
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
Mum told Dad she didn't want
to go to your house
384
00:29:21,000 --> 00:29:22,800
'cause it's too depressing.
385
00:29:22,800 --> 00:29:25,680
The Babadook would eat your mum
for breakfast.
386
00:29:25,680 --> 00:29:28,120
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
387
00:29:28,120 --> 00:29:31,200
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
388
00:29:31,200 --> 00:29:33,520
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
389
00:29:33,520 --> 00:29:36,000
- That's not true.
- It'll be seven years.
390
00:29:36,000 --> 00:29:37,400
Isn't it time you moved on?
391
00:29:37,400 --> 00:29:38,880
I have moved on.
392
00:29:38,880 --> 00:29:42,200
I don't mention him.
I don't talk about him.
393
00:29:42,200 --> 00:29:44,240
What strain is that on you,
Claire?
394
00:29:44,240 --> 00:29:46,920
RUBY: You're not even
good enough to have a dad.
395
00:29:46,920 --> 00:29:48,880
Everyone else has one
and you don't.
396
00:29:48,880 --> 00:29:50,480
I do have a dad!
397
00:29:50,480 --> 00:29:53,240
I listen to your life
day in, day out,
398
00:29:53,240 --> 00:29:56,200
and you never stop to ask me
anything about mine.
399
00:29:56,200 --> 00:29:57,400
I do!
400
00:29:57,400 --> 00:29:59,040
I want to know how you are.
401
00:29:59,040 --> 00:30:00,680
You don't come round
to our house anymore.
402
00:30:00,680 --> 00:30:02,800
Because I can't stand
being around your son.
403
00:30:02,800 --> 00:30:05,320
I can't believe
you just said that.
404
00:30:05,320 --> 00:30:07,760
You can't stand being around him
yourself.
405
00:30:07,760 --> 00:30:10,160
RUBY: Your dad died so he didn't
have to be with you.
406
00:30:10,160 --> 00:30:11,600
That's not true!
407
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
And your mum doesn't want you.
408
00:30:12,760 --> 00:30:15,000
- No-one wants you.
- (GRUNTS)
409
00:30:16,160 --> 00:30:17,680
(THUD!)
410
00:30:17,680 --> 00:30:19,320
(CRIES)
411
00:30:25,640 --> 00:30:26,800
What did you do?!
412
00:30:26,800 --> 00:30:29,360
She said I didn't have a dad.
She kept saying it.
413
00:30:30,920 --> 00:30:32,480
Is she alright?
414
00:30:32,480 --> 00:30:35,000
Stay here
and look after the children
415
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
or do you want another one
to get hurt?
416
00:30:37,000 --> 00:30:41,880
SAMUEL: (SCREAMS) Mummy!
She wouldn't believe me!
417
00:30:41,880 --> 00:30:44,280
Mummy! Mummy!
418
00:30:44,280 --> 00:30:46,120
(SHRIEKS) Mummy!
419
00:30:46,120 --> 00:30:49,960
- Mummy! Mummy!
- Why can't you just be normal?!
420
00:30:49,960 --> 00:30:51,480
(SCREAMS)
421
00:30:51,480 --> 00:30:53,680
There is no Babadook!
422
00:30:53,680 --> 00:30:55,360
(SCREAMS)
423
00:30:55,360 --> 00:30:57,520
Get out!
424
00:31:00,080 --> 00:31:02,640
- Get out!
- Samuel?
425
00:31:02,640 --> 00:31:04,800
- Mummy!
- Stop this now!
426
00:31:04,800 --> 00:31:07,560
Get out! Get out! Get out!
427
00:31:07,560 --> 00:31:10,080
(SCREAMS)
428
00:31:25,960 --> 00:31:27,160
Please help me!
429
00:31:27,160 --> 00:31:29,240
There's something wrong
with my son.
430
00:31:40,640 --> 00:31:43,720
I think it may have been
a febrile convulsion.
431
00:31:43,720 --> 00:31:45,520
That's when the brain overheats.
432
00:31:45,520 --> 00:31:46,800
It always looks worse
than it is.
433
00:31:46,800 --> 00:31:48,600
I've never seen
anything like this.
434
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
We'll have to wait
until the tests come back.
435
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
All his other results
are normal.
436
00:31:52,320 --> 00:31:56,320
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
437
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Very committed to
the monster theory.
438
00:31:58,000 --> 00:31:59,320
That's an understatement.
439
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
All children see monsters.
440
00:32:02,920 --> 00:32:04,600
Not like this.
441
00:32:05,880 --> 00:32:07,880
And it's getting worse.
442
00:32:07,880 --> 00:32:10,480
He's becoming aggressive.
443
00:32:10,480 --> 00:32:12,000
He could see a psychiatrist.
444
00:32:12,000 --> 00:32:13,560
I can refer you.
445
00:32:13,560 --> 00:32:15,080
Takes a few weeks to get in.
446
00:32:15,080 --> 00:32:16,240
That'd be great.
447
00:32:18,080 --> 00:32:21,280
But can you just give me
something for now,
448
00:32:21,280 --> 00:32:23,640
just to make him sleep?
449
00:32:24,720 --> 00:32:26,280
Um, just until...
450
00:32:27,520 --> 00:32:29,600
...just until
we get an appointment.
451
00:32:30,760 --> 00:32:32,840
Please?
452
00:32:32,840 --> 00:32:37,440
I haven't slept in weeks
and neither has Samuel
453
00:32:37,440 --> 00:32:38,800
and when we go home tonight,
454
00:32:38,800 --> 00:32:40,720
this whole nightmare
will start up again
455
00:32:40,720 --> 00:32:41,920
and I am really...
456
00:32:41,920 --> 00:32:44,680
...I'm really not coping.
457
00:32:46,840 --> 00:32:51,280
I can give you
a short course of sedatives.
458
00:32:51,280 --> 00:32:53,600
Just until the tests come back.
459
00:32:53,600 --> 00:32:58,280
Most mothers aren't too keen
on them unless it's really bad.
460
00:32:58,280 --> 00:33:00,200
It's really bad.
461
00:33:07,120 --> 00:33:11,520
These can make children
feel foggy.
462
00:33:11,520 --> 00:33:13,680
Perhaps some temporary nausea.
463
00:33:13,680 --> 00:33:16,760
They'll certainly
help him sleep, though.
464
00:33:16,760 --> 00:33:20,200
- That's for one week.
- Thank you.
465
00:33:22,240 --> 00:33:24,520
SAMUEL: Why don't people
like me?
466
00:33:24,520 --> 00:33:26,520
AMELIA: Why do you say that?
467
00:33:26,520 --> 00:33:30,280
Ruby said people don't like me
'cause I'm weird.
468
00:33:31,480 --> 00:33:35,280
Sometimes people say things
that aren't true.
469
00:33:38,720 --> 00:33:42,640
You just need to take
your medicine, have a big sleep
470
00:33:42,640 --> 00:33:43,960
and not worry.
471
00:33:45,400 --> 00:33:47,120
I don't want you to die.
472
00:33:47,120 --> 00:33:50,120
I'm not gonna die
for a long time yet.
473
00:33:50,120 --> 00:33:54,200
Did you think that about my dad
before he died?
474
00:33:58,160 --> 00:34:01,640
Just take your pill
so you can go to sleep.
475
00:34:01,640 --> 00:34:03,880
I've got the day off tomorrow.
476
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
Maybe we could do something,
hmm?
477
00:34:05,840 --> 00:34:09,080
Will these make
the Babadook go away?
478
00:34:09,080 --> 00:34:10,720
I think so
479
00:34:10,720 --> 00:34:12,520
but you have to promise me
not to mention it again.
480
00:34:12,520 --> 00:34:16,400
I promise to protect you
if you promise to protect me.
481
00:34:16,400 --> 00:34:18,160
Then I won't mention it.
482
00:34:18,160 --> 00:34:22,320
I promise to protect you.
483
00:34:22,320 --> 00:34:23,960
Come on.
484
00:34:34,760 --> 00:34:35,880
Come on.
485
00:34:42,120 --> 00:34:44,520
Can you stay here with me?
486
00:34:44,520 --> 00:34:46,360
Yes.
487
00:34:46,360 --> 00:34:48,600
I love you, Mum.
488
00:34:48,600 --> 00:34:50,320
Me too.
489
00:35:00,360 --> 00:35:03,720
(EERIE MUSIC)
490
00:35:32,800 --> 00:35:36,160
(DRIPPING)
491
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
(KNOCK AT DOOR)
492
00:36:20,800 --> 00:36:23,360
(LOUD KNOCKING AT DOOR)
493
00:36:29,320 --> 00:36:32,560
(TINKLING)
494
00:37:17,880 --> 00:37:18,840
(SNAP!)
495
00:37:18,840 --> 00:37:19,880
(GASPS)
496
00:37:31,200 --> 00:37:32,840
(GASPS)
497
00:37:45,240 --> 00:37:47,480
CLAIRE: (ON PHONE) Her nose
is broken in two places.
498
00:37:47,480 --> 00:37:48,280
She may need surgery.
499
00:37:48,280 --> 00:37:49,600
AMELIA: I'll pay for everything.
500
00:37:49,600 --> 00:37:51,280
CLAIRE: You can't even pay
your own bills.
501
00:37:51,280 --> 00:37:52,600
Look, I really have to go.
502
00:37:52,600 --> 00:37:56,240
AMELIA: Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
503
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
CLAIRE: What?
504
00:37:57,560 --> 00:37:59,520
AMELIA: A book turned up
at our place.
505
00:37:59,520 --> 00:38:03,000
I threw it away but somebody
glued it back together
506
00:38:03,000 --> 00:38:04,720
and put it on our doorstep.
507
00:38:04,720 --> 00:38:08,000
CLAIRE: Amelia,
I just can't help you right now.
508
00:38:08,000 --> 00:38:10,840
I don't expect you to help.
I just wanted...
509
00:38:10,840 --> 00:38:13,000
CLAIRE: If you're that worried,
you should go to the police.
510
00:38:13,000 --> 00:38:15,720
I have to go. (HANGS UP)
511
00:38:31,840 --> 00:38:33,680
(PHONE RINGS)
512
00:38:33,680 --> 00:38:35,320
Claire!
513
00:38:37,120 --> 00:38:38,440
Hello?
514
00:38:40,040 --> 00:38:44,360
(RASPY VOICE) Mmm, Babadook...
515
00:38:44,360 --> 00:38:48,280
...dook... dook.
516
00:38:50,280 --> 00:38:52,360
(DOOR CLOSES)
517
00:38:54,440 --> 00:38:57,240
Hi.
518
00:38:57,240 --> 00:39:01,040
I want to report someone
stalking me and my child.
519
00:39:01,040 --> 00:39:02,320
Can you tell us what happened?
520
00:39:02,320 --> 00:39:05,160
Somebody sent me
a children's book.
521
00:39:05,160 --> 00:39:06,800
(LAUGHS)
522
00:39:06,800 --> 00:39:09,080
And?
523
00:39:09,080 --> 00:39:12,120
And it contained violent
and graphic images
524
00:39:12,120 --> 00:39:14,080
of my child and me
being murdered.
525
00:39:14,080 --> 00:39:16,000
Can we have a look at the book,
please?
526
00:39:16,000 --> 00:39:18,160
I burnt it.
527
00:39:18,160 --> 00:39:20,760
You burnt it?
528
00:39:20,760 --> 00:39:21,840
Yes.
529
00:39:21,840 --> 00:39:24,240
Well, unfortunately, there's
nothing we can do about it.
530
00:39:26,000 --> 00:39:29,680
He's been making phone calls
to me as well.
531
00:39:29,680 --> 00:39:30,920
What's he been saying?
532
00:39:30,920 --> 00:39:34,440
Nothing,
just making these... noises.
533
00:39:34,440 --> 00:39:36,200
How do you know
it's the same person?
534
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
Because of what
he wrote in the book.
535
00:39:38,560 --> 00:39:40,240
The book you burnt?
536
00:39:40,240 --> 00:39:42,320
Yes.
537
00:39:45,600 --> 00:39:46,960
(SINISTER MUSIC)
538
00:39:58,000 --> 00:39:59,080
OK.
539
00:40:00,600 --> 00:40:02,520
Don't worry about it.
540
00:40:11,800 --> 00:40:13,840
Did you get your things done?
541
00:40:13,840 --> 00:40:15,920
Mrs Roach has Parkinson's.
542
00:40:15,920 --> 00:40:17,640
That's why she shakes like this.
543
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
Samuel, you don't have to
say everything
544
00:40:19,320 --> 00:40:20,520
that goes through your head.
545
00:40:20,520 --> 00:40:23,000
Oh, it's alright, love.
546
00:40:23,000 --> 00:40:27,800
He wanted to know
so we talked about it.
547
00:40:27,800 --> 00:40:30,360
He sees things as they are,
that one.
548
00:40:30,360 --> 00:40:32,000
Oskar was the same.
549
00:40:32,000 --> 00:40:33,640
He always spoke his mind.
550
00:40:33,640 --> 00:40:36,400
Do you have to
keep on bringing him up?
551
00:40:40,640 --> 00:40:42,160
(BARKS)
552
00:40:42,160 --> 00:40:43,600
Hey, Bugsy.
553
00:40:43,600 --> 00:40:46,520
- (BUGSY GROWLS, BARKS)
- Hey.
554
00:40:46,520 --> 00:40:48,800
- (BUGSY CONTINUES BARKING)
- Hey!
555
00:40:53,680 --> 00:40:55,840
(SIGHS)
556
00:41:03,280 --> 00:41:04,960
Eugh! (GASPS)
557
00:41:51,920 --> 00:41:54,080
Don't come in here.
558
00:42:01,160 --> 00:42:03,040
(KNOCK AT DOOR)
559
00:42:06,000 --> 00:42:08,320
I don't want to buy anything.
560
00:42:08,320 --> 00:42:10,320
Are you Amelia Vanick?
561
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Yes.
562
00:42:11,320 --> 00:42:13,800
I'm Warren Newton
and this is Prue Flannery
563
00:42:13,800 --> 00:42:15,520
from the Department of
Community Services.
564
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
My son's only been
away for two days.
565
00:42:17,480 --> 00:42:20,880
He's not actually registered
at Babbage Bay anymore.
566
00:42:20,880 --> 00:42:23,000
If I could just come in
and meet Samuel
567
00:42:23,000 --> 00:42:24,920
and get you to look at
these papers, that'd be great.
568
00:42:26,040 --> 00:42:29,400
I'm just in the middle
of cleaning up the house
569
00:42:29,400 --> 00:42:30,920
at the moment.
570
00:42:30,920 --> 00:42:34,720
I'm sorry.
There's stuff everywhere.
571
00:42:37,240 --> 00:42:39,520
Hello, Samuel.
572
00:42:39,520 --> 00:42:43,360
I'm Prue and this is Warren.
573
00:42:44,800 --> 00:42:46,280
How are you?
574
00:42:46,280 --> 00:42:49,840
I'm a bit tired from the drugs
Mum gave me.
575
00:42:49,840 --> 00:42:53,760
Not drugs. Tranquillisers...
from the doctor.
576
00:42:53,760 --> 00:42:55,560
He had a fit yesterday.
577
00:42:55,560 --> 00:42:58,840
I'm really tired, actually.
578
00:42:58,840 --> 00:43:00,480
PRUE: That's no good.
579
00:43:03,240 --> 00:43:05,320
May I have a glass of water,
please?
580
00:43:05,320 --> 00:43:09,480
Yes. Of course. I'll get you one.
581
00:43:16,080 --> 00:43:18,000
It's a real mess.
582
00:43:18,000 --> 00:43:20,320
I just found
this cockroach infestation.
583
00:43:20,320 --> 00:43:21,800
I normally have
the house sprayed.
584
00:43:21,800 --> 00:43:23,600
I did actually already
have it sprayed
585
00:43:23,600 --> 00:43:26,320
but there's this hole
in the wall behind the fridge
586
00:43:26,320 --> 00:43:27,920
and that's why I...
587
00:43:32,560 --> 00:43:35,120
I didn't mean
a hole in the wall.
588
00:43:35,120 --> 00:43:37,520
There was a hole
in the wallpaper.
589
00:43:37,520 --> 00:43:39,720
That's where they were
laying their eggs, I think.
590
00:43:39,720 --> 00:43:41,800
WARREN: We've caught you
at a bad time.
591
00:43:43,040 --> 00:43:44,680
I'll leave you with this.
592
00:43:44,680 --> 00:43:47,200
We're required
to come back in a week
593
00:43:47,200 --> 00:43:48,920
to talk through your options.
594
00:43:48,920 --> 00:43:51,040
Here's my card.
595
00:43:52,240 --> 00:43:56,760
SAMUEL: Mum,
I think I'm gonna vomit.
596
00:44:07,320 --> 00:44:09,440
(TV PLAYS IN DISTANCE)
597
00:44:15,480 --> 00:44:17,920
WOMAN: (ON TV) What was
that noise I heard?
598
00:44:17,920 --> 00:44:20,680
WOMAN 2: (ON TV)
I didn't hear any noise.
599
00:44:20,680 --> 00:44:22,880
WOMAN: Wind howling,
doors slamming.
600
00:44:22,880 --> 00:44:25,720
I declare, I think this house
is haunted.
601
00:44:25,720 --> 00:44:26,240
(GASPS)
602
00:44:26,240 --> 00:44:29,840
Mum, I'm gonna go to bed.
603
00:44:29,840 --> 00:44:31,760
WOMAN 2: Are you sick?
604
00:44:31,760 --> 00:44:33,000
WOMAN: Oh, no, Granny.
605
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
It's only 6:00.
606
00:44:36,560 --> 00:44:39,200
Don't you want to stay up
with your mum for a while?
607
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
No.
608
00:44:40,600 --> 00:44:43,520
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
609
00:44:46,840 --> 00:44:50,400
You have to stay up for a while,
sweetheart.
610
00:44:51,560 --> 00:44:53,680
(SIGHS)
611
00:45:01,680 --> 00:45:03,640
(TV PLAYS)
612
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
BOY: (ON TV) Where's its mother,
Skip?
613
00:45:06,680 --> 00:45:08,200
Koalas don't leave
their babies about.
614
00:45:08,200 --> 00:45:10,160
Are you off now, Dad?
615
00:45:10,160 --> 00:45:11,800
MAN: (ON TV) Yep.
Soon as I fuel up.
616
00:45:11,800 --> 00:45:13,680
Tell Jerry I'll keep in touch
on the radio
617
00:45:13,680 --> 00:45:15,760
and I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
618
00:45:17,280 --> 00:45:19,480
AMELIA: (READS) "And the Prince
and the Princess
619
00:45:19,480 --> 00:45:22,320
"lived happily together
in a beautiful palace
620
00:45:22,320 --> 00:45:24,720
"for the rest of their days."
621
00:45:47,560 --> 00:45:50,800
(WIND HOWLS)
622
00:46:09,200 --> 00:46:11,080
(CLATTERING)
623
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
(BUGSY BARKS)
624
00:46:20,600 --> 00:46:22,560
(GASPS, SIGHS)
625
00:46:39,720 --> 00:46:42,400
(CLATTERING)
626
00:46:47,560 --> 00:46:49,480
(DOOR CREAKS)
627
00:46:59,000 --> 00:47:00,520
(GASPS)
628
00:47:00,520 --> 00:47:03,240
(CLATTERING)
629
00:47:03,240 --> 00:47:06,840
(RASPY VOICE) Babadook...
630
00:47:06,840 --> 00:47:10,640
...dook... dook.
631
00:47:10,640 --> 00:47:12,400
(PANTS)
632
00:47:24,920 --> 00:47:26,640
(CLICK!)
633
00:47:29,360 --> 00:47:31,560
(GROWLING, SQUEAKING)
634
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
(SCREAMING)
635
00:47:35,240 --> 00:47:37,040
(GASPS)
636
00:47:43,600 --> 00:47:46,080
SAMUEL: What are we doing?
637
00:47:46,080 --> 00:47:47,840
AMELIA: We're going downstairs.
638
00:47:47,840 --> 00:47:50,120
- Why?
- Because we are.
639
00:47:55,080 --> 00:47:57,720
(GROWLING)
640
00:48:08,160 --> 00:48:11,000
MAN: (ON TV) Iris, Iris, Iris.
641
00:48:11,000 --> 00:48:12,760
WOMAN: (ON TV) No.
642
00:48:12,760 --> 00:48:15,520
(MUSIC BOX TINKLES)
643
00:48:52,120 --> 00:48:56,320
(MUSIC BOX WINDS DOWN)
644
00:48:59,400 --> 00:49:00,320
(BUGSY BARKS)
645
00:49:00,320 --> 00:49:02,080
WOMAN: (ON TV)
Glass and mirror attachment.
646
00:49:02,080 --> 00:49:04,000
Clean and polish
shower doors or mirrors
647
00:49:04,000 --> 00:49:05,480
for a streak-free shine.
648
00:49:05,480 --> 00:49:06,800
As part of
your steaming special,
649
00:49:06,800 --> 00:49:08,560
we'll even include
the garment and upholst...
650
00:49:08,560 --> 00:49:11,920
Oh, I don't want to give it
to anyone at work.
651
00:49:13,600 --> 00:49:16,520
(LAUGHS) Alright.
Give all my shifts away.
652
00:49:16,520 --> 00:49:17,800
That's just what I need.
653
00:49:19,640 --> 00:49:20,960
I can't help it if I'm sick.
654
00:49:20,960 --> 00:49:22,320
What do you expect me to do?
655
00:49:23,480 --> 00:49:25,000
You do that!
656
00:49:38,880 --> 00:49:43,440
Mum, I took the pills
but I feel sick again.
657
00:49:45,080 --> 00:49:47,720
I need to eat something.
658
00:49:51,680 --> 00:49:55,240
I couldn't find any food
in the fridge.
659
00:49:56,960 --> 00:50:00,120
You said to have them with food.
660
00:50:00,120 --> 00:50:03,920
I'm really hungry, Mum.
661
00:50:03,920 --> 00:50:07,880
Why do you have to keep talk,
talk, talking?
662
00:50:07,880 --> 00:50:09,760
Don't you ever stop?
663
00:50:09,760 --> 00:50:13,240
- I was just...
- I need to sleep!
664
00:50:13,240 --> 00:50:16,600
I'm sorry, Mummy.
I was just really hungry.
665
00:50:16,600 --> 00:50:20,680
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
666
00:50:52,840 --> 00:50:54,440
I'm so sorry.
667
00:50:54,440 --> 00:50:57,480
I don't know why I said that.
It was terrible.
668
00:50:58,680 --> 00:51:02,160
I've had absolutely no sleep.
669
00:51:02,160 --> 00:51:04,440
I didn't know what I was saying.
670
00:51:06,160 --> 00:51:08,040
I'll cook you something. Hey?
671
00:51:09,320 --> 00:51:10,600
What would you like?
672
00:51:10,600 --> 00:51:12,480
I'm not hungry anymore.
673
00:51:19,240 --> 00:51:21,080
We really need to get
out of this house.
674
00:51:21,080 --> 00:51:23,440
We've been cooped up here
too long. That's the problem.
675
00:51:28,080 --> 00:51:29,880
Do you want to go to Wally's?
676
00:51:30,960 --> 00:51:33,400
You can have anything you want.
Alright?
677
00:51:33,400 --> 00:51:36,960
Even ice-cream for breakfast
if you like.
678
00:51:39,240 --> 00:51:42,280
- (ARGUING)
- Give it back!
679
00:51:42,280 --> 00:51:46,200
- Stop it! Sit down. Sit down.
- No!
680
00:51:46,200 --> 00:51:48,080
- Now!
- Give my drink back!
681
00:51:48,080 --> 00:51:49,440
Sit down, please.
682
00:51:55,400 --> 00:51:56,600
Where are we going?
683
00:51:56,600 --> 00:51:59,560
I just want to drive
for a little while.
684
00:52:07,200 --> 00:52:09,160
(GASPS)
685
00:52:10,800 --> 00:52:13,040
- (SCREECHING)
- Aarggh!
686
00:52:13,040 --> 00:52:14,960
Mummy! Mummy!
687
00:52:14,960 --> 00:52:17,240
(BOTH SCREAM)
688
00:52:17,240 --> 00:52:19,360
(RASPY VOICE) Babadook.
689
00:52:19,360 --> 00:52:21,240
(BOTH SCREAM)
690
00:52:21,240 --> 00:52:23,200
(GROWLING, TYRES SQUEAL)
691
00:52:30,200 --> 00:52:31,200
You ran straight into me!
692
00:52:31,200 --> 00:52:35,400
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
693
00:52:36,640 --> 00:52:39,120
Oh, driving on the wrong side of
the road with a kid in the back.
694
00:52:39,120 --> 00:52:41,000
You could've killed someone!
695
00:52:41,000 --> 00:52:43,640
- (REVS ENGINE)
- Hey!
696
00:52:43,640 --> 00:52:44,640
Hey, what are you doing?
697
00:52:44,640 --> 00:52:46,520
Hey! Crazy bitch!
698
00:52:53,000 --> 00:52:55,320
Hi, sweetheart.
699
00:53:03,080 --> 00:53:04,640
Mum?
700
00:53:06,040 --> 00:53:08,400
I can call Aunty Claire.
701
00:53:11,200 --> 00:53:14,120
I can call
and she can come over.
702
00:53:17,400 --> 00:53:18,800
Mum?
703
00:53:18,800 --> 00:53:23,200
Aunty Claire doesn't want
to talk to us anymore.
704
00:53:24,680 --> 00:53:27,760
Mum. Mum, look at me.
705
00:53:52,880 --> 00:53:55,440
It's nice and warm in here.
706
00:53:58,840 --> 00:54:00,960
I don't want you to go away.
707
00:54:03,040 --> 00:54:05,160
I'm not going anywhere.
708
00:54:17,040 --> 00:54:18,400
Mum?
709
00:54:25,720 --> 00:54:29,800
Mum, I don't think
we should stay here tonight.
710
00:54:31,080 --> 00:54:33,160
I can call Mrs Roach.
711
00:54:33,160 --> 00:54:36,840
I don't want you to call anyone.
712
00:54:39,640 --> 00:54:42,080
I just need to sleep.
713
00:54:46,080 --> 00:54:48,120
- Mum...
- (YELLS) Leave it!
714
00:55:14,480 --> 00:55:18,200
(WHISPERING)
715
00:55:18,200 --> 00:55:20,160
VOICE: There's something
in the house.
716
00:55:23,520 --> 00:55:26,960
(WHISPERING CONTINUES)
717
00:55:34,200 --> 00:55:36,040
VOICE: (YELLS)
There's someone in the house!
718
00:55:36,040 --> 00:55:37,560
(GASPS)
719
00:55:53,480 --> 00:55:56,480
(WHISPERING CONTINUES)
720
00:56:05,000 --> 00:56:06,720
(SILENCE)
721
00:56:10,160 --> 00:56:13,360
(WHISPERING RESUMES)
722
00:56:13,360 --> 00:56:14,880
(SILENCE)
723
00:56:19,200 --> 00:56:21,000
(CREAKING)
724
00:56:29,120 --> 00:56:30,760
SAMUEL: (WHISPERS) Mrs Roach...
725
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
...can we come and stay
the night?
726
00:56:41,800 --> 00:56:43,720
Gracie, I'm so sorry.
727
00:56:43,720 --> 00:56:46,040
GRACIE: (ON PHONE) Has someone
broken into the house?
728
00:56:46,040 --> 00:56:49,000
- Sam said that...
- No, no, no. We're fine.
729
00:56:49,000 --> 00:56:50,840
Samuel's just being
very disobedient again.
730
00:56:50,840 --> 00:56:53,040
GRACIE: Oh, I was so worried.
731
00:56:53,040 --> 00:56:54,520
I told him not to call anyone.
732
00:56:54,520 --> 00:56:56,360
GRACIE: He asked
if you could stay the night.
733
00:56:56,360 --> 00:56:59,080
No, no, no. We're fine. I just
have a headache. That's all.
734
00:56:59,080 --> 00:57:01,000
I really have to go, though,
now, Gracie.
735
00:57:02,480 --> 00:57:04,000
I'm so sorry for troubling you.
736
00:57:04,000 --> 00:57:05,520
GRACIE: Yes. Talk soon.
737
00:57:05,520 --> 00:57:07,000
No worries. Talk soon.
738
00:57:09,480 --> 00:57:11,920
I told you not to call anyone
739
00:57:11,920 --> 00:57:13,800
and you deliberately
disobeyed me.
740
00:57:14,920 --> 00:57:17,040
Do you want to frighten
Mrs Roach?
741
00:57:17,040 --> 00:57:19,160
An old lady who can hardly walk?
742
00:57:19,160 --> 00:57:20,640
Do you want to make her sick?
743
00:57:22,440 --> 00:57:24,520
(YELLS)
Get that bloody thing off!
744
00:57:28,480 --> 00:57:33,400
Is this the only way I can trust
you not to embarrass me
745
00:57:33,400 --> 00:57:34,840
in front of our neighbours?
746
00:57:39,360 --> 00:57:40,880
Is this what I have to do?
747
00:57:52,040 --> 00:57:53,160
I'm sorry, Mummy.
748
00:57:53,160 --> 00:57:55,320
It's just that the Babadook made
you crash the car and then...
749
00:57:55,320 --> 00:57:57,240
What'd you say?
750
00:57:57,240 --> 00:57:58,840
I said the Babadook...
751
00:57:58,840 --> 00:58:00,400
The Babadook isn't real, Samuel.
752
00:58:00,400 --> 00:58:04,080
He's just something you've made up
in your stupid little head.
753
00:58:04,080 --> 00:58:06,520
I just didn't want you
to let it in!
754
00:58:06,520 --> 00:58:10,080
I'll make sure nothing
gets in tonight.
755
00:58:10,080 --> 00:58:11,600
Alright, Samuel?
756
00:58:11,600 --> 00:58:14,040
Nothing is coming in here
tonight.
757
00:58:14,040 --> 00:58:15,520
(SCREAMS) Nothing!
758
00:58:51,200 --> 00:58:53,560
SAMUEL: I feel sick.
759
00:58:53,560 --> 00:58:57,760
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
760
00:58:57,760 --> 00:58:59,320
Mum, I don't think I need...
761
00:58:59,320 --> 00:59:02,240
I am the parent and you are
the child so take the pill.
762
00:59:24,760 --> 00:59:26,880
Good boy.
763
00:59:31,880 --> 00:59:34,040
(MACABRE MUSIC PLAYS)
764
00:59:34,040 --> 00:59:35,400
(GROWLS)
765
00:59:45,720 --> 00:59:48,640
Ohh! (GASPS, PANTS)
766
00:59:48,640 --> 00:59:49,920
(YELLS) Mum!
767
01:00:00,400 --> 01:00:04,400
(SCRATCHING)
768
01:00:06,400 --> 01:00:09,800
Hey, Bugsy. Hey, sweetie.
769
01:00:11,880 --> 01:00:14,160
Come here, sweetie. Hey?
770
01:00:15,360 --> 01:00:16,600
Hey.
771
01:00:17,720 --> 01:00:19,200
Hey!
772
01:00:22,120 --> 01:00:23,320
(BARKS, YELPS)
773
01:00:26,920 --> 01:00:28,960
(GROWLS, BARKS)
774
01:00:37,200 --> 01:00:39,280
(TV PLAYS)
775
01:00:39,280 --> 01:00:40,920
Here we go.
776
01:00:46,560 --> 01:00:48,640
There's more
where that came from.
777
01:00:59,320 --> 01:01:01,000
Oh! (GASPS)
778
01:01:04,360 --> 01:01:06,480
Aarggh!
779
01:01:06,480 --> 01:01:07,680
VOICEOVER: What's the secret?
780
01:01:07,680 --> 01:01:10,160
(MACABRE MUSIC PLAYS)
781
01:01:10,160 --> 01:01:11,800
WOMAN:
...letter of Max's, didn't you?
782
01:01:11,800 --> 01:01:13,280
MAN: No, not for a minute.
783
01:01:13,280 --> 01:01:15,080
WOMAN: Don't lie.
You called me a Jezebel. Why?
784
01:01:15,080 --> 01:01:17,200
- MAN 2: The north, east.
- VOICEOVER: Natural corset.
785
01:01:17,200 --> 01:01:18,600
WOMAN 2: With fresh meat.
786
01:01:20,840 --> 01:01:23,640
- WOMAN 3: Only five...
- (WHIRRING)
787
01:01:23,640 --> 01:01:25,960
MAN 3: You don't wanna go
in there all by yourself, do you?
788
01:01:27,760 --> 01:01:30,080
REPORTER: Police say the woman
used a kitchen knife
789
01:01:30,080 --> 01:01:31,600
to stab her son.
790
01:01:31,600 --> 01:01:33,680
His body was found
in their basement.
791
01:01:33,680 --> 01:01:36,320
The woman later attacked
officers with a knife.
792
01:01:36,320 --> 01:01:40,400
They drew their guns
and shot her to death.
793
01:01:40,400 --> 01:01:42,280
Little is known about the tragedy
794
01:01:42,280 --> 01:01:46,080
but neighbours say the boy was
celebrating his birthday today.
795
01:01:46,080 --> 01:01:48,400
He had just turned seven.
796
01:01:48,400 --> 01:01:50,200
(GLASS SHATTERS)
797
01:02:02,200 --> 01:02:03,720
Samuel?
798
01:02:07,840 --> 01:02:09,320
Wake up, Mummy.
799
01:02:12,160 --> 01:02:15,280
But you're the one who's asleep,
sweetheart.
800
01:02:20,600 --> 01:02:22,280
Don't go down there.
801
01:02:26,800 --> 01:02:28,440
It's not safe.
802
01:03:03,800 --> 01:03:06,840
Ohh... I thought you were dead.
803
01:03:07,920 --> 01:03:10,360
I thought you were dead.
804
01:03:24,240 --> 01:03:26,200
We're gonna be together.
805
01:03:28,720 --> 01:03:31,000
You just need to bring me
the boy.
806
01:03:52,480 --> 01:03:54,880
You mean Samuel?
807
01:03:54,880 --> 01:03:57,080
(DEEP VOICE)
You can bring me the boy.
808
01:03:59,640 --> 01:04:01,160
You can bring me the boy.
809
01:04:03,160 --> 01:04:04,680
You can bring me the boy.
810
01:04:04,680 --> 01:04:06,040
Stop calling him 'the boy'.
811
01:04:06,040 --> 01:04:08,160
I think it's going to rain.
812
01:04:08,160 --> 01:04:09,520
No.
813
01:04:09,520 --> 01:04:12,360
(GASPS, PANTS)
814
01:04:12,360 --> 01:04:13,880
(GASPS)
815
01:04:17,920 --> 01:04:20,040
(WHIMPERS)
816
01:04:32,160 --> 01:04:34,960
(SCREECHING)
817
01:04:44,680 --> 01:04:46,840
(SCREAMS, CRIES)
818
01:04:48,520 --> 01:04:50,960
(PANTS)
819
01:05:01,200 --> 01:05:03,320
(GROANS)
820
01:05:14,320 --> 01:05:15,840
(SCREECHING)
821
01:05:15,840 --> 01:05:21,320
(SCREAMS, CRIES)
822
01:05:32,800 --> 01:05:34,920
(GROWLING)
823
01:05:37,680 --> 01:05:40,680
It isn't real. It isn't real.
It isn't real.
824
01:05:42,160 --> 01:05:43,560
(ROARING)
825
01:05:50,280 --> 01:05:52,360
(WOMAN ON TV SCREAMS)
826
01:05:52,360 --> 01:05:54,480
Oh, no. (WHIMPERS)
827
01:05:54,480 --> 01:05:56,640
(BREATHES HEAVILY)
828
01:05:56,640 --> 01:05:59,760
(PANTS)
829
01:05:59,760 --> 01:06:01,520
No! No!
830
01:06:09,240 --> 01:06:10,680
- (BARKS)
- Bugsy!
831
01:06:10,680 --> 01:06:12,280
(BARKS)
832
01:06:14,560 --> 01:06:16,640
(GROWLS, BARKS)
833
01:06:16,640 --> 01:06:19,440
(BUGSY CONTINUES BARKING)
834
01:06:29,200 --> 01:06:31,520
(BUGSY STOPS BARKING)
835
01:06:31,520 --> 01:06:33,640
(TURNS TV OFF)
836
01:06:38,400 --> 01:06:40,160
(BUGSY YELPS, SHRIEKS)
837
01:06:44,680 --> 01:06:48,080
(BUGSY GROWLS, WHINES)
838
01:06:51,200 --> 01:06:53,720
(AMELIA GRUNTS LOUDLY)
(BUGSY'S NECK SNAPS)
839
01:07:07,080 --> 01:07:09,000
(MOANS IN PAIN)
840
01:07:23,520 --> 01:07:26,640
(SHOUTS)
(TOOTH COMES LOOSE)
841
01:07:37,280 --> 01:07:39,720
(TOOTH CLATTERS ON FLOOR)
842
01:07:39,720 --> 01:07:42,520
(BREATHES HEAVILY)
843
01:07:51,680 --> 01:07:53,120
(GASPS)
844
01:07:57,880 --> 01:07:59,560
Samuel!
845
01:07:59,560 --> 01:08:00,640
(BANGS TWICE)
846
01:08:04,720 --> 01:08:06,200
(SOFTLY) Samuel.
847
01:08:07,920 --> 01:08:11,960
Bugsy's hurt
and we need to get help.
848
01:08:14,440 --> 01:08:16,800
You don't want him to die,
do you?
849
01:08:20,640 --> 01:08:22,360
Samuel.
850
01:08:22,360 --> 01:08:25,280
Are you listening to me?
851
01:08:29,040 --> 01:08:31,400
Let me in, you little shit!
852
01:08:31,400 --> 01:08:33,760
Let me in!
853
01:08:33,760 --> 01:08:35,000
(VOICE DEEPENS) Let me in!
854
01:08:35,000 --> 01:08:36,480
Let me in!
855
01:08:36,480 --> 01:08:39,320
Let me in! (GRUNTS)
856
01:08:51,640 --> 01:08:54,640
(SHRIEKS)
857
01:09:00,720 --> 01:09:02,880
You little pig!
858
01:09:02,880 --> 01:09:06,560
Six years old and you're still
wetting yourself.
859
01:09:06,560 --> 01:09:08,640
You don't know how many times
860
01:09:08,640 --> 01:09:12,400
I wished it was you, not him,
that died.
861
01:09:12,400 --> 01:09:14,080
I just want you to be happy.
862
01:09:14,080 --> 01:09:17,080
(MOCKING) "I just
want you to be happy."
863
01:09:20,280 --> 01:09:21,760
Sometimes...
864
01:09:21,760 --> 01:09:25,440
...I just wanna smash
your head against a brick wall
865
01:09:25,440 --> 01:09:28,560
until your fucking brains
pop out.
866
01:09:28,560 --> 01:09:30,560
You're not my mother.
867
01:09:30,560 --> 01:09:32,080
What did you say?
868
01:09:32,080 --> 01:09:34,600
(SHOUTS) I said
you're not my mother!
869
01:09:34,600 --> 01:09:38,000
I am your mother!
870
01:09:38,000 --> 01:09:39,800
(LOUD BANG)
871
01:09:39,800 --> 01:09:43,400
Run, run, run,
as fast as you can!
872
01:09:43,400 --> 01:09:45,520
(DOOR SLAMS)
873
01:09:46,640 --> 01:09:47,960
Get away!
874
01:09:47,960 --> 01:09:49,800
Didn't I tell you
not to play with weapons?
875
01:09:49,800 --> 01:09:51,600
(FIRES)
876
01:09:54,800 --> 01:09:56,520
- Argh!
- Argh!
877
01:10:00,880 --> 01:10:02,400
(DOOR SLAMS)
878
01:10:10,760 --> 01:10:12,600
(FAINT KNOCKS AT DOOR)
879
01:10:36,800 --> 01:10:39,680
I'm sorry, love. I know it's late.
880
01:10:39,680 --> 01:10:41,760
I just wanted to make sure
you were OK.
881
01:10:41,760 --> 01:10:44,640
I'm OK.
882
01:10:44,640 --> 01:10:50,320
I know... this time of year's
terribly hard for you.
883
01:10:50,320 --> 01:10:54,440
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
884
01:10:54,440 --> 01:10:56,480
But I just wanted you to know
885
01:10:56,480 --> 01:10:59,440
that I'd do anything
for you and Sam.
886
01:10:59,440 --> 01:11:01,400
I love you both.
887
01:11:04,560 --> 01:11:06,240
Samuel.
888
01:11:09,000 --> 01:11:10,600
I'm sorry.
889
01:11:13,400 --> 01:11:15,240
I understand you're scared.
890
01:11:15,240 --> 01:11:19,080
I haven't been good
since your dad died.
891
01:11:19,080 --> 01:11:22,040
I haven't been good at all.
892
01:11:24,720 --> 01:11:28,080
I'm sick, Sam. I need help.
893
01:11:32,160 --> 01:11:34,800
I just spoke with Mrs Roach.
894
01:11:37,560 --> 01:11:39,960
We're going to
stay there tonight.
895
01:11:39,960 --> 01:11:42,760
Do you want that?
896
01:11:47,040 --> 01:11:50,000
I want to make it up to you,
Sam.
897
01:12:00,680 --> 01:12:02,640
I want you to meet your dad.
898
01:12:04,360 --> 01:12:06,800
It's beautiful there.
899
01:12:08,360 --> 01:12:10,840
You'll be happy.
900
01:12:12,600 --> 01:12:14,240
(SCREAMS)
901
01:12:17,200 --> 01:12:18,800
Sorry, Mummy!
902
01:12:23,160 --> 01:12:25,760
(SCREAMS)
903
01:12:37,520 --> 01:12:38,600
(SCREAMS)
904
01:12:45,280 --> 01:12:47,800
(RAPID BREATHING)
905
01:12:53,640 --> 01:12:55,600
(GRUNTS)
906
01:13:03,560 --> 01:13:05,280
(GRUNTS)
907
01:13:05,280 --> 01:13:07,320
- (SHOUTS)
- Mum!
908
01:13:07,320 --> 01:13:09,880
Mum!
909
01:13:09,880 --> 01:13:12,000
I'm not leaving you.
910
01:13:14,800 --> 01:13:17,600
Mum? Mum?
911
01:13:19,960 --> 01:13:22,840
(SCREAMS)
912
01:13:22,840 --> 01:13:24,240
(LAUGHS)
913
01:13:24,240 --> 01:13:27,080
You said
we'd protect each other.
914
01:13:32,640 --> 01:13:34,880
I know you don't love me.
915
01:13:36,240 --> 01:13:38,400
The Babadook won't let you.
916
01:13:38,400 --> 01:13:40,640
But I love you, Mum.
917
01:13:42,000 --> 01:13:44,280
And I always will.
918
01:13:49,520 --> 01:13:51,520
(CRIES)
919
01:13:53,400 --> 01:13:57,400
You let it in.
You have to get it out!
920
01:14:01,320 --> 01:14:04,040
I don't want you to go away.
921
01:14:04,040 --> 01:14:05,560
No! No! No!
922
01:14:05,560 --> 01:14:07,640
Mummy!
923
01:14:55,680 --> 01:14:57,120
Mummy!
924
01:14:57,120 --> 01:14:59,120
Mummy!
925
01:14:59,120 --> 01:15:01,000
Mummy!
926
01:15:01,000 --> 01:15:03,360
Mummy! Mummy!
927
01:15:03,360 --> 01:15:05,440
(CRIES) Mummy!
928
01:15:05,440 --> 01:15:06,960
Mummy!
929
01:15:06,960 --> 01:15:08,600
(DRAWS BREATH)
930
01:15:43,280 --> 01:15:44,640
What is it?
931
01:15:44,640 --> 01:15:46,400
You can't get rid of
the Babadook.
932
01:15:50,200 --> 01:15:52,760
(SAMUEL SCREAMS)
933
01:16:03,840 --> 01:16:04,800
Ooh!
934
01:16:15,680 --> 01:16:16,840
What do you want?
935
01:16:20,280 --> 01:16:21,960
What do you want?
936
01:16:58,280 --> 01:16:59,960
No.
937
01:16:59,960 --> 01:17:02,840
Keep breathing.
938
01:17:05,960 --> 01:17:09,000
Put your seat back, sweetheart.
10 more minutes and we're there.
939
01:17:13,200 --> 01:17:15,160
No.
940
01:17:17,560 --> 01:17:19,760
(HORN BLARES FAINTLY)
941
01:17:19,760 --> 01:17:21,120
I think it's gonna rain.
942
01:17:21,120 --> 01:17:23,040
Stop!
943
01:17:23,040 --> 01:17:25,760
(TYRES SCREECH)
944
01:17:41,880 --> 01:17:45,160
(MOANS)
945
01:18:07,280 --> 01:18:09,280
(LOW GROWL)
946
01:18:09,280 --> 01:18:11,440
You are nothing.
947
01:18:11,440 --> 01:18:13,920
(SNARLING, HISSING)
948
01:18:23,280 --> 01:18:24,600
You're nothing!
949
01:18:24,600 --> 01:18:26,000
(HISSING)
950
01:18:33,640 --> 01:18:36,080
This is my house!
951
01:18:36,080 --> 01:18:37,960
(ROARING)
952
01:18:39,960 --> 01:18:43,280
You are trespassing in my house!
953
01:18:43,280 --> 01:18:45,800
(SCREECHING)
954
01:18:47,080 --> 01:18:49,920
(GROWLING)
955
01:18:52,520 --> 01:18:57,160
If you touch my son again
I'll fucking kill you!
956
01:18:57,160 --> 01:18:58,520
(SCREECHING, ROARING)
957
01:18:58,520 --> 01:19:02,920
(SAMUEL SCREAMS)
958
01:19:05,560 --> 01:19:07,640
No!
959
01:19:15,360 --> 01:19:18,200
(GROWLING FADES)
960
01:19:43,600 --> 01:19:45,600
(LOW MOAN)
961
01:19:49,640 --> 01:19:50,800
Mummy, don't!
962
01:19:56,720 --> 01:19:58,720
Don't!
963
01:19:58,720 --> 01:20:00,760
(MOANS)
964
01:20:15,240 --> 01:20:19,200
(HIGH-PITCHED SCREAM)
965
01:20:24,840 --> 01:20:30,560
Aaaargh!
966
01:21:40,480 --> 01:21:42,960
Watch out for your mum's leg,
little one.
967
01:21:42,960 --> 01:21:44,880
He's fine.
I've had the stitches out.
968
01:21:44,880 --> 01:21:46,640
What time's the party?
969
01:21:46,640 --> 01:21:47,920
Any time after three is fine.
970
01:21:47,920 --> 01:21:49,760
I'll see you in a few hours, then.
971
01:21:49,760 --> 01:21:51,280
Bye.
972
01:21:51,280 --> 01:21:53,000
Bye, Sam.
973
01:21:53,000 --> 01:21:55,280
PRUE: That school's
a good choice.
974
01:21:55,280 --> 01:21:57,360
AMELIA: I've been doing
a lot of reading about it
975
01:21:57,360 --> 01:21:59,000
so I think
Sam will be happy there.
976
01:21:59,000 --> 01:22:00,640
He's been out of school
over two weeks now.
977
01:22:00,640 --> 01:22:02,600
It's time to get back.
978
01:22:02,600 --> 01:22:05,880
We needed some time
to sort a few things out.
979
01:22:05,880 --> 01:22:07,160
Mmm.
980
01:22:07,160 --> 01:22:08,920
Are you having a party?
981
01:22:08,920 --> 01:22:10,600
It's Sam's birthday today.
982
01:22:10,600 --> 01:22:13,800
My first birthday
I've ever celebrated.
983
01:22:13,800 --> 01:22:15,240
That's not true.
984
01:22:15,240 --> 01:22:17,760
Yes, it is.
My first party on the day.
985
01:22:17,760 --> 01:22:19,960
That's unusual.
986
01:22:22,280 --> 01:22:25,560
My husband died the day
that Sam was born.
987
01:22:25,560 --> 01:22:28,680
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
988
01:22:30,720 --> 01:22:32,720
Sam's just like his dad was.
989
01:22:32,720 --> 01:22:34,760
Always speaks his mind.
990
01:22:34,760 --> 01:22:38,920
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
991
01:22:38,920 --> 01:22:43,520
My cousin's not coming because
I broke her nose in two places.
992
01:22:43,520 --> 01:22:45,800
(TEACUP RATTLES GENTLY)
993
01:22:45,800 --> 01:22:47,720
I'll take that for you.
994
01:23:06,440 --> 01:23:07,760
Good shot.
995
01:23:07,760 --> 01:23:09,960
Look, there's another one!
996
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
Where's your bowl?
997
01:23:14,800 --> 01:23:17,880
Wow. You've got a lot today.
998
01:23:19,400 --> 01:23:21,400
Am I ever gonna see it?
999
01:23:21,400 --> 01:23:24,680
One day, when you're bigger.
1000
01:23:30,160 --> 01:23:34,120
You go outside, and you don't
come in until I tell you.
1001
01:24:08,520 --> 01:24:10,880
(GROWLING)
1002
01:24:10,880 --> 01:24:12,000
Argh!
1003
01:24:14,240 --> 01:24:16,920
Argh!
1004
01:24:16,920 --> 01:24:19,040
It's alright.
1005
01:24:19,040 --> 01:24:20,680
(GASPS) It's alright.
1006
01:24:20,680 --> 01:24:22,640
It's alright.
1007
01:24:22,640 --> 01:24:24,120
Shhh...
1008
01:24:25,560 --> 01:24:27,080
Shhh...
1009
01:24:28,280 --> 01:24:30,000
Shhh...
1010
01:24:31,120 --> 01:24:32,760
Shhh...
1011
01:24:33,800 --> 01:24:36,120
Shhh...
1012
01:24:55,680 --> 01:24:57,320
How was it?
1013
01:24:57,320 --> 01:24:59,720
It was pretty quiet today.
1014
01:25:01,680 --> 01:25:03,200
Come here.
1015
01:25:07,200 --> 01:25:09,520
It's getting much better, Mum.
1016
01:25:13,240 --> 01:25:14,560
Wait!
1017
01:25:14,560 --> 01:25:16,600
I have a new trick.
1018
01:25:19,920 --> 01:25:22,800
Life is not always as it seems.
1019
01:25:22,800 --> 01:25:25,640
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
1020
01:25:30,600 --> 01:25:33,360
- That's great!
- I haven't finished.
1021
01:25:42,480 --> 01:25:45,560
Abracadabra!
1022
01:25:47,960 --> 01:25:49,680
How did you do that?
1023
01:25:49,680 --> 01:25:51,320
(LAUGHS)
1024
01:25:54,760 --> 01:25:56,480
Come here, you.
1025
01:25:56,480 --> 01:25:57,640
Come here.
1026
01:26:07,680 --> 01:26:10,160
Happy birthday, sweetheart.
64794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.