All language subtitles for Stillwater.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:26,994 [humming] 2 00:00:29,196 --> 00:00:30,196 Hmm. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,570 Needs more lemon. 4 00:00:35,244 --> 00:00:37,794 This water balloon launch is gonna be epic! 5 00:00:38,497 --> 00:00:42,787 The most epic water balloon launch in water balloon history! 6 00:00:47,756 --> 00:00:48,966 [sniffs] 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,129 Mm. 8 00:00:53,428 --> 00:00:56,008 These are gonna fly way up to the moon 9 00:00:56,098 --> 00:00:58,308 and then come back down and splash you. 10 00:00:58,392 --> 00:00:59,772 [laughs] 11 00:00:59,852 --> 00:01:00,852 Hmm. 12 00:01:00,936 --> 00:01:02,936 The moon? We'll see. 13 00:01:03,021 --> 00:01:05,271 [humming] 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,197 Whoa, oh, oh, oh! 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,698 [whines] Oh! 16 00:01:14,783 --> 00:01:18,503 One, two, three, four. 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,079 It's okay. I got enough. 18 00:01:21,164 --> 00:01:23,174 [humming] 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,290 Hmm. 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,626 What's missing? 21 00:01:26,378 --> 00:01:27,378 Sprinkles! 22 00:01:35,971 --> 00:01:36,971 Perfect. 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,646 Okay. Ready? 24 00:01:50,277 --> 00:01:53,197 Three, two, one! 25 00:01:53,864 --> 00:01:56,704 -Hey, guys. I made cupcakes. -Launch! 26 00:01:58,368 --> 00:02:02,998 No! 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,586 Oh, no! My cupcakes! 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,734 Quick, hide! 29 00:02:55,467 --> 00:02:58,597 Karl! There's not enough room in here for both of us. 30 00:03:01,765 --> 00:03:03,135 Under the picnic table! 31 00:03:21,159 --> 00:03:22,789 Why are we hiding? 32 00:03:22,870 --> 00:03:25,580 Because we just soaked Addy with our water balloons 33 00:03:25,664 --> 00:03:29,464 and completely destroyed the cupcakes she's been working all day to make. 34 00:03:29,543 --> 00:03:31,253 She's gonna be so mad. 35 00:03:31,336 --> 00:03:33,336 Super-duper mad! 36 00:03:33,422 --> 00:03:35,052 She's gonna be so mad, 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,182 she's gonna blast fire from her eyes 38 00:03:37,259 --> 00:03:39,429 or stomp a great big hole in the ground. 39 00:03:39,511 --> 00:03:42,391 I just feel so bad about ruining her cupcakes. 40 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Me too. 41 00:03:44,016 --> 00:03:45,596 I bet they were yummy. 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,064 But there's nothing we can do about it now. 43 00:03:48,145 --> 00:03:50,895 We just have to wait until the whole thing blows over. 44 00:03:50,981 --> 00:03:54,531 She won't be able to find us here for a million zillion years. 45 00:03:54,610 --> 00:03:56,070 -[twig snaps] -[gasps] 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,107 Michael? Karl? 47 00:03:59,198 --> 00:04:01,528 Is that you under the table? 48 00:04:01,617 --> 00:04:02,737 Oh. 49 00:04:02,826 --> 00:04:03,986 Hi, Stillwater. 50 00:04:04,077 --> 00:04:07,247 Are you playing hide-and-seek? Can I play too? 51 00:04:07,331 --> 00:04:09,291 We're not actually playing a game, 52 00:04:09,374 --> 00:04:13,174 but I'm starting to think this may not be the best hiding place. 53 00:04:13,253 --> 00:04:16,963 If this isn't a game, then why are you hiding? 54 00:04:17,048 --> 00:04:20,548 'Cause we splashed Addy with a whole bunch of water balloons 55 00:04:20,636 --> 00:04:22,796 and knocked her cupcakes in the mud. 56 00:04:22,888 --> 00:04:25,808 It was an accident, but she's still gonna be mad. 57 00:04:25,891 --> 00:04:28,981 That's why we're hiding. What do you think we should do, Stillwater? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,231 Hmm. I think-- 59 00:04:31,313 --> 00:04:32,523 [groans] 60 00:04:32,606 --> 00:04:36,646 We should go outside where there's more room. [chuckles] 61 00:04:54,086 --> 00:04:57,666 So, if you ran away to hide, 62 00:04:57,756 --> 00:04:59,626 how do you know Addy is angry? 63 00:04:59,716 --> 00:05:02,716 Well, I would be if I spent all morning making cupcakes 64 00:05:02,803 --> 00:05:04,393 and they fell on the ground. 65 00:05:04,471 --> 00:05:06,061 And got soaking wet. 66 00:05:06,139 --> 00:05:07,599 I see. 67 00:05:07,683 --> 00:05:11,693 Well, as long as you're here, would you like to help me with something? 68 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 Sure. 69 00:05:20,988 --> 00:05:22,278 Look, it's Jasper. 70 00:05:24,032 --> 00:05:25,782 Hey, Jasper! 71 00:05:27,911 --> 00:05:30,081 [purrs] 72 00:05:34,751 --> 00:05:37,251 We're going to do some gardening. 73 00:05:37,337 --> 00:05:39,967 -What kind of gardening? -Pulling some weeds. 74 00:05:41,383 --> 00:05:42,803 Right over here. 75 00:05:42,885 --> 00:05:43,885 [chimes jingling] 76 00:05:43,969 --> 00:05:47,099 Bamboo shoots. [chuckles] 77 00:05:47,181 --> 00:05:50,061 They are rather small at the moment, 78 00:05:50,142 --> 00:05:52,192 and also the most delicious. 79 00:05:56,231 --> 00:05:57,401 Mm. 80 00:05:57,482 --> 00:05:58,612 Perfect. 81 00:05:58,692 --> 00:06:01,452 [chimes continue] 82 00:06:03,697 --> 00:06:06,367 [strains] 83 00:06:08,118 --> 00:06:11,748 Why don't we just wait until they're bigger and easier to grab hold of? 84 00:06:11,830 --> 00:06:14,920 These are no ordinary weeds. 85 00:06:15,000 --> 00:06:18,420 They're long stems that grow out of the bamboo. 86 00:06:18,962 --> 00:06:21,012 If I don't remove them now, 87 00:06:21,089 --> 00:06:24,549 they will grow all around the flower bed, 88 00:06:24,635 --> 00:06:27,135 and we won't see the flowers anymore. 89 00:06:27,221 --> 00:06:28,221 That makes sense. 90 00:06:28,305 --> 00:06:34,345 Sometimes, putting off a difficult task until later makes it even more difficult. 91 00:06:35,687 --> 00:06:37,727 Would you like to hear a story about that? 92 00:06:37,814 --> 00:06:40,574 -[purring] -Jasper says yes. 93 00:06:41,693 --> 00:06:44,243 Well, then. I'll begin. 94 00:06:49,993 --> 00:06:54,213 [Stillwater] Arjun was the caretaker of a beautiful courtyard garden. 95 00:07:00,462 --> 00:07:05,382 It was Arjun who swept the winding path from one end to the other. 96 00:07:07,052 --> 00:07:13,352 One day, as he swept, Arjun noticed something growing along the edge. 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,983 [groans] Weeds. 98 00:07:15,060 --> 00:07:19,230 [Stillwater] The weeds were small but very difficult to pull, 99 00:07:19,314 --> 00:07:22,904 and Arjun had a lot more work to do that day. 100 00:07:24,319 --> 00:07:25,779 [groans] 101 00:07:25,863 --> 00:07:29,033 They're so small you can hardly see them. 102 00:07:29,658 --> 00:07:32,488 I'll take care of these weeds tomorrow. 103 00:07:37,291 --> 00:07:41,171 [Stillwater] Tomorrow came, and Arjun went to pull the weeds, 104 00:07:41,253 --> 00:07:42,923 but they were still small, 105 00:07:43,005 --> 00:07:46,085 and he was tired from a long day's work. 106 00:07:47,217 --> 00:07:49,387 Weeds tomorrow. 107 00:07:54,766 --> 00:07:58,976 [Stillwater] Months later, as Arjun swept the path, 108 00:07:59,062 --> 00:08:03,572 he found that the tiny weed sprout he had been neglecting 109 00:08:03,650 --> 00:08:07,110 had grown into a large thorny bush. 110 00:08:08,780 --> 00:08:11,030 I should probably dig you up. 111 00:08:17,206 --> 00:08:18,206 Tomorrow. 112 00:08:20,626 --> 00:08:23,666 [Stillwater] Tomorrow, tomorrow. Always tomorrow. 113 00:08:24,171 --> 00:08:28,551 But with each tomorrow, it was another excuse to wait another day. 114 00:08:29,593 --> 00:08:34,933 By the time Arjun finally went to conquer the weed bush, it was too late. 115 00:08:35,557 --> 00:08:39,477 The weed had grown into a thorny bramble, 116 00:08:39,561 --> 00:08:41,691 completely blocking the path. 117 00:08:41,772 --> 00:08:43,192 [gasps] 118 00:08:43,273 --> 00:08:44,483 What have I done? 119 00:08:48,820 --> 00:08:50,360 [strains, grunts] 120 00:08:50,447 --> 00:08:54,117 I'll never be able to remove this thorny weed now. 121 00:08:55,536 --> 00:08:59,246 [Stillwater] Now, the once beautiful garden was ruined, 122 00:08:59,331 --> 00:09:02,211 covered under a tangle of thorns. 123 00:09:17,516 --> 00:09:19,636 [chimes jingling] 124 00:09:23,480 --> 00:09:26,150 He should've pulled that weed when it was small. 125 00:09:26,692 --> 00:09:27,692 [sighs] 126 00:09:27,776 --> 00:09:31,656 Like we should've told Addy we were sorry instead of running away. 127 00:09:32,155 --> 00:09:35,155 Maybe Karl and I should go see how Addy is doing. 128 00:09:36,076 --> 00:09:38,076 You could ask her now. 129 00:09:39,079 --> 00:09:42,209 [gasps] Here she comes. What do we do? 130 00:09:42,291 --> 00:09:44,381 We apologize, remember? 131 00:09:44,459 --> 00:09:45,879 Oh, right. 132 00:09:49,464 --> 00:09:50,594 Hey, Addy. 133 00:09:50,674 --> 00:09:55,264 I'm really, really, really sorry I hit you with those water balloons and ran away. 134 00:09:55,345 --> 00:09:56,465 Me too. 135 00:09:58,056 --> 00:10:00,306 I was a little annoyed at first, 136 00:10:00,392 --> 00:10:04,102 but when I saw your faces, it was actually pretty funny. 137 00:10:04,188 --> 00:10:06,058 You guys looked so shocked. 138 00:10:06,148 --> 00:10:07,148 [chuckles] 139 00:10:12,070 --> 00:10:14,990 But what about the cupcakes? They got ruined. 140 00:10:15,073 --> 00:10:18,163 Those aren't the ones you dropped in the mud, are they? 141 00:10:18,243 --> 00:10:19,243 [chuckles] 142 00:10:19,328 --> 00:10:21,408 No, I made more. 143 00:10:22,456 --> 00:10:25,626 So you're not mad you had to make a whole new batch? 144 00:10:25,709 --> 00:10:28,049 Why would I be mad about making more? 145 00:10:28,128 --> 00:10:29,548 I love baking cupcakes. 146 00:10:32,174 --> 00:10:35,304 We still should've said sorry as soon as it happened. 147 00:10:35,385 --> 00:10:36,925 I'm sorry too, Addy. 148 00:10:38,055 --> 00:10:39,675 -Apology accepted. -Oh. 149 00:10:39,765 --> 00:10:40,765 Whoa. 150 00:10:41,975 --> 00:10:42,975 Thanks, Addy. 151 00:10:43,060 --> 00:10:45,150 -And these came out even better. -[giggles] 152 00:10:45,646 --> 00:10:47,806 Stillwater, would you like a cupcake? 153 00:10:47,898 --> 00:10:49,438 Oh. Yes, please. 154 00:10:50,150 --> 00:10:53,150 Here, you get one with extra sprinkles. 155 00:10:53,237 --> 00:10:56,617 Wow, Addy. These look like your best work yet. 156 00:10:56,698 --> 00:10:58,278 [chuckles] Thanks. 157 00:10:59,409 --> 00:11:01,199 Mm. [chuckles] 158 00:11:01,286 --> 00:11:02,446 Mm, mm. 159 00:11:02,538 --> 00:11:06,668 Glad you like them. But you do know what this means, don't you? 160 00:11:15,175 --> 00:11:18,295 Thank you for letting me join your water balloon game. 161 00:11:18,387 --> 00:11:21,057 Sure! Just get ready to get soaked. 162 00:11:26,144 --> 00:11:28,194 [Michael and Karl laughing] 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,686 -[water splashes] -[Karl] That was cold. 164 00:11:31,775 --> 00:11:33,065 [Stillwater chuckles] 165 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Hmm. 166 00:11:53,463 --> 00:11:55,383 Do you think it'll go fast? 167 00:11:55,465 --> 00:11:56,545 I think so. 168 00:11:57,092 --> 00:12:00,182 Like regular fast? Or fast-fast? 169 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 Or fast-fast fast? 170 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 It's gonna go faster-fast-fastest! 171 00:12:05,392 --> 00:12:07,732 Hopefully fast enough to win the race. 172 00:12:07,811 --> 00:12:10,901 But there's a lot of work to do before someone can actually drive it. 173 00:12:11,440 --> 00:12:15,740 Well, ours is gonna be the coolest one in the whole neighborhood! 174 00:12:15,819 --> 00:12:19,449 Can I help, Michael? I'm really good at using rulers. 175 00:12:20,157 --> 00:12:23,537 Thanks, Karl, but I think this is more of a one-person job. 176 00:12:23,619 --> 00:12:26,079 Why don't you see if Addy needs some help? 177 00:12:27,748 --> 00:12:28,918 Uh, okay. 178 00:12:31,919 --> 00:12:33,379 What are you doing, Addy? 179 00:12:34,546 --> 00:12:37,216 I'm trying to get the steering to work. 180 00:12:40,719 --> 00:12:41,719 Hmm. 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,181 Hmm. 182 00:12:48,227 --> 00:12:49,227 [gasps] 183 00:12:50,229 --> 00:12:51,229 [strains] 184 00:12:52,314 --> 00:12:54,824 I bet it'll help if we put these on. 185 00:12:55,609 --> 00:12:58,149 It's not really time for the wheels yet. 186 00:12:58,237 --> 00:13:00,317 I still have to fix a few things. 187 00:13:05,827 --> 00:13:06,827 [grunts] 188 00:13:13,001 --> 00:13:14,801 Good afternoon, my friends. 189 00:13:14,878 --> 00:13:16,128 -Stillwater! -[Michael] Stillwater! 190 00:13:16,213 --> 00:13:17,383 Stillwater! 191 00:13:17,464 --> 00:13:23,354 I hope I'm not interrupting, but I thought the builders could use a lemonade break. 192 00:13:23,428 --> 00:13:24,888 -[Michael] Thanks. -Thank you! 193 00:13:24,972 --> 00:13:26,102 You're the best. 194 00:13:26,181 --> 00:13:27,521 -[slurping] -Ooh. 195 00:13:27,599 --> 00:13:32,269 It appears you are making quite a bit of progress on your soapbox racer. 196 00:13:32,729 --> 00:13:34,109 We're getting there. 197 00:13:34,189 --> 00:13:37,189 I'm trying to make the steering just right. 198 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 And we're making some changes to the plans, 199 00:13:39,820 --> 00:13:42,740 which means triple double-checking all of my measurements. 200 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 Yes, I see. Very good work. 201 00:13:51,748 --> 00:13:53,248 How about you, Karl? 202 00:13:53,333 --> 00:13:56,803 -Um, well... -Has anyone seen a bolt? 203 00:13:56,879 --> 00:13:58,129 About this size. 204 00:13:58,213 --> 00:13:59,723 I can find it! 205 00:13:59,798 --> 00:14:00,798 Found it. 206 00:14:01,425 --> 00:14:02,425 Aw. 207 00:14:05,053 --> 00:14:09,933 Karl, could you spare a moment to help me carry some of this back? 208 00:14:12,144 --> 00:14:13,154 Okay. 209 00:14:26,283 --> 00:14:31,253 It seems like Addy and Michael are having a great time building the race car. 210 00:14:32,039 --> 00:14:36,209 Yeah. They've got plans and tools and have it all figured out. 211 00:14:39,880 --> 00:14:42,170 And are you having fun? 212 00:14:43,467 --> 00:14:44,677 I don't know. 213 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Huh. 214 00:14:45,844 --> 00:14:48,934 I usually know whether or not I'm having fun. 215 00:14:50,098 --> 00:14:52,728 All right. I'm not having fun. 216 00:14:52,809 --> 00:14:54,599 I'm having no fun. 217 00:14:56,230 --> 00:14:58,770 No fun doesn't sound fun at all. 218 00:14:59,233 --> 00:15:00,443 It isn't. 219 00:15:01,026 --> 00:15:04,526 It just makes you feel sad and mad and bad inside. 220 00:15:06,532 --> 00:15:07,952 I understand. 221 00:15:09,159 --> 00:15:11,699 I can't draw plans like Michael. 222 00:15:11,787 --> 00:15:13,787 I can't build like Addy! 223 00:15:13,872 --> 00:15:15,792 I can't help find stuff. 224 00:15:15,874 --> 00:15:18,094 I can't help with anything. 225 00:15:18,752 --> 00:15:20,172 They don't even need me. 226 00:15:21,839 --> 00:15:23,469 I'm useless. 227 00:15:23,882 --> 00:15:25,342 You're useless? 228 00:15:25,425 --> 00:15:27,925 [chuckles] I thought you were Karl. 229 00:15:28,011 --> 00:15:29,051 [chuckles] 230 00:15:29,137 --> 00:15:33,267 Maybe that's how you feel, but that's not who you are. 231 00:15:36,603 --> 00:15:38,983 We all have gifts to share. 232 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 Sometimes, we have to look a little closer to find them. 233 00:15:43,610 --> 00:15:46,360 -Would you like to hear a story? -Okay. 234 00:15:48,949 --> 00:15:51,829 Hannah lived in a house on a hill. 235 00:15:53,203 --> 00:15:56,923 Every morning, she gathered her two large pots 236 00:15:56,999 --> 00:15:59,499 and set out to collect the day's water. 237 00:16:00,627 --> 00:16:02,127 Good morning, Dotty. 238 00:16:02,212 --> 00:16:03,342 Good morning. 239 00:16:04,256 --> 00:16:05,836 Good morning, Daisy. 240 00:16:07,092 --> 00:16:08,392 Good morning. 241 00:16:10,512 --> 00:16:11,892 [birds chirping] 242 00:16:20,606 --> 00:16:22,266 [water burbling] 243 00:16:32,242 --> 00:16:36,622 [Stillwater] Every afternoon, Hannah made her way back up the hill, 244 00:16:36,705 --> 00:16:39,075 the pots filled to the brim. 245 00:16:40,667 --> 00:16:43,087 Dotty always beaming with pride, 246 00:16:43,879 --> 00:16:46,879 Daisy feeling quite the opposite. 247 00:17:04,233 --> 00:17:07,323 Another great day! I didn't spill a drop! 248 00:17:07,402 --> 00:17:08,402 [sighs] 249 00:17:08,487 --> 00:17:11,157 Well, I spilled all my drops. 250 00:17:17,204 --> 00:17:20,794 [Stillwater] When Hannah realized that one of her pots was unhappy, 251 00:17:20,874 --> 00:17:23,924 it made her feel unhappy too. 252 00:17:24,002 --> 00:17:25,052 [sighs] 253 00:17:25,712 --> 00:17:28,012 What is it that troubles you, my friend? 254 00:17:28,674 --> 00:17:33,474 Every day, you make a long journey down to the stream with two pots, 255 00:17:33,554 --> 00:17:36,394 but only return with one pot's worth of water. 256 00:17:37,266 --> 00:17:39,136 And it's all my fault. 257 00:17:40,018 --> 00:17:41,848 I have a hole in my side. 258 00:17:42,354 --> 00:17:45,654 And a pot with a hole is a useless pot. 259 00:17:46,149 --> 00:17:48,069 Just replace me already. 260 00:17:52,573 --> 00:17:54,993 I would never dream of it. 261 00:17:55,075 --> 00:17:58,695 I chose you because of that hole in your side. 262 00:17:59,204 --> 00:18:01,334 Perhaps you will understand why 263 00:18:01,415 --> 00:18:05,285 if you take a closer look at the path on our way back home. 264 00:18:06,712 --> 00:18:09,302 [Stillwater] And so Daisy did just that, 265 00:18:09,381 --> 00:18:12,381 and was surprised by what she found. 266 00:18:19,725 --> 00:18:22,135 Look at all these flowers. 267 00:18:22,227 --> 00:18:23,727 How lovely. 268 00:18:24,354 --> 00:18:27,944 -You never noticed them before? -Where did they all come from? 269 00:18:28,025 --> 00:18:29,025 [chuckles] 270 00:18:29,109 --> 00:18:30,649 They came from you. 271 00:18:30,736 --> 00:18:32,146 [chuckles] Huh? 272 00:18:32,237 --> 00:18:35,237 I planted seeds on your side of the path, 273 00:18:35,324 --> 00:18:39,704 and every day, drips from the hole in your side have watered them. 274 00:18:41,163 --> 00:18:44,083 Look what beauty you have brought to our world. 275 00:18:54,801 --> 00:18:58,971 Maybe you could plant seeds on the other side of the path. 276 00:18:59,056 --> 00:19:02,766 I could trade places with Dotty and water them too. 277 00:19:03,310 --> 00:19:05,770 Ah, now you understand. 278 00:19:05,854 --> 00:19:09,444 A pot with a hole in its side is not a useless pot. 279 00:19:09,525 --> 00:19:13,895 It is a special pot with a very special gift to give. 280 00:19:18,408 --> 00:19:21,158 Hannah knew Daisy was a special pot all along. 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,753 She certainly did. 282 00:19:23,830 --> 00:19:26,630 Daisy just needed a little help to see it. 283 00:19:27,209 --> 00:19:32,379 Sometimes we all need a little help to see how special we are. 284 00:19:32,464 --> 00:19:34,514 And speaking of needing help, 285 00:19:34,591 --> 00:19:38,601 it seems I've picked all of the lemons I can easily reach. 286 00:19:38,679 --> 00:19:41,769 [grunts] But the lemons that hang closer to the trunk 287 00:19:41,849 --> 00:19:45,139 have proven a challenge for me to get my paws on. 288 00:19:45,853 --> 00:19:48,063 Perhaps you could help me reach them. 289 00:19:48,981 --> 00:19:51,981 I can do that. I'm good at climbing trees. 290 00:20:02,870 --> 00:20:04,040 Yes! 291 00:20:04,830 --> 00:20:05,910 I got it. 292 00:20:05,998 --> 00:20:07,248 [giggles] 293 00:20:08,083 --> 00:20:10,423 That was a perfect job for you. 294 00:20:10,502 --> 00:20:11,672 Yep. 295 00:20:11,753 --> 00:20:17,133 I think 'cause I'm smaller it was easier for me to get past the branches... 296 00:20:18,010 --> 00:20:20,220 Wonder what else I can do. 297 00:20:20,304 --> 00:20:23,274 You can help me stir up a new batch of lemonade. 298 00:20:23,348 --> 00:20:26,978 Sorry, Stillwater. I don't think I can. 299 00:20:27,060 --> 00:20:30,730 This pot with a hole has a soapbox racer to make. 300 00:20:35,777 --> 00:20:37,027 Michael! Addy! 301 00:20:37,112 --> 00:20:39,282 I'm ready to get back to work. 302 00:20:39,823 --> 00:20:40,873 [gasps] 303 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 You're done? 304 00:20:45,454 --> 00:20:46,664 [sighs] 305 00:20:46,747 --> 00:20:48,077 Not completely. 306 00:20:48,165 --> 00:20:50,455 We're trying to figure out what to call it. 307 00:20:50,542 --> 00:20:52,342 You have any ideas, Karl? 308 00:20:53,378 --> 00:20:54,378 Me? 309 00:20:54,463 --> 00:20:57,933 Yeah. You're the best at coming up with cool names. 310 00:20:58,008 --> 00:21:01,258 Remember when you named that bird who was taking all the birdseed? 311 00:21:01,345 --> 00:21:03,345 -Tweety O'Greedy. [chuckles] -[chuckles] 312 00:21:03,430 --> 00:21:04,680 [chuckles] 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,305 He was greedy. 314 00:21:06,391 --> 00:21:08,441 None of the other birds got to eat. 315 00:21:08,519 --> 00:21:11,019 So you think you can come up with something? 316 00:21:14,399 --> 00:21:15,399 Hmm. 317 00:21:17,486 --> 00:21:18,526 Hmm. 318 00:21:20,280 --> 00:21:24,490 The Car-nado Lightning Bolt 10,000-X. 319 00:21:24,576 --> 00:21:26,116 -That's it. -Awesome. 320 00:21:26,203 --> 00:21:29,503 -Have we tried it out yet? -We should probably do that, huh? 321 00:21:30,207 --> 00:21:31,917 [Michael grunts] 322 00:21:32,626 --> 00:21:34,626 [grunting] 323 00:21:35,337 --> 00:21:37,007 [grunts, sighs] 324 00:21:37,089 --> 00:21:38,629 That's not good. 325 00:21:38,715 --> 00:21:39,925 Addy, you try. 326 00:21:42,636 --> 00:21:43,676 [grunts] 327 00:21:43,762 --> 00:21:45,102 Uh-oh. 328 00:21:46,723 --> 00:21:50,483 Guess I should've double-triple double-checked all my measurements. 329 00:21:50,561 --> 00:21:52,061 It's way too small. 330 00:21:52,646 --> 00:21:54,646 For the two of us. 331 00:21:54,731 --> 00:21:55,731 You're right. 332 00:21:56,441 --> 00:21:58,241 [gasps] I bet I could fit. 333 00:21:58,944 --> 00:22:00,614 Only one way to find out. 334 00:22:02,364 --> 00:22:04,954 Look at that. You're the perfect fit. 335 00:22:09,830 --> 00:22:10,830 [gasps] 336 00:22:13,083 --> 00:22:14,253 [seat belt clicks] 337 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 [Stillwater] Ready? 338 00:22:18,088 --> 00:22:20,508 On three. One... 339 00:22:22,009 --> 00:22:23,009 two... 340 00:22:26,054 --> 00:22:27,264 three! 341 00:22:30,767 --> 00:22:31,937 [Michael] Whoo-hoo! 342 00:22:32,019 --> 00:22:33,519 Go, Karl. Faster! 343 00:22:34,229 --> 00:22:35,809 Whoo-hoo! 344 00:22:35,898 --> 00:22:37,398 Awesome! 345 00:22:43,989 --> 00:22:46,989 ["Never Ending Dream" playing] 346 00:22:47,951 --> 00:22:51,501 โ™ช With our spirits We were floating through the trees โ™ช 347 00:22:52,581 --> 00:22:56,711 โ™ช Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam โ™ช 348 00:22:56,793 --> 00:23:00,263 โ™ช Or a mountain And its effervescent green โ™ช 349 00:23:00,339 --> 00:23:06,179 โ™ช A never-ending dream โ™ช 350 00:23:06,261 --> 00:23:08,471 โ™ช I found a little bit of honey โ™ช 351 00:23:09,181 --> 00:23:11,681 โ™ช And now I'm a little sweeter inside โ™ช 352 00:23:12,309 --> 00:23:14,849 [singing in Japanese] 353 00:23:14,937 --> 00:23:18,017 โ™ช It's just a little bit funny โ™ช 354 00:23:18,106 --> 00:23:20,646 โ™ช But now I have the world on my side โ™ช 355 00:23:20,734 --> 00:23:23,404 [singing in Japanese] 356 00:23:31,411 --> 00:23:32,621 [song fades] 25011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.