All language subtitles for Star Wars The Clone Wars - 6x01 - Condition Unknown.HDTV.lol.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,554 --> 00:00:04,554 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:08,055 --> 00:00:12,084 6x01 - "Condition Unknown" 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:23,988 --> 00:00:25,948 Battle for Ringo Vinda. 5 00:00:25,990 --> 00:00:28,534 Republic forces are locked in heated combat 6 00:00:28,576 --> 00:00:31,454 with the droid armada on a massive space station 7 00:00:31,496 --> 00:00:33,789 that encircles an entire planet. 8 00:00:33,831 --> 00:00:37,209 Anakin Skywalker valiantly leads his men against the onslaught, 9 00:00:37,251 --> 00:00:39,003 which has lasted several rotations 10 00:00:39,044 --> 00:00:42,131 with neither side gaining any ground. 11 00:00:42,173 --> 00:00:45,801 Aided by the twin sister Jedi Masters Tiplee and Tiplar, 12 00:00:45,843 --> 00:00:48,095 the Republic now mounts a desperate offensive 13 00:00:48,137 --> 00:00:50,181 to break the deadlock. 14 00:00:56,687 --> 00:00:59,148 Push forward! 15 00:00:59,190 --> 00:01:00,774 Stay to my left. 16 00:01:00,816 --> 00:01:02,151 Fives! Watch out! 17 00:01:05,196 --> 00:01:07,323 Thanks, brother. I owe you one. 18 00:01:07,365 --> 00:01:09,241 You owe me a lot more than one. 19 00:01:21,379 --> 00:01:22,672 Tighten our flank! 20 00:01:28,511 --> 00:01:29,470 Shields up! 21 00:01:29,512 --> 00:01:31,055 Yes, sir! 22 00:01:54,912 --> 00:01:59,041 Don't get too comfortable. This battle hasn't been won yet. 23 00:01:59,083 --> 00:02:01,960 Master Skywalker, we must get to the command post. 24 00:02:02,002 --> 00:02:04,046 Admiral Trench has sent for reinforcements. 25 00:02:04,088 --> 00:02:08,217 We must take this post before they arrive. 26 00:02:08,259 --> 00:02:11,470 It's time for phase two. We're at this position. 27 00:02:11,512 --> 00:02:13,972 Tiplar, you'll take your men down this passageway. 28 00:02:14,014 --> 00:02:15,766 Tiplee, you'll move along here. 29 00:02:15,807 --> 00:02:17,768 They'll have to divide their forces to counter us. 30 00:02:17,809 --> 00:02:19,520 And when they do, Rex and I will press through the middle. 31 00:02:19,562 --> 00:02:23,190 If we time it right, we'll all converge on this spot at the same time, 32 00:02:23,232 --> 00:02:24,900 and the droids won't know what hit them. 33 00:02:24,942 --> 00:02:27,361 If we're making a run, we'll need backup. 34 00:02:27,403 --> 00:02:29,614 My men are severely depleted. 35 00:02:29,655 --> 00:02:32,408 Fives, you and Tup take ten of your best men 36 00:02:32,450 --> 00:02:35,953 - and support Master Tiplar. - We're on it, sir. 37 00:02:38,163 --> 00:02:40,416 - Hey, you all right? - Yeah. 38 00:02:40,458 --> 00:02:43,544 - I... I just... - Come on. This is a textbook battle. 39 00:02:43,586 --> 00:02:46,255 We've run through this a million times before in training. 40 00:02:46,297 --> 00:02:47,381 Yeah, I know. 41 00:02:47,423 --> 00:02:51,051 I just... I don't feel like myself. 42 00:02:51,093 --> 00:02:53,429 What do you mean? 43 00:02:55,805 --> 00:02:59,477 - Follow me. - Jedi. 44 00:02:59,518 --> 00:03:01,771 Tup, what's the matter with you? 45 00:03:01,811 --> 00:03:04,523 Uh, nothing. I'm fine. 46 00:03:04,565 --> 00:03:08,110 Come on, brother. Don't want to be left behind. 47 00:03:41,519 --> 00:03:46,607 Increase our defenses. We must hold them here. 48 00:04:01,872 --> 00:04:04,750 Don't fall back! Push forward! 49 00:04:06,918 --> 00:04:10,964 Tup, hey, this is not the time to freeze up. Pull it together. 50 00:04:11,006 --> 00:04:13,676 We're almost to the finish line. Come on! 51 00:04:27,523 --> 00:04:29,066 Jedi. 52 00:04:30,860 --> 00:04:34,405 Good soldiers follow orders. 53 00:04:34,446 --> 00:04:37,408 - Hey, Tup! - On your right! 54 00:04:39,744 --> 00:04:42,788 Tup, no! 55 00:04:42,830 --> 00:04:44,248 Sister! 56 00:04:53,591 --> 00:04:55,593 Hold your position! 57 00:04:58,262 --> 00:05:01,432 Destroyers! 58 00:05:05,977 --> 00:05:09,481 We've lost our momentum. Fall back! 59 00:05:12,276 --> 00:05:14,111 Fives, I don't know what's going on, 60 00:05:14,152 --> 00:05:15,696 but you are responsible for Tup now. 61 00:05:15,738 --> 00:05:17,782 Get him back to base. I want answers. 62 00:05:44,391 --> 00:05:46,769 The Jedi have withdrawn their forces. 63 00:05:46,811 --> 00:05:49,313 Contact Count Dooku immediately. 64 00:05:51,523 --> 00:05:55,402 I have something he'll be very interested in. 65 00:06:01,533 --> 00:06:06,455 Count Dooku, the Republic forces are in full retreat. 66 00:06:06,497 --> 00:06:11,000 But this is not why you have contacted me, is it? 67 00:06:11,042 --> 00:06:14,045 No, Count. In truth, the Republic 68 00:06:14,087 --> 00:06:16,632 had pushed my droids to the breaking point 69 00:06:16,674 --> 00:06:19,384 when they suddenly turned and fell back. 70 00:06:21,261 --> 00:06:23,555 It seemed that at the height of the conflict, 71 00:06:23,597 --> 00:06:27,351 a clone turned on his Jedi General and... 72 00:06:28,727 --> 00:06:31,188 executed her. 73 00:06:31,229 --> 00:06:33,190 Intentionally? 74 00:06:33,231 --> 00:06:35,609 I saw it with my own eyes. 75 00:06:35,651 --> 00:06:39,488 I have studied clones and fought against them in many battles. 76 00:06:39,530 --> 00:06:43,617 This action is unlike anything I have witnessed 77 00:06:43,659 --> 00:06:46,537 in their behavior as soldiers. 78 00:06:46,578 --> 00:06:49,540 So there is a traitor in their midst. 79 00:06:49,581 --> 00:06:53,502 It's rare, but such things have been reported in the past. 80 00:06:55,044 --> 00:06:59,842 Not a traitor. This was different, it seemed. 81 00:06:59,884 --> 00:07:01,468 Yes, Admiral? 82 00:07:01,510 --> 00:07:05,556 It seemed as if the clone could not help himself, 83 00:07:05,597 --> 00:07:08,726 as if he was entranced. 84 00:07:08,767 --> 00:07:13,647 Thank you, Admiral. I will take this under advisement. 85 00:07:30,414 --> 00:07:33,918 Why? Why would he do this? 86 00:07:33,959 --> 00:07:35,961 I'm about to find out. 87 00:07:38,547 --> 00:07:39,757 How's he doing, Rex? 88 00:07:39,798 --> 00:07:46,346 I'm not sure, General. It seems like he just snapped. 89 00:07:46,388 --> 00:07:50,100 - Tup, can you hear me? - Yes, Captain. 90 00:07:50,141 --> 00:07:52,811 - What happened? - What do you mean? 91 00:07:52,853 --> 00:07:56,189 Do you have any idea what you've done? 92 00:07:56,231 --> 00:07:58,283 Good soldiers follow orders. 93 00:07:58,525 --> 00:07:59,944 Good soldiers follow orders. 94 00:07:59,985 --> 00:08:02,362 Good soldiers follow orders. 95 00:08:02,404 --> 00:08:03,597 Good soldiers follow orders. 96 00:08:03,739 --> 00:08:05,666 Good soldiers follow orders. 97 00:08:05,908 --> 00:08:07,643 Good soldiers follow orders. 98 00:08:07,785 --> 00:08:08,836 Good soldiers follow orders. 99 00:08:09,078 --> 00:08:12,372 - What is he talking about? - I have no idea. 100 00:08:12,414 --> 00:08:13,799 Good soldiers follow orders. 101 00:08:14,041 --> 00:08:15,734 Good soldiers follow orders. 102 00:08:15,876 --> 00:08:17,636 Good soldiers follow orders. 103 00:08:17,878 --> 00:08:19,346 Good soldiers follow orders. 104 00:08:19,588 --> 00:08:20,714 Good soldiers follow orders. 105 00:08:20,956 --> 00:08:23,842 Good soldiers follow orders. 106 00:08:23,884 --> 00:08:26,011 Kill the Jedi. 107 00:08:26,053 --> 00:08:27,596 Ah! 108 00:08:34,478 --> 00:08:36,354 We have to get him back to the medical bay 109 00:08:36,396 --> 00:08:38,774 before he hurts anyone else. 110 00:08:47,407 --> 00:08:51,703 My lord, I have received a report that leads me to conclude 111 00:08:51,745 --> 00:08:55,124 we may have encountered a grave complication 112 00:08:55,165 --> 00:08:56,374 with one of our assets. 113 00:08:56,416 --> 00:08:57,876 Assets? 114 00:08:57,918 --> 00:08:59,670 Yes, sir. 115 00:08:59,711 --> 00:09:03,214 A clone trooper has executed one of the Jedi generals. 116 00:09:03,256 --> 00:09:07,552 And you believe this is indicative of our programming? 117 00:09:07,594 --> 00:09:11,932 I do, my lord. But I cannot be certain. 118 00:09:11,974 --> 00:09:16,812 It is pertinent we ascertain if this is an isolated event, 119 00:09:16,854 --> 00:09:20,858 a failure in this particular clone's programming. 120 00:09:20,899 --> 00:09:24,277 Otherwise, my plans may be ruined. 121 00:09:24,319 --> 00:09:27,614 Seize the clone immediately. 122 00:09:27,656 --> 00:09:30,283 Yes, my master. 123 00:09:39,835 --> 00:09:43,839 Fives, what's happening to me? 124 00:09:43,881 --> 00:09:47,968 - You don't remember? - No. 125 00:09:48,010 --> 00:09:52,347 - You murdered General Tiplar. - What? No. 126 00:09:52,389 --> 00:09:54,265 That's not possible. 127 00:09:54,307 --> 00:09:58,436 I would never... I could never... 128 00:09:58,478 --> 00:10:01,690 - Tup, you did. - I don't... 129 00:10:01,732 --> 00:10:04,651 I don't understand. How could this happen? 130 00:10:04,693 --> 00:10:05,777 What's happening to me, Fives? 131 00:10:05,819 --> 00:10:08,321 Ah! Ah! No! 132 00:10:08,363 --> 00:10:09,740 No! 133 00:10:16,246 --> 00:10:17,664 What do you think happened? 134 00:10:17,706 --> 00:10:22,711 - Did you check all of his scans? - Well, all of his scans are clear. 135 00:10:22,753 --> 00:10:26,006 As far as I can tell, this is a combat-related stress. 136 00:10:26,048 --> 00:10:28,633 It seems he's had some sort of breakdown. 137 00:10:28,675 --> 00:10:30,677 Kix, you should know better. 138 00:10:30,719 --> 00:10:33,555 We were designed to withstand any stress. 139 00:10:33,597 --> 00:10:37,101 I agree. We've been through a lot together. 140 00:10:37,142 --> 00:10:39,519 He doesn't seem to remember what happened. 141 00:10:39,561 --> 00:10:41,730 It's like he's sick or drugged. 142 00:10:41,772 --> 00:10:48,195 Well, it could be a virus, a toxin. I can't be certain. 143 00:10:48,237 --> 00:10:49,780 Let's talk outside. 144 00:10:53,283 --> 00:10:57,328 You mean the enemy could've made him do this? 145 00:10:57,370 --> 00:10:59,748 It's a possibility. There have been rumors 146 00:10:59,790 --> 00:11:03,585 that Separatists have been trying to develop an anti-clone virus... 147 00:11:03,627 --> 00:11:05,462 biological warfare. 148 00:11:05,503 --> 00:11:08,882 Listen, we aren't equipped for this type of situation. 149 00:11:08,924 --> 00:11:11,760 He'll have to be taken back to Kamino. 150 00:11:11,802 --> 00:11:14,221 Only then will you have your answer. 151 00:11:18,100 --> 00:11:19,643 Wait, wait! 152 00:11:21,228 --> 00:11:26,900 Tup, it's gonna be fine, I promise. They'll fix you up real good. 153 00:11:26,942 --> 00:11:29,027 We'll be having a drink together in no time, eh? 154 00:11:29,069 --> 00:11:32,114 Good soldiers follow orders. 155 00:11:32,156 --> 00:11:34,074 Good... soldiers... 156 00:11:34,116 --> 00:11:39,246 - You are a good soldier, Tup. - It's time to go now. 157 00:11:39,288 --> 00:11:43,125 - Be careful. - Yes, General. 158 00:12:20,787 --> 00:12:22,497 We are tracking clean. 159 00:12:22,539 --> 00:12:26,001 Calculating hyperspace jump in five, four... 160 00:12:26,043 --> 00:12:27,544 Whoa, whoa. Wait, wait. 161 00:12:27,585 --> 00:12:30,005 Scanners indicate incoming craft. Abort jump! 162 00:13:04,081 --> 00:13:07,000 Mayday! Mayday! The enemy has cut us off. 163 00:13:07,042 --> 00:13:08,960 They must've circled around behind us. 164 00:13:09,002 --> 00:13:10,587 We're being overwhelmed. 165 00:13:41,910 --> 00:13:44,037 Can't let 'em in here. Hold that line. 166 00:13:48,959 --> 00:13:50,252 Here they come! 167 00:13:51,962 --> 00:13:53,422 Blast 'em! 168 00:14:49,144 --> 00:14:51,646 General Skywalker, you're nearing the coordinates 169 00:14:51,688 --> 00:14:53,690 where we lost contact with the shuttle. 170 00:14:53,731 --> 00:14:57,361 We can see it now. It doesn't look good. 171 00:15:04,159 --> 00:15:07,662 Look like some buzz droids got on the hull and opened it right up. 172 00:15:07,704 --> 00:15:09,373 Hmm. 173 00:15:09,414 --> 00:15:11,624 Strategically, this attack doesn't make any sense. 174 00:15:11,666 --> 00:15:14,794 Unless they were after something specific. 175 00:15:14,836 --> 00:15:16,796 - Tup! - I'm going over there. 176 00:15:16,838 --> 00:15:18,298 We're coming with you. 177 00:15:45,783 --> 00:15:48,661 Over here. This is Tup's gurney. 178 00:15:50,914 --> 00:15:54,167 The restraints have been cut. 179 00:15:54,209 --> 00:15:57,128 The clankers took Tup? Why? 180 00:15:57,170 --> 00:16:00,382 They must be responsible for whatever's happening to him. 181 00:16:00,424 --> 00:16:03,552 It's possible. All I know is, they went to great lengths 182 00:16:03,593 --> 00:16:05,845 to capture him, and that means something. 183 00:16:05,887 --> 00:16:07,889 We have got to get him back. 184 00:16:07,931 --> 00:16:11,935 Don't worry. We'll find a way. 185 00:16:16,022 --> 00:16:19,150 We have captured the clone, Count. 186 00:16:19,192 --> 00:16:23,029 Good work, Admiral. Send him to me immediately. 187 00:16:23,071 --> 00:16:26,533 And under all circumstances, keep him alive. 188 00:16:26,575 --> 00:16:28,493 Yes, sir. 189 00:16:29,869 --> 00:16:33,164 Get him on the next shuttle out of here. 190 00:16:33,206 --> 00:16:38,211 - But the Republic blockade... - See to it personally, Commander. 191 00:16:50,932 --> 00:16:52,934 It will be just three of us going in. 192 00:16:52,976 --> 00:16:54,936 The shuttle will drop us off just short of the main hangar. 193 00:16:54,978 --> 00:16:56,687 Then we space-walk from there. 194 00:16:56,729 --> 00:16:58,940 Are you picking anything up on Tup's locator? 195 00:16:58,982 --> 00:17:01,692 I've got a faint signal, but it's hard to track. 196 00:17:01,734 --> 00:17:05,280 - It's moving. - Then we'd better hurry. 197 00:17:42,066 --> 00:17:45,778 I've got a better signal. Tup is heading this way. 198 00:17:45,820 --> 00:17:47,656 They're moving him to the hangar. 199 00:18:18,019 --> 00:18:23,191 - Are your scopes Jedi-issue, sir? - Stay focused, Fives. 200 00:18:28,863 --> 00:18:32,033 - There he is, sir. - We'll have to work fast. 201 00:18:32,075 --> 00:18:34,494 There must be a hundred droids in that hangar, 202 00:18:34,536 --> 00:18:38,665 not to mention the starfighters. This is stretching it even for you, sir. 203 00:18:38,707 --> 00:18:40,584 Rex, you're beginning to sound like Obi-Wan. 204 00:18:40,625 --> 00:18:42,001 You got a better idea? 205 00:18:42,043 --> 00:18:44,921 Look, I don't doubt you could pull it off, 206 00:18:44,962 --> 00:18:48,592 but I'm just not sure Fives and I would be around to see it happen. 207 00:18:48,633 --> 00:18:53,388 - I've got an idea. - Well, let's hear it. Quickly! 208 00:18:53,430 --> 00:18:55,557 Grappling gun. Good thinking. 209 00:18:55,599 --> 00:19:00,186 - Get ready to hold on. - That's why he's the ARC trooper. 210 00:19:26,087 --> 00:19:29,882 - Is there a problem? - We were experiencing some drag, 211 00:19:29,924 --> 00:19:32,302 but the sensors are stabilized now. 212 00:19:32,343 --> 00:19:36,097 You were experiencing drag in the vacuum of space? 213 00:19:36,139 --> 00:19:40,226 Yeah, strange. But it is gone now. 214 00:19:53,323 --> 00:19:54,699 Scrap 'em! 215 00:20:18,931 --> 00:20:22,602 Hey, now we're experiencing turbul... 216 00:20:22,644 --> 00:20:25,605 What's going on? What do you know about this clone? 217 00:20:25,647 --> 00:20:29,233 I am programmed to resist intimidation. 218 00:20:29,275 --> 00:20:30,276 Fine. 219 00:20:36,157 --> 00:20:38,618 - How's he doing? - Not well. 220 00:20:38,660 --> 00:20:42,622 Not well at all. I think he's dying, sir. 221 00:20:42,664 --> 00:20:44,666 We have to get him to Kamino. 222 00:21:04,143 --> 00:21:06,020 I'll want a full report from Kamino. 223 00:21:06,062 --> 00:21:08,565 If Tup is the victim of some Separatist plot, 224 00:21:08,606 --> 00:21:11,359 we have no idea of how widespread it already is. 225 00:21:13,611 --> 00:21:16,614 Permission to come with you, sir. He's my best friend. 226 00:21:16,656 --> 00:21:21,160 - You may need help. - But everything must be done by the book. 227 00:21:21,202 --> 00:21:22,662 Understood, sir. 228 00:21:22,704 --> 00:21:25,164 You're to stay by his side at all times. 229 00:21:25,206 --> 00:21:28,668 - I don't want any more slipups. - Yes, sir. 230 00:21:28,710 --> 00:21:31,462 - Good. - Let's go. 231 00:21:47,395 --> 00:21:51,775 Medical frigate 517, you are cleared for departure. 232 00:21:51,816 --> 00:21:53,610 Good luck, boys. 233 00:22:04,495 --> 00:22:08,503 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 234 00:22:09,000 --> 00:22:12,063 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.