Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,052 --> 00:00:21,452
That should make
a good specimen.
2
00:00:24,124 --> 00:00:26,024
Temperature's
starting to drop.
3
00:00:26,126 --> 00:00:27,024
Yeah.
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,027
At night it gets down
5
00:00:29,129 --> 00:00:31,029
to 120 degrees below zero.
6
00:00:31,131 --> 00:00:33,031
That's nippy.
7
00:00:33,133 --> 00:00:34,031
Hey!
8
00:00:34,134 --> 00:00:35,533
[Rocks Sliding]
9
00:00:41,641 --> 00:00:43,040
What happened?
10
00:00:43,143 --> 00:00:45,543
I fell off
that bank, sir.
11
00:00:45,645 --> 00:00:47,044
Cut my hand.
12
00:00:48,148 --> 00:00:50,048
Get back to the ship.
13
00:00:50,150 --> 00:00:52,050
Report to the sick bay.
14
00:00:56,656 --> 00:00:58,055
Geological
Technician Fisher.
15
00:00:58,158 --> 00:01:00,388
Ready to beam up.
16
00:01:03,930 --> 00:01:05,329
Locked onto you.
17
00:01:09,669 --> 00:01:11,068
Energize.
18
00:01:16,643 --> 00:01:18,543
[Beeping]
19
00:01:24,684 --> 00:01:27,016
Coadjutor engagement.
20
00:01:37,197 --> 00:01:38,596
What happened?
21
00:01:38,698 --> 00:01:40,598
I took a flop.
22
00:01:40,700 --> 00:01:42,099
Onto what?
23
00:01:42,202 --> 00:01:44,102
Some kind of yellow ore.
24
00:01:44,204 --> 00:01:46,104
Magnetic. Decontaminate
that uniform.
25
00:01:46,206 --> 00:01:47,537
Yes, sir.
26
00:01:48,708 --> 00:01:51,302
That acted
like a burnout.
27
00:01:59,719 --> 00:02:02,119
Captain Kirk
ready to beam up.
28
00:02:04,224 --> 00:02:06,124
Just one moment, Captain.
29
00:02:10,730 --> 00:02:12,630
It checks out OK now.
30
00:02:12,732 --> 00:02:15,132
You better get
a synchronic meter
31
00:02:15,235 --> 00:02:17,135
so we can double-check.
32
00:02:22,742 --> 00:02:24,141
All right, Captain.
33
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
Locked onto you.
34
00:02:56,776 --> 00:02:58,676
Are you all right, Captain?
35
00:02:58,778 --> 00:03:01,679
Yes, I'm all right.
Just a little dizzy.
36
00:03:01,781 --> 00:03:03,681
I can't get through there.
37
00:03:03,783 --> 00:03:05,182
Nothing serious.
38
00:03:05,285 --> 00:03:07,685
Don't leave
the transporter room unattended.
39
00:03:07,787 --> 00:03:10,187
Wilson will
be right back, sir.
40
00:03:43,323 --> 00:03:45,223
Space...
41
00:03:45,325 --> 00:03:47,225
the final frontier.
42
00:03:47,327 --> 00:03:50,228
These are the voyages
of the starship Enterprise.
43
00:03:50,330 --> 00:03:52,628
Its five-year mission--
44
00:03:52,732 --> 00:03:56,190
to explore strange
new worlds,
45
00:03:56,302 --> 00:03:59,465
to seek out new life
and new civilizations,
46
00:03:59,572 --> 00:04:03,770
to boldly go where
no man has gone before.
47
00:04:35,241 --> 00:04:37,903
Captain's Log,
stardate 1672.1.
48
00:04:38,011 --> 00:04:42,675
Specimen-gathering mission
on planet Alpha 177.
49
00:04:42,782 --> 00:04:45,683
Unknown to any of us
during this time,
50
00:04:45,785 --> 00:04:48,686
a duplicate of me,
some strange alter ego,
51
00:04:48,788 --> 00:04:52,690
had been created by
the transporter malfunction.
52
00:05:05,805 --> 00:05:07,204
[Door Opens]
53
00:05:10,310 --> 00:05:12,710
Captain? Are you
all right, sir?
54
00:05:12,812 --> 00:05:15,713
Can I give you a hand, sir?
55
00:05:17,850 --> 00:05:18,874
Captain?
56
00:05:21,988 --> 00:05:24,047
Bridge to all decks.
57
00:05:24,157 --> 00:05:26,216
Section duty officers,
check communication lines.
58
00:05:26,326 --> 00:05:27,623
Thank you.
59
00:05:27,727 --> 00:05:30,628
Maybe Dr. McCoy
should look at you.
60
00:05:30,730 --> 00:05:33,392
All right, Engineer,
I'll have my engines checked.
61
00:05:42,742 --> 00:05:45,142
Ship's manifests, sir.
They're in order.
62
00:05:45,244 --> 00:05:46,643
Thank you, Yeoman.
63
00:05:46,746 --> 00:05:48,145
That's all.
64
00:05:48,247 --> 00:05:49,646
Yes, sir.
65
00:06:10,269 --> 00:06:12,669
You picked a good day, Fisher.
66
00:06:12,772 --> 00:06:14,672
Business has been lousy.
67
00:06:14,774 --> 00:06:17,675
Did you fall on purpose
to get vacation?
68
00:06:19,779 --> 00:06:21,679
Saurian brandy.
69
00:06:23,783 --> 00:06:27,685
Back to duty status.
I have no sympathy for clumsiness.
70
00:06:27,787 --> 00:06:29,687
No, sir.
71
00:06:32,291 --> 00:06:34,191
The hand's much better, sir.
72
00:06:38,798 --> 00:06:41,699
What can I do
for you, Jim?
73
00:06:41,801 --> 00:06:44,201
I said,
give me the brandy!
74
00:07:28,915 --> 00:07:30,314
[Knock On Door]
75
00:07:30,416 --> 00:07:31,314
Yep?
76
00:07:31,417 --> 00:07:32,748
Mr. Spock.
77
00:07:33,853 --> 00:07:35,445
Come in.
78
00:07:38,357 --> 00:07:40,757
Yes, Mr. Spock,
what is it?
79
00:07:40,860 --> 00:07:44,557
Is there something
I can do for you, Captain?
80
00:07:44,664 --> 00:07:45,961
Like what?
81
00:07:47,400 --> 00:07:51,666
Well, Dr. McCoy seemed to think
I should check on you.
82
00:07:51,771 --> 00:07:53,261
That's nice.
83
00:07:55,775 --> 00:07:58,266
Come on, Spock,
I know that look.
84
00:07:58,377 --> 00:07:59,810
What is it?
85
00:07:59,912 --> 00:08:03,313
Well, our good doctor
said that you were acting
86
00:08:03,416 --> 00:08:06,874
Iike a wild man,
87
00:08:06,986 --> 00:08:08,283
demanded brandy.
88
00:08:08,387 --> 00:08:11,481
Our good doctor's
been putting you on again.
89
00:08:13,392 --> 00:08:14,586
Hmm.
90
00:08:14,694 --> 00:08:16,992
Well, in that case,
91
00:08:17,096 --> 00:08:18,791
if you'll excuse
the intrusion,
92
00:08:18,898 --> 00:08:20,661
I'll get back to work.
93
00:08:20,766 --> 00:08:24,258
I'll tell him
you were properly annoyed.
94
00:08:24,370 --> 00:08:26,304
Captain.
95
00:08:31,410 --> 00:08:33,310
What is it, Scotty?
96
00:08:33,412 --> 00:08:34,811
Transporter breakdown.
97
00:08:34,914 --> 00:08:36,814
We beamed up this animal--
98
00:08:36,916 --> 00:08:38,315
Look for yourself.
99
00:08:38,417 --> 00:08:39,850
It's in here.
100
00:08:39,952 --> 00:08:42,682
[Rrr Ruff Ruff]
101
00:08:42,788 --> 00:08:43,812
Yes?
102
00:08:43,923 --> 00:08:46,323
A few seconds
after they sent
103
00:08:46,425 --> 00:08:48,325
this one through the transporter,
104
00:08:48,427 --> 00:08:50,520
that duplicate appeared.
105
00:08:50,630 --> 00:08:53,190
Except it's an opposite.
106
00:08:53,299 --> 00:08:55,767
Two similar animals,
but different.
107
00:08:55,868 --> 00:08:57,597
One gentle--this.
108
00:08:57,703 --> 00:08:59,694
One mean and fierce--
109
00:08:59,805 --> 00:09:00,737
that.
110
00:09:00,840 --> 00:09:03,331
Some kind of savage,
ferocious opposite.
111
00:09:03,442 --> 00:09:06,343
Captain, we don't
dare send Mr. Sulu
112
00:09:06,445 --> 00:09:09,107
and the landing party up.
113
00:09:09,215 --> 00:09:12,343
If this should
happen to a man...
114
00:09:14,954 --> 00:09:17,115
Oh, my...
115
00:09:53,359 --> 00:09:54,485
Oh!
116
00:09:54,594 --> 00:09:55,754
Captain.
117
00:09:55,861 --> 00:09:58,261
You startled me.
118
00:09:58,364 --> 00:10:00,958
Is there something
that you--
119
00:10:10,876 --> 00:10:13,310
Can I help you, Captain?
120
00:10:13,412 --> 00:10:15,175
Jim will do here, Janice.
121
00:10:15,281 --> 00:10:17,181
Ohh.
122
00:10:17,283 --> 00:10:19,751
You're too beautiful to ignore.
123
00:10:21,854 --> 00:10:23,185
Too much woman.
124
00:10:31,397 --> 00:10:33,297
We've both been--
125
00:10:34,900 --> 00:10:36,868
pretending too long.
126
00:10:38,471 --> 00:10:39,802
Stop pretending.
127
00:10:39,905 --> 00:10:41,304
Aah!
128
00:10:41,407 --> 00:10:42,806
Let's stop pretending.
129
00:10:42,908 --> 00:10:46,309
Come here, Janice.
Don't fight me.
130
00:10:46,412 --> 00:10:48,812
Don't fight me, Janice.
131
00:10:52,685 --> 00:10:54,312
Captain!
132
00:10:54,420 --> 00:10:56,320
Just a minute, Janice.
133
00:10:59,925 --> 00:11:01,324
Just a minute!
134
00:11:18,444 --> 00:11:19,342
Aah!
135
00:11:21,447 --> 00:11:23,005
Call Mr. Spock!
136
00:11:23,115 --> 00:11:24,343
Call Mr. Spock!
137
00:11:26,619 --> 00:11:28,018
Geological
Technician Fisher.
138
00:11:28,120 --> 00:11:30,350
Deck 12, section--
139
00:11:35,194 --> 00:11:37,355
Me? My yeoman said that?
140
00:11:37,463 --> 00:11:40,364
I've been resting here
since you left me.
141
00:11:40,466 --> 00:11:41,865
Alone, Mr. Spock.
142
00:11:41,967 --> 00:11:44,595
Dr. McCoy reports
you demanded brandy
143
00:11:44,704 --> 00:11:47,366
in sick bay
and left with it.
144
00:11:47,473 --> 00:11:50,374
I found this bottle
in Yeoman Rand's quarters.
145
00:11:50,476 --> 00:11:53,377
Not true. I haven't
been to sick bay.
146
00:11:53,479 --> 00:11:55,879
Let's find out
what's going on.
147
00:12:00,486 --> 00:12:01,885
Sick bay.
148
00:12:43,028 --> 00:12:44,757
Then he kissed me
149
00:12:44,864 --> 00:12:46,764
and he said that we--
150
00:12:46,866 --> 00:12:48,527
that he was the captain,
151
00:12:48,634 --> 00:12:51,296
and he could order me.
152
00:12:53,038 --> 00:12:55,438
I didn't know what to do.
153
00:12:58,544 --> 00:13:01,445
When you mentioned
the feelings we'd been hiding,
154
00:13:01,547 --> 00:13:03,947
and you started
talking about us.
155
00:13:04,049 --> 00:13:05,448
Us?
156
00:13:05,551 --> 00:13:07,542
Well, you--
157
00:13:09,555 --> 00:13:11,455
He is the captain.
158
00:13:11,557 --> 00:13:13,457
I couldn't just--
159
00:13:13,559 --> 00:13:16,790
You started hurting me.
160
00:13:16,896 --> 00:13:19,956
I had to fight you,
scratch your face.
161
00:13:20,065 --> 00:13:22,124
Yeoman.
162
00:13:22,234 --> 00:13:23,462
And--
163
00:13:23,569 --> 00:13:24,968
Look at me.
164
00:13:26,172 --> 00:13:27,639
Look at my face.
165
00:13:29,675 --> 00:13:31,734
Are there any scratches?
166
00:13:35,247 --> 00:13:37,511
I was sure
I scratched you.
167
00:13:37,616 --> 00:13:39,481
I was frightened.
Maybe--
168
00:13:39,585 --> 00:13:40,483
Yeoman.
169
00:13:40,586 --> 00:13:43,714
I was in my room.
It wasn't me.
170
00:13:45,591 --> 00:13:48,389
Sir, Fisher saw you, too.
171
00:13:48,494 --> 00:13:49,893
Fisher saw--
172
00:13:51,297 --> 00:13:53,731
If it hadn't been--
173
00:13:55,601 --> 00:13:57,330
I can understand.
174
00:13:58,604 --> 00:14:01,505
I don't want to get
you into trouble.
175
00:14:01,607 --> 00:14:04,007
I wouldn't have
even mentioned it!
176
00:14:04,109 --> 00:14:05,337
It wasn't me!
177
00:14:05,444 --> 00:14:08,140
It was you, sir.
178
00:14:11,116 --> 00:14:12,378
Are you sure?
179
00:14:12,484 --> 00:14:14,884
Yes, sir. I'm sure.
180
00:14:17,122 --> 00:14:19,090
Back to that bed, bucko.
181
00:14:32,137 --> 00:14:34,037
You can go now, Yeoman.
182
00:14:41,513 --> 00:14:44,038
There's only
one logical answer.
183
00:14:44,149 --> 00:14:46,413
We have an impostor aboard.
184
00:14:53,192 --> 00:14:56,593
Captain's Log,
stardate 1672.9.
185
00:14:56,695 --> 00:14:58,595
On the planet's surface,
186
00:14:58,697 --> 00:15:00,597
temperatures
are beginning to drop,
187
00:15:00,699 --> 00:15:03,600
our landing party there
in growing jeopardy.
188
00:15:03,702 --> 00:15:06,603
Due to the malfunction
of the ship's transporter,
189
00:15:06,705 --> 00:15:09,606
an unexplained duplicate
of myself definitely exists.
190
00:15:09,708 --> 00:15:11,608
How did all this happen?
191
00:15:11,710 --> 00:15:14,611
When Fisher came up,
his suit was covered
192
00:15:14,713 --> 00:15:16,613
with a soft yellow ore
193
00:15:16,715 --> 00:15:18,615
that had highly
unusual properties.
194
00:15:18,717 --> 00:15:20,776
It may have caused
an overload.
195
00:15:20,886 --> 00:15:23,218
Does the transporter
work at all?
196
00:15:23,322 --> 00:15:27,258
Yes, but if we transport
the landing party, it might duplicate.
197
00:15:27,359 --> 00:15:30,624
How long will it take
to find the trouble?
198
00:15:30,729 --> 00:15:32,128
Can't say, sir.
199
00:15:32,231 --> 00:15:35,632
We just can't leave
those four men down there.
200
00:15:35,734 --> 00:15:37,634
It's getting dark.
They'll die!
201
00:15:37,736 --> 00:15:41,638
The surface temperature goes
down to 120 degrees below zero.
202
00:15:41,740 --> 00:15:44,004
We're doing everything
we can, sir.
203
00:15:44,109 --> 00:15:46,634
Yes, I know, Scotty.
204
00:15:55,754 --> 00:15:57,654
About your double, Captain.
205
00:15:57,756 --> 00:16:00,657
Yes, uh...yes.
206
00:16:00,759 --> 00:16:02,659
We'll have to find him.
207
00:16:02,761 --> 00:16:04,661
Search parties, Mr. Spock.
208
00:16:04,763 --> 00:16:06,162
Organize search parties.
209
00:16:06,265 --> 00:16:09,166
We can't take a chance
on killing it.
210
00:16:09,268 --> 00:16:12,169
We don't know what
would happen to you.
211
00:16:12,271 --> 00:16:14,171
That's right.
We don't know,
212
00:16:14,273 --> 00:16:17,674
but the men
have to be armed...
213
00:16:17,776 --> 00:16:20,176
The men are to be armed,
214
00:16:20,279 --> 00:16:22,179
with their phasers locked,
215
00:16:22,281 --> 00:16:24,181
I repeat, locked,
216
00:16:24,283 --> 00:16:26,046
on setting number one.
217
00:16:28,087 --> 00:16:29,987
There can't be any chance
218
00:16:30,089 --> 00:16:32,182
of him being killed.
219
00:16:32,291 --> 00:16:34,191
He's to be taken without...
220
00:16:34,293 --> 00:16:37,194
If the men are
forced to fire,
221
00:16:37,296 --> 00:16:39,196
he can't be killed!
222
00:16:39,298 --> 00:16:42,199
How shall we explain it
to them, Captain?
223
00:16:42,301 --> 00:16:45,202
The search parties
are to capture you?
224
00:16:45,304 --> 00:16:46,703
Tell them...
225
00:16:47,806 --> 00:16:49,706
The search parties,
Captain.
226
00:16:49,808 --> 00:16:52,709
I'll make an announcement
to the entire crew,
227
00:16:52,811 --> 00:16:54,711
tell them what happened.
228
00:16:54,813 --> 00:16:56,713
It's a good crew.
229
00:16:56,815 --> 00:16:58,715
They deserve to know.
230
00:16:58,817 --> 00:17:00,216
Captain,
no disrespect intended,
231
00:17:00,319 --> 00:17:01,911
but you must surely realize
232
00:17:02,021 --> 00:17:05,422
you can't announce
the full truth to the crew.
233
00:17:05,524 --> 00:17:08,425
You haven't the right
to be vulnerable
234
00:17:08,527 --> 00:17:10,722
in the eyes of the crew.
235
00:17:10,829 --> 00:17:13,229
If you're anything
less than perfect,
236
00:17:13,332 --> 00:17:15,630
they lose faith,
and you lose command.
237
00:17:15,734 --> 00:17:18,225
Yes, I do know that,
Mr. Spock.
238
00:17:20,873 --> 00:17:22,738
What I don't know...
239
00:17:23,842 --> 00:17:26,834
is why I forgot
that just now.
240
00:17:35,354 --> 00:17:37,254
Mr. Spock.
241
00:17:41,360 --> 00:17:43,760
If you see me
slipping again,
242
00:17:43,862 --> 00:17:45,261
your orders...
243
00:17:47,866 --> 00:17:49,265
your orders...
244
00:17:51,370 --> 00:17:53,270
are to tell me.
245
00:17:53,372 --> 00:17:54,771
Understood, Captain.
246
00:18:02,448 --> 00:18:07,283
Captain's Log,
stardate 1673.1.
247
00:18:08,887 --> 00:18:10,787
Something has happened to me.
248
00:18:10,889 --> 00:18:12,880
Somehow, in being duplicated,
249
00:18:12,991 --> 00:18:16,290
I have lost
my strength of will.
250
00:18:16,395 --> 00:18:21,856
Decisions are becoming
more and more difficult.
251
00:18:21,967 --> 00:18:24,800
This is
the captain speaking.
252
00:18:24,903 --> 00:18:27,303
There's an impostor
aboard the ship,
253
00:18:27,406 --> 00:18:30,273
a man who looks
exactly like me.
254
00:18:30,375 --> 00:18:31,808
This man is dangerous.
255
00:18:31,910 --> 00:18:34,811
Utmost caution
is to be observed.
256
00:18:34,913 --> 00:18:38,314
All crew members
are to arm themselves.
257
00:18:38,417 --> 00:18:42,319
The impostor may be identified
by scratches on his face.
258
00:18:42,421 --> 00:18:44,821
Repeat--the impostor
may be identified
259
00:18:44,923 --> 00:18:46,857
by scratches on his face.
260
00:18:46,959 --> 00:18:51,328
Section chiefs,
assign personnel to the search.
261
00:18:51,430 --> 00:18:53,796
All search parties
262
00:18:53,899 --> 00:18:58,165
report to...Mr. Spock
for assignment.
263
00:19:01,940 --> 00:19:02,838
Something?
264
00:19:02,941 --> 00:19:04,841
About the phaser weapons.
265
00:19:04,943 --> 00:19:07,844
To be set for stunning
force and locked.
266
00:19:07,946 --> 00:19:09,345
Oh, yes, yes.
267
00:19:09,448 --> 00:19:11,348
All hand phasers
268
00:19:11,450 --> 00:19:13,850
must be set on base cycle,
269
00:19:13,952 --> 00:19:16,182
stunning force.
270
00:19:16,288 --> 00:19:19,189
The impostor is
not to be injured.
271
00:19:19,291 --> 00:19:20,690
Use minimum force.
272
00:19:20,792 --> 00:19:22,953
I'm Captain Kirk!
273
00:19:23,061 --> 00:19:24,858
--Is not to be injured.
274
00:19:25,964 --> 00:19:27,864
I'm Captain Kirk.
275
00:19:30,469 --> 00:19:32,369
I'm Captain Kirk!
276
00:19:32,471 --> 00:19:35,872
I'm Captain Kirk!
277
00:19:47,986 --> 00:19:49,886
I'm Captain Kirk!
278
00:20:20,986 --> 00:20:21,884
Wilson!
279
00:20:21,987 --> 00:20:22,885
Sir?
280
00:20:23,989 --> 00:20:25,889
Wilson, give me your phaser.
281
00:20:25,991 --> 00:20:28,152
Yes, sir.
282
00:20:29,995 --> 00:20:31,895
How have you been?
283
00:20:31,997 --> 00:20:33,897
Fine, sir.
284
00:20:38,503 --> 00:20:41,404
How's it going down there,
Mr. Sulu?
285
00:20:41,506 --> 00:20:43,906
It's already
20 degrees below zero.
286
00:20:44,009 --> 00:20:46,910
Can't exactly call it balmy.
287
00:20:48,513 --> 00:20:51,414
Isn't there any way
we can help them?
288
00:20:51,516 --> 00:20:53,416
Thermal heaters were
transported down.
289
00:20:53,518 --> 00:20:54,917
They duplicated.
290
00:20:55,020 --> 00:20:56,419
They won't operate.
291
00:20:56,521 --> 00:20:59,422
Then we've got to
get those men up.
292
00:20:59,524 --> 00:21:00,923
Mr. Spock?
293
00:21:01,026 --> 00:21:02,425
Spock here.
294
00:21:02,527 --> 00:21:05,496
Transporter Technician
Wilson found injured
295
00:21:05,597 --> 00:21:07,428
near the captain's cabin.
296
00:21:07,532 --> 00:21:09,932
He says the impostor
attacked him,
297
00:21:10,035 --> 00:21:12,936
called him by name,
took his hand phaser.
298
00:21:15,540 --> 00:21:18,509
Acknowledged.
Continue the search.
299
00:21:18,610 --> 00:21:21,773
We've got to
find him before he--
300
00:21:21,880 --> 00:21:23,871
But how?
301
00:21:23,982 --> 00:21:25,449
Apparently,
this double,
302
00:21:25,550 --> 00:21:27,450
however different
in temperament,
303
00:21:27,552 --> 00:21:29,952
has your knowledge
of the ship--
304
00:21:30,055 --> 00:21:32,853
its crew, its devices.
305
00:21:32,958 --> 00:21:36,951
This being the case,
perhaps we can outguess him
306
00:21:37,062 --> 00:21:38,962
by determining
his next move.
307
00:21:39,064 --> 00:21:41,464
Knowing how the ship
is designed,
308
00:21:41,566 --> 00:21:44,330
where would you go
to elude a search?
309
00:21:49,074 --> 00:21:50,473
The lower levels.
310
00:21:50,575 --> 00:21:51,906
The engineering deck.
311
00:22:07,559 --> 00:22:10,187
Set and locked
on base cycle
312
00:22:10,295 --> 00:22:12,195
to stun, not to kill.
313
00:22:18,804 --> 00:22:20,704
What about your phaser, Captain?
314
00:22:30,816 --> 00:22:34,217
Don't you think we ought
to get some help?
315
00:22:34,319 --> 00:22:38,221
No. I don't want
anyone else to see the...
316
00:22:38,323 --> 00:22:41,224
Captain, you ordered me to tell you.
317
00:22:41,326 --> 00:22:45,228
Mr. Spock, if I'm
to be the captain,
318
00:22:45,330 --> 00:22:48,231
I've got to act like one.
319
00:24:24,129 --> 00:24:26,597
You can't hurt me.
320
00:24:29,935 --> 00:24:32,335
You can't kill me.
321
00:24:38,944 --> 00:24:41,879
You can't.
Don't you understand?
322
00:24:41,980 --> 00:24:44,039
I'm part of you.
323
00:24:45,450 --> 00:24:46,849
You need me.
324
00:24:49,955 --> 00:24:51,445
I need you.
325
00:25:00,232 --> 00:25:01,893
I don't need you.
326
00:25:06,805 --> 00:25:08,102
[Electrical Crackling]
327
00:25:21,987 --> 00:25:23,887
He'll be regaining
consciousness soon,
328
00:25:23,989 --> 00:25:26,890
and not knowing what
his physical state is,
329
00:25:26,992 --> 00:25:29,290
I won't give him
a tranquilizer.
330
00:25:33,832 --> 00:25:35,891
We'd better bind him.
331
00:25:36,001 --> 00:25:39,437
Yes...yes. All right.
332
00:25:45,510 --> 00:25:47,410
What's the matter with me?
333
00:25:47,512 --> 00:25:49,241
Judging from
my observations, Captain,
334
00:25:49,347 --> 00:25:51,747
you're losing
the power of decision.
335
00:25:51,850 --> 00:25:53,909
You have a point, Spock?
336
00:25:54,019 --> 00:25:56,419
Yes. Always, Doctor.
We have here
337
00:25:56,521 --> 00:25:59,422
an unusual opportunity
to appraise the human mind,
338
00:25:59,524 --> 00:26:01,856
or to examine, in Earth terms,
339
00:26:01,960 --> 00:26:04,793
the roles of good and evil
340
00:26:04,896 --> 00:26:06,261
in a man--
341
00:26:06,364 --> 00:26:07,763
his negative side,
342
00:26:07,866 --> 00:26:12,462
which you call hostility,
lust, violence,
343
00:26:12,571 --> 00:26:14,436
and his positive side,
344
00:26:14,539 --> 00:26:18,134
which Earth people
express as compassion,
345
00:26:18,243 --> 00:26:20,302
Iove, tenderness.
346
00:26:20,412 --> 00:26:23,643
Are you aware it's
the captain's guts you're analyzing?
347
00:26:23,748 --> 00:26:27,946
Yes, and what makes one man
an exceptional leader?
348
00:26:28,053 --> 00:26:30,851
We see indications
that it's his negative side
349
00:26:30,956 --> 00:26:32,947
which makes him strong,
350
00:26:33,058 --> 00:26:36,027
that his evil side,
controlled and disciplined,
351
00:26:36,127 --> 00:26:38,061
is vital to his strength.
352
00:26:38,163 --> 00:26:40,961
Your negative side
removed from you,
353
00:26:41,066 --> 00:26:44,524
the power of command
begins to elude you.
354
00:26:44,636 --> 00:26:47,901
What is your point,
Mr. Spock?
355
00:26:48,006 --> 00:26:50,304
If your power of command weakens,
356
00:26:50,408 --> 00:26:52,706
you'll be unable
to be captain.
357
00:26:52,811 --> 00:26:55,211
You must be
prepared for that.
358
00:26:55,313 --> 00:26:57,076
You have your intellect, Jim.
359
00:26:57,182 --> 00:26:59,082
You can fight with that!
360
00:26:59,184 --> 00:27:00,617
For how long?
361
00:27:02,087 --> 00:27:03,987
If I seem insensitive
362
00:27:04,089 --> 00:27:05,989
to what you're going through,
363
00:27:06,091 --> 00:27:09,151
understand--
it's the way I am.
364
00:27:09,260 --> 00:27:11,660
Captain Kirk.
365
00:27:17,102 --> 00:27:18,501
Kirk here.
366
00:27:18,603 --> 00:27:20,002
Mr. Scott, sir,
367
00:27:20,105 --> 00:27:22,471
on the lower level
of the engineering deck.
368
00:27:22,574 --> 00:27:25,475
I found the new trouble
with the transporter.
369
00:27:25,577 --> 00:27:28,512
The casing has a gap ripped in it.
370
00:27:28,613 --> 00:27:29,910
The main circuits
371
00:27:30,015 --> 00:27:32,006
have been burned through.
372
00:27:32,117 --> 00:27:35,018
The abort control circuit
is gone altogether.
373
00:27:40,625 --> 00:27:43,526
Can you give us
a status report, Captain?
374
00:27:43,628 --> 00:27:45,027
Temperature's still dropping.
375
00:27:45,130 --> 00:27:47,030
Now 41 degrees below zero.
376
00:27:47,132 --> 00:27:49,032
We've located the trouble.
377
00:27:49,134 --> 00:27:51,034
It shouldn't be much longer.
378
00:27:51,136 --> 00:27:54,037
Could you find
a long rope somewhere
379
00:27:54,139 --> 00:27:57,267
and lower us down
a pot of hot coffee?
380
00:28:00,145 --> 00:28:02,545
I'll see what we can do.
381
00:28:02,647 --> 00:28:06,048
Rice wine will do,
if you're short on coffee.
382
00:28:15,160 --> 00:28:17,060
Engineering deck,
Kirk here.
383
00:28:17,162 --> 00:28:19,562
Scott here, Captain.
384
00:28:19,664 --> 00:28:23,065
That unit, Scotty,
status report.
385
00:28:23,168 --> 00:28:25,068
The transporter unit
ionizer--
386
00:28:25,170 --> 00:28:28,071
Nothing much left of it, sir.
387
00:28:28,173 --> 00:28:30,073
How bad is it?
388
00:28:30,175 --> 00:28:33,576
We can't repair it
in less than a week.
389
00:28:38,149 --> 00:28:43,587
Captain's Log,
stardate 1673.5.
390
00:28:43,688 --> 00:28:45,588
Transporter still inoperable.
391
00:28:45,690 --> 00:28:46,816
My negative self
392
00:28:46,925 --> 00:28:49,223
is under restraint in sick bay.
393
00:28:49,327 --> 00:28:53,286
My own indecisiveness growing.
394
00:28:53,398 --> 00:28:55,525
My force of will
steadily weakening.
395
00:28:55,633 --> 00:28:57,533
On the planet, condition critical.
396
00:28:57,635 --> 00:29:01,662
Surface temperature
is 75 degrees below zero,
397
00:29:01,773 --> 00:29:03,673
still dropping.
398
00:29:19,290 --> 00:29:23,192
I think we ought to give
room service another call.
399
00:29:23,294 --> 00:29:25,694
That coffee's
taking too long.
400
00:29:29,300 --> 00:29:31,666
Enterprise,
this is Sulu.
401
00:29:31,770 --> 00:29:34,204
Kirk here, Mr. Sulu.
402
00:29:34,305 --> 00:29:36,705
Hot line
direct to the captain?
403
00:29:36,808 --> 00:29:39,208
Are we that far gone?
404
00:29:39,310 --> 00:29:41,540
I gave everybody
the afternoon off.
405
00:29:41,646 --> 00:29:43,511
I'm watching the store.
406
00:29:43,615 --> 00:29:45,515
How is it down there?
407
00:29:45,617 --> 00:29:46,709
Oh, lovely,
408
00:29:46,818 --> 00:29:49,719
except that the frost
is building up.
409
00:29:49,821 --> 00:29:53,222
We're using hand phasers
to heat the rocks.
410
00:29:53,324 --> 00:29:55,224
One phaser quit on us.
411
00:29:55,326 --> 00:29:57,226
Three still operating.
412
00:29:57,328 --> 00:30:00,229
Any possibility
of getting us back aboard
413
00:30:00,331 --> 00:30:03,232
before the skiing season
opens down here?
414
00:30:05,837 --> 00:30:07,737
This is Spock, Mr. Sulu.
415
00:30:07,839 --> 00:30:10,740
You'll have to hold on
a little longer.
416
00:30:10,842 --> 00:30:12,742
There's no other way.
417
00:30:12,844 --> 00:30:14,744
Survival procedures, Mr. Sulu.
418
00:30:14,846 --> 00:30:17,872
Per your training program,
Mr. Spock.
419
00:30:22,587 --> 00:30:25,181
Aah!
420
00:30:25,290 --> 00:30:27,258
Aah!
421
00:30:27,358 --> 00:30:29,519
Aah!
422
00:30:29,627 --> 00:30:32,687
Aah!
423
00:30:32,797 --> 00:30:34,264
Aah!
424
00:30:46,411 --> 00:30:47,776
What happened?
425
00:30:47,879 --> 00:30:49,779
Apparently
the body functioning weakened
426
00:30:49,881 --> 00:30:51,781
during
the duplication process--
427
00:30:51,883 --> 00:30:54,283
A fact I failed to consider.
428
00:30:54,385 --> 00:30:56,285
He's not dying?
429
00:30:56,387 --> 00:30:58,787
Yes, he is.
430
00:30:58,890 --> 00:31:01,120
Help me.
431
00:31:01,226 --> 00:31:03,285
How can he die?
432
00:31:03,394 --> 00:31:05,294
Can I survive
without him?
433
00:31:05,396 --> 00:31:07,364
I don't know, Jim.
434
00:31:11,402 --> 00:31:13,302
Don't be afraid.
435
00:31:16,241 --> 00:31:17,640
Here's my hand.
436
00:31:17,742 --> 00:31:20,302
Hold on.
437
00:31:22,981 --> 00:31:25,176
You don't have to be afraid.
438
00:31:25,283 --> 00:31:26,750
Hold on!
439
00:31:26,851 --> 00:31:30,617
You won't be afraid
if you use your mind!
440
00:31:30,722 --> 00:31:31,620
That's it!
441
00:31:41,933 --> 00:31:44,333
Jim, he is back!
442
00:31:54,445 --> 00:31:55,844
Jim.
443
00:31:57,448 --> 00:31:59,848
You can use
that brandy now.
444
00:31:59,951 --> 00:32:01,851
In fact, I'll join you.
445
00:32:01,953 --> 00:32:04,353
I have to
take him back...
446
00:32:04,455 --> 00:32:05,854
inside myself.
447
00:32:05,957 --> 00:32:07,857
I can't survive
without him.
448
00:32:07,959 --> 00:32:09,688
I don't want him back.
449
00:32:09,794 --> 00:32:13,286
He's like an animal,
a thoughtless, brutal animal,
450
00:32:13,398 --> 00:32:15,366
and yet it's me...
451
00:32:15,466 --> 00:32:16,865
me.
452
00:32:18,970 --> 00:32:22,872
Jim... you're no different
than anyone else.
453
00:32:22,974 --> 00:32:25,374
We all have
our darker side.
454
00:32:25,476 --> 00:32:26,875
We need it!
455
00:32:26,978 --> 00:32:29,378
It's half of what we are.
456
00:32:29,480 --> 00:32:31,380
It's not ugly.
It's human.
457
00:32:31,482 --> 00:32:32,881
Human.
458
00:32:32,984 --> 00:32:37,387
A lot of what he is
makes you the man you are.
459
00:32:37,488 --> 00:32:39,820
God forbid I should
agree with Spock,
460
00:32:39,924 --> 00:32:41,892
but he was right.
461
00:32:41,993 --> 00:32:43,722
Without the negative side,
462
00:32:43,828 --> 00:32:45,557
you couldn't be the captain.
463
00:32:45,663 --> 00:32:49,895
Your strength of command
lies mostly in him.
464
00:32:53,271 --> 00:32:54,670
What do I have?
465
00:32:54,772 --> 00:32:56,330
You have the goodness.
466
00:32:56,441 --> 00:32:59,205
Not enough.
I have a ship to command.
467
00:32:59,310 --> 00:33:01,403
The intelligence,
the logic--
468
00:33:01,512 --> 00:33:04,413
It appears your half
has most of that,
469
00:33:04,515 --> 00:33:09,919
and perhaps that's where
man's essential courage comes from.
470
00:33:10,021 --> 00:33:13,650
For you see,
he was afraid,
471
00:33:13,758 --> 00:33:14,918
and you weren't.
472
00:33:16,661 --> 00:33:17,685
Captain Kirk.
473
00:33:20,031 --> 00:33:21,430
Kirk here.
474
00:33:21,532 --> 00:33:22,931
Spock here.
475
00:33:23,034 --> 00:33:24,934
Come to the transporter room.
476
00:33:25,036 --> 00:33:27,436
We may have found an answer.
477
00:33:27,538 --> 00:33:28,937
Coming.
478
00:33:42,053 --> 00:33:43,452
What is it?
479
00:33:43,554 --> 00:33:45,454
We got the transporter working.
480
00:33:45,556 --> 00:33:48,457
We've attached to some bypass
and leader circuits
481
00:33:48,559 --> 00:33:50,459
to compensate
for the difference,
482
00:33:50,561 --> 00:33:52,961
tied directly
into the impulse engines.
483
00:33:53,064 --> 00:33:55,965
There shouldn't be more
than a 5-point variation
484
00:33:56,067 --> 00:33:57,967
in the velocity balance.
485
00:33:58,069 --> 00:34:00,970
I suggest
we send the animal through.
486
00:34:04,042 --> 00:34:05,304
Captain?
487
00:34:05,410 --> 00:34:06,570
Yes. Go ahead.
488
00:34:14,485 --> 00:34:16,419
[Growling And Snarling]
489
00:34:17,789 --> 00:34:20,724
I'll hold him
as long as I can.
490
00:34:30,601 --> 00:34:32,000
Don't hurt him.
491
00:34:32,103 --> 00:34:33,832
It's painless and quick.
492
00:34:33,938 --> 00:34:36,839
The animal will be unconscious
for only a few minutes.
493
00:34:37,842 --> 00:34:39,070
[Buzzing]
494
00:34:47,118 --> 00:34:51,077
[Scott] lf this doesn't work,
I don't know what will.
495
00:35:05,136 --> 00:35:06,262
Energize.
496
00:35:27,024 --> 00:35:28,787
Reverse.
497
00:36:04,529 --> 00:36:06,793
The shock of putting him
back together
498
00:36:06,898 --> 00:36:08,866
was too much for him.
499
00:36:08,966 --> 00:36:10,627
He's dead, Jim.
500
00:36:19,243 --> 00:36:23,873
[Spock]
Captain's Log, stardate 1673.1.
501
00:36:23,981 --> 00:36:27,144
Entry made
by Second Officer Spock.
502
00:36:27,251 --> 00:36:30,186
Captain Kirk
retains command of this vessel,
503
00:36:30,288 --> 00:36:33,519
but his force of will
rapidly fading.
504
00:36:33,624 --> 00:36:36,821
Condition of landing party critical.
505
00:36:36,928 --> 00:36:40,625
Transporter unit
still under repair.
506
00:36:43,467 --> 00:36:46,129
Autopsy in-depth. Hurry.
507
00:36:50,741 --> 00:36:52,140
I don't know.
508
00:36:52,243 --> 00:36:54,143
Animal could have died
509
00:36:54,245 --> 00:36:56,145
of some kind of shock.
510
00:36:56,247 --> 00:36:58,647
For once,
I agree with you.
511
00:36:58,749 --> 00:37:00,649
I said "could have," Spock.
512
00:37:00,751 --> 00:37:03,652
We won't know until
we get a post-mortem.
513
00:37:03,754 --> 00:37:08,157
No autopsy is necessary to know
that the animal was terrified.
514
00:37:08,259 --> 00:37:11,660
It was split into two
and thrust back together.
515
00:37:11,762 --> 00:37:14,162
Thus shock induced
by blind terror.
516
00:37:14,265 --> 00:37:15,664
That sounds likely.
517
00:37:15,766 --> 00:37:17,666
It couldn't understand. You can.
518
00:37:17,768 --> 00:37:20,669
You have your intelligence
controlling your fear.
519
00:37:21,939 --> 00:37:24,169
Get the transporter room ready.
520
00:37:24,275 --> 00:37:26,175
Could be, if, maybe--
521
00:37:26,277 --> 00:37:27,608
All guesswork,
just theory.
522
00:37:27,712 --> 00:37:29,771
Give me a chance
to do an autopsy
523
00:37:29,880 --> 00:37:32,246
and let Spock check
the transporter circuits again.
524
00:37:32,350 --> 00:37:34,011
That sounds reasonable.
525
00:37:34,118 --> 00:37:36,484
We should
double-check everything.
526
00:37:36,587 --> 00:37:38,987
Aren't you
forgetting something, Captain?
527
00:37:39,090 --> 00:37:41,285
No, I don't think I f--
528
00:37:41,392 --> 00:37:43,292
Your men on the planet,
529
00:37:43,394 --> 00:37:45,794
how much time do they have?
530
00:37:45,896 --> 00:37:47,295
Yes. The men.
531
00:37:47,398 --> 00:37:49,958
We have to take the chance.
532
00:37:50,067 --> 00:37:51,967
Suppose it wasn't shock, Jim.
533
00:37:52,069 --> 00:37:53,832
Suppose death was caused
534
00:37:53,938 --> 00:37:55,337
by transporter malfunction.
535
00:37:55,439 --> 00:37:56,963
Then you'd die.
536
00:37:57,074 --> 00:37:58,473
They'd die, anyway.
537
00:37:58,576 --> 00:38:00,908
Don't risk your life
on a theory!
538
00:38:01,012 --> 00:38:03,037
Being split in two halves
539
00:38:03,147 --> 00:38:05,581
is no theory with me, Doctor.
540
00:38:05,683 --> 00:38:08,743
I have a human half
and an alien half
541
00:38:08,853 --> 00:38:10,787
at war with each other.
542
00:38:10,888 --> 00:38:14,824
Personal experience, Doctor.
543
00:38:14,925 --> 00:38:17,325
I survive because
my intelligence wins,
544
00:38:17,428 --> 00:38:19,453
makes them live together.
545
00:38:19,563 --> 00:38:23,124
Your intelligence would
enable you to survive, as well.
546
00:38:31,575 --> 00:38:34,066
Help me.
547
00:38:34,178 --> 00:38:38,205
Somebody make the decision.
548
00:38:41,752 --> 00:38:43,583
Are you relinquishing
command, Captain?
549
00:38:46,090 --> 00:38:47,990
No.
550
00:38:48,092 --> 00:38:49,650
No, I'm not.
551
00:38:51,395 --> 00:38:54,990
Well, then we
can't help you, Jim.
552
00:38:55,099 --> 00:38:57,499
The decision is yours.
553
00:39:01,105 --> 00:39:04,006
Mr. Spock,
ready the transporter room.
554
00:39:05,609 --> 00:39:10,012
Bones, continue the autopsy.
555
00:39:42,480 --> 00:39:43,879
[Uhura]
Captain Kirk,
556
00:39:43,981 --> 00:39:46,882
I have a tie-in with Sulu now.
557
00:39:51,655 --> 00:39:52,986
Kirk here.
558
00:39:55,659 --> 00:40:02,565
Captain...K-Kirk...
Sulu here.
559
00:40:02,633 --> 00:40:10,039
117 b-below.
560
00:40:10,141 --> 00:40:14,703
Can't...last much longer.
561
00:40:20,584 --> 00:40:25,544
Can't see clearly, Doctor,
562
00:40:25,656 --> 00:40:29,558
to read top indicator.
563
00:40:29,660 --> 00:40:37,066
Think the cold...
penetrating communicator.
564
00:40:39,170 --> 00:40:44,073
Two men...unconscious.
565
00:40:46,177 --> 00:40:49,078
No time.
566
00:40:49,180 --> 00:40:52,581
No...
567
00:40:52,683 --> 00:40:56,585
Can't wait. No time.
568
00:40:58,689 --> 00:41:01,089
Mr. Sulu.
569
00:41:01,192 --> 00:41:03,092
Mr. Sulu.
570
00:41:11,202 --> 00:41:13,602
Can't wait.
571
00:41:13,704 --> 00:41:16,298
Can't let them die.
572
00:41:16,407 --> 00:41:17,931
What will you do?
573
00:41:19,710 --> 00:41:23,111
Go through the transporter,
both of us.
574
00:41:29,286 --> 00:41:32,119
There's nothing
I can do to stop you?
575
00:41:35,726 --> 00:41:38,456
It's what I have to do.
576
00:41:39,897 --> 00:41:42,127
It's what I have to do,
577
00:41:42,233 --> 00:41:44,133
what we have to do.
578
00:41:49,240 --> 00:41:51,140
I won't fight you anymore.
579
00:41:53,744 --> 00:41:55,644
Oh...
580
00:41:55,746 --> 00:41:57,646
I feel so weak.
581
00:41:59,250 --> 00:42:02,151
I'll be glad
when this is over.
582
00:42:25,643 --> 00:42:27,167
Janice, hello.
583
00:42:27,278 --> 00:42:28,677
Captain, l--
584
00:42:28,779 --> 00:42:31,179
Yeoman, I owe you
an explanation.
585
00:42:31,282 --> 00:42:33,182
The transporter
malfunctioned,
586
00:42:33,284 --> 00:42:36,185
divided me,
created a duplicate.
587
00:42:36,287 --> 00:42:39,688
The animal part of me
came to your cabin.
588
00:42:39,790 --> 00:42:43,692
He even scratched me
to make us look more alike.
589
00:42:43,794 --> 00:42:47,195
I'd like the chance
to explain it to you.
590
00:42:48,799 --> 00:42:52,235
You don't mind if
I come to your cabin later?
591
00:42:53,804 --> 00:42:55,431
No, sir.
592
00:42:58,242 --> 00:43:00,005
Bridge.
593
00:43:03,814 --> 00:43:06,214
No word from Mr. Sulu, sir.
594
00:43:06,317 --> 00:43:08,717
Prepare to leave orbit,
Mr. Farrell.
595
00:43:08,819 --> 00:43:10,218
Captain--
596
00:43:10,321 --> 00:43:13,620
I gave you an order.
They can't be saved.
597
00:43:13,724 --> 00:43:15,715
Prepare to leave orbit.
598
00:43:15,826 --> 00:43:17,623
Yes, sir.
599
00:43:17,728 --> 00:43:19,127
Captain, I thought--
600
00:43:19,229 --> 00:43:21,220
I've changed my mind.
601
00:43:26,670 --> 00:43:28,035
[Door Opens]
602
00:43:33,143 --> 00:43:35,338
Grab him.
He's the impostor.
603
00:43:35,446 --> 00:43:36,913
No!
604
00:43:37,014 --> 00:43:38,914
McCoy, he's fooled you.
605
00:43:39,016 --> 00:43:41,075
He attacked him.
606
00:43:42,853 --> 00:43:46,983
Mr. Spock, you know who I am
and what that is.
607
00:43:47,091 --> 00:43:48,683
Mr. Spock, which one?
608
00:43:48,792 --> 00:43:50,760
What do we do?
609
00:43:52,363 --> 00:43:55,628
We'll let the captain
handle this.
610
00:43:55,733 --> 00:43:58,429
I'm the captain.
Isn't that obvious?
611
00:43:58,535 --> 00:44:01,595
Look at his face.
Remember the scratches?
612
00:44:01,705 --> 00:44:02,899
He's hiding them.
613
00:44:03,007 --> 00:44:06,374
He wants you to think
that he's Captain Kirk.
614
00:44:07,811 --> 00:44:10,211
You know who I am.
615
00:44:21,091 --> 00:44:22,388
Yes, I know.
616
00:44:22,493 --> 00:44:25,121
You want to kill me,
don't you?
617
00:44:26,830 --> 00:44:31,267
Farrell, James, grab him!
He'll destroy the ship!
618
00:44:31,368 --> 00:44:34,826
Don't you understand?
I'm captain of the ship!
619
00:44:34,938 --> 00:44:36,303
I'm the captain!
620
00:44:36,407 --> 00:44:38,807
This is my ship!
My ship!
621
00:44:38,909 --> 00:44:40,308
It's mine!
622
00:44:47,051 --> 00:44:48,985
I'll kill you.
623
00:44:49,086 --> 00:44:51,816
Can half a man live?
624
00:44:53,424 --> 00:44:56,689
Take another step,
you'll die.
625
00:44:58,095 --> 00:45:00,825
Then we'll both die.
626
00:45:04,935 --> 00:45:06,129
Please.
627
00:45:08,439 --> 00:45:10,669
I don't want to.
628
00:45:10,774 --> 00:45:12,833
Don't make me.
629
00:45:18,949 --> 00:45:21,349
I don't want to go back.
630
00:45:21,452 --> 00:45:22,851
Please!
631
00:45:22,953 --> 00:45:25,080
I want to live!
632
00:45:25,189 --> 00:45:26,850
You will.
633
00:45:26,957 --> 00:45:29,858
Both of us.
634
00:45:29,960 --> 00:45:32,861
I want to live!
635
00:45:41,972 --> 00:45:44,873
You'll have to hold on
to him, Captain.
636
00:45:46,477 --> 00:45:48,377
Mr. Spock.
637
00:45:48,479 --> 00:45:50,140
Captain?
638
00:45:50,247 --> 00:45:51,714
If this doesn't work...
639
00:45:54,485 --> 00:45:56,043
Understood, Captain.
640
00:46:09,500 --> 00:46:10,762
Mr. Spock.
641
00:46:15,506 --> 00:46:17,406
Ready.
642
00:46:39,930 --> 00:46:42,057
Well, Mr. Spock?
643
00:47:16,366 --> 00:47:18,197
Jim?
644
00:47:22,573 --> 00:47:25,041
Get those men aboard fast.
645
00:47:25,142 --> 00:47:27,474
Right away, Captain.
646
00:47:36,086 --> 00:47:37,986
Severe exposure and frostbite,
647
00:47:38,088 --> 00:47:40,989
but I think they'll make it.
648
00:47:41,091 --> 00:47:42,956
How do you feel, Jim?
649
00:47:43,060 --> 00:47:44,493
How?
650
00:47:46,096 --> 00:47:50,965
I've seen a part of myself
no man should ever see.
651
00:47:58,609 --> 00:48:00,509
Status report, green.
652
00:48:00,611 --> 00:48:02,511
All sections report ready, sir.
653
00:48:02,613 --> 00:48:04,808
Good.
654
00:48:04,915 --> 00:48:06,849
Thank you, Mr. Spock...
655
00:48:06,950 --> 00:48:08,941
from both of us.
656
00:48:09,052 --> 00:48:12,385
Shall I pass that on
to the crew, sir?
657
00:48:12,489 --> 00:48:15,720
The impostor's where he belongs.
Let's forget him.
658
00:48:22,332 --> 00:48:24,027
Captain.
659
00:48:24,134 --> 00:48:26,534
The impostor told me
what happened,
660
00:48:26,637 --> 00:48:28,901
who he really was,
661
00:48:29,006 --> 00:48:31,873
and I'd just
like to say that...
662
00:48:31,975 --> 00:48:33,067
well, sir,
663
00:48:33,176 --> 00:48:34,575
what I'd like--
664
00:48:34,678 --> 00:48:36,305
Thank you, Yeoman.
665
00:48:44,655 --> 00:48:49,615
The, uh, impostor had
some interesting qualities,
666
00:48:49,726 --> 00:48:52,388
wouldn't you say, Yeoman?
667
00:48:57,668 --> 00:49:00,136
This is
the captain speaking.
668
00:49:00,237 --> 00:49:03,070
Navigator,
set in course correction.
669
00:49:03,173 --> 00:49:06,939
Helmsman,
steady as she goes.43987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.