All language subtitles for Snow.Queen.2002
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,240 --> 00:00:56,116 X1:446 X2:537 Y1:500 Y2:524
Merci !
2
00:00:56,280 --> 00:00:56,757 X1:446 X2:537 Y1:500 Y2:524
Merci !
3
00:00:57,400 --> 00:00:58,674 X1:267 X2:452 Y1:500 Y2:524
L'orchestre
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,874 X1:119 X2:600 Y1:499 Y2:530
Maman, ne t'en vas pas s'il te plaĂźt
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,797 X1:194 X2:525 Y1:499 Y2:530
Ne t'inquiĂšte pas Gerda
6
00:01:12,120 --> 00:01:13,439 X1:193 X2:525 Y1:500 Y2:524
Je reviens tout de suite
7
00:01:13,560 --> 00:01:17,155 X1:104 X2:615 Y1:465 Y2:524
Reste ici vérifier que papa joue juste,
d'accord ?
8
00:01:20,560 --> 00:01:21,788 X1:221 X2:495 Y1:500 Y2:524
Au revoir Je t'aime
9
00:01:22,960 --> 00:01:24,359 X1:188 X2:529 Y1:500 Y2:530
On reprend, messieurs ?
10
00:02:05,200 --> 00:02:08,158 X1:123 X2:597 Y1:466 Y2:530
Calme-toi Sultan ! N'aies pas peur,
c'est juste une tempĂȘte de neige.
11
00:02:11,480 --> 00:02:13,516 X1:190 X2:527 Y1:500 Y2:524
Tout doux tout doux
12
00:02:23,720 --> 00:02:25,153 X1:190 X2:527 Y1:500 Y2:524
Tout doux tout doux
13
00:03:02,320 --> 00:03:03,912 X1:319 X2:397 Y1:500 Y2:530
Amy !
14
00:03:06,160 --> 00:03:07,195 X1:318 X2:401 Y1:500 Y2:530
Amy !
15
00:03:08,400 --> 00:03:09,435 X1:318 X2:401 Y1:500 Y2:530
Amy !
16
00:03:17,040 --> 00:03:18,678 X1:319 X2:397 Y1:500 Y2:530
Amy !
17
00:03:31,240 --> 00:03:33,754 X1:128 X2:591 Y1:466 Y2:530
Il faut abandonner les recherches
pour cette nuit
18
00:03:33,880 --> 00:03:35,916 X1:097 X2:620 Y1:500 Y2:530
Sinon on va perdre quelqu'un d'autre
19
00:03:36,080 --> 00:03:39,470 X1:111 X2:607 Y1:500 Y2:530
Non ! Non ! Je ne la laisserai pas ici
20
00:03:39,600 --> 00:03:40,794 X1:222 X2:498 Y1:500 Y2:524
Rentrez chez vous !
21
00:03:40,920 --> 00:03:42,558 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:524
Emmenez ma fille avec vous.
22
00:03:42,640 --> 00:03:44,915 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:524
Rentrez chez vous !
23
00:03:46,000 --> 00:03:48,468 X1:162 X2:556 Y1:500 Y2:530
Je ne l'abandonnerai pas ici
24
00:04:02,920 --> 00:04:05,354 X1:219 X2:498 Y1:500 Y2:530
Viens par ici Gerda !
25
00:04:06,120 --> 00:04:07,235 X1:318 X2:401 Y1:500 Y2:524
Merci
26
00:04:07,360 --> 00:04:10,079 X1:218 X2:501 Y1:499 Y2:524
Rentre te réchauffer
27
00:04:16,480 --> 00:04:19,517 X1:139 X2:580 Y1:466 Y2:524
- Merci de votre aide messieurs
- C'est bien naturel madame.
28
00:04:20,920 --> 00:04:23,593 X1:118 X2:600 Y1:465 Y2:530
- Wolfgang la retrouvera sûrement
- C'est probable.
29
00:04:29,000 --> 00:04:31,389 X1:262 X2:457 Y1:500 Y2:530
Amy !... Amy !
30
00:04:47,480 --> 00:04:49,198 X1:319 X2:397 Y1:500 Y2:530
Amy !
31
00:04:51,000 --> 00:04:52,433 X1:319 X2:397 Y1:500 Y2:530
Amy !
32
00:04:52,600 --> 00:04:54,272 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
33
00:04:56,280 --> 00:04:58,191 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
34
00:04:58,360 --> 00:05:00,237 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
35
00:05:00,400 --> 00:05:01,037 X1:319 X2:397 Y1:500 Y2:530
Amy !
36
00:05:01,680 --> 00:05:03,910 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
37
00:05:17,320 --> 00:05:18,912 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
38
00:06:32,280 --> 00:06:34,999 X1:242 X2:477 Y1:500 Y2:530
Bonne nuit papa
39
00:06:49,200 --> 00:06:51,998 X1:214 X2:503 Y1:498 Y2:530
Neuf ans plus tard.
40
00:07:01,640 --> 00:07:03,631 X1:262 X2:456 Y1:500 Y2:530
Bonjour papa
41
00:07:19,720 --> 00:07:23,713 X1:114 X2:600 Y1:466 Y2:530
Kai ! Tu travailleras de l'aube
jusqu'au coucher du dernier client.
42
00:07:24,360 --> 00:07:27,796 X1:164 X2:555 Y1:465 Y2:529
Si un client décide de veiller
toute la nuit, tu attendras
43
00:07:27,920 --> 00:07:29,273 X1:215 X2:505 Y1:500 Y2:530
Quand je t'appellerai,
44
00:07:29,400 --> 00:07:32,312 X1:084 X2:638 Y1:500 Y2:530
Tu devras arriver avant que cette cloche
45
00:07:32,440 --> 00:07:33,555 X1:230 X2:488 Y1:499 Y2:524
s'arrĂȘte de sonner
46
00:07:33,880 --> 00:07:38,317 X1:109 X2:609 Y1:465 Y2:530
OĂč que tu sois et quoique tu fasses
Tu comprends ?
47
00:07:38,560 --> 00:07:39,310 X1:255 X2:463 Y1:500 Y2:524
Bien monsieur
48
00:07:40,960 --> 00:07:42,029 X1:328 X2:393 Y1:500 Y2:524
Kai !
49
00:07:42,160 --> 00:07:47,075 X1:152 X2:565 Y1:499 Y2:524
Aucun retard ne sera toléré
50
00:07:47,360 --> 00:07:49,237 X1:209 X2:512 Y1:466 Y2:529
- C'est bien compris ?
- Oui, monsieur
51
00:07:49,360 --> 00:07:51,430 X1:204 X2:514 Y1:500 Y2:524
Tu devais arriver hier !
52
00:07:51,560 --> 00:07:53,391 X1:233 X2:485 Y1:500 Y2:530
Euh ! Eh bien, je
53
00:07:53,520 --> 00:07:55,636 X1:057 X2:660 Y1:500 Y2:530
Je n'avais pas assez d'argent pour le fiacre
54
00:07:55,760 --> 00:07:57,318 X1:107 X2:610 Y1:499 Y2:530
J'ai dĂ» traverser la montagne Ă pied
55
00:08:01,480 --> 00:08:03,232 X1:216 X2:502 Y1:500 Y2:530
Pourquoi souris-tu ?
56
00:08:03,800 --> 00:08:05,518 X1:112 X2:605 Y1:499 Y2:529
Je suis content d'ĂȘtre ici, monsieur
57
00:08:43,360 --> 00:08:44,839 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
58
00:08:46,000 --> 00:08:47,149 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
59
00:08:55,960 --> 00:08:57,791 X1:223 X2:496 Y1:500 Y2:530
Bonjour, monsieur !
60
00:09:12,720 --> 00:09:13,550 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
61
00:10:41,560 --> 00:10:42,834 X1:242 X2:476 Y1:500 Y2:530
Je m'appelle Kai
62
00:10:43,320 --> 00:10:45,117 X1:307 X2:411 Y1:500 Y2:524
Je sais
63
00:11:47,120 --> 00:11:48,917 X1:143 X2:574 Y1:500 Y2:530
Votre attitude est inacceptable
64
00:11:49,080 --> 00:11:50,877 X1:163 X2:556 Y1:499 Y2:524
Pas Ă l'hĂŽtel de l'Ours Blanc.
65
00:11:51,000 --> 00:11:52,718 X1:188 X2:529 Y1:500 Y2:524
Travaillez correctement !
66
00:11:52,840 --> 00:11:54,398 X1:218 X2:501 Y1:500 Y2:524
Bien monsieur Hunt
67
00:12:09,760 --> 00:12:10,795 X1:255 X2:463 Y1:500 Y2:524
Bonsoir Gerda
68
00:12:26,720 --> 00:12:29,154 X1:208 X2:512 Y1:500 Y2:524
Allons ! Entrez ! Vite !
69
00:12:34,120 --> 00:12:35,109 X1:316 X2:406 Y1:500 Y2:524
Salut !
70
00:12:35,240 --> 00:12:36,593 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:530
Regarde-les !
71
00:12:36,720 --> 00:12:38,676 X1:143 X2:576 Y1:500 Y2:530
Elles sont belles, n'est ce pas ?
72
00:12:44,240 --> 00:12:45,468 X1:219 X2:500 Y1:500 Y2:530
Elles sont superbes
73
00:12:47,840 --> 00:12:49,273 X1:196 X2:522 Y1:499 Y2:530
Tu ne les achĂštes pas ?
74
00:12:50,560 --> 00:12:52,232 X1:209 X2:508 Y1:500 Y2:530
Je n'en ai pas besoin
75
00:12:52,520 --> 00:12:54,158 X1:158 X2:560 Y1:500 Y2:530
Je ne faisais que les admirer
76
00:12:58,240 --> 00:13:00,117 X1:190 X2:528 Y1:499 Y2:530
Tiens, la premiĂšre neige
77
00:13:00,760 --> 00:13:02,159 X1:195 X2:523 Y1:499 Y2:530
J'espĂšre qu'elle tiendra
78
00:13:04,320 --> 00:13:05,514 X1:184 X2:534 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce qui ne va pas ?
79
00:13:05,640 --> 00:13:06,993 X1:324 X2:394 Y1:500 Y2:524
Rien
80
00:13:07,640 --> 00:13:09,631 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:529
Je déteste l'hiver, c'est tout
81
00:13:24,560 --> 00:13:27,120 X1:126 X2:590 Y1:500 Y2:524
Bretzels... Bretzels tout chauds...
82
00:13:27,320 --> 00:13:29,276 X1:130 X2:591 Y1:500 Y2:524
Les meilleurs bretzels de la ville !
83
00:13:32,440 --> 00:13:35,671 X1:151 X2:568 Y1:466 Y2:530
Bande de chenapans !
Attendez que je vous attrape !
84
00:13:35,800 --> 00:13:37,791 X1:122 X2:601 Y1:499 Y2:524
Vous n'avez rien de mieux Ă faire ?
85
00:13:52,600 --> 00:13:54,397 X1:164 X2:554 Y1:500 Y2:530
Je pense qu'elle t'aime bien
86
00:13:57,360 --> 00:13:59,157 X1:213 X2:504 Y1:500 Y2:530
Jec'est juste que
87
00:14:00,280 --> 00:14:01,872 X1:202 X2:517 Y1:500 Y2:530
Il n'y a pas de mal, Kai
88
00:14:02,040 --> 00:14:04,713 X1:143 X2:573 Y1:466 Y2:530
Toi et Gerda,
formeriez un couple splendide
89
00:14:04,880 --> 00:14:08,077 X1:132 X2:585 Y1:465 Y2:530
- Essaye de dire ça à son pÚre !
- Il finira bien par changer d'avis
90
00:14:08,240 --> 00:14:11,789 X1:160 X2:558 Y1:465 Y2:530
Il a été si malheureux
il faudra bien que ça change
91
00:14:19,720 --> 00:14:22,792 X1:105 X2:614 Y1:466 Y2:530
Minna,
pourquoi Gerda déteste tant l'hiver ?
92
00:14:24,040 --> 00:14:26,076 X1:212 X2:507 Y1:499 Y2:529
L'hiver a tué sa mÚre,
93
00:14:26,160 --> 00:14:28,037 X1:152 X2:566 Y1:499 Y2:530
et la joie de vivre de son pĂšre
94
00:14:28,240 --> 00:14:30,674 X1:196 X2:522 Y1:499 Y2:530
Et tout ça la mĂȘme nuit
95
00:14:34,960 --> 00:14:38,350 X1:083 X2:635 Y1:500 Y2:530
Que vas-tu faire pour ton anniversaire ?
96
00:14:38,480 --> 00:14:41,358 X1:081 X2:637 Y1:465 Y2:524
Ton pĂšre te permettrait de faire une fĂȘte,
si tu lui demandais
97
00:14:41,480 --> 00:14:43,072 X1:289 X2:428 Y1:500 Y2:524
Tu crois ?
98
00:14:43,280 --> 00:14:45,111 X1:203 X2:515 Y1:500 Y2:530
Je lui dirai qu'il le faut
99
00:14:45,680 --> 00:14:48,240 X1:177 X2:540 Y1:466 Y2:530
Ăa fait trop longtemps
qu'on a pas fait de fĂȘte ici
100
00:14:48,360 --> 00:14:50,590 X1:136 X2:582 Y1:500 Y2:530
Tu pourrais inviter ton petit ami
101
00:14:50,720 --> 00:14:52,836 X1:171 X2:547 Y1:500 Y2:530
Ce n'est pas mon petit ami
102
00:14:57,000 --> 00:14:59,719 X1:152 X2:566 Y1:499 Y2:530
Ta mĂšre aussi avait ce regard
103
00:14:59,880 --> 00:15:02,553 X1:162 X2:561 Y1:466 Y2:530
Elle ne savait pas dissimuler
ses sentiments non plus.
104
00:15:07,920 --> 00:15:11,151 X1:108 X2:610 Y1:465 Y2:530
- Est-ce que j'ai déjà mis du poivre ?
- PlutĂŽt deux fois qu'une !
105
00:15:14,080 --> 00:15:15,718 X1:302 X2:415 Y1:500 Y2:524
Gerda
106
00:15:15,880 --> 00:15:18,440 X1:178 X2:541 Y1:466 Y2:524
Pourquoi ne portes-tu pas
la broche de ta mĂšre ?
107
00:15:18,520 --> 00:15:20,511 X1:137 X2:581 Y1:499 Y2:530
Elle aurait aimé que tu la portes
108
00:15:26,360 --> 00:15:30,194 X1:097 X2:620 Y1:465 Y2:530
Tu te souviens comme elle était tiÚde,
quand tu étais enfant ?
109
00:15:30,520 --> 00:15:32,192 X1:177 X2:541 Y1:499 Y2:530
Elle était comme magique
110
00:15:32,320 --> 00:15:34,197 X1:137 X2:580 Y1:499 Y2:530
Tu sais pourquoi elle était tiÚde
111
00:15:34,360 --> 00:15:37,193 X1:122 X2:596 Y1:465 Y2:524
Elle la posait sur le poĂȘle
avant de me souhaiter bonne nuit
112
00:15:37,320 --> 00:15:38,196 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
113
00:15:39,120 --> 00:15:41,315 X1:232 X2:486 Y1:499 Y2:530
Elle était magique
114
00:15:46,120 --> 00:15:48,554 X1:182 X2:536 Y1:466 Y2:530
Elle n'est pas faite
pour rester dans un tiroir
115
00:18:00,520 --> 00:18:02,909 X1:187 X2:529 Y1:499 Y2:530
Alors, ça te plaßt ici Kai ?
116
00:18:03,080 --> 00:18:05,799 X1:131 X2:588 Y1:465 Y2:530
Disons qu'Ă part les vingt heures
de travail quotidien,
117
00:18:06,080 --> 00:18:08,230 X1:161 X2:559 Y1:465 Y2:530
les lourdes valises Ă charrier
toute la journée,
118
00:18:08,360 --> 00:18:12,319 X1:192 X2:527 Y1:465 Y2:530
le bois Ă couper,
les sacs Ă linge Ă porter,
119
00:18:12,440 --> 00:18:15,591 X1:154 X2:565 Y1:499 Y2:530
les bottes crottées à nettoyer,
120
00:18:15,720 --> 00:18:16,550 X1:228 X2:488 Y1:499 Y2:530
j'aime bien ĂȘtre ici
121
00:18:16,680 --> 00:18:17,999 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
122
00:18:18,280 --> 00:18:20,032 X1:212 X2:507 Y1:500 Y2:524
Il arrive ! Va t'en vite !
123
00:18:20,440 --> 00:18:22,317 X1:188 X2:534 Y1:499 Y2:530
OĂč est passĂ© ce groom ?
124
00:18:22,440 --> 00:18:23,350 X1:329 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai !
125
00:18:27,280 --> 00:18:28,235 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Minna !
126
00:18:28,360 --> 00:18:30,590 X1:118 X2:601 Y1:466 Y2:524
As-tu vu le groom ?
Les clients réclament leurs bottes !
127
00:18:30,680 --> 00:18:32,636 X1:131 X2:588 Y1:499 Y2:530
Non, je ne l'ai pas vu récemment
128
00:18:32,800 --> 00:18:34,916 X1:102 X2:616 Y1:499 Y2:530
Mais les bottes seront bientĂŽt prĂȘtes
129
00:18:35,040 --> 00:18:36,234 X1:163 X2:554 Y1:500 Y2:530
Toutes propres et brillantes
130
00:18:37,920 --> 00:18:41,515 X1:128 X2:590 Y1:465 Y2:530
Minna, vérifie ce ragoût,
il sent moins bon que d'habitude
131
00:18:42,240 --> 00:18:44,151 X1:090 X2:629 Y1:500 Y2:530
Il a besoin d'un peu d'assaisonnement
132
00:18:46,040 --> 00:18:47,712 X1:246 X2:471 Y1:500 Y2:530
Je m'en occupe
133
00:18:51,280 --> 00:18:53,032 X1:283 X2:433 Y1:500 Y2:530
Wolfgang !
134
00:18:53,240 --> 00:18:56,118 X1:128 X2:589 Y1:499 Y2:530
Vous savez, il n'est pas méchant
135
00:18:56,320 --> 00:18:57,275 X1:187 X2:530 Y1:499 Y2:530
Que veux-tu dire par-lĂ ?
136
00:18:57,400 --> 00:19:00,551 X1:105 X2:614 Y1:466 Y2:530
Tu n'as pas vu comment lui et Gerda
se regardent ?
137
00:19:01,720 --> 00:19:03,597 X1:226 X2:492 Y1:466 Y2:530
- Comment ça ?
- Et pourquoi pas ?
138
00:19:03,720 --> 00:19:05,073 X1:202 X2:515 Y1:500 Y2:530
C'est un gentil garçon
139
00:19:05,200 --> 00:19:07,668 X1:226 X2:493 Y1:466 Y2:530
- Et elle est si belle.
- Elle est quoi ?
140
00:19:09,600 --> 00:19:10,635 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:530
Une jeune femme
141
00:19:17,480 --> 00:19:18,390 X1:303 X2:415 Y1:500 Y2:524
Groom !
142
00:19:19,640 --> 00:19:20,709 X1:282 X2:437 Y1:500 Y2:524
Monsieur ?
143
00:19:20,840 --> 00:19:22,796 X1:213 X2:504 Y1:500 Y2:530
Sais-tu qui a fait ça ?
144
00:19:25,680 --> 00:19:26,829 X1:258 X2:461 Y1:500 Y2:524
Non monsieur
145
00:20:32,320 --> 00:20:32,877 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
146
00:20:33,920 --> 00:20:34,477 X1:322 X2:399 Y1:500 Y2:524
Non !
147
00:20:58,000 --> 00:20:59,752 X1:254 X2:464 Y1:500 Y2:530
Bonjour Gerda
148
00:21:01,120 --> 00:21:03,998 X1:095 X2:624 Y1:460 Y2:530
Ăcoute ! Tu veux faire du patin Ă glace
aprĂšs mon travail?
149
00:21:04,120 --> 00:21:04,791 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
150
00:21:06,240 --> 00:21:07,355 X1:178 X2:539 Y1:499 Y2:530
Je ne suis pas trÚs douée
151
00:21:07,480 --> 00:21:08,595 X1:193 X2:524 Y1:500 Y2:530
Je pourrais t'apprendre
152
00:21:08,680 --> 00:21:10,398 X1:194 X2:524 Y1:500 Y2:530
Je ne veux plus patiner
153
00:21:10,760 --> 00:21:11,590 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ?
154
00:21:11,760 --> 00:21:14,877 X1:214 X2:504 Y1:465 Y2:530
Je te l'ai déjà dit
Je n'aime pas l'hiver
155
00:21:27,920 --> 00:21:31,833 X1:118 X2:600 Y1:465 Y2:530
Et voilĂ ! L'hiver est fini !
Maintenant c'est déjà le printemps
156
00:21:32,040 --> 00:21:35,555 X1:077 X2:642 Y1:466 Y2:530
Si je sors, il y aura des jonquilles partout
et la neige aura disparu ?
157
00:21:59,960 --> 00:22:02,076 X1:067 X2:650 Y1:500 Y2:530
Tu ne m'avais pas promis des jonquilles ?
158
00:22:02,200 --> 00:22:04,316 X1:118 X2:601 Y1:499 Y2:530
Elles sont lĂ -bas, elles sont juste
159
00:22:04,480 --> 00:22:06,914 X1:241 X2:478 Y1:500 Y2:530
Un peu timides
160
00:22:07,160 --> 00:22:10,311 X1:154 X2:563 Y1:466 Y2:530
Si tu viens avec moi,
elles se montreront peut-ĂȘtre
161
00:22:16,360 --> 00:22:17,713 X1:258 X2:460 Y1:499 Y2:530
Je te préviens
162
00:22:17,800 --> 00:22:19,836 X1:146 X2:572 Y1:465 Y2:530
Je n'ai pas fait de patin Ă glace
depuis longtemps
163
00:22:19,920 --> 00:22:21,638 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:530
Ăa ira trĂšs bien, tu verras
164
00:22:29,880 --> 00:22:32,189 X1:194 X2:524 Y1:499 Y2:530
Essaye, c'est trĂšs facile
165
00:22:33,160 --> 00:22:34,912 X1:317 X2:400 Y1:500 Y2:524
Allez !
166
00:22:35,160 --> 00:22:38,357 X1:085 X2:634 Y1:500 Y2:530
Une pirouette et les jonquilles sortiront
167
00:22:38,480 --> 00:22:41,472 X1:171 X2:547 Y1:500 Y2:530
Si les jonquilles insistent
168
00:22:42,480 --> 00:22:43,196 X1:307 X2:411 Y1:500 Y2:530
Ăa va ?
169
00:22:43,280 --> 00:22:43,837 X1:286 X2:431 Y1:500 Y2:530
Oui, ça va
170
00:22:44,640 --> 00:22:46,995 X1:193 X2:525 Y1:465 Y2:530
- C'est ma faute, désolé
- Non, Kai, ça va
171
00:22:47,120 --> 00:22:48,473 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:524
Tu en es sûre ?
172
00:22:48,600 --> 00:22:50,716 X1:122 X2:596 Y1:500 Y2:530
Mais je ne ferai plus de pirouettes
173
00:22:50,840 --> 00:22:53,434 X1:122 X2:595 Y1:500 Y2:530
C'est d'accord, plus de pirouettes
174
00:22:58,920 --> 00:22:59,796 X1:307 X2:411 Y1:500 Y2:530
Ăa va ?
175
00:23:07,480 --> 00:23:09,152 X1:186 X2:532 Y1:500 Y2:530
Ăa va mieux comme ça ?
176
00:23:13,560 --> 00:23:14,356 X1:215 X2:504 Y1:500 Y2:524
Donne-moi la main
177
00:23:16,680 --> 00:23:18,159 X1:170 X2:549 Y1:500 Y2:529
Et maintenant, l'autre main
178
00:23:19,720 --> 00:23:23,030 X1:174 X2:543 Y1:465 Y2:530
Je vais te lĂącher,
et tu patineras toute seule
179
00:23:23,400 --> 00:23:25,709 X1:272 X2:445 Y1:500 Y2:530
Comme ça ?
180
00:23:38,800 --> 00:23:42,839 X1:092 X2:627 Y1:466 Y2:530
Pour quelqu'un qui ne sait pas patiner,
c'était impressionnant
181
00:23:43,840 --> 00:23:45,910 X1:142 X2:576 Y1:499 Y2:530
Tu étais la plus jolie fille du lac
182
00:23:46,360 --> 00:23:48,032 X1:158 X2:560 Y1:499 Y2:524
J'étais la seule fille sur le lac
183
00:23:49,160 --> 00:23:52,869 X1:071 X2:647 Y1:499 Y2:530
OĂč d'ailleurs, il n'y avait aucune jonquille
184
00:23:54,520 --> 00:23:57,159 X1:127 X2:592 Y1:465 Y2:530
Elles attendent de vous connaĂźtre
un peu mieux
185
00:24:00,440 --> 00:24:01,509 X1:285 X2:432 Y1:500 Y2:530
Quoique
186
00:24:06,280 --> 00:24:07,759 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
187
00:24:14,560 --> 00:24:15,595 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
188
00:24:26,600 --> 00:24:27,510 X1:286 X2:432 Y1:499 Y2:524
Je suis lĂ !
189
00:24:27,680 --> 00:24:29,636 X1:161 X2:556 Y1:499 Y2:530
C'est plus difficile en arriĂšre
190
00:25:05,160 --> 00:25:07,390 X1:113 X2:604 Y1:499 Y2:530
Je vais acheter des marrons grillés
191
00:25:10,520 --> 00:25:12,158 X1:180 X2:538 Y1:500 Y2:530
Le compte est bon, merci
192
00:25:14,360 --> 00:25:15,679 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce qu'il y a ?
193
00:25:16,520 --> 00:25:18,636 X1:161 X2:556 Y1:499 Y2:529
Gerda, vous ĂȘtes ravissante
194
00:25:19,040 --> 00:25:19,790 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:524
Baisse-toi !
195
00:25:25,360 --> 00:25:26,793 X1:283 X2:435 Y1:500 Y2:524
Tu disais ?
196
00:25:27,080 --> 00:25:29,469 X1:208 X2:511 Y1:466 Y2:530
J'allais justement dire
que tu devrais
197
00:25:29,720 --> 00:25:32,712 X1:160 X2:559 Y1:465 Y2:530
donner sa chance Ă l'hiver
mais je n'en suis plus si sûr !
198
00:26:26,520 --> 00:26:29,080 X1:125 X2:593 Y1:465 Y2:529
Je parie que tu as déjà fait tout ça
avec d'autres filles,
199
00:26:29,160 --> 00:26:32,277 X1:136 X2:581 Y1:465 Y2:524
- de l'autre cÎté de la montagne
- Bien sûr
200
00:26:33,840 --> 00:26:35,671 X1:197 X2:521 Y1:499 Y2:524
Mais c'Ă©tait mes sĆurs.
201
00:26:38,240 --> 00:26:40,754 X1:173 X2:545 Y1:466 Y2:530
Nos parents sont morts
quand elles étaient petites,
202
00:26:41,200 --> 00:26:43,953 X1:081 X2:637 Y1:499 Y2:524
C'Ă©tait donc Ă moi d'amuser mes sĆurs
203
00:26:44,160 --> 00:26:45,957 X1:102 X2:615 Y1:500 Y2:524
Tes sĆurs avaient bien de la chance
204
00:26:49,720 --> 00:26:51,119 X1:215 X2:504 Y1:494 Y2:530
Ăcoute, je sais que
205
00:26:51,240 --> 00:26:53,470 X1:174 X2:544 Y1:465 Y2:530
ton pĂšre ne me trouve pas
assez bien pour toi, mais
206
00:27:32,640 --> 00:27:34,278 X1:247 X2:470 Y1:500 Y2:524
Je t'aime Gerda
207
00:27:36,680 --> 00:27:37,749 X1:323 X2:396 Y1:500 Y2:524
Kai
208
00:27:45,640 --> 00:27:47,596 X1:232 X2:485 Y1:500 Y2:524
On devrait rentrer
209
00:27:48,520 --> 00:27:51,159 X1:195 X2:523 Y1:466 Y2:530
C'est juste de la neige,
ce n'est pas dangereux
210
00:27:51,720 --> 00:27:52,550 X1:329 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai !
211
00:27:53,040 --> 00:27:54,314 X1:280 X2:439 Y1:500 Y2:530
Kai, ça va ?
212
00:27:54,400 --> 00:27:57,440 X1:145 X2:572 Y1:466 Y2:524
- J'ai quelque chose dans l'Ćil
- Fais-moi voir
213
00:27:57,440 --> 00:27:59,160 X1:193 X2:524 Y1:500 Y2:530
- C'est bon ! C'est parti
214
00:27:59,160 --> 00:28:01,280 X1:107 X2:612 Y1:466 Y2:524
Fais-moi voir, ton Ćil est tout rouge
Montre !
215
00:28:01,280 --> 00:28:03,953 X1:098 X2:621 Y1:500 Y2:530
Laisse-moi, je ne suis plus un enfant !
216
00:28:06,480 --> 00:28:08,391 X1:278 X2:441 Y1:499 Y2:530
Désolé, je
217
00:28:09,680 --> 00:28:11,796 X1:221 X2:497 Y1:500 Y2:530
Ăa pique, c'est tout
218
00:28:12,160 --> 00:28:14,390 X1:203 X2:514 Y1:500 Y2:529
C'est fini, tout va bien
219
00:28:15,520 --> 00:28:17,829 X1:133 X2:584 Y1:500 Y2:530
C'est juste un morceau de glace
220
00:28:33,760 --> 00:28:35,716 X1:170 X2:547 Y1:500 Y2:524
Tu devrais continuer seule
221
00:28:36,800 --> 00:28:37,789 X1:278 X2:439 Y1:500 Y2:524
Comment ?
222
00:28:41,640 --> 00:28:43,680 X1:170 X2:547 Y1:500 Y2:530
C'est pour toi que je dis ça
223
00:28:43,680 --> 00:28:46,672 X1:066 X2:652 Y1:465 Y2:530
Tu n'auras pas Ă t'expliquer avec ton pĂšre,
s'il ne nous voit pas ensemble
224
00:28:46,760 --> 00:28:48,751 X1:148 X2:569 Y1:466 Y2:524
- Mais, Kai !
- Pas tout de suite en tout cas
225
00:28:48,880 --> 00:28:50,757 X1:220 X2:496 Y1:500 Y2:530
Allez, passe devant
226
00:28:52,360 --> 00:28:53,793 X1:159 X2:558 Y1:500 Y2:530
C'est mieux comme ça, allez
227
00:28:53,920 --> 00:28:55,717 X1:282 X2:435 Y1:500 Y2:524
Si tu le dis
228
00:29:31,840 --> 00:29:34,479 X1:172 X2:546 Y1:500 Y2:530
Bonjour monsieur le maire
229
00:30:02,120 --> 00:30:05,112 X1:180 X2:540 Y1:500 Y2:530
Attention, poussez-vous !
230
00:30:06,840 --> 00:30:07,716 X1:252 X2:468 Y1:500 Y2:524
Poussez-vous !
231
00:30:07,800 --> 00:30:10,075 X1:127 X2:593 Y1:499 Y2:524
ArrĂȘtez-les ! ArrĂȘtez les chevaux !
232
00:30:19,040 --> 00:30:20,109 X1:223 X2:494 Y1:499 Y2:530
Que s'est-il passé ?
233
00:30:22,280 --> 00:30:24,316 X1:113 X2:605 Y1:500 Y2:530
Des fauteurs de trouble je suppose
234
00:30:24,640 --> 00:30:28,269 X1:139 X2:579 Y1:500 Y2:530
Kai, l'autre jour, sur le lacJe
235
00:30:28,840 --> 00:30:30,717 X1:213 X2:505 Y1:499 Y2:529
Désolé, Gerda Je
236
00:30:32,080 --> 00:30:34,275 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:530
Je ne sais pas pourquoi, je
237
00:30:34,480 --> 00:30:35,595 X1:286 X2:433 Y1:500 Y2:524
Ne dis rien
238
00:30:36,200 --> 00:30:38,430 X1:225 X2:493 Y1:500 Y2:524
lnutile de t'excuser.
239
00:30:38,600 --> 00:30:41,114 X1:145 X2:573 Y1:500 Y2:530
On pourrait y retourner ce soir
240
00:30:41,520 --> 00:30:44,876 X1:154 X2:565 Y1:466 Y2:524
J'ai encore besoin des leçons
d'un beau moniteur
241
00:30:52,280 --> 00:30:56,478 X1:168 X2:551 Y1:465 Y2:530
Il faudra qu'il soit trĂšs bon
car tu patines vraiment mal.
242
00:30:56,920 --> 00:30:58,831 X1:238 X2:480 Y1:499 Y2:530
Et sans élégance
243
00:31:35,000 --> 00:31:37,594 X1:137 X2:581 Y1:494 Y2:530
Ătonnants ces flocons de neige
244
00:31:39,240 --> 00:31:41,708 X1:146 X2:571 Y1:499 Y2:530
Aucun défaut, ils sont parfaits
245
00:31:42,120 --> 00:31:43,678 X1:105 X2:612 Y1:500 Y2:530
Si seulement ils ne fondaient jamais
246
00:31:43,800 --> 00:31:45,995 X1:095 X2:624 Y1:499 Y2:530
Pourquoi tu ne fermes pas la fenĂȘtre ?
247
00:31:46,480 --> 00:31:47,879 X1:282 X2:436 Y1:499 Y2:530
On gĂšle ici
248
00:31:48,520 --> 00:31:50,351 X1:214 X2:508 Y1:499 Y2:530
Tu t'es déjà coupée ?
249
00:31:51,280 --> 00:31:52,076 X1:278 X2:439 Y1:500 Y2:524
Comment ?
250
00:31:53,560 --> 00:31:56,199 X1:107 X2:612 Y1:499 Y2:530
Par quelque chose d'effilé, comme
251
00:31:56,520 --> 00:31:58,238 X1:278 X2:441 Y1:500 Y2:529
un couteau,
252
00:31:59,080 --> 00:32:00,911 X1:293 X2:426 Y1:500 Y2:529
une lame,
253
00:32:01,400 --> 00:32:03,994 X1:153 X2:565 Y1:500 Y2:530
un horrible morceau de glace
254
00:32:05,040 --> 00:32:07,395 X1:218 X2:499 Y1:499 Y2:530
T'es-tu déjà coupé ?
255
00:32:08,720 --> 00:32:11,359 X1:168 X2:550 Y1:500 Y2:530
Je ne te reconnais plus Kai
256
00:32:13,280 --> 00:32:15,350 X1:230 X2:488 Y1:500 Y2:530
Que se passe-t-il ?
257
00:32:35,880 --> 00:32:38,633 X1:117 X2:601 Y1:500 Y2:530
Je me demande ce que je lui ai fait.
258
00:32:39,200 --> 00:32:41,839 X1:117 X2:600 Y1:499 Y2:530
Qu'ai-je fait pour qu'il me déteste ?
259
00:32:42,160 --> 00:32:43,752 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:524
Demande-lui
260
00:32:53,480 --> 00:32:56,199 X1:189 X2:530 Y1:499 Y2:530
Pourquoi as-tu changé ?
261
00:32:56,760 --> 00:32:59,115 X1:164 X2:555 Y1:499 Y2:530
Pourquoi es-tu si méchant ?
262
00:32:59,200 --> 00:33:01,509 X1:116 X2:604 Y1:465 Y2:524
On dirait que tu cherches Ă dresser
tout le monde contre toi
263
00:33:01,600 --> 00:33:03,477 X1:193 X2:525 Y1:499 Y2:530
Ils sont déjà contre moi
264
00:33:03,680 --> 00:33:07,036 X1:086 X2:632 Y1:465 Y2:530
- Ton pĂšre me traite en esclave
- Il a du respect pour toi J'en suis sûre
265
00:33:07,120 --> 00:33:11,033 X1:081 X2:637 Y1:465 Y2:524
C'est ça, et il me laissera diriger l'hÎtel
Je n'en crois rien
266
00:33:11,200 --> 00:33:14,192 X1:140 X2:579 Y1:466 Y2:524
Ce n'est pas ça
Mais si tu fais bien ton boulot
267
00:33:16,320 --> 00:33:19,278 X1:080 X2:637 Y1:465 Y2:530
Gerda, j'ai une idée
Allons dans les montagnes vers le nord
268
00:33:19,400 --> 00:33:22,710 X1:202 X2:515 Y1:466 Y2:530
Juste nous deux
On skierait longtemps
269
00:33:22,840 --> 00:33:25,434 X1:161 X2:556 Y1:466 Y2:530
On glisserait, on patinerait
Ăa te plairait ?
270
00:33:25,520 --> 00:33:27,351 X1:151 X2:567 Y1:466 Y2:530
On devrait partir tout de suite,
sans rien dire Ă personne
271
00:33:27,480 --> 00:33:28,549 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
272
00:33:29,080 --> 00:33:32,470 X1:179 X2:540 Y1:465 Y2:524
Reviens Ă l'hĂŽtel avec moi
sinon tu vas te faire virer
273
00:33:37,680 --> 00:33:39,113 X1:329 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai !
274
00:33:40,000 --> 00:33:42,036 X1:203 X2:515 Y1:500 Y2:530
Tu ne comprends rien
275
00:33:42,440 --> 00:33:44,556 X1:178 X2:539 Y1:500 Y2:530
Tu disais que tu m'aimais
276
00:33:49,120 --> 00:33:52,351 X1:136 X2:581 Y1:466 Y2:530
Toi,
tu ne m'as jamais dit ''je t'aime''
277
00:34:43,800 --> 00:34:45,631 X1:259 X2:460 Y1:500 Y2:524
MadameJe
278
00:34:46,560 --> 00:34:48,710 X1:205 X2:514 Y1:500 Y2:530
Bonjour, excusez-moi
279
00:34:49,320 --> 00:34:53,199 X1:076 X2:642 Y1:500 Y2:530
Nous n'attendions personne aujourd'hui
280
00:34:53,320 --> 00:34:55,038 X1:092 X2:626 Y1:499 Y2:530
Comment ĂȘtes-vous arrivĂ©e jusqu'ici ?
281
00:34:55,120 --> 00:34:57,509 X1:154 X2:565 Y1:465 Y2:530
La route du village est fermée
depuis plusieurs jours
282
00:34:57,640 --> 00:35:00,279 X1:101 X2:618 Y1:466 Y2:530
Pouvez-vous faire porter les bagages
qui sont dehors ?
283
00:35:00,400 --> 00:35:01,719 X1:266 X2:451 Y1:499 Y2:529
Oui, bien sûr
284
00:35:02,080 --> 00:35:04,036 X1:230 X2:491 Y1:500 Y2:524
Groom !... Groom !
285
00:35:04,720 --> 00:35:05,391 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
286
00:35:06,760 --> 00:35:10,230 X1:156 X2:562 Y1:466 Y2:530
Avez-vous une chambre libre
au dernier étage ?
287
00:35:10,440 --> 00:35:12,510 X1:231 X2:485 Y1:465 Y2:529
Au dernier étage ?
Oui, certainement
288
00:35:14,120 --> 00:35:16,076 X1:068 X2:649 Y1:500 Y2:530
Combien de temps comptez-vous rester ?
289
00:35:16,200 --> 00:35:19,192 X1:084 X2:632 Y1:500 Y2:524
Vous attendez un flot de retardataires ?
290
00:35:20,880 --> 00:35:22,154 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
291
00:35:23,440 --> 00:35:26,273 X1:106 X2:612 Y1:465 Y2:530
La tempĂȘte va probablement durer
encore un jour
292
00:35:26,440 --> 00:35:29,079 X1:161 X2:556 Y1:465 Y2:524
Vous seriez peut-ĂȘtre mieux,
dans une suite
293
00:35:29,200 --> 00:35:30,758 X1:156 X2:562 Y1:499 Y2:530
La tempĂȘte sera finie demain
294
00:35:31,960 --> 00:35:33,598 X1:211 X2:508 Y1:500 Y2:524
Faites-moi confiance
295
00:35:56,600 --> 00:35:59,478 X1:170 X2:549 Y1:465 Y2:524
Désirez-vous un thé chaud,
dans votre chambre ?
296
00:35:59,600 --> 00:36:02,034 X1:193 X2:526 Y1:465 Y2:530
Non, pas de thé,
une carafe d'eau glacée
297
00:36:02,200 --> 00:36:04,270 X1:111 X2:607 Y1:500 Y2:524
Je vous la fais monter tout de suite
298
00:36:05,200 --> 00:36:06,952 X1:303 X2:418 Y1:500 Y2:524
Groom !
299
00:36:07,600 --> 00:36:10,319 X1:232 X2:486 Y1:500 Y2:530
Il ne va pas tarder
300
00:36:10,440 --> 00:36:11,668 X1:328 X2:393 Y1:500 Y2:524
Kai !
301
00:36:35,520 --> 00:36:39,069 X1:190 X2:528 Y1:466 Y2:530
Tu vas rester longtemps
derriĂšre cette porte ?
302
00:37:01,160 --> 00:37:03,310 X1:206 X2:513 Y1:500 Y2:524
Aimes-tu les miroirs ?
303
00:37:08,720 --> 00:37:09,516 X1:297 X2:422 Y1:500 Y2:524
Pardon ?
304
00:37:09,720 --> 00:37:12,393 X1:117 X2:600 Y1:500 Y2:530
Je me demandais ce que tu savais
305
00:37:13,400 --> 00:37:15,516 X1:161 X2:557 Y1:499 Y2:524
Mais tu ne sais rien bien sûr
306
00:37:26,600 --> 00:37:28,352 X1:270 X2:448 Y1:500 Y2:526
Que fais-tu ?
307
00:37:28,800 --> 00:37:31,189 X1:176 X2:541 Y1:499 Y2:530
J'allume le feu, on gĂšle ici
308
00:37:31,320 --> 00:37:33,197 X1:184 X2:534 Y1:500 Y2:530
Tu penses que j'ai froid ?
309
00:37:34,360 --> 00:37:37,033 X1:197 X2:519 Y1:500 Y2:530
Ai-je l'air d'avoir froid ?
310
00:37:39,680 --> 00:37:41,796 X1:245 X2:473 Y1:500 Y2:530
Je n'ai pas froid
311
00:37:43,840 --> 00:37:46,354 X1:240 X2:479 Y1:500 Y2:524
Pas froid du tout
312
00:37:52,040 --> 00:37:54,600 X1:182 X2:535 Y1:499 Y2:530
Tu as de trĂšs beaux yeux
313
00:37:55,520 --> 00:37:58,273 X1:154 X2:563 Y1:499 Y2:530
Je l'ai remarqué tout de suite
314
00:37:59,480 --> 00:38:01,436 X1:246 X2:472 Y1:499 Y2:530
Quel Ăąge as-tu ?
315
00:38:01,960 --> 00:38:03,552 X1:272 X2:446 Y1:500 Y2:524
Dix-huit ans
316
00:38:09,200 --> 00:38:10,713 X1:192 X2:526 Y1:500 Y2:524
On me demande en bas
317
00:38:14,000 --> 00:38:15,558 X1:196 X2:520 Y1:500 Y2:530
Il y a un mois environ...
318
00:38:15,680 --> 00:38:17,477 X1:077 X2:642 Y1:499 Y2:530
Il y a eu une terrible tempĂȘte de neige ici
319
00:38:17,600 --> 00:38:19,192 X1:170 X2:548 Y1:500 Y2:530
Comme celle d'aujourd'hui
320
00:38:19,320 --> 00:38:21,151 X1:278 X2:441 Y1:500 Y2:524
Du blizzard
321
00:38:21,640 --> 00:38:25,076 X1:206 X2:511 Y1:466 Y2:524
Sais-tu si quelqu'un
Comment dire
322
00:38:27,360 --> 00:38:29,476 X1:240 X2:478 Y1:499 Y2:524
En a été affecté ?
323
00:38:30,120 --> 00:38:32,236 X1:150 X2:568 Y1:499 Y2:530
Quelqu'un qui aurait changé ?
324
00:38:35,600 --> 00:38:36,999 X1:201 X2:516 Y1:500 Y2:530
Je ne vois pas du tout
325
00:38:37,120 --> 00:38:38,712 X1:260 X2:458 Y1:500 Y2:530
Par exemple
326
00:38:39,240 --> 00:38:44,553 X1:103 X2:614 Y1:465 Y2:530
As-tu remarqué comme tu es devenu
méchant et égoïste ?
327
00:38:44,840 --> 00:38:47,115 X1:230 X2:488 Y1:500 Y2:530
Sais-tu pourquoi ?
328
00:38:47,880 --> 00:38:49,074 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
329
00:38:50,480 --> 00:38:53,153 X1:142 X2:576 Y1:466 Y2:530
Parce que tu as besoin
que je te donne quelque chose
330
00:38:53,320 --> 00:38:55,629 X1:150 X2:567 Y1:499 Y2:530
Tu en as un besoin impérieux
331
00:38:55,800 --> 00:38:58,394 X1:167 X2:550 Y1:499 Y2:530
Tu n'arrĂȘtes pas d'y penser
332
00:39:00,760 --> 00:39:03,320 X1:178 X2:542 Y1:466 Y2:530
Bien que tu ne saches pas
de quoi il s'agit
333
00:39:04,120 --> 00:39:06,714 X1:206 X2:512 Y1:500 Y2:524
Je serai au lac ce soir
334
00:39:07,240 --> 00:39:09,470 X1:219 X2:498 Y1:500 Y2:530
Viens m'y retrouver
335
00:39:12,720 --> 00:39:14,517 X1:229 X2:489 Y1:500 Y2:530
lmpossible ce soir
336
00:39:20,080 --> 00:39:22,071 X1:246 X2:475 Y1:500 Y2:530
Quel dommage !
337
00:39:22,640 --> 00:39:25,359 X1:138 X2:579 Y1:500 Y2:530
Je ne resterai qu'une seule nuit
338
00:39:26,560 --> 00:39:29,028 X1:145 X2:573 Y1:500 Y2:530
Tu aimes l'hiver, n'est-ce pas ?
339
00:39:30,120 --> 00:39:31,678 X1:328 X2:393 Y1:500 Y2:524
Kai !
340
00:39:32,320 --> 00:39:33,196 X1:247 X2:470 Y1:499 Y2:530
Viens plus prĂšs
341
00:39:38,800 --> 00:39:40,597 X1:167 X2:551 Y1:500 Y2:530
J'ai quelque chose pour toi
342
00:40:17,800 --> 00:40:20,837 X1:191 X2:531 Y1:466 Y2:530
Tu ne me souhaites pas
un joyeux anniversaire ?
343
00:40:25,800 --> 00:40:27,552 X1:227 X2:491 Y1:499 Y2:529
Si, bien sûr, Gerda
344
00:40:28,360 --> 00:40:29,759 X1:215 X2:502 Y1:500 Y2:530
Joyeux anniversaire
345
00:40:30,000 --> 00:40:30,955 X1:318 X2:401 Y1:500 Y2:524
Merci
346
00:40:31,720 --> 00:40:34,234 X1:178 X2:540 Y1:465 Y2:524
J'ai été désagréable,
mais c'est fini maintenant
347
00:40:35,040 --> 00:40:36,678 X1:181 X2:536 Y1:500 Y2:530
Pardonne-moi Gerda, je...
348
00:40:37,120 --> 00:40:38,314 X1:300 X2:418 Y1:499 Y2:524
J'étais
349
00:40:38,440 --> 00:40:40,237 X1:306 X2:413 Y1:500 Y2:524
malade
350
00:40:40,440 --> 00:40:42,032 X1:184 X2:534 Y1:499 Y2:529
J'étais malade, c'est tout
351
00:40:42,240 --> 00:40:44,435 X1:131 X2:587 Y1:499 Y2:530
Tu viendras pour la fĂȘte ce soir ?
352
00:40:45,360 --> 00:40:47,191 X1:233 X2:485 Y1:499 Y2:530
Ne me déçois pas
353
00:40:47,280 --> 00:40:49,669 X1:117 X2:602 Y1:466 Y2:524
Papa ne voulait pas que tu viennes
étant donné ta conduite
354
00:40:49,760 --> 00:40:52,399 X1:164 X2:553 Y1:500 Y2:530
Je viendrai, je te le promets
355
00:40:52,600 --> 00:40:55,319 X1:150 X2:566 Y1:466 Y2:530
Si tu ne viens pas,
je ne te le pardonnerai jamais
356
00:40:56,520 --> 00:40:58,317 X1:170 X2:548 Y1:499 Y2:529
Je le dis sérieusement, Kai
357
00:40:58,480 --> 00:40:59,913 X1:267 X2:450 Y1:500 Y2:530
C'est promis
358
00:41:10,040 --> 00:41:13,157 X1:176 X2:541 Y1:466 Y2:524
Regarde un peu ça !
J'aimerais monter dedans
359
00:41:48,760 --> 00:41:50,796 X1:193 X2:528 Y1:500 Y2:524
Tu en as vraiment envie.
360
00:41:52,440 --> 00:41:54,670 X1:167 X2:554 Y1:500 Y2:524
Tu veux vraiment me suivre.
361
00:42:03,920 --> 00:42:04,875 X1:222 X2:497 Y1:500 Y2:530
Regarde un peu ça !
362
00:42:05,040 --> 00:42:06,996 X1:168 X2:550 Y1:500 Y2:524
Elle doit aller tellement vite
363
00:42:07,960 --> 00:42:09,279 X1:196 X2:522 Y1:500 Y2:524
Elle est tellement belle !
364
00:42:13,480 --> 00:42:14,959 X1:239 X2:480 Y1:499 Y2:524
Descendez de lĂ !
365
00:43:15,960 --> 00:43:17,996 X1:145 X2:572 Y1:466 Y2:530
Je ne voulais pas
que tu voies ma nouvelle robe
366
00:43:20,560 --> 00:43:22,152 X1:232 X2:485 Y1:500 Y2:530
Qu'en penses-tu ?
367
00:43:22,960 --> 00:43:24,632 X1:183 X2:534 Y1:499 Y2:530
Tu n'es pas encore prĂȘt ?
368
00:43:25,480 --> 00:43:26,799 X1:095 X2:623 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que tu fais avec tes patins ?
369
00:43:26,920 --> 00:43:27,989 X1:302 X2:415 Y1:500 Y2:524
Gerda
370
00:43:28,800 --> 00:43:29,835 X1:279 X2:438 Y1:500 Y2:530
C'est que
371
00:43:30,160 --> 00:43:32,151 X1:112 X2:606 Y1:499 Y2:530
Garde-les pour moi jusqu'Ă demain
372
00:43:32,240 --> 00:43:33,434 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ?
373
00:43:33,680 --> 00:43:36,114 X1:162 X2:555 Y1:500 Y2:530
Je t'en prie, fais-le pour moi
374
00:43:44,120 --> 00:43:46,236 X1:206 X2:512 Y1:466 Y2:530
On se retrouve en bas
dans cinq minutes
375
00:44:26,120 --> 00:44:29,476 X1:140 X2:584 Y1:500 Y2:529
Voici Gerda, elle est ravissante !
376
00:45:21,560 --> 00:45:23,551 X1:292 X2:427 Y1:500 Y2:524
Il viendra
377
00:45:24,520 --> 00:45:25,999 X1:251 X2:468 Y1:500 Y2:530
Il me l'a promis
378
00:45:38,160 --> 00:45:40,435 X1:166 X2:552 Y1:500 Y2:530
J'ai ce que tu cherches, Kai.
379
00:46:36,080 --> 00:46:37,638 X1:322 X2:394 Y1:500 Y2:524
Kai...
380
00:46:48,360 --> 00:46:50,999 X1:132 X2:586 Y1:466 Y2:530
- Oublie-le !
- Il y a quelque chose qui cloche
381
00:46:51,120 --> 00:46:53,554 X1:181 X2:536 Y1:466 Y2:524
- Je dois aller le chercher
- Gerda
382
00:46:53,680 --> 00:46:56,478 X1:138 X2:579 Y1:499 Y2:530
C'est un garçon frivole, égoïste
383
00:46:56,560 --> 00:46:58,118 X1:185 X2:532 Y1:499 Y2:530
Tu mérites mieux que ça
384
00:46:58,240 --> 00:47:01,676 X1:162 X2:557 Y1:466 Y2:530
Tu ne sais rien de lui
Ni toi, ni personne d'ailleurs
385
00:47:01,840 --> 00:47:04,115 X1:253 X2:465 Y1:466 Y2:530
- Gerda !
- N'insiste pas !
386
00:47:04,360 --> 00:47:06,032 X1:253 X2:466 Y1:500 Y2:530
Laisse-la partir
387
00:47:42,560 --> 00:47:44,437 X1:280 X2:440 Y1:498 Y2:524
Aide-moi !
388
00:48:18,160 --> 00:48:19,673 X1:224 X2:494 Y1:465 Y2:524
- PrĂȘte-moi ta luge !
- Non !
389
00:48:19,760 --> 00:48:21,193 X1:222 X2:495 Y1:466 Y2:530
- Donne-la moi !
- Non, je m'en sers !
390
00:48:26,520 --> 00:48:28,078 X1:202 X2:517 Y1:499 Y2:524
EmmĂšne-moi avec toi !
391
00:48:39,920 --> 00:48:41,239 X1:291 X2:430 Y1:500 Y2:524
Plus vite !
392
00:48:41,360 --> 00:48:43,191 X1:146 X2:571 Y1:494 Y2:530
Ă quelle vitesse veux-tu aller ?
393
00:48:43,360 --> 00:48:45,237 X1:193 X2:524 Y1:500 Y2:530
Aussi vite que possible
394
00:49:12,840 --> 00:49:14,068 X1:291 X2:430 Y1:500 Y2:524
Plus vite !
395
00:49:48,080 --> 00:49:50,150 X1:152 X2:565 Y1:499 Y2:530
Je crois que j'ai le bras cassé
396
00:49:50,560 --> 00:49:52,391 X1:243 X2:475 Y1:500 Y2:530
Je ne pense pas
397
00:49:54,680 --> 00:49:57,080 X1:086 X2:630 Y1:466 Y2:530
Tu sais,
je t'ai dit que tu voulais quelque chose,
398
00:49:57,080 --> 00:49:59,913 X1:137 X2:573 Y1:500 Y2:530
mais que tu ne savais pas quoi
399
00:50:00,560 --> 00:50:03,199 X1:210 X2:507 Y1:500 Y2:530
Voici de quoi il s'agit
400
00:50:41,000 --> 00:50:42,638 X1:231 X2:486 Y1:500 Y2:524
Tout va bien Kai
401
00:50:42,760 --> 00:50:44,512 X1:224 X2:493 Y1:499 Y2:524
Accroche-toi Ă moi
402
00:50:51,160 --> 00:50:52,991 X1:170 X2:549 Y1:500 Y2:530
Regarde, ils adorent l'hiver
403
00:50:53,160 --> 00:50:55,037 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:524
Ils le fĂȘtent
404
00:51:02,640 --> 00:51:06,758 X1:186 X2:533 Y1:466 Y2:524
lci, ils ont peur de l'hiver
Ils se calfeutrent
405
00:51:06,960 --> 00:51:09,030 X1:103 X2:615 Y1:500 Y2:530
Si on leur donnait une bonne leçon ?
406
00:51:10,000 --> 00:51:11,752 X1:171 X2:547 Y1:500 Y2:530
Je crois bien qu'on devrait
407
00:51:24,960 --> 00:51:26,712 X1:178 X2:541 Y1:500 Y2:530
N'est-ce pas merveilleux ?
408
00:51:26,840 --> 00:51:29,638 X1:144 X2:574 Y1:500 Y2:530
Cela fait glacer le sang de joie !
409
00:51:29,760 --> 00:51:31,876 X1:197 X2:521 Y1:465 Y2:530
Je n'arrive pas Ă croire
que vous ayez fait cela
410
00:51:32,000 --> 00:51:33,718 X1:131 X2:587 Y1:500 Y2:530
Je peux faire tout ce que je veux
411
00:51:33,880 --> 00:51:35,632 X1:209 X2:508 Y1:500 Y2:526
Que ce soit bien clair
412
00:51:44,200 --> 00:51:46,111 X1:215 X2:503 Y1:500 Y2:524
Doucement les filles
413
00:52:01,160 --> 00:52:02,832 X1:114 X2:605 Y1:499 Y2:530
C'était un vrai casse-cou ce garçon.
414
00:52:02,960 --> 00:52:04,916 X1:141 X2:576 Y1:460 Y2:530
Ă force de prendre des risques,
on finit par en payer le prix.
415
00:52:05,080 --> 00:52:06,195 X1:259 X2:461 Y1:500 Y2:524
C'est bien vrai.
416
00:52:06,320 --> 00:52:08,038 X1:228 X2:491 Y1:499 Y2:530
C'est la pure vérité.
417
00:52:08,320 --> 00:52:10,117 X1:136 X2:582 Y1:499 Y2:530
Je suis sûre qu'il n'est pas mort.
418
00:52:10,240 --> 00:52:11,753 X1:188 X2:530 Y1:499 Y2:524
Il était avec cette femme
419
00:52:11,880 --> 00:52:13,518 X1:141 X2:578 Y1:499 Y2:530
Elle l'a enlevé en quelque sorte
420
00:52:13,680 --> 00:52:15,636 X1:156 X2:562 Y1:500 Y2:526
Une femme ? Quelle femme ?
421
00:52:15,960 --> 00:52:18,520 X1:088 X2:630 Y1:499 Y2:530
Elle Ă©tait Ă l'hĂŽtel la nuit oĂč il a disparu
422
00:52:18,880 --> 00:52:22,668 X1:083 X2:636 Y1:465 Y2:524
Non, le col était fermé,
nous n'avions aucun client cette nuit-lĂ
423
00:52:33,680 --> 00:52:35,875 X1:124 X2:594 Y1:500 Y2:530
Je sais qu'il te manque beaucoup,
424
00:52:36,000 --> 00:52:39,310 X1:106 X2:612 Y1:499 Y2:530
mais tu dois réaliser qu'il est mort
425
00:52:40,200 --> 00:52:43,829 X1:095 X2:623 Y1:466 Y2:530
Je sais que tu ne l'admets pas encore,
mais tu finiras par l'accepter
426
00:52:44,000 --> 00:52:45,228 X1:197 X2:520 Y1:500 Y2:530
Cela prendra du temps
427
00:52:46,600 --> 00:52:48,750 X1:158 X2:560 Y1:500 Y2:524
Comme tu l'as fait toi aussi ?
428
00:52:53,960 --> 00:52:57,509 X1:129 X2:590 Y1:465 Y2:530
Minna, quand je parle Ă mon pĂšre
de la disparition de Kai,
429
00:52:57,640 --> 00:53:00,108 X1:149 X2:568 Y1:466 Y2:530
je vois dans ses yeux
qu'il me cache quelque chose
430
00:53:00,280 --> 00:53:02,635 X1:120 X2:597 Y1:500 Y2:530
Quelque chose qu'il ne me dit pas
431
00:53:02,840 --> 00:53:05,195 X1:103 X2:614 Y1:500 Y2:530
Je pense que tu sais de quoi il s'agit
432
00:53:08,040 --> 00:53:09,632 X1:309 X2:408 Y1:500 Y2:524
C'est
433
00:53:10,080 --> 00:53:12,958 X1:124 X2:594 Y1:499 Y2:530
C'est qu'il s'est passé beaucoup
434
00:53:13,120 --> 00:53:16,396 X1:190 X2:528 Y1:466 Y2:524
De choses inhabituelles,
ces derniÚres années
435
00:53:16,560 --> 00:53:18,232 X1:157 X2:562 Y1:499 Y2:530
Des événements inexpliqués
436
00:53:18,360 --> 00:53:20,078 X1:155 X2:562 Y1:499 Y2:524
Comme la mort de ma mĂšre ?
437
00:53:20,280 --> 00:53:22,396 X1:246 X2:471 Y1:500 Y2:524
Oui Et aussi
438
00:53:22,520 --> 00:53:24,511 X1:180 X2:539 Y1:466 Y2:530
D'autres personnes aussi,
ont tout simplement
439
00:53:25,280 --> 00:53:26,713 X1:286 X2:431 Y1:500 Y2:530
disparues
440
00:53:27,520 --> 00:53:30,717 X1:143 X2:576 Y1:466 Y2:529
- Il vaut mieux ne pas en parler
- Non, Minna !
441
00:53:30,840 --> 00:53:33,070 X1:229 X2:489 Y1:500 Y2:524
Il faut tout me dire
442
00:53:33,320 --> 00:53:35,788 X1:253 X2:464 Y1:500 Y2:530
Qui a disparu ?
443
00:53:36,360 --> 00:53:38,999 X1:160 X2:558 Y1:500 Y2:530
Surtout des jeunes hommes
444
00:53:39,120 --> 00:53:40,394 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:530
Des garçons,
445
00:53:40,560 --> 00:53:43,791 X1:166 X2:551 Y1:499 Y2:524
de la vallée et des environs
446
00:53:43,920 --> 00:53:45,990 X1:205 X2:513 Y1:466 Y2:524
La plupart ont disparu
sans laisser de traces
447
00:53:46,120 --> 00:53:47,599 X1:169 X2:548 Y1:500 Y2:530
Comment est-ce possible ?
448
00:53:47,800 --> 00:53:48,550 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ?
449
00:53:48,760 --> 00:53:51,149 X1:162 X2:556 Y1:466 Y2:530
Eh bien
On dit qu'ils ont été enlevés,
450
00:53:51,280 --> 00:53:52,349 X1:284 X2:435 Y1:499 Y2:530
kidnappés
451
00:53:52,960 --> 00:53:54,916 X1:297 X2:423 Y1:500 Y2:530
Par qui ?
452
00:53:55,520 --> 00:53:57,272 X1:286 X2:432 Y1:500 Y2:524
Dis-le moi
453
00:53:57,840 --> 00:54:00,149 X1:193 X2:526 Y1:500 Y2:530
Par la Reine des Neiges
454
00:54:00,280 --> 00:54:01,918 X1:183 X2:535 Y1:500 Y2:530
Tu veux dire, par l'hiver ?
455
00:54:02,040 --> 00:54:03,359 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
456
00:54:03,520 --> 00:54:07,433 X1:143 X2:576 Y1:466 Y2:530
L'hiver est seulement le repaire
de la Reine des Neiges
457
00:54:10,000 --> 00:54:12,594 X1:180 X2:539 Y1:466 Y2:524
Mais c'est juste un mythe,
mon enfant
458
00:54:12,920 --> 00:54:15,957 X1:200 X2:520 Y1:466 Y2:530
Promets-moi de ne pas
prendre ça au sérieux
459
00:54:42,840 --> 00:54:44,592 X1:186 X2:533 Y1:465 Y2:529
Mes biens chers frĂšres,
mes biens chĂšres sĆurs,
460
00:54:44,680 --> 00:54:46,511 X1:074 X2:644 Y1:499 Y2:530
si nous sommes rassemblés aujourd'hui,
461
00:54:46,600 --> 00:54:50,036 X1:150 X2:569 Y1:465 Y2:529
c'est pour honorer la mémoire
de notre trĂšs cher frĂšre Kai,
462
00:54:50,120 --> 00:54:53,430 X1:162 X2:559 Y1:465 Y2:524
et pour célébrer la promesse
de sa résurrection.
463
00:54:53,560 --> 00:54:55,232 X1:156 X2:563 Y1:500 Y2:530
Le Seigneur est mon pasteur.
464
00:54:55,720 --> 00:54:58,439 X1:161 X2:557 Y1:466 Y2:530
Rien ne saurait me manquer. Ă Seigneur, prĂšs de toi.
465
00:55:00,680 --> 00:55:03,399 X1:109 X2:610 Y1:500 Y2:524
Conduis-nous aux sources de la vie.
466
00:55:58,960 --> 00:56:01,076 X1:260 X2:458 Y1:500 Y2:524
Rends-le moi !
467
00:56:03,480 --> 00:56:06,916 X1:121 X2:596 Y1:466 Y2:524
Je te donnerai mes jolies bottines,
si tu me le rends
468
00:56:32,320 --> 00:56:34,038 X1:207 X2:511 Y1:466 Y2:530
Je te donnerai ma vie,
en échange de Kai
469
00:57:44,040 --> 00:57:46,031 X1:183 X2:536 Y1:499 Y2:529
Reviens Ă toi mon enfant,
470
00:57:46,160 --> 00:57:47,718 X1:139 X2:579 Y1:499 Y2:530
il ne faut pas nous quitter si tĂŽt,
471
00:57:47,880 --> 00:57:50,110 X1:248 X2:471 Y1:500 Y2:530
ne t'en vas pas !
472
00:57:53,960 --> 00:57:55,279 X1:231 X2:487 Y1:500 Y2:530
Tu n'es pas morte
473
00:57:55,400 --> 00:57:58,312 X1:158 X2:560 Y1:466 Y2:530
Ma petite fille, non, non, non
Tu as juste
474
00:57:58,440 --> 00:58:01,273 X1:146 X2:571 Y1:499 Y2:530
Avalé beaucoup d'eau Allons !
475
00:58:01,400 --> 00:58:02,958 X1:270 X2:449 Y1:500 Y2:524
Recrache-la !
476
00:58:03,040 --> 00:58:04,393 X1:266 X2:453 Y1:499 Y2:524
Reviens Ă toi
477
00:58:06,120 --> 00:58:07,712 X1:262 X2:457 Y1:499 Y2:524
Reviens Ă toi !
478
00:58:16,680 --> 00:58:18,910 X1:126 X2:591 Y1:499 Y2:526
Que faisais-tu dans cette riviĂšre ?
479
00:58:19,040 --> 00:58:20,792 X1:189 X2:529 Y1:499 Y2:530
Je me suis jetée dedans
480
00:58:21,520 --> 00:58:24,239 X1:171 X2:547 Y1:499 Y2:524
Je m'attendais Ă te trouver
481
00:58:24,400 --> 00:58:27,676 X1:126 X2:590 Y1:499 Y2:530
tes bottines ont flottées jusqu'ici
482
00:59:49,280 --> 00:59:51,316 X1:104 X2:614 Y1:500 Y2:530
Mange autant de fraises que tu veux
483
00:59:51,440 --> 00:59:53,271 X1:209 X2:511 Y1:500 Y2:530
Fais attention au jus !
484
00:59:53,400 --> 00:59:56,597 X1:111 X2:608 Y1:499 Y2:529
La derniÚre fois, tu as tùché ta robe.
485
00:59:58,000 --> 01:00:00,150 X1:094 X2:625 Y1:499 Y2:530
Comme ça, tu t'es jetée dans la riviÚre.
486
01:00:00,280 --> 01:00:03,192 X1:147 X2:572 Y1:466 Y2:529
Tu es une des ces jeunes filles
calmes et obéissantes,
487
01:00:03,360 --> 01:00:05,954 X1:109 X2:609 Y1:500 Y2:530
qui ne dit rien, juste avant de hurler
488
01:00:06,160 --> 01:00:07,798 X1:193 X2:525 Y1:500 Y2:530
Le monde en est rempli
489
01:00:07,920 --> 01:00:10,957 X1:102 X2:615 Y1:500 Y2:530
Je les appelle les belles endormies
490
01:00:12,480 --> 01:00:15,517 X1:099 X2:620 Y1:499 Y2:530
N'éprouves-tu pas quand on te coiffe,
491
01:00:15,920 --> 01:00:18,275 X1:208 X2:510 Y1:500 Y2:524
une envie de dormir ?
492
01:00:18,760 --> 01:00:20,352 X1:187 X2:531 Y1:500 Y2:530
Je ne peux pas rester ici
493
01:00:20,480 --> 01:00:21,799 X1:110 X2:607 Y1:499 Y2:530
Je suis Ă la recherche de quelqu'un
494
01:00:21,880 --> 01:00:23,711 X1:156 X2:562 Y1:499 Y2:524
Tes cheveux sont trĂšs beaux
495
01:00:23,840 --> 01:00:26,115 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:530
Ils sont si longs
496
01:00:26,240 --> 01:00:29,437 X1:186 X2:532 Y1:499 Y2:530
Tu dois ĂȘtre si fatiguĂ©e
497
01:00:29,520 --> 01:00:35,516 X1:158 X2:562 Y1:466 Y2:524
Ma belle avec tes superbes
cheveux endormis
498
01:00:36,080 --> 01:00:38,310 X1:232 X2:486 Y1:500 Y2:526
Qui ont sommeil...
499
01:00:38,480 --> 01:00:42,712 X1:216 X2:501 Y1:499 Y2:529
TrĂšs, trĂšs sommeil
500
01:00:49,640 --> 01:00:53,553 X1:138 X2:577 Y1:466 Y2:530
Je ne peux pas rester ici,
je cherche quelqu'un C'est Kai
501
01:00:53,680 --> 01:00:57,036 X1:127 X2:591 Y1:466 Y2:530
L'avez-vous vu ? Je vous en prie,
dites-moi que vous l'avez vu
502
01:00:57,120 --> 01:01:00,112 X1:178 X2:539 Y1:466 Y2:530
Kai, Kai
Je suis sûre qu'il va venir
503
01:01:00,240 --> 01:01:03,835 X1:091 X2:628 Y1:500 Y2:524
Dans une minute Tu voudras dormir
504
01:01:04,000 --> 01:01:06,116 X1:196 X2:522 Y1:499 Y2:530
J'ignore oĂč il se trouve,
505
01:01:06,240 --> 01:01:07,878 X1:125 X2:593 Y1:499 Y2:530
mais je suis partie Ă sa recherche,
506
01:01:08,000 --> 01:01:10,309 X1:083 X2:634 Y1:500 Y2:530
car je ne peux pas rester sans rien faire
507
01:01:10,440 --> 01:01:13,079 X1:124 X2:592 Y1:500 Y2:529
Allons, au lit maintenant ma belle
508
01:01:13,200 --> 01:01:15,316 X1:195 X2:524 Y1:500 Y2:530
Non ! Il faut que j'y aille
509
01:01:15,440 --> 01:01:19,353 X1:118 X2:601 Y1:500 Y2:530
Il te faut reculer pour mieux sauter
510
01:01:19,520 --> 01:01:21,078 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
511
01:01:21,320 --> 01:01:22,594 X1:155 X2:563 Y1:499 Y2:524
Merci de m'avoir sauvé la vie
512
01:01:22,720 --> 01:01:25,393 X1:179 X2:540 Y1:466 Y2:530
Mais je dois retrouver Kai
Je ne peux pas rester ici
513
01:01:25,960 --> 01:01:29,635 X1:096 X2:622 Y1:466 Y2:530
Comme tu voudras,
c'est trĂšs gentil d'ĂȘtre passĂ©e me voir
514
01:01:29,840 --> 01:01:33,071 X1:066 X2:652 Y1:499 Y2:530
Et gentil de ma part de t'avoir sauvé la vie
515
01:01:33,200 --> 01:01:35,760 X1:077 X2:641 Y1:500 Y2:530
Tu te fais trop de soucis, belle endormie
516
01:01:35,880 --> 01:01:40,112 X1:076 X2:642 Y1:499 Y2:530
Tu veux porter le monde sur tes épaules,
517
01:01:40,240 --> 01:01:43,312 X1:135 X2:583 Y1:500 Y2:530
en essayant de grandir trop vite
518
01:01:44,800 --> 01:01:45,994 X1:206 X2:512 Y1:500 Y2:530
Que penses-tu du lit ?
519
01:01:46,120 --> 01:01:51,399 X1:126 X2:593 Y1:466 Y2:530
Ce ne serait pas le lit le plus doux
que tu aies essayé ?
520
01:01:54,880 --> 01:01:56,108 X1:309 X2:408 Y1:500 Y2:524
C'est
521
01:01:56,880 --> 01:01:59,075 X1:221 X2:496 Y1:500 Y2:530
C'est indescriptible
522
01:01:59,600 --> 01:02:04,071 X1:129 X2:589 Y1:466 Y2:530
On ne te racontait pas d'histoires
avant de dormir, n'est-ce pas ?
523
01:02:04,200 --> 01:02:06,031 X1:225 X2:493 Y1:500 Y2:530
Pauvre petit choux
524
01:02:06,160 --> 01:02:09,516 X1:197 X2:520 Y1:465 Y2:530
Je vais remédier à cela
Je te le promets
525
01:02:10,040 --> 01:02:12,634 X1:187 X2:534 Y1:499 Y2:524
Gerda... Gerda...écoute !
526
01:02:12,800 --> 01:02:14,631 X1:278 X2:441 Y1:500 Y2:524
Des roses ?
527
01:02:14,800 --> 01:02:17,439 X1:140 X2:577 Y1:499 Y2:530
C'est déjà la saison des roses ?
528
01:02:17,680 --> 01:02:19,989 X1:118 X2:601 Y1:500 Y2:530
Elles me rappellent quelque chose,
529
01:02:20,200 --> 01:02:21,269 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:530
quelqu'un
530
01:02:21,400 --> 01:02:23,038 X1:148 X2:570 Y1:500 Y2:530
Elles te rappellent un garçon ?
531
01:02:23,120 --> 01:02:26,999 X1:175 X2:545 Y1:466 Y2:530
Gerda, Kai a besoin de toi,
on peut t'aider Ă le trouver.
532
01:02:27,360 --> 01:02:29,157 X1:162 X2:556 Y1:499 Y2:524
Nous savons oĂč il se trouve.
533
01:02:29,280 --> 01:02:31,236 X1:158 X2:559 Y1:500 Y2:530
Je crois qu'il a besoin d'aide
534
01:02:31,320 --> 01:02:32,435 X1:143 X2:575 Y1:500 Y2:530
Il a besoin de quelqu'un pour
535
01:02:33,360 --> 01:02:34,952 X1:275 X2:447 Y1:500 Y2:524
Sortez d'ici !
536
01:02:40,480 --> 01:02:42,118 X1:138 X2:580 Y1:500 Y2:524
C'est si difficile de me souvenir
537
01:02:42,240 --> 01:02:45,038 X1:164 X2:553 Y1:499 Y2:529
ArrĂȘte de faire tant d'efforts,
538
01:02:46,160 --> 01:02:47,593 X1:290 X2:428 Y1:500 Y2:524
vraiment !
539
01:02:47,840 --> 01:02:49,751 X1:096 X2:621 Y1:499 Y2:530
Oui, je suppose que je devrais arrĂȘter
540
01:02:50,680 --> 01:02:52,671 X1:254 X2:464 Y1:499 Y2:530
Dors à présent,
541
01:02:53,480 --> 01:02:54,833 X1:288 X2:430 Y1:499 Y2:524
ma chérie
542
01:02:57,040 --> 01:03:00,555 X1:190 X2:530 Y1:466 Y2:524
Fais ce que dit maman
dit maman... maman...
543
01:03:06,760 --> 01:03:07,829 X1:309 X2:412 Y1:500 Y2:524
Gerda !
544
01:03:09,880 --> 01:03:12,110 X1:143 X2:578 Y1:500 Y2:529
Gerda, c'est l'heure de te lever !
545
01:03:18,440 --> 01:03:19,998 X1:283 X2:433 Y1:500 Y2:530
Wolfgang !
546
01:03:20,280 --> 01:03:21,713 X1:283 X2:433 Y1:500 Y2:530
Wolfgang !
547
01:06:42,120 --> 01:06:43,758 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:524
Brave fille !
548
01:06:44,680 --> 01:06:46,989 X1:242 X2:476 Y1:500 Y2:530
Tu es si gentille !
549
01:06:47,120 --> 01:06:49,998 X1:137 X2:582 Y1:466 Y2:530
Nous sommes si contentes,
que tu nous tiennes compagnie.
550
01:06:50,120 --> 01:06:52,236 X1:133 X2:584 Y1:499 Y2:530
C'est pourquoi je t'apprécie tant
551
01:06:52,360 --> 01:06:54,749 X1:060 X2:657 Y1:500 Y2:530
Tu es gentille tu montres tant de respect
552
01:06:54,880 --> 01:06:57,474 X1:124 X2:594 Y1:499 Y2:524
Et tu nous aides Ă tenir la maison.
553
01:06:57,640 --> 01:06:59,915 X1:133 X2:585 Y1:500 Y2:530
C'est un vrai plaisir de t'avoir ici
554
01:07:00,920 --> 01:07:02,990 X1:216 X2:502 Y1:500 Y2:530
Regarde ! Tu souris !
555
01:07:05,720 --> 01:07:08,871 X1:171 X2:547 Y1:499 Y2:530
Tu as dĂ» grandir trop vite
556
01:07:09,000 --> 01:07:10,558 X1:201 X2:517 Y1:499 Y2:524
Cela a dĂ» ĂȘtre difficile !
557
01:07:10,680 --> 01:07:11,476 X1:302 X2:416 Y1:500 Y2:524
En effet
558
01:07:12,320 --> 01:07:14,436 X1:103 X2:615 Y1:500 Y2:529
Tu sais, le meilleur moment de la vie,
559
01:07:14,560 --> 01:07:19,350 X1:069 X2:649 Y1:466 Y2:530
c'est quand on est jeune et que quelqu'un
s'occupe de nous jour et nuit
560
01:07:19,640 --> 01:07:22,871 X1:056 X2:661 Y1:500 Y2:530
C'est ce que j'appelle le printemps de la vie
561
01:07:52,680 --> 01:07:54,477 X1:224 X2:494 Y1:499 Y2:524
Tu es enfin réveillé
562
01:07:55,560 --> 01:07:56,470 X1:276 X2:442 Y1:499 Y2:530
OĂč suis-je ?
563
01:07:56,760 --> 01:07:58,591 X1:129 X2:588 Y1:499 Y2:530
Ăa ressemble Ă quoi, Ă ton avis ?
564
01:07:58,880 --> 01:08:00,393 X1:196 X2:522 Y1:499 Y2:529
Tu es chez toi, Ă l'hĂŽtel
565
01:08:00,560 --> 01:08:03,199 X1:104 X2:613 Y1:499 Y2:530
Tout y est dans les moindres détails
566
01:08:03,800 --> 01:08:05,279 X1:138 X2:580 Y1:500 Y2:530
Combien de temps ai-je dormi ?
567
01:08:05,400 --> 01:08:08,278 X1:148 X2:568 Y1:466 Y2:530
Je n'en sais rien,
je m'occupais de mes affaires
568
01:08:08,680 --> 01:08:10,193 X1:216 X2:503 Y1:499 Y2:530
Deux mois peut-ĂȘtre
569
01:08:10,360 --> 01:08:11,588 X1:287 X2:431 Y1:500 Y2:524
Des mois !
570
01:08:11,760 --> 01:08:14,718 X1:099 X2:619 Y1:499 Y2:529
Je suis rentrée maintenant, c'est l'été.
571
01:08:14,880 --> 01:08:16,438 X1:103 X2:615 Y1:499 Y2:530
J'ai fini mon travail pour cette année
572
01:08:17,960 --> 01:08:19,837 X1:187 X2:531 Y1:500 Y2:530
Je ne peux pas rester ici
573
01:08:20,600 --> 01:08:22,033 X1:241 X2:478 Y1:500 Y2:530
Il y fait trop froid
574
01:08:22,240 --> 01:08:24,151 X1:243 X2:476 Y1:500 Y2:530
Mon pauvre Kai !
575
01:08:24,400 --> 01:08:26,470 X1:087 X2:632 Y1:500 Y2:530
Le changement ne se fait pas sans mal
576
01:08:26,640 --> 01:08:29,950 X1:131 X2:586 Y1:466 Y2:530
Vous ne comprenez pas
Si je reste ici, je mourrai de froid
577
01:08:30,760 --> 01:08:33,320 X1:238 X2:479 Y1:500 Y2:524
Alors tu mourras
578
01:08:35,640 --> 01:08:37,517 X1:081 X2:638 Y1:500 Y2:529
Il me faut du feu, laissez-moi en allumer
579
01:08:37,720 --> 01:08:39,358 X1:278 X2:443 Y1:500 Y2:524
Pas de feu !
580
01:08:39,480 --> 01:08:41,550 X1:267 X2:451 Y1:500 Y2:524
Pas de feu !
581
01:08:45,000 --> 01:08:47,355 X1:202 X2:517 Y1:499 Y2:524
Kai Je déteste le feu
582
01:08:50,920 --> 01:08:52,239 X1:333 X2:385 Y1:500 Y2:524
Kai
583
01:08:53,440 --> 01:08:56,079 X1:145 X2:574 Y1:499 Y2:530
Réponds à une seule question.
584
01:08:58,360 --> 01:09:01,511 X1:140 X2:578 Y1:499 Y2:530
Dans toute ta vie As-tu dĂ©jĂ
585
01:09:01,680 --> 01:09:04,274 X1:113 X2:606 Y1:460 Y2:530
ĂprouvĂ© quelque chose d'aussi fort
que mon baiser ?
586
01:09:04,480 --> 01:09:05,469 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
587
01:09:06,240 --> 01:09:08,117 X1:239 X2:480 Y1:500 Y2:529
Non, c'est un fait
588
01:09:12,040 --> 01:09:13,632 X1:318 X2:401 Y1:500 Y2:524
Ceci...
589
01:09:14,440 --> 01:09:17,671 X1:117 X2:602 Y1:494 Y2:530
Ătait le plus beau miroir du monde.
590
01:09:18,520 --> 01:09:19,635 X1:251 X2:470 Y1:500 Y2:524
Je suis certaine
591
01:09:19,760 --> 01:09:23,435 X1:086 X2:632 Y1:466 Y2:530
qu'un garçon aussi intelligent que toi,
pourrait trĂšs facilement le reconstituer
592
01:09:24,440 --> 01:09:26,271 X1:183 X2:535 Y1:499 Y2:530
DÚs que tu l'auras réparé,
593
01:09:26,440 --> 01:09:28,237 X1:230 X2:490 Y1:500 Y2:530
tu pourras repartir.
594
01:09:28,400 --> 01:09:30,197 X1:184 X2:534 Y1:500 Y2:524
Si tu le souhaites encore
595
01:09:31,600 --> 01:09:33,795 X1:207 X2:511 Y1:500 Y2:524
Je ne ferai rien de tel !
596
01:09:33,920 --> 01:09:37,356 X1:092 X2:625 Y1:466 Y2:530
Je ne vais certainement pas
assembler ce stupide puzzle de glace !
597
01:09:49,200 --> 01:09:51,953 X1:166 X2:551 Y1:466 Y2:530
Tu veux savoir ce que c'est
que d'avoir vraiment froid ?
598
01:09:56,800 --> 01:10:00,315 X1:186 X2:534 Y1:465 Y2:530
Le froid véritable te tuera
en quelques secondes
599
01:10:01,240 --> 01:10:03,310 X1:158 X2:558 Y1:499 Y2:530
ArrĂȘtez ! Je vous en supplie !
600
01:10:05,080 --> 01:10:07,389 X1:142 X2:575 Y1:499 Y2:530
Tu logeras au rez-de-chaussée
601
01:10:08,640 --> 01:10:10,596 X1:204 X2:512 Y1:499 Y2:530
J'ai le sommeil léger...
602
01:10:10,800 --> 01:10:14,031 X1:094 X2:624 Y1:499 Y2:530
Si jamais tu me réveilles pendant l'été,
603
01:10:14,600 --> 01:10:17,114 X1:184 X2:533 Y1:499 Y2:530
Je te punirai sévÚrement
604
01:10:21,280 --> 01:10:23,999 X1:184 X2:535 Y1:465 Y2:524
Je t'ai embrassé une fois,
et tu as dormi deux mois.
605
01:10:24,240 --> 01:10:25,753 X1:213 X2:506 Y1:499 Y2:524
Réfléchis bien à cela.
606
01:10:25,920 --> 01:10:27,876 X1:142 X2:577 Y1:499 Y2:530
Un baiser n'est pas éternel, Kai.
607
01:10:28,000 --> 01:10:30,070 X1:199 X2:521 Y1:466 Y2:529
Tu m'en redemanderas,
tĂŽt ou tard,
608
01:10:30,200 --> 01:10:32,953 X1:169 X2:550 Y1:466 Y2:524
tu me supplieras
de t'embrasser de nouveau.
609
01:10:33,160 --> 01:10:35,799 X1:116 X2:603 Y1:500 Y2:530
Pourquoi encore vous embrasser ?
610
01:10:36,800 --> 01:10:38,950 X1:110 X2:607 Y1:500 Y2:530
Je ne vous demanderai jamais rien !
611
01:10:39,080 --> 01:10:41,753 X1:160 X2:558 Y1:499 Y2:530
Ils disent tous ça... au début.
612
01:10:41,840 --> 01:10:43,592 X1:183 X2:534 Y1:500 Y2:530
Je ne veux pas rester ici !
613
01:10:43,720 --> 01:10:46,473 X1:192 X2:528 Y1:500 Y2:530
Tu es libre de partir, Kai,
614
01:10:46,840 --> 01:10:49,513 X1:133 X2:587 Y1:499 Y2:530
dÚs que tu auras trouvé la sortie.
615
01:11:06,240 --> 01:11:08,674 X1:168 X2:550 Y1:500 Y2:530
Maman J'ai une question
616
01:11:09,200 --> 01:11:11,077 X1:261 X2:457 Y1:500 Y2:524
Pose-la donc !
617
01:11:11,520 --> 01:11:14,034 X1:154 X2:564 Y1:466 Y2:530
Quand serais-je assez grande
pour quitter la maison ?
618
01:11:15,120 --> 01:11:17,509 X1:123 X2:595 Y1:500 Y2:530
Pourquoi quitterais-tu la maison ?
619
01:11:17,720 --> 01:11:20,075 X1:144 X2:574 Y1:499 Y2:526
Quelle horrible chose tu dis lĂ !
620
01:11:20,240 --> 01:11:22,196 X1:126 X2:591 Y1:465 Y2:524
- DésoléeJe voulais juste dire
- Non !
621
01:11:22,320 --> 01:11:25,710 X1:124 X2:593 Y1:466 Y2:530
Non, non, non !
Tu as vraiment gùché ma journée
622
01:11:25,880 --> 01:11:28,235 X1:098 X2:620 Y1:500 Y2:530
Tu tu m'as vraiment fait de la peine
623
01:11:28,480 --> 01:11:29,993 X1:198 X2:520 Y1:500 Y2:530
Merci, merci beaucoup,
624
01:11:30,080 --> 01:11:35,234 X1:099 X2:621 Y1:465 Y2:524
d'avoir gùché des années de bonheur
d'un seul mot !
625
01:11:35,360 --> 01:11:38,557 X1:122 X2:595 Y1:466 Y2:530
Jure-moi que tu n'es pas une de
ces filles égoïstes,
626
01:11:38,680 --> 01:11:41,911 X1:182 X2:535 Y1:499 Y2:530
qui ne pensent qu'Ă elles
627
01:11:42,080 --> 01:11:43,115 X1:300 X2:418 Y1:499 Y2:524
Désolée
628
01:12:16,160 --> 01:12:18,799 X1:132 X2:585 Y1:500 Y2:530
Je sais que vous ne dormez pas
629
01:12:20,280 --> 01:12:22,953 X1:098 X2:620 Y1:499 Y2:530
Je ne vais pas moisir ici indéfiniment
630
01:12:24,320 --> 01:12:26,231 X1:134 X2:584 Y1:500 Y2:530
Quelqu'un va venir me chercher
631
01:12:26,400 --> 01:12:28,834 X1:146 X2:572 Y1:500 Y2:530
Et nous repartirons chez nous
632
01:12:29,000 --> 01:12:31,355 X1:135 X2:586 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
633
01:12:41,760 --> 01:12:43,716 X1:224 X2:494 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas d'ici.
634
01:12:54,680 --> 01:12:57,114 X1:100 X2:618 Y1:500 Y2:530
Une petite sieste maintenant, ma fille
635
01:12:58,440 --> 01:13:01,989 X1:161 X2:556 Y1:500 Y2:530
Tu as sommeil, je crois bien
636
01:13:02,160 --> 01:13:03,639 X1:223 X2:494 Y1:500 Y2:524
Je me demandais
637
01:13:04,200 --> 01:13:07,158 X1:096 X2:622 Y1:500 Y2:530
Depuis combien de temps suis-je ici ?
638
01:13:07,320 --> 01:13:10,073 X1:181 X2:536 Y1:499 Y2:530
Quelle drĂŽle de question !
639
01:13:10,200 --> 01:13:13,033 X1:183 X2:534 Y1:500 Y2:530
Tu es ici depuis toujours
640
01:13:15,760 --> 01:13:19,275 X1:163 X2:555 Y1:466 Y2:530
C'est l'heure de dormir,
pour celles qui ont sommeil
641
01:13:19,520 --> 01:13:21,829 X1:190 X2:530 Y1:500 Y2:524
C'est l'heure de la sieste.
642
01:13:22,040 --> 01:13:24,554 X1:175 X2:544 Y1:499 Y2:530
Un bon somme réparateur.
643
01:13:25,080 --> 01:13:26,354 X1:317 X2:400 Y1:500 Y2:524
Allez !
644
01:13:26,480 --> 01:13:28,152 X1:228 X2:488 Y1:500 Y2:529
Au lit, maintenant !
645
01:13:28,320 --> 01:13:30,754 X1:237 X2:482 Y1:500 Y2:529
Dodo, l'enfant do
646
01:13:59,640 --> 01:14:01,153 X1:224 X2:494 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas d'ici.
647
01:14:07,960 --> 01:14:09,837 X1:224 X2:494 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas d'ici.
648
01:14:20,560 --> 01:14:21,675 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
649
01:14:22,160 --> 01:14:24,151 X1:300 X2:418 Y1:466 Y2:524
- Gerda !
- Gerda !
650
01:14:24,440 --> 01:14:28,069 X1:082 X2:636 Y1:466 Y2:529
- Wolfgang ! Laisse-moi souffler un peu
- Allons, Minna !
651
01:14:28,240 --> 01:14:30,959 X1:182 X2:536 Y1:465 Y2:524
Elle ne doit pas ĂȘtre loin
Elle connaĂźt bien les bois
652
01:14:31,120 --> 01:14:32,872 X1:280 X2:437 Y1:466 Y2:524
- Gerda !
- D'accord !
653
01:14:53,920 --> 01:14:57,469 X1:254 X2:464 Y1:466 Y2:524
Gerda, Gerda...
Par ici !
654
01:14:58,520 --> 01:15:01,353 X1:254 X2:464 Y1:500 Y2:524
Kai ! Tu es ici ?
655
01:15:01,520 --> 01:15:03,476 X1:219 X2:499 Y1:500 Y2:530
Je sais que tu es ici
656
01:15:06,720 --> 01:15:10,918 X1:166 X2:554 Y1:466 Y2:524
Oui... Nous pouvons t'aider,
nous savons oĂč il est.
657
01:15:14,600 --> 01:15:15,510 X1:329 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai !
658
01:15:15,640 --> 01:15:17,119 X1:247 X2:472 Y1:500 Y2:530
Kai n'est pas ici.
659
01:15:17,240 --> 01:15:19,231 X1:199 X2:520 Y1:466 Y2:524
- Est-ce qu'il est mort ?
- Non.
660
01:15:19,400 --> 01:15:22,676 X1:117 X2:602 Y1:465 Y2:530
Nous avons été au Pays des Morts,
Kai n'y est pas.
661
01:15:22,800 --> 01:15:25,917 X1:124 X2:595 Y1:465 Y2:530
Il est passé par ici, il y a des mois,
avec la Reine des Neiges.
662
01:15:26,000 --> 01:15:28,673 X1:191 X2:528 Y1:465 Y2:530
- Mais oĂč sont-ils allĂ©s ?
- Nulle part.
663
01:15:28,760 --> 01:15:32,799 X1:131 X2:588 Y1:466 Y2:524
C'est elle l'hiver, et l'hiver est fini,
l'hiver est ailleurs.
664
01:15:32,920 --> 01:15:36,310 X1:091 X2:628 Y1:466 Y2:524
Elle a bien du l'emmener quelque part !
OĂč est-elle allĂ©e ?
665
01:15:36,400 --> 01:15:39,676 X1:176 X2:543 Y1:466 Y2:530
Quelque part dans le nord,
lĂ oĂč on perd tout espoir.
666
01:15:39,840 --> 01:15:44,868 X1:128 X2:590 Y1:466 Y2:530
Pour trouver la Reine des Neiges,
traverse chaque saison.
667
01:15:45,000 --> 01:15:48,993 X1:150 X2:573 Y1:466 Y2:529
Si tu ne le retrouves pas avant
le solstice d'hiver, Kai mourra.
668
01:15:49,160 --> 01:15:49,990 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
669
01:15:57,800 --> 01:16:02,032 X1:122 X2:595 Y1:466 Y2:524
Alors tu veux t'en aller toute seule
dans l'obscuritĂ© des forĂȘts ?
670
01:16:02,200 --> 01:16:03,918 X1:154 X2:565 Y1:500 Y2:530
Une petit fille sans nourriture
671
01:16:04,040 --> 01:16:05,837 X1:149 X2:569 Y1:500 Y2:530
Je ne suis plus une petite fille
672
01:16:06,080 --> 01:16:08,435 X1:087 X2:631 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas d'ici, vous le savez bien
673
01:16:08,840 --> 01:16:10,637 X1:119 X2:597 Y1:466 Y2:530
Vous ne pouvez pas me retenir ici
Laissez-moi partir !
674
01:16:10,760 --> 01:16:13,638 X1:162 X2:556 Y1:466 Y2:530
Tu as raison
Rentre juste une minute et
675
01:16:13,760 --> 01:16:16,752 X1:119 X2:599 Y1:465 Y2:529
- Je te préparerai un pique-nique
- Non, non
676
01:16:16,880 --> 01:16:19,189 X1:134 X2:583 Y1:466 Y2:530
Si je rentre,
vous ne me laisserez plus sortir
677
01:16:19,320 --> 01:16:20,878 X1:106 X2:615 Y1:499 Y2:530
Vous ferez tout pour m'en empĂȘcher.
678
01:16:21,040 --> 01:16:23,235 X1:112 X2:606 Y1:466 Y2:530
Que vas-tu faire quand tu trouveras
la Reine des Neiges ?
679
01:16:23,400 --> 01:16:25,994 X1:138 X2:580 Y1:500 Y2:530
Tu ne pourras jamais la vaincre
680
01:16:26,160 --> 01:16:27,195 X1:222 X2:496 Y1:500 Y2:526
Qu'en savez-vous ?
681
01:16:27,320 --> 01:16:28,639 X1:276 X2:442 Y1:500 Y2:530
Parce que
682
01:16:29,840 --> 01:16:32,115 X1:185 X2:533 Y1:500 Y2:530
Parce que c'est ma sĆur
683
01:16:33,240 --> 01:16:34,958 X1:214 X2:506 Y1:499 Y2:529
C'est la vérité, Gerda.
684
01:16:35,080 --> 01:16:39,517 X1:078 X2:640 Y1:500 Y2:529
Je sais combien elle est froide et cruelle,
685
01:16:39,640 --> 01:16:41,073 X1:254 X2:464 Y1:500 Y2:524
c'est sa nature
686
01:16:41,200 --> 01:16:43,714 X1:114 X2:604 Y1:499 Y2:530
Je l'ai observée année aprÚs année,
687
01:16:43,840 --> 01:16:46,035 X1:174 X2:544 Y1:499 Y2:530
gravir l'échelle du pouvoir
688
01:16:46,200 --> 01:16:48,555 X1:141 X2:576 Y1:500 Y2:530
Son arrogance est sans limites
689
01:16:48,680 --> 01:16:50,398 X1:167 X2:552 Y1:499 Y2:530
MĂȘme si c'est sans espoir
690
01:16:50,560 --> 01:16:52,471 X1:192 X2:526 Y1:500 Y2:530
Il faut que je le retrouve
691
01:16:52,640 --> 01:16:53,914 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ?
692
01:16:54,040 --> 01:16:55,871 X1:156 X2:562 Y1:500 Y2:530
Pourquoi en vaut-il la peine ?
693
01:16:56,000 --> 01:16:58,753 X1:082 X2:637 Y1:499 Y2:530
Parce qu'il m'a redonné le goût de vivre
694
01:17:03,200 --> 01:17:05,475 X1:112 X2:606 Y1:499 Y2:530
Souviens-toi comment je t'ai sauvé
695
01:17:07,000 --> 01:17:10,436 X1:203 X2:516 Y1:466 Y2:530
Ne sous-estime jamais
le pouvoir d'un baiser
696
01:21:08,280 --> 01:21:10,032 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
697
01:21:10,760 --> 01:21:12,557 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
698
01:21:12,720 --> 01:21:14,915 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
699
01:21:17,280 --> 01:21:19,271 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
700
01:21:19,760 --> 01:21:21,273 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:524
Non ! Non !
701
01:21:23,080 --> 01:21:24,911 X1:095 X2:624 Y1:500 Y2:530
C'est juste un tronc d'arbre, Wolfgang.
702
01:21:25,480 --> 01:21:26,390 X1:202 X2:516 Y1:500 Y2:524
Juste un tronc d'arbre
703
01:21:32,720 --> 01:21:34,995 X1:164 X2:553 Y1:500 Y2:530
Ăa va aller, on la retrouvera
704
01:21:35,120 --> 01:21:37,111 X1:203 X2:516 Y1:500 Y2:530
Elle va bien, je le sens
705
01:21:38,400 --> 01:21:39,833 X1:281 X2:437 Y1:499 Y2:530
Je l'espĂšre
706
01:23:08,600 --> 01:23:10,591 X1:227 X2:488 Y1:494 Y2:524
Ă l'aide... Ă l'aide...
707
01:23:10,680 --> 01:23:12,511 X1:203 X2:518 Y1:499 Y2:530
Ouvrez, s'il vous plaĂźt !
708
01:23:12,640 --> 01:23:14,039 X1:241 X2:479 Y1:500 Y2:530
Il y a quelqu'un ?
709
01:23:14,160 --> 01:23:14,990 X1:281 X2:437 Y1:499 Y2:526
Qui est lĂ ?
710
01:23:15,080 --> 01:23:18,390 X1:194 X2:526 Y1:466 Y2:530
Magicien malchanceux,
ayant raté son numéro !
711
01:23:18,520 --> 01:23:19,794 X1:166 X2:553 Y1:499 Y2:530
Il n'y a personne lĂ -dedans !
712
01:23:19,880 --> 01:23:21,359 X1:277 X2:443 Y1:500 Y2:524
Je suis ici !
713
01:23:21,480 --> 01:23:23,789 X1:099 X2:621 Y1:499 Y2:530
C'est une boĂźte Ă disparition magique.
714
01:23:23,920 --> 01:23:27,833 X1:183 X2:539 Y1:465 Y2:530
Magicien coincé dedans !
Tapez sur tous les cÎtés !
715
01:23:29,560 --> 01:23:30,788 X1:291 X2:429 Y1:500 Y2:524
Plus fort !
716
01:23:31,200 --> 01:23:32,474 X1:291 X2:429 Y1:500 Y2:524
Plus fort !
717
01:23:36,640 --> 01:23:39,950 X1:166 X2:552 Y1:466 Y2:524
Je suis Chen gente dame,
Ă votre service
718
01:23:40,080 --> 01:23:41,433 X1:222 X2:495 Y1:500 Y2:530
Je m'appelle Gerda
719
01:23:41,520 --> 01:23:42,555 X1:250 X2:468 Y1:500 Y2:526
Que fais-tu ici ?
720
01:23:42,680 --> 01:23:45,433 X1:195 X2:523 Y1:466 Y2:524
Je me rends au palais de la Princesse de l'ĂtĂ©
721
01:23:45,560 --> 01:23:49,838 X1:091 X2:627 Y1:466 Y2:530
Je compte obtenir le poste
de magicien chargé de divertir la Cour
722
01:23:49,920 --> 01:23:54,391 X1:084 X2:633 Y1:465 Y2:530
Es-tu vraiment prĂȘt Ă le faire ?
Tu me parais peu à l'aise, cÎté pratique
723
01:23:54,520 --> 01:23:58,593 X1:140 X2:577 Y1:466 Y2:524
C'est exact Chen a besoin
d'une assistante belle et douée
724
01:23:58,720 --> 01:24:01,075 X1:137 X2:581 Y1:465 Y2:529
- J'espĂšre que tu vas la trouver
- Non, non
725
01:24:01,200 --> 01:24:05,637 X1:057 X2:663 Y1:465 Y2:530
Je l'ai déjà trouvée C'est toi ! Tu vas aider
Chen Ă trouver du travail au palais
726
01:24:05,760 --> 01:24:07,034 X1:204 X2:514 Y1:500 Y2:524
J'aimerais bien t'aider
727
01:24:07,120 --> 01:24:09,714 X1:092 X2:626 Y1:466 Y2:530
Je dois tirer Kai des griffes de la Reine
des Neiges avant le solstice d'hiver
728
01:24:09,800 --> 01:24:13,236 X1:141 X2:576 Y1:466 Y2:530
Ah Kai !
Sauver de la Reine des Neiges !
729
01:24:13,520 --> 01:24:16,353 X1:057 X2:660 Y1:465 Y2:524
- Sais-tu oĂč se trouve la Reine des Neiges ?
- Pas vraiment
730
01:24:16,480 --> 01:24:18,311 X1:102 X2:616 Y1:465 Y2:530
Mais je n'arrĂȘterai pas de la chercher,
jusqu'Ă ce que je la trouve
731
01:24:18,400 --> 01:24:21,073 X1:083 X2:636 Y1:494 Y2:524
Fort bien La Princesse de l'ĂtĂ© le saura
732
01:24:21,200 --> 01:24:25,520 X1:084 X2:635 Y1:460 Y2:530
Reine des Neiges Princesse de l'ĂtĂ©
Il doit y avoir un lien
733
01:24:25,520 --> 01:24:27,795 X1:091 X2:627 Y1:494 Y2:529
Aide Chen Ă trouver Princesse de l'ĂtĂ©,
734
01:24:27,880 --> 01:24:30,189 X1:085 X2:634 Y1:494 Y2:524
Princesse de l'ĂtĂ© t'aidera Ă trouver Kai
735
01:24:30,320 --> 01:24:31,639 X1:285 X2:433 Y1:500 Y2:524
D'accord ?
736
01:24:38,880 --> 01:24:41,189 X1:203 X2:515 Y1:466 Y2:530
J'en ai assez !
Ce n'est pas possible !
737
01:24:41,320 --> 01:24:42,833 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:524
Retourne travailler !
738
01:24:43,440 --> 01:24:45,908 X1:121 X2:596 Y1:466 Y2:530
- Tu n'as pas envie de partir d'ici ?
- Pourquoi faire ?
739
01:24:46,000 --> 01:24:48,070 X1:096 X2:622 Y1:499 Y2:530
C'est un endroit superbe pour pĂȘcher
740
01:24:48,200 --> 01:24:52,512 X1:096 X2:621 Y1:465 Y2:530
J'ai une jolie chambre orientée nord
Et puis
741
01:24:58,000 --> 01:25:00,958 X1:116 X2:602 Y1:466 Y2:524
- Mais encore ?
- Rien du tout ! Retourne travailler !
742
01:25:04,000 --> 01:25:05,319 X1:294 X2:424 Y1:500 Y2:524
D'accord
743
01:25:05,640 --> 01:25:08,154 X1:094 X2:624 Y1:499 Y2:530
C'est une technique de pĂȘche stupide
744
01:25:08,360 --> 01:25:11,158 X1:102 X2:615 Y1:500 Y2:530
Je pense que tu n'as jamais rien pris
745
01:25:11,320 --> 01:25:14,118 X1:159 X2:562 Y1:465 Y2:530
Heureusement que mon pĂšre
n'est pas là pour voir ça.
746
01:25:15,240 --> 01:25:17,595 X1:127 X2:590 Y1:500 Y2:530
Quatre heures sans rien prendre !
747
01:25:21,160 --> 01:25:23,071 X1:269 X2:452 Y1:499 Y2:530
Quel gĂąchis !
748
01:25:32,080 --> 01:25:34,833 X1:115 X2:606 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que tu cherches encore ?
749
01:25:35,520 --> 01:25:36,748 X1:295 X2:423 Y1:500 Y2:524
La sortie
750
01:25:37,680 --> 01:25:40,319 X1:107 X2:610 Y1:466 Y2:530
Pourquoi ne pas la chercher ?
Tu sais que je ne veux pas rester ici
751
01:25:40,440 --> 01:25:42,112 X1:133 X2:585 Y1:500 Y2:530
Tu n'as pas encore fini le puzzle
752
01:25:42,240 --> 01:25:44,196 X1:189 X2:527 Y1:466 Y2:530
Je me moque du puzzle,
je veux retrouver Gerda
753
01:25:44,320 --> 01:25:46,788 X1:076 X2:642 Y1:499 Y2:530
Sa Majesté exige que tu finisse le puzzle
754
01:25:46,880 --> 01:25:49,758 X1:156 X2:562 Y1:500 Y2:530
Je suis ici pour m'en assurer
755
01:25:49,880 --> 01:25:51,552 X1:100 X2:618 Y1:499 Y2:530
Tu n'as donc pas de volonté propre ?
756
01:25:51,840 --> 01:25:54,559 X1:133 X2:584 Y1:500 Y2:530
Sifaire tout ce qu'elle souhaite
757
01:25:54,720 --> 01:25:58,156 X1:158 X2:559 Y1:466 Y2:530
- Et ce que je souhaite, moi ?
- C'est sans importance
758
01:26:10,160 --> 01:26:13,391 X1:154 X2:565 Y1:466 Y2:530
Je te l'avait bien dit !
Ma technique est la meilleure
759
01:26:17,360 --> 01:26:19,191 X1:235 X2:486 Y1:500 Y2:530
Que regardes-tu ?
760
01:26:19,720 --> 01:26:21,358 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:524
Retourne travailler !
761
01:26:33,280 --> 01:26:35,475 X1:166 X2:553 Y1:499 Y2:530
Je t'ai préparé un bon dßner.
762
01:26:36,880 --> 01:26:38,598 X1:232 X2:485 Y1:500 Y2:530
Allons, Wolfgang !
763
01:26:41,880 --> 01:26:43,950 X1:256 X2:462 Y1:500 Y2:530
Il faut manger !
764
01:26:44,560 --> 01:26:46,790 X1:212 X2:507 Y1:499 Y2:530
C'est ton plat préféré.
765
01:27:05,320 --> 01:27:06,469 X1:331 X2:387 Y1:500 Y2:524
Je
766
01:27:08,200 --> 01:27:11,510 X1:144 X2:573 Y1:499 Y2:530
J'apprécie tes efforts, Minna
767
01:27:14,040 --> 01:27:17,635 X1:143 X2:576 Y1:500 Y2:530
Mais je n'ai plus envie de jouer
768
01:27:25,560 --> 01:27:27,232 X1:126 X2:590 Y1:500 Y2:530
As-tu fait un long voyage, Chen ?
769
01:27:27,360 --> 01:27:31,239 X1:160 X2:558 Y1:465 Y2:530
Je viens de trĂšs loin
Tous les palais m'ont refusé
770
01:27:31,360 --> 01:27:33,874 X1:152 X2:567 Y1:465 Y2:530
Il faut beaucoup d'expérience,
pour devenir magicien
771
01:27:34,000 --> 01:27:36,912 X1:146 X2:573 Y1:465 Y2:530
Le problÚme avec l'expérience,
c'est que Chen est limité
772
01:27:37,000 --> 01:27:40,356 X1:110 X2:609 Y1:466 Y2:530
C'est pourquoi c'est bien,
pour jeune magicien t'avoir trouvée
773
01:27:44,960 --> 01:27:46,916 X1:160 X2:558 Y1:499 Y2:529
Chen va avoir du succĂšs, ici
774
01:27:47,040 --> 01:27:48,712 X1:236 X2:481 Y1:500 Y2:530
Ăa a l'air luxueux
775
01:27:56,640 --> 01:27:57,789 X1:322 X2:394 Y1:500 Y2:524
Kai...
776
01:28:03,840 --> 01:28:05,478 X1:273 X2:446 Y1:500 Y2:530
Bonjour Kai.
777
01:28:05,800 --> 01:28:08,109 X1:109 X2:613 Y1:499 Y2:530
Comment se passe ton intégration ?
778
01:28:09,000 --> 01:28:11,150 X1:255 X2:464 Y1:500 Y2:529
Pas mal, merci
779
01:28:12,360 --> 01:28:14,112 X1:210 X2:508 Y1:499 Y2:530
C'est un vrai progrĂšs,
780
01:28:14,280 --> 01:28:16,316 X1:066 X2:653 Y1:499 Y2:530
par rapport Ă notre derniĂšre conversation
781
01:28:16,440 --> 01:28:20,479 X1:088 X2:630 Y1:466 Y2:524
Tu avais froid et tu voulais absolument
rentrer chez toi
782
01:28:22,120 --> 01:28:24,509 X1:149 X2:568 Y1:499 Y2:524
OĂč en es-tu avec mon miroir ?
783
01:28:24,880 --> 01:28:26,313 X1:283 X2:435 Y1:500 Y2:530
Ăa avance
784
01:28:26,760 --> 01:28:29,433 X1:240 X2:477 Y1:500 Y2:529
Tu trouves, Kai ?
785
01:28:31,400 --> 01:28:32,435 X1:260 X2:458 Y1:500 Y2:529
Non, madame
786
01:28:32,600 --> 01:28:34,875 X1:154 X2:564 Y1:499 Y2:530
RépÚte ! J'ai du mal entendre.
787
01:28:35,200 --> 01:28:37,350 X1:250 X2:469 Y1:500 Y2:524
Non madame
788
01:28:39,000 --> 01:28:40,558 X1:265 X2:453 Y1:500 Y2:524
C'est difficile
789
01:28:41,080 --> 01:28:42,911 X1:294 X2:424 Y1:500 Y2:524
Difficile ?
790
01:28:51,440 --> 01:28:52,873 X1:228 X2:490 Y1:500 Y2:530
Trop difficile, Kai ?
791
01:28:56,760 --> 01:28:58,193 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
792
01:28:58,880 --> 01:29:01,838 X1:157 X2:561 Y1:465 Y2:529
- J'aurais dĂ» faire des efforts
- Oui, tu aurais dĂ»
793
01:29:04,040 --> 01:29:07,476 X1:164 X2:557 Y1:500 Y2:530
Comment punir ta paresse ?
794
01:29:08,680 --> 01:29:10,989 X1:141 X2:577 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas votre prisonnier
795
01:29:19,320 --> 01:29:21,038 X1:265 X2:452 Y1:500 Y2:530
Viens par ici !
796
01:29:29,200 --> 01:29:31,794 X1:204 X2:514 Y1:499 Y2:530
Je ne le répéterai pas !
797
01:29:45,200 --> 01:29:46,872 X1:272 X2:445 Y1:500 Y2:530
Ăa fait mal ?
798
01:29:47,120 --> 01:29:48,712 X1:263 X2:454 Y1:494 Y2:524
Ă votre avis ?
799
01:29:57,120 --> 01:29:59,953 X1:108 X2:612 Y1:500 Y2:530
Et maintenant, ça fait toujours mal ?
800
01:30:01,320 --> 01:30:02,878 X1:327 X2:391 Y1:500 Y2:524
Non
801
01:30:06,360 --> 01:30:08,510 X1:215 X2:503 Y1:499 Y2:530
Je t'ai manqué, Kai ?
802
01:30:09,120 --> 01:30:11,918 X1:139 X2:580 Y1:499 Y2:530
Moi, tu m'as beaucoup manqué
803
01:30:12,040 --> 01:30:14,600 X1:130 X2:586 Y1:499 Y2:530
As-tu pensé à moi quelque fois ?
804
01:30:15,320 --> 01:30:17,914 X1:128 X2:590 Y1:499 Y2:530
Ou n'as-tu pensé qu'à cette fille ?
805
01:30:18,280 --> 01:30:19,793 X1:331 X2:387 Y1:500 Y2:524
Oui
806
01:30:21,280 --> 01:30:23,111 X1:228 X2:490 Y1:500 Y2:524
Je veux dire non
807
01:30:24,200 --> 01:30:26,634 X1:168 X2:549 Y1:499 Y2:530
Je ne sais plus oĂč j'en suis
808
01:30:28,320 --> 01:30:32,518 X1:141 X2:577 Y1:500 Y2:530
Pourquoi tes mains tremblent ?
809
01:30:35,920 --> 01:30:40,072 X1:127 X2:591 Y1:466 Y2:530
C'est parce que ça fait longtemps
que je ne t'ai pas embrassé
810
01:30:41,240 --> 01:30:43,754 X1:124 X2:594 Y1:499 Y2:530
DĂ©pĂȘche-toi de finir ce miroir, Kai,
811
01:30:43,880 --> 01:30:48,032 X1:162 X2:556 Y1:466 Y2:524
Ce que tu ressens n'est rien
Fais-moi confiance
812
01:30:50,440 --> 01:30:53,591 X1:136 X2:583 Y1:499 Y2:530
BientĂŽt tu graviras ces marches,
813
01:30:55,720 --> 01:30:58,792 X1:133 X2:586 Y1:499 Y2:530
pour quémander un autre baiser
814
01:31:49,880 --> 01:31:52,235 X1:081 X2:637 Y1:500 Y2:530
On pourrait leur demander une audition
815
01:31:52,360 --> 01:31:55,033 X1:110 X2:607 Y1:499 Y2:530
Chen a déjà passé des auditions ici
816
01:31:55,160 --> 01:31:57,276 X1:167 X2:552 Y1:499 Y2:530
Et essuyé plusieurs échecs
817
01:31:57,560 --> 01:32:02,111 X1:112 X2:605 Y1:466 Y2:530
Chen va essayer encore
avec belle et intelligente assistante
818
01:32:06,960 --> 01:32:08,109 X1:187 X2:530 Y1:500 Y2:524
On s'installe maintenant
819
01:32:08,200 --> 01:32:10,156 X1:170 X2:549 Y1:460 Y2:529
Quand la Princesse de l'ĂtĂ©
descendra demain matin,
820
01:32:10,280 --> 01:32:13,477 X1:172 X2:546 Y1:465 Y2:530
On va l'éblouir
avant qu'elle nous renvoie
821
01:32:14,120 --> 01:32:17,078 X1:123 X2:594 Y1:465 Y2:530
Je ne suis pas sûre
que ce soit une bonne idée, Chen
822
01:32:24,200 --> 01:32:27,397 X1:161 X2:556 Y1:465 Y2:530
- Ce sont des fantĂŽmes ?
- Non, non juste des rĂȘves
823
01:32:27,680 --> 01:32:28,795 X1:278 X2:440 Y1:499 Y2:524
Des rĂȘves ?
824
01:32:28,920 --> 01:32:31,559 X1:193 X2:525 Y1:465 Y2:530
Des rĂȘves princiers,
ça ne nous regarde pas
825
01:32:31,720 --> 01:32:34,792 X1:217 X2:501 Y1:465 Y2:530
Aide-moi Ă trouver
les cartes magiques
826
01:32:43,360 --> 01:32:44,918 X1:286 X2:432 Y1:500 Y2:524
Des roses.
827
01:32:45,440 --> 01:32:47,749 X1:159 X2:560 Y1:499 Y2:530
Les roses m'ont parlé de Kai
828
01:33:23,800 --> 01:33:24,789 X1:321 X2:397 Y1:500 Y2:524
Moi ?
829
01:33:25,200 --> 01:33:27,589 X1:257 X2:461 Y1:500 Y2:530
C'est moi, ça ?
830
01:33:29,600 --> 01:33:30,715 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:524
Des intrus !
831
01:33:30,840 --> 01:33:32,751 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:524
Des intrus !
832
01:33:32,880 --> 01:33:37,158 X1:160 X2:560 Y1:466 Y2:524
Pas intrus, magicien chinois
et belle assistante
833
01:33:37,320 --> 01:33:37,957 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:524
Encore toi !
834
01:33:38,080 --> 01:33:39,991 X1:077 X2:640 Y1:499 Y2:530
Avec un spectacle entiĂšrement nouveau
835
01:33:40,120 --> 01:33:42,156 X1:189 X2:529 Y1:499 Y2:530
Des tours perfectionnés,
836
01:33:42,280 --> 01:33:43,713 X1:145 X2:573 Y1:500 Y2:524
et une merveilleuse assistante
837
01:33:44,720 --> 01:33:45,869 X1:132 X2:587 Y1:499 Y2:524
Une démonstration maintenant ?
838
01:33:46,000 --> 01:33:47,353 X1:177 X2:543 Y1:500 Y2:530
Emparez-vous des intrus !
839
01:33:47,480 --> 01:33:50,438 X1:118 X2:608 Y1:466 Y2:530
Non ! Nous sommes des amuseurs,
c'est pour une audition
840
01:33:50,600 --> 01:33:53,910 X1:106 X2:612 Y1:466 Y2:530
Une audition, tu parles !
On t'a déjà renvoyé trois fois cet été
841
01:33:54,760 --> 01:33:56,751 X1:256 X2:462 Y1:500 Y2:524
Toi C'est toi !
842
01:33:56,880 --> 01:33:59,189 X1:162 X2:557 Y1:465 Y2:530
Désolée votre Altesse,
nous n'aurions pas du venir
843
01:33:59,360 --> 01:34:01,828 X1:170 X2:549 Y1:466 Y2:524
- Je voudrais juste savoir
- C'est toi la fille...
844
01:34:01,960 --> 01:34:05,270 X1:099 X2:618 Y1:465 Y2:524
- Cela fait des mois que je rĂȘve de toi
- Comment ?
845
01:34:05,440 --> 01:34:08,477 X1:083 X2:634 Y1:466 Y2:526
- Que dois-je faire d'eux, votre Altesse ?
- Que faire d'eux ?
846
01:34:08,560 --> 01:34:11,028 X1:130 X2:589 Y1:466 Y2:530
Pourquoi ?
Donne-leur tout ce qu'ils veulent
847
01:34:11,440 --> 01:34:14,637 X1:119 X2:600 Y1:499 Y2:530
MĂȘme au magicien, votre Altesse ?
848
01:34:16,120 --> 01:34:19,351 X1:114 X2:604 Y1:466 Y2:530
- Il t'accompagne ?
- Oui, il m'a été d'un grand secours
849
01:34:19,480 --> 01:34:20,833 X1:223 X2:493 Y1:500 Y2:530
Au magicien aussi !
850
01:34:20,920 --> 01:34:22,956 X1:162 X2:555 Y1:466 Y2:524
Vous n'allez pas le regretter,
votre Altesse
851
01:34:23,080 --> 01:34:26,959 X1:157 X2:563 Y1:466 Y2:530
Chen va divertir toute la cour
avec ses tours de magie
852
01:35:16,920 --> 01:35:21,357 X1:080 X2:638 Y1:465 Y2:530
- OĂč Ă©tais-tu ?
- Les curieux ne font pas de vieux os ici
853
01:35:29,200 --> 01:35:33,079 X1:095 X2:625 Y1:466 Y2:529
Bonnes nouvelles ! Princesse autorise
Chen faire tours, sans audition
854
01:35:33,160 --> 01:35:35,628 X1:186 X2:531 Y1:465 Y2:529
- GrĂące Ă toi !
- Chen, c'est formidable !
855
01:35:35,760 --> 01:35:38,832 X1:123 X2:595 Y1:465 Y2:530
Tu avais raison, elle va me dire oĂč
trouver la Reine des Neiges
856
01:35:38,920 --> 01:35:40,717 X1:156 X2:563 Y1:500 Y2:524
Encore meilleures nouvelles !
857
01:35:40,840 --> 01:35:45,436 X1:088 X2:630 Y1:466 Y2:530
- Je dois juste assister au prochain bal
- Parfait ! Chen prépare spectacle
858
01:35:57,040 --> 01:35:59,873 X1:227 X2:490 Y1:460 Y2:524
- Ă quoi penses-tu ?
- Ă rien.
859
01:36:00,680 --> 01:36:02,318 X1:181 X2:536 Y1:499 Y2:530
Tu peux me le dire, Ă moi
860
01:36:06,440 --> 01:36:09,000 X1:145 X2:574 Y1:466 Y2:530
Je peux aller dans la bagagerie
pour prendre quelque chose ?
861
01:36:09,440 --> 01:36:12,273 X1:175 X2:543 Y1:499 Y2:530
Il n'y a pas de sortie par lĂ
862
01:36:12,600 --> 01:36:15,194 X1:170 X2:548 Y1:466 Y2:530
Je ne cherche pas la sortie
Je cherche quelque chose
863
01:36:15,360 --> 01:36:16,554 X1:274 X2:444 Y1:500 Y2:526
Quoi donc ?
864
01:36:17,080 --> 01:36:18,115 X1:255 X2:462 Y1:500 Y2:524
Tu verras bien
865
01:36:39,320 --> 01:36:41,276 X1:300 X2:419 Y1:499 Y2:524
Et voilĂ !
866
01:36:51,840 --> 01:36:54,752 X1:187 X2:534 Y1:465 Y2:524
C'était la mode paysanne
de l'année derniÚre.
867
01:36:55,440 --> 01:36:57,476 X1:111 X2:607 Y1:499 Y2:530
Ăa n'a pas l'air trop dĂ©modĂ©, chĂ©rie
868
01:36:57,680 --> 01:37:00,240 X1:142 X2:577 Y1:466 Y2:530
Ce sont les tissus classiques
et les lourds bijoux maintenant.
869
01:37:00,360 --> 01:37:03,352 X1:178 X2:540 Y1:465 Y2:530
Nombreux et coûteux,
sur les doigts et le visage
870
01:37:03,520 --> 01:37:06,432 X1:121 X2:598 Y1:466 Y2:530
Regarde dans le miroir, mon chou
Il ne ment pas !
871
01:37:06,720 --> 01:37:09,518 X1:179 X2:539 Y1:466 Y2:530
- Dis-moi ce que tu y vois
- Je ne sais pas
872
01:37:09,680 --> 01:37:12,399 X1:185 X2:533 Y1:466 Y2:524
- Personne en particulier.
- C'est vrai
873
01:37:13,840 --> 01:37:16,434 X1:102 X2:615 Y1:500 Y2:530
C'est justement ce qu'on va changer
874
01:37:17,200 --> 01:37:20,954 X1:102 X2:616 Y1:465 Y2:530
Promets-moi juste une chose, chérie,
ne quitte pas le domaine
875
01:37:21,120 --> 01:37:23,429 X1:129 X2:589 Y1:500 Y2:530
Les bois sont remplis de voleurs,
876
01:37:23,560 --> 01:37:26,472 X1:062 X2:655 Y1:500 Y2:530
Je n'aimerais pas que tu en sois la victime
877
01:37:29,160 --> 01:37:31,594 X1:159 X2:559 Y1:466 Y2:524
Ai-je l'air d'une grosse vache
dans cette robe ?
878
01:37:32,240 --> 01:37:35,676 X1:161 X2:558 Y1:466 Y2:524
Pas le temps de me changer,
tant de choses Ă faire !
879
01:37:37,600 --> 01:37:39,431 X1:106 X2:611 Y1:500 Y2:526
Que font tous ces hommes dehors ?
880
01:37:39,680 --> 01:37:41,557 X1:084 X2:634 Y1:500 Y2:530
Il font la queue pour acheter leur billets
881
01:37:41,840 --> 01:37:44,593 X1:110 X2:608 Y1:466 Y2:530
Pour le bal des fiançailles,
le bal le plus important de la saison
882
01:37:44,880 --> 01:37:46,950 X1:151 X2:569 Y1:499 Y2:530
Tous les bons partis seront lĂ .
883
01:37:47,200 --> 01:37:49,270 X1:159 X2:560 Y1:500 Y2:529
Si on veut te trouver un mari,
884
01:37:49,400 --> 01:37:52,392 X1:112 X2:609 Y1:499 Y2:524
Tu dois ĂȘtre absolument irrĂ©sistible.
885
01:37:52,720 --> 01:37:54,119 X1:241 X2:478 Y1:500 Y2:524
Pour me marier ?
886
01:37:54,280 --> 01:37:56,032 X1:180 X2:539 Y1:500 Y2:530
Je ne veux pas me marier.
887
01:37:56,200 --> 01:37:58,873 X1:110 X2:607 Y1:499 Y2:530
Je vous l'ai déjà dit, je chercher Kai
888
01:37:59,160 --> 01:38:03,551 X1:084 X2:635 Y1:465 Y2:530
Et j'ai promis de te dire oĂč il Ă©tait
Mais avant, tĂąte quand mĂȘme le terrain
889
01:38:03,680 --> 01:38:06,990 X1:138 X2:582 Y1:466 Y2:530
Juste pour voir ces jeunes gens
qui n'attendent que toi.
890
01:38:07,160 --> 01:38:08,513 X1:277 X2:441 Y1:500 Y2:524
Princesse
891
01:38:08,640 --> 01:38:11,234 X1:099 X2:618 Y1:500 Y2:530
C'est Kai et seulement Kai que j'aime
892
01:38:11,360 --> 01:38:13,999 X1:070 X2:648 Y1:499 Y2:530
Tu joues à la fille adorable et effarouchée
893
01:38:14,120 --> 01:38:15,917 X1:105 X2:611 Y1:500 Y2:530
Avec ce regard de petite fille perdue
894
01:38:16,040 --> 01:38:18,031 X1:204 X2:513 Y1:466 Y2:530
Reste comme tu es
C'est trĂšs provoquant
895
01:38:18,200 --> 01:38:22,512 X1:079 X2:639 Y1:465 Y2:530
Tu vas tous les avoir Ă tes pieds
Quelle ĂȘtre dĂ©licieux ! Quelle belle prise !
896
01:38:23,480 --> 01:38:26,631 X1:079 X2:639 Y1:499 Y2:529
Crois-moi, tu seras fiancée avant minuit
897
01:38:30,120 --> 01:38:31,473 X1:175 X2:543 Y1:499 Y2:530
Un moment, s'il vous plaĂźt
898
01:38:31,680 --> 01:38:33,159 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:524
Juste une minute
899
01:38:37,480 --> 01:38:38,754 X1:288 X2:428 Y1:500 Y2:530
Wolgang !
900
01:38:38,880 --> 01:38:41,678 X1:161 X2:558 Y1:500 Y2:530
Descendez, il y a des clients
901
01:38:41,840 --> 01:38:43,512 X1:085 X2:632 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que ça peut me faire, Minna ?
902
01:38:43,640 --> 01:38:45,915 X1:160 X2:556 Y1:499 Y2:530
Vous avez un hĂŽtel Ă diriger
903
01:38:46,000 --> 01:38:48,560 X1:166 X2:552 Y1:500 Y2:529
Le meilleur de la ville, allez !
904
01:38:48,720 --> 01:38:49,914 X1:183 X2:535 Y1:500 Y2:530
Ăa n'a plus d'importance
905
01:38:50,040 --> 01:38:52,952 X1:238 X2:479 Y1:466 Y2:530
- Ăa en a
- Pourquoi faire ?
906
01:38:54,080 --> 01:38:56,389 X1:143 X2:574 Y1:500 Y2:530
Tout est fini ma pauvre amie
907
01:38:59,000 --> 01:39:02,037 X1:142 X2:574 Y1:460 Y2:530
Ă vrai dire,
j'ai Ă peine la force de survivre
908
01:39:18,440 --> 01:39:20,476 X1:187 X2:530 Y1:500 Y2:530
Je peux me tenir debout
909
01:39:20,640 --> 01:39:22,312 X1:196 X2:522 Y1:499 Y2:530
Et c'est Ă peu prĂšs tout
910
01:39:22,840 --> 01:39:24,910 X1:089 X2:627 Y1:500 Y2:530
Allez, maintenant, penche-toi en avant
911
01:39:27,920 --> 01:39:31,071 X1:074 X2:644 Y1:499 Y2:530
Si tu veux tourner, penche-toi de ce cÎté
912
01:39:31,160 --> 01:39:33,310 X1:075 X2:644 Y1:499 Y2:530
Les ours blancs ont du mal Ă se pencher
913
01:39:35,640 --> 01:39:37,312 X1:191 X2:528 Y1:500 Y2:530
Doucement je te tiens
914
01:39:37,600 --> 01:39:40,398 X1:261 X2:456 Y1:466 Y2:524
Allez, essaye !
Attention !
915
01:39:41,880 --> 01:39:43,757 X1:145 X2:574 Y1:500 Y2:530
Essaye d'aller un peu plus vite
916
01:39:46,840 --> 01:39:49,479 X1:214 X2:502 Y1:500 Y2:530
Ah ! J'y arrive mieux
917
01:39:49,800 --> 01:39:50,277 X1:323 X2:396 Y1:500 Y2:524
Kai
918
01:39:51,840 --> 01:39:52,716 X1:222 X2:497 Y1:500 Y2:530
Regarde un peu ça !
919
01:39:53,560 --> 01:39:54,117 X1:295 X2:423 Y1:500 Y2:524
Ralentis !
920
01:40:45,800 --> 01:40:48,314 X1:203 X2:515 Y1:466 Y2:530
Bonsoir !
Je m'appelle Réginald
921
01:40:49,600 --> 01:40:52,512 X1:123 X2:595 Y1:465 Y2:530
Je suis d'excellente lignée
et j'ai des diplĂŽmes universitaires
922
01:40:52,680 --> 01:40:53,669 X1:283 X2:434 Y1:500 Y2:524
Vraiment ?
923
01:40:53,800 --> 01:40:55,472 X1:098 X2:620 Y1:499 Y2:530
L'une de mes spécialités est la danse
924
01:40:55,600 --> 01:40:57,909 X1:105 X2:614 Y1:500 Y2:530
Puis-je vous montrer quelques pas ?
925
01:41:14,760 --> 01:41:16,751 X1:173 X2:545 Y1:499 Y2:529
Mention trĂšs bien en valse,
926
01:41:21,800 --> 01:41:24,439 X1:154 X2:564 Y1:500 Y2:529
et mention bien, en flamenco
927
01:41:46,360 --> 01:41:48,669 X1:098 X2:619 Y1:499 Y2:530
J'ai aussi des diplÎmes en équitation,
928
01:41:48,760 --> 01:41:50,955 X1:280 X2:437 Y1:500 Y2:530
et en sport
929
01:41:53,360 --> 01:41:54,998 X1:137 X2:581 Y1:500 Y2:530
Et j'ai beaucoup de savoir-vivre
930
01:41:59,120 --> 01:42:01,839 X1:089 X2:628 Y1:500 Y2:530
Oh mon dieu, je croyais qu'il te plairait
931
01:42:02,120 --> 01:42:04,918 X1:167 X2:552 Y1:466 Y2:530
Des pommettes saillantes
Tous ces diplĂŽmes
932
01:42:05,040 --> 01:42:07,395 X1:065 X2:653 Y1:499 Y2:530
Princesse Je ne cherche pas Ă me caser
933
01:42:07,520 --> 01:42:09,033 X1:263 X2:456 Y1:499 Y2:529
Non, bien sûr
934
01:42:09,120 --> 01:42:10,951 X1:197 X2:520 Y1:500 Y2:529
Tu es timide, c'est tout
935
01:42:11,080 --> 01:42:13,958 X1:099 X2:622 Y1:466 Y2:530
Mais les timides ne s'introduisent pas
de nuit, dans les palais !
936
01:42:14,120 --> 01:42:15,235 X1:262 X2:457 Y1:500 Y2:530
N'est-ce pas ?
937
01:42:15,400 --> 01:42:18,949 X1:160 X2:560 Y1:466 Y2:530
Et surtout pas en compagnie
de magiciens
938
01:42:19,960 --> 01:42:21,234 X1:131 X2:586 Y1:500 Y2:530
Ah ! Les choses vont s'arranger !
939
01:42:21,320 --> 01:42:23,231 X1:178 X2:540 Y1:466 Y2:530
Sur la gauche
Il se dirige droit sur nous !
940
01:42:23,320 --> 01:42:24,753 X1:148 X2:571 Y1:499 Y2:524
Il a de belles fossettes celui-lĂ
941
01:42:26,600 --> 01:42:28,079 X1:198 X2:521 Y1:500 Y2:530
Major Delfont-Chelfont,
942
01:42:28,520 --> 01:42:29,748 X1:253 X2:465 Y1:499 Y2:524
Ă votre service
943
01:42:29,840 --> 01:42:32,877 X1:155 X2:563 Y1:466 Y2:530
Je risquerais ma vie,
pour défendre votre honneur
944
01:42:33,840 --> 01:42:35,717 X1:145 X2:578 Y1:500 Y2:524
Voulez-vous danser avec moi ?
945
01:42:38,160 --> 01:42:39,957 X1:131 X2:588 Y1:500 Y2:530
Merci, mais je ne danse pas bien
946
01:42:40,080 --> 01:42:42,469 X1:129 X2:589 Y1:465 Y2:530
C'est sans importance ma chérie
Savez-vous que
947
01:42:42,840 --> 01:42:44,717 X1:116 X2:601 Y1:499 Y2:530
Je danse plutĂŽt bien et j'aimerais
948
01:42:44,880 --> 01:42:46,313 X1:175 X2:542 Y1:500 Y2:530
donner un beau spectacle
949
01:43:04,960 --> 01:43:09,158 X1:141 X2:577 Y1:465 Y2:530
Vous ai-je raconté mes exploits
Ă la bataille de Tompkins ?
950
01:43:09,840 --> 01:43:11,751 X1:091 X2:628 Y1:466 Y2:530
Non,
nous venons juste de nous rencontrer
951
01:43:13,880 --> 01:43:19,557 X1:077 X2:642 Y1:465 Y2:530
Nous étions complÚtement encerclés,
par de redoutables guerriers circassiens,
952
01:43:20,000 --> 01:43:23,276 X1:108 X2:611 Y1:499 Y2:524
leurs énormes sabres étincelaient
953
01:43:23,800 --> 01:43:27,475 X1:092 X2:626 Y1:499 Y2:530
Il y avait des canons de tous les cÎtés,
954
01:43:28,320 --> 01:43:30,595 X1:068 X2:649 Y1:499 Y2:530
C'est alors que mon colonel m'a raconté
955
01:43:30,920 --> 01:43:33,798 X1:139 X2:579 Y1:499 Y2:530
Une anecdote des plus drĂŽles
956
01:43:57,280 --> 01:43:58,713 X1:124 X2:593 Y1:500 Y2:526
Quelle est la taille de cet endroit ?
957
01:43:58,840 --> 01:44:01,400 X1:127 X2:590 Y1:500 Y2:530
Aussi grande que tu le souhaites
958
01:44:08,920 --> 01:44:10,751 X1:164 X2:553 Y1:500 Y2:530
Je crois que tu as des dons
959
01:44:10,880 --> 01:44:11,869 X1:287 X2:437 Y1:500 Y2:524
Vraiment ?
960
01:44:12,080 --> 01:44:15,629 X1:159 X2:560 Y1:466 Y2:530
Ou est-ce que tu es gentil
pour essayer de t'échapper ?
961
01:44:16,000 --> 01:44:18,958 X1:138 X2:579 Y1:466 Y2:529
- Non, je m'amuse bien avec toi
- Bon,
962
01:44:19,120 --> 01:44:21,839 X1:215 X2:504 Y1:500 Y2:524
si cela ne cache rien.
963
01:44:29,360 --> 01:44:31,999 X1:167 X2:550 Y1:466 Y2:524
Je ne serais pas surpris
si elle m'embrassait ce soir
964
01:44:32,680 --> 01:44:33,749 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:524
Non ! Non !
965
01:44:35,080 --> 01:44:38,834 X1:189 X2:529 Y1:466 Y2:530
Qu'est-ce qui te prend ?
Je ne peux plus respirer.
966
01:44:44,680 --> 01:44:46,636 X1:140 X2:578 Y1:500 Y2:524
Tu es amoureux d'elle toi aussi
967
01:44:49,320 --> 01:44:51,436 X1:198 X2:519 Y1:500 Y2:530
Alors, laisse-moi partir
968
01:44:51,680 --> 01:44:53,591 X1:179 X2:538 Y1:500 Y2:524
Tu resteras seul avec elle
969
01:44:56,560 --> 01:44:59,472 X1:148 X2:569 Y1:500 Y2:530
Je t'en prie laisse-moi partir
970
01:45:00,240 --> 01:45:03,152 X1:110 X2:608 Y1:466 Y2:524
- Cet endroit n'est pas fait pour moi
- Non !
971
01:45:03,840 --> 01:45:06,434 X1:092 X2:626 Y1:499 Y2:530
Je ne vais pas résister trÚs longtemps
972
01:45:06,800 --> 01:45:07,994 X1:072 X2:645 Y1:500 Y2:530
Je t'en prie laisse-moi rentrer chez moi
973
01:45:08,160 --> 01:45:10,469 X1:229 X2:489 Y1:500 Y2:524
Non Non Non !
974
01:45:10,600 --> 01:45:12,670 X1:141 X2:577 Y1:499 Y2:530
Pourquoi te mets-tu en colĂšre ?
975
01:45:13,640 --> 01:45:14,914 X1:153 X2:565 Y1:500 Y2:530
Pour exprimer ta souffrance ?
976
01:45:19,680 --> 01:45:21,398 X1:109 X2:609 Y1:500 Y2:530
Ăa dure depuis combien de temps ?
977
01:45:21,760 --> 01:45:25,514 X1:144 X2:575 Y1:466 Y2:530
Laisse-moi deviner
Depuis que tu l'as rencontrée ?
978
01:45:35,320 --> 01:45:37,311 X1:115 X2:603 Y1:465 Y2:524
Je vous ai observée toute la soirée,
ma chérie.
979
01:45:37,440 --> 01:45:39,635 X1:132 X2:586 Y1:500 Y2:530
Et je suis amoureux fou de vous
980
01:45:39,800 --> 01:45:41,358 X1:174 X2:552 Y1:500 Y2:530
On m'appelle le bel Helmut
981
01:45:41,440 --> 01:45:43,078 X1:131 X2:584 Y1:465 Y2:530
Désolée Helmut,
je ne suis pas de bonne humeur
982
01:45:43,160 --> 01:45:45,549 X1:091 X2:628 Y1:500 Y2:530
Regardez mon profil, juste une minute
983
01:45:45,640 --> 01:45:49,155 X1:166 X2:553 Y1:465 Y2:530
Regardez bien l'angle formé
par mon nez et mon front
984
01:45:49,280 --> 01:45:50,713 X1:125 X2:592 Y1:500 Y2:529
C'est vrai, ils vont bien ensemble
985
01:45:50,840 --> 01:45:52,910 X1:107 X2:611 Y1:500 Y2:530
C'est tout ce que cela vous inspire ?
986
01:45:54,480 --> 01:45:58,314 X1:069 X2:651 Y1:465 Y2:530
D'habitude, les jeune filles s'évanouissent
devant mon profil
987
01:45:58,600 --> 01:46:00,352 X1:115 X2:602 Y1:499 Y2:529
C'est sûrement vrai Helmut, mais
988
01:46:00,480 --> 01:46:03,313 X1:159 X2:559 Y1:466 Y2:524
Pour une raison que j'ignore,
cela ne me fait aucun effet
989
01:46:06,160 --> 01:46:09,357 X1:149 X2:570 Y1:499 Y2:530
Elle ne s'intéresse à personne
990
01:46:09,440 --> 01:46:12,557 X1:134 X2:584 Y1:466 Y2:524
Si elle ne tombe pas amoureuse,
l'été sera fini
991
01:46:13,320 --> 01:46:14,548 X1:227 X2:490 Y1:500 Y2:524
Comte Rothstein
992
01:46:14,640 --> 01:46:17,438 X1:096 X2:622 Y1:466 Y2:530
Allez la voir et ne revenez pas
avant qu'elle soit amoureuse de vous
993
01:46:17,520 --> 01:46:19,238 X1:168 X2:550 Y1:499 Y2:530
J'ai déjà essayé deux fois
994
01:46:19,720 --> 01:46:20,948 X1:152 X2:567 Y1:499 Y2:530
Elle ne me regarde mĂȘme pas.
995
01:46:21,080 --> 01:46:22,513 X1:286 X2:431 Y1:499 Y2:524
TrĂšs bien !
996
01:46:22,680 --> 01:46:25,399 X1:071 X2:646 Y1:500 Y2:530
Alors il faut employer les grands moyens
997
01:46:25,520 --> 01:46:28,910 X1:143 X2:575 Y1:466 Y2:524
- Convoquez Charles d'Amour !
- Charles d'Amour ?
998
01:46:29,040 --> 01:46:32,476 X1:129 X2:591 Y1:466 Y2:530
Si quelqu'un peut lui faire oublier
ce garçon stupide,
999
01:46:32,880 --> 01:46:35,633 X1:140 X2:578 Y1:500 Y2:524
C'est bien Charles d'Amour
1000
01:46:36,280 --> 01:46:39,033 X1:199 X2:517 Y1:500 Y2:529
Allez, il faut le trouver !
1001
01:46:42,680 --> 01:46:44,591 X1:130 X2:587 Y1:500 Y2:530
Vous ne me laissez pas le choix !
1002
01:46:44,720 --> 01:46:47,473 X1:092 X2:626 Y1:466 Y2:530
Je vais me tuer si vous n'acceptez pas
de m'épouser
1003
01:46:47,600 --> 01:46:50,353 X1:204 X2:513 Y1:466 Y2:524
- Helmut
- TrĂšs bien c'est fini
1004
01:46:50,600 --> 01:46:52,556 X1:162 X2:555 Y1:499 Y2:530
Tenez-moi ça, s'il vous plaßt
1005
01:46:59,880 --> 01:47:02,678 X1:229 X2:489 Y1:500 Y2:524
Charles d'Amour
1006
01:47:02,800 --> 01:47:04,313 X1:209 X2:509 Y1:500 Y2:530
Prince de Bourgogne
1007
01:47:04,440 --> 01:47:08,319 X1:187 X2:531 Y1:466 Y2:530
Je viens de Erance,
pour trouver une beauté.
1008
01:47:09,000 --> 01:47:10,274 X1:277 X2:442 Y1:500 Y2:529
Mon amour,
1009
01:47:10,800 --> 01:47:13,439 X1:202 X2:516 Y1:499 Y2:530
ma quĂȘte est terminĂ©e
1010
01:47:24,360 --> 01:47:26,237 X1:280 X2:439 Y1:499 Y2:524
Enchanté
1011
01:47:28,040 --> 01:47:28,995 X1:249 X2:468 Y1:499 Y2:526
Qui ĂȘtes-vous ?
1012
01:47:29,080 --> 01:47:31,992 X1:091 X2:628 Y1:465 Y2:530
Chen, le magicien et j'ai fait disparaĂźtre
la gente dame
1013
01:47:32,160 --> 01:47:34,674 X1:182 X2:536 Y1:465 Y2:530
- EspĂšce de petit
- Magicien disparu aussi !
1014
01:47:34,800 --> 01:47:35,471 X1:276 X2:443 Y1:500 Y2:524
Bonne nuit !
1015
01:47:49,320 --> 01:47:50,309 X1:328 X2:393 Y1:500 Y2:524
Kai !
1016
01:47:52,960 --> 01:47:55,155 X1:129 X2:592 Y1:499 Y2:530
Comment pourrait-on te décrire ?
1017
01:47:56,400 --> 01:47:57,879 X1:293 X2:428 Y1:499 Y2:524
Obstiné ?
1018
01:47:59,320 --> 01:48:01,356 X1:189 X2:531 Y1:499 Y2:530
Obstiné serait approprié.
1019
01:48:02,000 --> 01:48:04,150 X1:106 X2:614 Y1:499 Y2:530
Tu mets ma patience à rude épreuve.
1020
01:48:04,240 --> 01:48:06,800 X1:199 X2:518 Y1:499 Y2:530
J'ai beaucoup travaillé
1021
01:48:07,240 --> 01:48:10,516 X1:126 X2:590 Y1:466 Y2:530
J'avais besoin d'une pause,
je ne peux pas toujours travailler
1022
01:48:10,960 --> 01:48:12,951 X1:101 X2:616 Y1:499 Y2:530
Je crois que j'ai trouvé ton problÚme
1023
01:48:13,120 --> 01:48:16,556 X1:189 X2:527 Y1:466 Y2:530
Tu as l'esprit ailleurs
Vers cette fille stupide
1024
01:48:27,840 --> 01:48:31,719 X1:184 X2:532 Y1:460 Y2:524
Ă quoi ressemble-t-elle
Ma rivale ?
1025
01:48:37,040 --> 01:48:39,349 X1:180 X2:538 Y1:500 Y2:530
Ton genre de fille je parie
1026
01:48:40,720 --> 01:48:43,757 X1:123 X2:595 Y1:465 Y2:530
Des bons gros yeux, obéissante
Un peu terne
1027
01:48:45,280 --> 01:48:47,953 X1:161 X2:556 Y1:466 Y2:530
Rendez-la moi,
c'est tout ce que je possĂšde
1028
01:48:48,280 --> 01:48:50,157 X1:142 X2:579 Y1:499 Y2:530
C'est tout ce que tu possĂšdes ?
1029
01:48:50,360 --> 01:48:52,794 X1:140 X2:578 Y1:465 Y2:529
C'est tout ce que tu possĂšdes ?
Je t'ai tout offert,
1030
01:48:52,920 --> 01:48:55,275 X1:184 X2:537 Y1:465 Y2:530
Je t'ai gùté, et c'est tout
ce que tu trouves Ă dire ?
1031
01:48:55,400 --> 01:48:58,517 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:524
C'est si insultant !
1032
01:49:02,320 --> 01:49:04,197 X1:259 X2:459 Y1:500 Y2:530
Ăa ne fait rien
1033
01:49:05,680 --> 01:49:08,990 X1:110 X2:608 Y1:500 Y2:530
Je pars demain pour mes affaires
1034
01:49:09,200 --> 01:49:14,274 X1:103 X2:613 Y1:466 Y2:530
Apporter de la neige aux montagnes,
rappeler aux gens que l'hiver arrive
1035
01:49:14,480 --> 01:49:15,629 X1:253 X2:466 Y1:500 Y2:524
Rendez-la moi !
1036
01:49:15,800 --> 01:49:19,110 X1:124 X2:593 Y1:465 Y2:530
Viens me voir quand tu seras prĂȘt
pour ton second baiser
1037
01:49:34,040 --> 01:49:35,758 X1:242 X2:475 Y1:499 Y2:530
C'était superbe...
1038
01:49:35,880 --> 01:49:39,429 X1:143 X2:575 Y1:499 Y2:529
C'est votre avis, Ă vous aussi ?
1039
01:49:41,040 --> 01:49:43,076 X1:122 X2:595 Y1:499 Y2:530
Vous vous regardiez mes rĂȘves
1040
01:49:43,200 --> 01:49:46,112 X1:133 X2:586 Y1:499 Y2:530
Bien sûr ils étaient splendides
1041
01:49:46,320 --> 01:49:47,639 X1:310 X2:408 Y1:500 Y2:530
Super !
1042
01:49:48,160 --> 01:49:50,628 X1:151 X2:567 Y1:465 Y2:530
Tu as bien regardĂ© mes rĂȘves,
la premiĂšre nuit !
1043
01:49:51,040 --> 01:49:54,430 X1:137 X2:581 Y1:466 Y2:530
Vous m'aviez promis de me dire
oĂč trouver la Reine des Neiges
1044
01:49:54,600 --> 01:49:57,273 X1:172 X2:545 Y1:466 Y2:524
Tout ce que vous avez fait,
c'est me retenir ici
1045
01:49:57,440 --> 01:49:59,635 X1:174 X2:544 Y1:466 Y2:524
Tout est sur ce parchemin,
ma chĂšre
1046
01:49:59,760 --> 01:50:02,832 X1:150 X2:568 Y1:466 Y2:524
- Cette nuit, on te les donnera
- Non !
1047
01:50:03,000 --> 01:50:04,797 X1:210 X2:507 Y1:500 Y2:524
Je dois retrouver Kai
1048
01:50:04,920 --> 01:50:06,672 X1:227 X2:490 Y1:499 Y2:530
Tu l'as déjà trouvé
1049
01:50:06,880 --> 01:50:08,154 X1:257 X2:462 Y1:499 Y2:529
Il est ici mĂȘme,
1050
01:50:08,320 --> 01:50:09,753 X1:254 X2:464 Y1:499 Y2:524
dans tes rĂȘves
1051
01:50:09,880 --> 01:50:11,552 X1:155 X2:563 Y1:500 Y2:530
Il vient quand tu le souhaites
1052
01:50:11,720 --> 01:50:13,870 X1:193 X2:525 Y1:500 Y2:530
Et il est toujours parfait
1053
01:50:14,080 --> 01:50:16,071 X1:206 X2:511 Y1:500 Y2:530
Que veux-tu de plus ?
1054
01:50:16,320 --> 01:50:17,116 X1:320 X2:397 Y1:500 Y2:524
Ceci !
1055
01:50:19,520 --> 01:50:21,795 X1:133 X2:586 Y1:499 Y2:530
Tu ne comprend pas, ma chĂšre...
1056
01:50:21,920 --> 01:50:24,878 X1:178 X2:541 Y1:466 Y2:524
que je prends ton mariage
trÚs au sérieux
1057
01:50:25,880 --> 01:50:28,872 X1:153 X2:567 Y1:466 Y2:530
Belle et intelligente assistante
veut quitter palais d'été ?
1058
01:50:29,600 --> 01:50:32,990 X1:127 X2:592 Y1:466 Y2:530
Reste en dehors de ça, magicien !
Cela ne te regarde pas !
1059
01:50:33,640 --> 01:50:34,789 X1:298 X2:421 Y1:500 Y2:524
Partons !
1060
01:50:35,840 --> 01:50:36,909 X1:284 X2:433 Y1:499 Y2:524
ArrĂȘtez-la !
1061
01:50:37,000 --> 01:50:38,228 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Gardes !
1062
01:50:38,600 --> 01:50:39,589 X1:284 X2:433 Y1:499 Y2:524
ArrĂȘtez-la !
1063
01:50:46,120 --> 01:50:46,996 X1:286 X2:432 Y1:499 Y2:524
Je suis lĂ !
1064
01:50:47,240 --> 01:50:49,708 X1:251 X2:468 Y1:500 Y2:524
Par ici ! Alerte...
1065
01:50:49,880 --> 01:50:50,676 X1:288 X2:432 Y1:500 Y2:524
Attendez !
1066
01:50:53,040 --> 01:50:55,793 X1:127 X2:591 Y1:499 Y2:530
PremiÚre fois que je réussis tour !
1067
01:50:57,000 --> 01:50:58,558 X1:114 X2:604 Y1:500 Y2:530
Merci Chen, je ne t'oublierai jamais
1068
01:51:14,800 --> 01:51:18,395 X1:104 X2:614 Y1:500 Y2:530
Je ne crois pas qu'il va finir le miroir
1069
01:51:18,960 --> 01:51:20,757 X1:185 X2:533 Y1:499 Y2:530
En tout cas, pas Ă temps
1070
01:51:20,960 --> 01:51:23,315 X1:073 X2:645 Y1:499 Y2:530
Ton travail est de t'assurer qu'il le répare,
1071
01:51:23,520 --> 01:51:25,829 X1:191 X2:527 Y1:500 Y2:524
avant le solstice d'hiver
1072
01:51:26,200 --> 01:51:28,634 X1:202 X2:516 Y1:466 Y2:530
- C'est bien clair ?
- Clair comme la glace
1073
01:51:29,400 --> 01:51:33,598 X1:143 X2:575 Y1:466 Y2:530
Je ne comprends pas pourquoi
vous espérez tant de lui
1074
01:51:35,960 --> 01:51:37,359 X1:294 X2:423 Y1:500 Y2:529
Je l'aime,
1075
01:51:38,280 --> 01:51:40,191 X1:234 X2:484 Y1:499 Y2:524
d'amour véritable
1076
01:51:40,720 --> 01:51:42,472 X1:224 X2:494 Y1:500 Y2:530
Kai s'en est aperçu,
1077
01:51:42,600 --> 01:51:43,919 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:529
l'a ressenti,
1078
01:51:44,040 --> 01:51:46,474 X1:179 X2:540 Y1:500 Y2:530
l'a obtenu Il l'a toujours
1079
01:51:46,640 --> 01:51:48,517 X1:221 X2:497 Y1:500 Y2:530
Ce n'est pas le seul
1080
01:51:48,640 --> 01:51:50,392 X1:254 X2:464 Y1:500 Y2:526
Que disais-tu ?
1081
01:51:50,560 --> 01:51:52,152 X1:270 X2:448 Y1:500 Y2:524
Rien du tout
1082
01:52:26,800 --> 01:52:27,471 X1:249 X2:468 Y1:499 Y2:526
Qui ĂȘtes-vous ?
1083
01:52:27,560 --> 01:52:32,190 X1:097 X2:622 Y1:466 Y2:530
La raison pour laquelle les princesses
ne se promĂšnent pas seules en forĂȘt
1084
01:52:34,240 --> 01:52:35,958 X1:154 X2:563 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas une princesse
1085
01:52:36,080 --> 01:52:38,036 X1:075 X2:644 Y1:499 Y2:530
Et je me promĂšne oĂč je veux, merci bien !
1086
01:52:38,160 --> 01:52:39,559 X1:299 X2:419 Y1:499 Y2:530
Dégage !
1087
01:52:39,640 --> 01:52:41,517 X1:294 X2:424 Y1:499 Y2:530
Dégage ?
1088
01:52:41,600 --> 01:52:43,830 X1:182 X2:535 Y1:466 Y2:524
Que pensez-vous de ça
les mecs ?
1089
01:52:43,960 --> 01:52:46,520 X1:164 X2:553 Y1:466 Y2:524
On pense que c'est marrant,
fille de voleurs
1090
01:52:49,920 --> 01:52:50,670 X1:199 X2:520 Y1:500 Y2:530
Laissez-moi tranquille !
1091
01:52:50,800 --> 01:52:51,949 X1:209 X2:509 Y1:500 Y2:530
Ferme-la, princesse
1092
01:52:52,040 --> 01:52:53,109 X1:216 X2:502 Y1:500 Y2:524
Tu viens avec nous !
1093
01:52:53,240 --> 01:52:54,116 X1:260 X2:458 Y1:500 Y2:530
Ouic'est ça !
1094
01:53:08,160 --> 01:53:09,798 X1:139 X2:578 Y1:494 Y2:530
C'est moi, la princesse de l'ĂtĂ© !
1095
01:53:10,240 --> 01:53:11,355 X1:293 X2:423 Y1:500 Y2:524
Admirez !
1096
01:53:11,440 --> 01:53:13,795 X1:121 X2:596 Y1:500 Y2:530
Quelle belle rançon on va obtenir !
1097
01:53:13,920 --> 01:53:15,114 X1:235 X2:484 Y1:500 Y2:530
Regarde, maman !
1098
01:53:15,600 --> 01:53:16,510 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
1099
01:53:16,640 --> 01:53:18,437 X1:191 X2:528 Y1:499 Y2:530
La princesse est arrivée
1100
01:53:19,800 --> 01:53:22,360 X1:143 X2:575 Y1:466 Y2:524
Que m'apportes-tu aujourd'hui,
ma fille ?
1101
01:53:23,080 --> 01:53:24,957 X1:114 X2:603 Y1:494 Y2:530
Je t'ai apportĂ© la princesse de l'ĂtĂ©
1102
01:53:26,600 --> 01:53:28,795 X1:180 X2:539 Y1:500 Y2:530
Et qu'as-tu dans la main ?
1103
01:53:29,360 --> 01:53:30,509 X1:256 X2:462 Y1:500 Y2:530
Rends-moi ça !
1104
01:53:33,040 --> 01:53:35,600 X1:169 X2:549 Y1:499 Y2:530
Jolie mais trÚs épineuse !
1105
01:53:37,640 --> 01:53:39,198 X1:127 X2:590 Y1:494 Y2:530
Ce n'est pas la princesse de l'ĂtĂ©
1106
01:53:39,320 --> 01:53:40,275 X1:303 X2:415 Y1:500 Y2:524
Mais si !
1107
01:53:40,400 --> 01:53:42,356 X1:195 X2:522 Y1:466 Y2:530
Elle portait le costume de la Princesse de l'ĂtĂ©.
1108
01:53:42,480 --> 01:53:45,358 X1:154 X2:561 Y1:465 Y2:530
Ta mĂšre a raison,
je ne suis qu'une pauvre fille
1109
01:53:45,440 --> 01:53:46,919 X1:145 X2:574 Y1:500 Y2:530
Personne ne paiera ma rançon
1110
01:53:47,560 --> 01:53:50,074 X1:077 X2:639 Y1:500 Y2:529
Alors, on te fera bouillir dans la marmite
1111
01:53:50,320 --> 01:53:51,912 X1:148 X2:570 Y1:500 Y2:524
L'eau est-elle bien bouillante ?
1112
01:53:52,040 --> 01:53:52,870 X1:311 X2:407 Y1:500 Y2:524
Ouais !
1113
01:53:52,960 --> 01:53:54,951 X1:216 X2:501 Y1:499 Y2:524
J'ai trĂšs faim ce soir
1114
01:53:55,120 --> 01:53:57,270 X1:153 X2:565 Y1:500 Y2:530
Elle fera parfaitement l'affaire
1115
01:53:57,400 --> 01:53:58,840 X1:173 X2:545 Y1:500 Y2:530
N'oubliez pas les oignons !
1116
01:53:58,840 --> 01:54:01,559 X1:059 X2:659 Y1:465 Y2:530
Attendezle palais vous donnera peut-ĂȘtre
quelque chose,
1117
01:54:01,680 --> 01:54:03,238 X1:238 X2:480 Y1:500 Y2:530
on ne sait jamais
1118
01:54:05,200 --> 01:54:07,475 X1:242 X2:476 Y1:500 Y2:524
Non ! Non ! Non !
1119
01:54:22,360 --> 01:54:23,998 X1:168 X2:549 Y1:500 Y2:530
Vous ne la faites pas cuire !
1120
01:54:24,400 --> 01:54:26,595 X1:108 X2:610 Y1:499 Y2:530
Qu'est-ce que tu fais de mon dĂźner ?
1121
01:54:26,720 --> 01:54:28,438 X1:189 X2:530 Y1:500 Y2:530
Non, je veux une copine
1122
01:54:28,560 --> 01:54:30,471 X1:160 X2:559 Y1:465 Y2:530
Je n'ai personne de mon Ăąge
avec qui jouer
1123
01:54:31,520 --> 01:54:34,318 X1:113 X2:604 Y1:466 Y2:530
Ne t'ai-je pas toujours dit
de ne pas jouer avec la nourriture ?
1124
01:54:36,560 --> 01:54:37,993 X1:185 X2:532 Y1:500 Y2:524
Jette-la dans la marmite !
1125
01:54:38,280 --> 01:54:40,794 X1:104 X2:613 Y1:465 Y2:530
Je ne crois pas ĂȘtre trĂšs savoureuse
Vraiment pas !
1126
01:54:41,440 --> 01:54:43,476 X1:217 X2:501 Y1:466 Y2:530
Je veux une copine
pour jouer avec moi
1127
01:54:43,560 --> 01:54:45,790 X1:113 X2:605 Y1:499 Y2:530
Ce n'est pas un jouet, c'est le dĂźner
1128
01:54:49,080 --> 01:54:50,638 X1:119 X2:597 Y1:500 Y2:530
Alors, je peux la garder pour moi ?
1129
01:54:52,280 --> 01:54:54,748 X1:169 X2:552 Y1:466 Y2:530
- On a encore du lapin ?
- On en a deux sacs pleins !
1130
01:54:54,880 --> 01:54:56,950 X1:182 X2:534 Y1:500 Y2:530
Alors tu peux la garder
1131
01:54:58,280 --> 01:55:01,352 X1:115 X2:602 Y1:466 Y2:530
On va faire un curry
Va chercher un peu de riz sauvage
1132
01:55:01,680 --> 01:55:04,592 X1:144 X2:573 Y1:466 Y2:530
Tu vois
Je ne les ai pas laissés te tuer !
1133
01:55:05,240 --> 01:55:08,232 X1:122 X2:593 Y1:466 Y2:530
Si tu me contrarie,
je te tuerai de mes propres mains
1134
01:55:09,120 --> 01:55:11,429 X1:271 X2:445 Y1:500 Y2:530
Allez, vas-y !
1135
01:55:13,040 --> 01:55:14,155 X1:317 X2:400 Y1:500 Y2:524
Allez !
1136
01:55:52,120 --> 01:55:55,795 X1:102 X2:616 Y1:465 Y2:530
- Tu as du dévaliser pas mal de gens
- Ceux qui le méritaient !
1137
01:55:57,160 --> 01:56:00,516 X1:098 X2:620 Y1:465 Y2:530
L'ancien propriétaire de ce chapeau
était un crétin prétentieux
1138
01:56:03,720 --> 01:56:05,517 X1:204 X2:514 Y1:500 Y2:530
Le chapeau te va bien
1139
01:56:07,480 --> 01:56:10,631 X1:067 X2:651 Y1:500 Y2:530
Je ne suis pas certaine d'approuver le vol
1140
01:56:10,840 --> 01:56:13,195 X1:252 X2:466 Y1:466 Y2:530
- Ou le meurtre
- Moi non plus
1141
01:56:13,320 --> 01:56:15,072 X1:221 X2:496 Y1:500 Y2:529
Je le fais, c'est tout
1142
01:56:16,200 --> 01:56:17,553 X1:236 X2:482 Y1:500 Y2:524
Tu veux un fruit ?
1143
01:56:23,120 --> 01:56:25,953 X1:121 X2:596 Y1:466 Y2:530
Ne t'en fais pas
Je t'apprendrai tout ce que je sais
1144
01:56:26,080 --> 01:56:28,389 X1:144 X2:574 Y1:466 Y2:530
Comme ça, chaque fois
que tu voudras quelque chose,
1145
01:56:28,520 --> 01:56:30,033 X1:287 X2:431 Y1:500 Y2:524
Tu l'auras
1146
01:56:30,680 --> 01:56:32,113 X1:238 X2:480 Y1:500 Y2:530
Tout simplement
1147
01:56:32,640 --> 01:56:34,437 X1:135 X2:582 Y1:500 Y2:530
Allons-y, c'est l'heure de dormir
1148
01:57:52,640 --> 01:57:55,200 X1:161 X2:557 Y1:500 Y2:530
Je savais que tu reviendrais
1149
01:58:19,520 --> 01:58:21,511 X1:226 X2:494 Y1:500 Y2:530
Dansez, bon sang !
1150
01:58:23,920 --> 01:58:25,035 X1:272 X2:445 Y1:500 Y2:524
Allez ! Allez !
1151
01:58:36,200 --> 01:58:39,795 X1:186 X2:532 Y1:466 Y2:524
Pas cette danse stupide !
De la vraie danse !
1152
01:58:39,920 --> 01:58:42,559 X1:201 X2:516 Y1:500 Y2:530
Comme la la Conga !
1153
01:58:42,760 --> 01:58:44,876 X1:176 X2:541 Y1:500 Y2:530
Ouic'est ça que je veux !
1154
01:58:47,680 --> 01:58:50,478 X1:204 X2:515 Y1:466 Y2:524
Elle devient arrogante,
ta voleuse de fille
1155
01:58:50,600 --> 01:58:51,919 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:529
Tout va bien avec ma fille,
1156
01:58:52,120 --> 01:58:54,395 X1:111 X2:606 Y1:466 Y2:530
c'est une bonne fille
dans la pure tradition des voleuses
1157
01:58:54,560 --> 01:58:56,710 X1:127 X2:592 Y1:465 Y2:530
Elle t'a quand mĂȘme damĂ© le pion
aujourd'hui !
1158
01:58:56,800 --> 01:58:58,950 X1:206 X2:511 Y1:500 Y2:530
Oui, elle a ce courage
1159
01:58:59,120 --> 01:59:01,475 X1:220 X2:498 Y1:466 Y2:524
- C'est tout !
- Rien Ă redire alors
1160
01:59:01,720 --> 01:59:03,950 X1:127 X2:591 Y1:499 Y2:530
TrĂšs bien passe Ă travers le feu
1161
01:59:04,640 --> 01:59:05,993 X1:213 X2:506 Y1:500 Y2:530
Ne le contourne pas !
1162
01:59:06,200 --> 01:59:07,838 X1:161 X2:557 Y1:500 Y2:524
Passe bien au milieu du feu !
1163
02:01:39,440 --> 02:01:42,159 X1:197 X2:521 Y1:466 Y2:524
Je te faisais confiance !
Tu m'as trahie
1164
02:01:42,280 --> 02:01:43,713 X1:185 X2:532 Y1:500 Y2:524
Tout le monde me trahit !
1165
02:01:43,840 --> 02:01:45,876 X1:135 X2:582 Y1:500 Y2:530
J'aurais du te trancher la gorge !
1166
02:01:46,000 --> 02:01:48,309 X1:127 X2:591 Y1:465 Y2:524
C'est justement ce que j'espérais,
ma fille
1167
02:01:48,440 --> 02:01:49,714 X1:234 X2:486 Y1:500 Y2:524
Tu deviens adulte.
1168
02:01:49,840 --> 02:01:51,910 X1:253 X2:463 Y1:500 Y2:530
Vas-y ! Fais-le !
1169
02:01:52,160 --> 02:01:54,594 X1:155 X2:563 Y1:465 Y2:524
Je devrais te couper la tĂȘte,
et m'en servir comme ballon !
1170
02:01:56,760 --> 02:01:58,079 X1:192 X2:525 Y1:499 Y2:530
Voilà qui est bien parlé !
1171
02:01:58,200 --> 02:02:00,316 X1:213 X2:506 Y1:466 Y2:530
Allons les gars !
Faites deux équipes !
1172
02:02:00,440 --> 02:02:01,873 X1:211 X2:507 Y1:500 Y2:524
On va faire un match
1173
02:02:02,000 --> 02:02:05,037 X1:154 X2:564 Y1:465 Y2:530
Le travail d'équipe
C'est bon pour le brigandage
1174
02:02:09,200 --> 02:02:10,713 X1:182 X2:536 Y1:500 Y2:530
Tu veux me l'emprunter ?
1175
02:02:11,000 --> 02:02:13,878 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:524
Cela ferait du beau travail
1176
02:02:14,000 --> 02:02:17,436 X1:184 X2:532 Y1:466 Y2:530
Merci maman,
je me débrouillerai seule
1177
02:02:20,040 --> 02:02:23,271 X1:195 X2:523 Y1:466 Y2:526
Tu vas lui scier le cou ?
Quelle bonne idée !
1178
02:02:23,360 --> 02:02:26,033 X1:147 X2:570 Y1:466 Y2:530
Ăa lui donnera une leçon
qu'elle n'oubliera pas de sitĂŽt !
1179
02:02:26,520 --> 02:02:29,080 X1:130 X2:588 Y1:466 Y2:524
Tu ne veux pas rester avec moi ?
Je vais te mettre au cachot !
1180
02:02:33,840 --> 02:02:37,150 X1:233 X2:485 Y1:465 Y2:530
Je te déteste !
Tu vas pourrir ici !
1181
02:02:51,640 --> 02:02:54,234 X1:128 X2:590 Y1:499 Y2:530
Tu les as vraiment déçus, tu sais
1182
02:02:54,400 --> 02:02:58,552 X1:172 X2:545 Y1:466 Y2:530
Tout ce qu'ils voulaient,
c'était s'amuser gentiment
1183
02:02:59,040 --> 02:03:00,075 X1:239 X2:479 Y1:499 Y2:530
Tu as tout gùché
1184
02:03:06,160 --> 02:03:08,628 X1:178 X2:540 Y1:466 Y2:530
Quelqu'un a envie de faire
une partie de mah-jong ?
1185
02:03:09,360 --> 02:03:10,156 X1:285 X2:433 Y1:500 Y2:524
D'accord ?
1186
02:03:11,320 --> 02:03:12,639 X1:155 X2:564 Y1:500 Y2:530
Une partie de roulette russe ?
1187
02:03:12,840 --> 02:03:14,478 X1:311 X2:407 Y1:500 Y2:524
Ouais !
1188
02:03:29,480 --> 02:03:31,277 X1:173 X2:546 Y1:466 Y2:524
Dites-lui de ne pas faire ça,
monsieur le Maire !
1189
02:03:31,400 --> 02:03:33,152 X1:133 X2:585 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que tu fais Wolfgang ?
1190
02:03:33,360 --> 02:03:35,430 X1:140 X2:578 Y1:499 Y2:524
Je ferme l'hĂŽtel de l'Ours Blanc
1191
02:03:35,560 --> 02:03:36,675 X1:108 X2:608 Y1:499 Y2:530
VoilĂ ce que je suis en train de faire
1192
02:03:36,800 --> 02:03:38,677 X1:149 X2:569 Y1:466 Y2:530
Tu ne peux faire ça, Wolfgang,
Pas ça !
1193
02:03:38,800 --> 02:03:40,119 X1:267 X2:450 Y1:500 Y2:530
Si je le peux !
1194
02:03:41,760 --> 02:03:44,149 X1:151 X2:567 Y1:465 Y2:530
Ăa m'est Ă©gal,
de ne plus voir un seul client !
1195
02:03:44,480 --> 02:03:47,916 X1:087 X2:631 Y1:499 Y2:530
Pense à ce que ça signifie pour la ville !
1196
02:03:48,040 --> 02:03:50,235 X1:202 X2:515 Y1:500 Y2:524
Je me fiche de la ville !
1197
02:03:50,360 --> 02:03:55,559 X1:176 X2:541 Y1:465 Y2:524
Je me fiche de cet hĂŽtel,
et de vous tous d'ailleurs !
1198
02:03:55,760 --> 02:03:57,159 X1:256 X2:460 Y1:500 Y2:524
Allez vous-en !
1199
02:03:57,280 --> 02:03:59,111 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:524
Laissez-moi seul !
1200
02:04:08,280 --> 02:04:09,838 X1:265 X2:454 Y1:499 Y2:524
Décris-la moi
1201
02:04:10,840 --> 02:04:12,034 X1:251 X2:467 Y1:500 Y2:530
Je ne peux pas
1202
02:04:12,600 --> 02:04:14,397 X1:180 X2:538 Y1:500 Y2:530
C'est vrai, tu ne peux pas
1203
02:04:14,880 --> 02:04:17,440 X1:132 X2:585 Y1:500 Y2:530
Tu sais ce que c'est l'hiver, Kai ?
1204
02:04:17,840 --> 02:04:20,035 X1:239 X2:478 Y1:500 Y2:529
C'est moi, l'hiver
1205
02:04:23,120 --> 02:04:25,270 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:526
Que m'arrive-t-il ?
1206
02:04:26,160 --> 02:04:28,958 X1:147 X2:571 Y1:500 Y2:530
Tout est si parfait, si logique
1207
02:04:29,080 --> 02:04:30,911 X1:266 X2:452 Y1:500 Y2:530
Regardez ça !
1208
02:04:31,200 --> 02:04:32,713 X1:116 X2:603 Y1:500 Y2:530
Des surfaces, des formes parfaites
1209
02:04:32,840 --> 02:04:34,193 X1:186 X2:531 Y1:500 Y2:529
Ce n'est rien encore, Kai,
1210
02:04:34,320 --> 02:04:36,595 X1:119 X2:600 Y1:499 Y2:530
mĂȘme ce que tu ressens Ă prĂ©sent,
1211
02:04:36,760 --> 02:04:39,513 X1:155 X2:563 Y1:466 Y2:530
c'est juste un flocon de neige
sur un iceberg
1212
02:04:39,720 --> 02:04:42,678 X1:113 X2:604 Y1:499 Y2:530
C'est le début de ta métamorphose
1213
02:04:43,080 --> 02:04:45,230 X1:094 X2:624 Y1:500 Y2:529
Nous sommes au bout du monde, Kai.
1214
02:04:45,400 --> 02:04:48,756 X1:157 X2:561 Y1:466 Y2:524
Personne ne vient jusqu'ici
Juste toi et moi
1215
02:04:54,640 --> 02:04:56,517 X1:112 X2:606 Y1:499 Y2:530
Embrassez-moi encore, je suis prĂȘt
1216
02:04:56,800 --> 02:04:59,394 X1:143 X2:574 Y1:465 Y2:524
Veux-tu chevaucher la tempĂȘte
avec moi ?
1217
02:04:59,640 --> 02:05:03,315 X1:146 X2:572 Y1:500 Y2:530
Chevaucher le vent et la neige
1218
02:05:03,520 --> 02:05:05,192 X1:142 X2:576 Y1:500 Y2:530
Sais-tu ce que tu pourrais faire,
1219
02:05:05,360 --> 02:05:07,476 X1:113 X2:605 Y1:500 Y2:530
maintenant que tu perçois tout ça ?
1220
02:05:07,760 --> 02:05:10,069 X1:083 X2:634 Y1:500 Y2:530
Ordonnez, je ferai ce que vous voudrez
1221
02:05:10,360 --> 02:05:13,193 X1:073 X2:644 Y1:500 Y2:530
Tu pourrais finir de reconstituer le miroir
1222
02:05:13,440 --> 02:05:16,034 X1:106 X2:609 Y1:466 Y2:530
Si tu ne dors pas,
je parie que tu le finis dans un mois
1223
02:05:16,160 --> 02:05:20,073 X1:123 X2:593 Y1:466 Y2:530
Mais non,
je pourrais encore attendre un an
1224
02:05:34,160 --> 02:05:37,789 X1:075 X2:644 Y1:465 Y2:530
Je te l'ai dit mille fois, tu n'es pas obligée
de voler la premiĂšre fois
1225
02:05:37,920 --> 02:05:39,751 X1:161 X2:556 Y1:466 Y2:524
- Tu observeras simplement
- Non !
1226
02:05:40,520 --> 02:05:42,670 X1:211 X2:506 Y1:466 Y2:530
- Pourquoi pas ?
- Parce que c'est mal
1227
02:05:42,760 --> 02:05:44,637 X1:086 X2:633 Y1:500 Y2:524
Ils nous tueraient si on les laissait faire
1228
02:05:44,760 --> 02:05:47,069 X1:126 X2:591 Y1:466 Y2:524
Comment crois-tu que j'ai eu ça ?
On m'a tiré dessus !
1229
02:05:47,200 --> 02:05:48,553 X1:240 X2:478 Y1:500 Y2:530
Ce n'est pas vrai
1230
02:05:48,680 --> 02:05:52,434 X1:165 X2:553 Y1:466 Y2:524
Je t'ai vu sans ton bandeau
Tu n'as rien Ă l'Ćil
1231
02:05:52,560 --> 02:05:55,916 X1:139 X2:579 Y1:466 Y2:530
- On aurait pu me tirer dessus
- Sauf que tu as tiré la premiÚre.
1232
02:05:56,040 --> 02:05:57,075 X1:266 X2:453 Y1:499 Y2:524
Précisément !
1233
02:05:57,320 --> 02:06:00,118 X1:148 X2:569 Y1:466 Y2:529
Je ne tirerai pas sur les gens,
au cas oĂč ils me tirent dessus,
1234
02:06:00,520 --> 02:06:03,353 X1:137 X2:581 Y1:466 Y2:530
et je ne porterai pas de bandeau
pour attirer la pitié
1235
02:06:03,480 --> 02:06:05,869 X1:167 X2:551 Y1:499 Y2:530
Et les bénéfices, les gains ?
1236
02:06:06,000 --> 02:06:10,118 X1:078 X2:640 Y1:465 Y2:530
Désolée, je ne veux pas devenir voleuse,
un point c'est tout
1237
02:06:10,320 --> 02:06:11,833 X1:210 X2:507 Y1:500 Y2:524
Je dois retrouver Kai
1238
02:06:12,040 --> 02:06:13,109 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:530
Ce garçon ?
1239
02:06:13,520 --> 02:06:15,750 X1:176 X2:541 Y1:499 Y2:530
Ce garçon qui t'a quittée ?
1240
02:06:15,880 --> 02:06:17,438 X1:217 X2:501 Y1:499 Y2:530
Il ne m'a pas quittée
1241
02:06:17,520 --> 02:06:18,635 X1:146 X2:573 Y1:499 Y2:530
La Reine des Neiges l'a enlevé
1242
02:06:18,760 --> 02:06:21,149 X1:201 X2:518 Y1:465 Y2:530
Elle ne l'a pas enlevé
Il est parti !
1243
02:06:21,280 --> 02:06:24,955 X1:126 X2:592 Y1:465 Y2:530
Il t'a quitté pour une autre femme,
une vieille en plus !
1244
02:06:25,120 --> 02:06:27,953 X1:194 X2:525 Y1:465 Y2:530
Et toi, tu lui cours aprĂšs
comme une éplorée !
1245
02:06:28,080 --> 02:06:29,399 X1:238 X2:480 Y1:500 Y2:524
Je dois le sauver
1246
02:06:29,520 --> 02:06:31,112 X1:083 X2:634 Y1:499 Y2:530
Comment sais-tu qu'il veut ĂȘtre sauvĂ© ?
1247
02:06:31,240 --> 02:06:33,310 X1:226 X2:492 Y1:500 Y2:530
Parce que je l'aime
1248
02:06:33,480 --> 02:06:35,232 X1:235 X2:484 Y1:500 Y2:524
Et il m'aime aussi
1249
02:06:37,200 --> 02:06:40,590 X1:145 X2:573 Y1:466 Y2:530
S'il t'aimait,
pourquoi est-il parti avec elle ?
1250
02:06:40,840 --> 02:06:42,398 X1:187 X2:532 Y1:500 Y2:524
Elle a endurcit son cĆur
1251
02:06:43,680 --> 02:06:46,433 X1:186 X2:532 Y1:466 Y2:530
Et tu crois vraiment
que tu peux le radoucir ?
1252
02:06:46,920 --> 02:06:47,875 X1:249 X2:469 Y1:500 Y2:530
Je vais essayer
1253
02:06:49,840 --> 02:06:53,515 X1:127 X2:591 Y1:466 Y2:530
Connais-tu vraiment les pouvoirs
de la Reine des Neiges ?
1254
02:06:54,560 --> 02:07:00,032 X1:141 X2:576 Y1:465 Y2:529
Sais-tu qu'elle peut-ĂȘtre
froide, cruelle et merveilleuse ?
1255
02:07:00,240 --> 02:07:02,310 X1:172 X2:545 Y1:466 Y2:530
Comment peux-tu croire
que tu pourras l'affronter ?
1256
02:07:02,880 --> 02:07:05,235 X1:094 X2:623 Y1:500 Y2:530
Tout simplement parce que j'aime Kai,
1257
02:07:05,600 --> 02:07:07,158 X1:231 X2:487 Y1:500 Y2:524
de tout mon cĆur
1258
02:07:07,680 --> 02:07:09,238 X1:199 X2:519 Y1:500 Y2:524
Tu te fais des illusions
1259
02:07:09,360 --> 02:07:12,397 X1:114 X2:603 Y1:466 Y2:529
Je vais te faire oublier tes illusions,
tu vas rester ici,
1260
02:07:12,560 --> 02:07:16,030 X1:091 X2:625 Y1:465 Y2:524
jusqu'Ă ce que tu reviennes Ă la raison
et deviennes une voleuse
1261
02:07:26,200 --> 02:07:29,909 X1:145 X2:579 Y1:465 Y2:530
Devons-nous continuer Ă taper
au lieu de se parler ?
1262
02:07:30,760 --> 02:07:33,320 X1:209 X2:509 Y1:465 Y2:530
- Qui est lĂ ?
- Je m'appelle Rutger.
1263
02:07:33,480 --> 02:07:34,549 X1:251 X2:470 Y1:499 Y2:526
Qui ĂȘtes-vous ?
1264
02:07:34,680 --> 02:07:35,908 X1:313 X2:405 Y1:500 Y2:524
Gerda
1265
02:07:36,240 --> 02:07:39,073 X1:152 X2:567 Y1:465 Y2:529
- Vous ĂȘtes dans une cellule ?
- Non, dans une cabane.
1266
02:07:39,200 --> 02:07:40,918 X1:181 X2:537 Y1:499 Y2:530
Je vois la lumiĂšre du jour.
1267
02:07:41,040 --> 02:07:44,077 X1:182 X2:536 Y1:465 Y2:530
Je pourrais m'échapper,
si je n'étais pas enchaßné.
1268
02:07:44,160 --> 02:07:48,676 X1:064 X2:654 Y1:465 Y2:530
- Depuis combien de temps ĂȘtes-vous ici ?
- Je ne suis pas sĂ»r. Deux ans peut-ĂȘtre.
1269
02:07:48,800 --> 02:07:52,634 X1:132 X2:586 Y1:466 Y2:530
- Oh non !
- Si, ils ne vous relĂąchent jamais.
1270
02:07:52,720 --> 02:07:54,358 X1:085 X2:632 Y1:500 Y2:530
Si seulement je pouvais vous rejoindre
1271
02:07:54,480 --> 02:07:57,119 X1:149 X2:571 Y1:465 Y2:530
Vous pourriez me détacher
et nous pourrions nous enfuir.
1272
02:07:57,240 --> 02:07:58,958 X1:155 X2:563 Y1:499 Y2:530
Je pourrais défoncer la porte.
1273
02:07:59,080 --> 02:08:01,640 X1:154 X2:562 Y1:500 Y2:530
Vous pourriez ? Vraiment ?
1274
02:08:01,760 --> 02:08:04,718 X1:217 X2:502 Y1:499 Y2:530
Il faut ĂȘtre optimiste.
1275
02:08:26,880 --> 02:08:28,154 X1:199 X2:519 Y1:499 Y2:524
Ils sont tous différents
1276
02:08:28,280 --> 02:08:30,032 X1:209 X2:508 Y1:499 Y2:530
C'est trĂšs surprenant
1277
02:08:32,360 --> 02:08:35,557 X1:109 X2:609 Y1:466 Y2:530
Pourquoi avais-je du mal
Ă les distinguer les uns des autres ?
1278
02:08:43,120 --> 02:08:46,715 X1:137 X2:582 Y1:499 Y2:530
Ils ont chacun leur personnalité
1279
02:08:47,880 --> 02:08:49,711 X1:109 X2:609 Y1:500 Y2:530
Je peux voir leur forme, maintenant
1280
02:08:50,920 --> 02:08:53,388 X1:119 X2:600 Y1:465 Y2:524
Je peux voir les différentes formes
Ă l'Ćil nu
1281
02:08:54,240 --> 02:08:56,595 X1:183 X2:534 Y1:500 Y2:524
Je voulais te demander
1282
02:08:56,760 --> 02:09:00,116 X1:150 X2:567 Y1:466 Y2:530
tu te souviens de cette fille
dont tu parlais tout le temps ?
1283
02:09:00,520 --> 02:09:01,794 X1:255 X2:463 Y1:499 Y2:524
Oui Bien sûr
1284
02:09:02,200 --> 02:09:03,792 X1:260 X2:457 Y1:499 Y2:524
Tu en es sûr ?
1285
02:09:03,960 --> 02:09:05,678 X1:243 X2:475 Y1:500 Y2:529
Oui, ouimais
1286
02:09:05,880 --> 02:09:08,394 X1:199 X2:518 Y1:466 Y2:530
Rappelez-moi juste
Ă quoi elle ressemblait
1287
02:09:08,520 --> 02:09:12,433 X1:119 X2:599 Y1:499 Y2:530
Elle n'était pas trop laide, mais
1288
02:09:12,680 --> 02:09:15,035 X1:123 X2:596 Y1:500 Y2:530
Un merveilleux garçon comme toi,
1289
02:09:15,280 --> 02:09:16,838 X1:168 X2:551 Y1:499 Y2:530
mérite ce qu'il y a de mieux
1290
02:09:17,040 --> 02:09:19,395 X1:124 X2:594 Y1:466 Y2:524
- Ce qu'il y a de mieux, c'est vous
- Tout Ă fait
1291
02:09:19,560 --> 02:09:22,438 X1:060 X2:659 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ne lui montres-tu pas les autres ?
1292
02:09:23,920 --> 02:09:26,718 X1:140 X2:578 Y1:500 Y2:529
Son amour te contrarie, l'ours ?
1293
02:09:28,120 --> 02:09:29,314 X1:309 X2:408 Y1:500 Y2:524
Alors ?
1294
02:09:29,440 --> 02:09:31,670 X1:184 X2:532 Y1:500 Y2:530
Vous savez bien que oui
1295
02:09:32,280 --> 02:09:33,838 X1:263 X2:456 Y1:500 Y2:530
Pourquoi ça ?
1296
02:09:33,960 --> 02:09:36,269 X1:126 X2:590 Y1:499 Y2:530
Vous connaissez déjà la réponse
1297
02:09:36,440 --> 02:09:40,991 X1:077 X2:641 Y1:465 Y2:530
- J'aimerais que tu me le dises toi-mĂȘme
- Parce que je vous aime
1298
02:09:41,720 --> 02:09:44,917 X1:088 X2:630 Y1:500 Y2:530
Comment ? Je n'ai pas bien compris
1299
02:09:45,040 --> 02:09:47,474 X1:195 X2:523 Y1:500 Y2:530
Parce que je vous aime
1300
02:09:47,640 --> 02:09:49,392 X1:203 X2:515 Y1:500 Y2:530
Parce que tu m'aimes !
1301
02:09:49,520 --> 02:09:51,636 X1:185 X2:532 Y1:499 Y2:524
C'est tout Ă fait absurde !
1302
02:09:51,760 --> 02:09:53,318 X1:289 X2:431 Y1:500 Y2:524
Il m'aime !
1303
02:09:53,480 --> 02:09:54,993 X1:331 X2:387 Y1:500 Y2:524
Oui
1304
02:09:56,560 --> 02:10:00,109 X1:088 X2:629 Y1:466 Y2:530
Tu n'es pas comme les autres garçons,
n'est-ce pas Kai ?
1305
02:10:00,400 --> 02:10:01,992 X1:276 X2:442 Y1:500 Y2:524
Pas du tout
1306
02:10:02,400 --> 02:10:04,436 X1:118 X2:601 Y1:499 Y2:530
Les autres n'étaient que des pions
1307
02:10:17,800 --> 02:10:20,633 X1:221 X2:498 Y1:499 Y2:530
Elle a la grosse tĂȘte
1308
02:10:20,760 --> 02:10:24,116 X1:171 X2:548 Y1:500 Y2:530
Il faut lui rabattre le caquet,
1309
02:10:25,080 --> 02:10:28,356 X1:179 X2:538 Y1:465 Y2:530
Avant que l'année entiÚre
disparaisse sous la neige
1310
02:10:45,560 --> 02:10:47,790 X1:147 X2:573 Y1:499 Y2:530
Toutes mes années congelées.
1311
02:11:21,680 --> 02:11:23,636 X1:237 X2:481 Y1:500 Y2:530
C'est de la magie
1312
02:11:23,840 --> 02:11:25,353 X1:123 X2:594 Y1:500 Y2:530
Je veux savoir de quoi il retourne
1313
02:11:25,480 --> 02:11:27,311 X1:172 X2:546 Y1:499 Y2:530
Elle appartenait Ă ma mĂšre
1314
02:11:27,400 --> 02:11:28,799 X1:200 X2:519 Y1:499 Y2:524
Maintenant c'est Ă moi
1315
02:11:28,920 --> 02:11:30,478 X1:241 X2:478 Y1:499 Y2:529
Non, c'est Ă moi !
1316
02:11:30,560 --> 02:11:32,039 X1:226 X2:491 Y1:500 Y2:530
Vous l'avez prise
1317
02:11:32,160 --> 02:11:34,549 X1:095 X2:624 Y1:500 Y2:530
Mais elle ne vous appartiendra jamais
1318
02:11:34,680 --> 02:11:36,080 X1:283 X2:434 Y1:500 Y2:524
Vraiment ?
1319
02:11:36,080 --> 02:11:39,436 X1:076 X2:641 Y1:466 Y2:524
C'est la seule chose qui me reste d'elle
Elle est morte
1320
02:11:39,960 --> 02:11:42,155 X1:069 X2:648 Y1:500 Y2:530
C'est pourquoi vous devriez me la rendre
1321
02:11:42,280 --> 02:11:44,350 X1:120 X2:598 Y1:500 Y2:530
Des gens meurent tout le temps
1322
02:11:44,440 --> 02:11:47,432 X1:064 X2:654 Y1:499 Y2:530
Ils rayonnent, comme s'ils étaient éternels,
1323
02:11:47,600 --> 02:11:50,034 X1:102 X2:616 Y1:499 Y2:530
Mais ils y passent tous TĂŽt ou tard
1324
02:11:50,160 --> 02:11:51,912 X1:155 X2:563 Y1:499 Y2:530
Tu ne peux rien changer à ça
1325
02:11:52,000 --> 02:11:55,595 X1:115 X2:604 Y1:466 Y2:524
Personne ne peut les faire revenir
Princesse !
1326
02:11:56,480 --> 02:11:58,550 X1:146 X2:573 Y1:500 Y2:524
Le monde continue de tourner
1327
02:11:58,680 --> 02:12:01,319 X1:136 X2:583 Y1:465 Y2:524
Je ne peux mĂȘme pas empĂȘcher
les feuilles de tomber
1328
02:12:01,440 --> 02:12:03,874 X1:138 X2:580 Y1:500 Y2:530
Je sais qu'elle ne reviendra pas
1329
02:12:04,000 --> 02:12:07,072 X1:055 X2:662 Y1:500 Y2:530
Tout ce que je veux c'est un souvenir d'elle
1330
02:12:07,680 --> 02:12:10,114 X1:109 X2:610 Y1:466 Y2:530
Ne voudriez-vous pas que votre fille
garde un souvenir de vous,
1331
02:12:10,200 --> 02:12:11,918 X1:165 X2:553 Y1:500 Y2:530
quand vous aurez disparu ?
1332
02:12:12,080 --> 02:12:14,913 X1:118 X2:599 Y1:499 Y2:530
Cette broche dégage de la chaleur
1333
02:12:15,080 --> 02:12:17,355 X1:117 X2:600 Y1:500 Y2:530
C'est de ça qu'elle a peur, tu sais
1334
02:12:17,480 --> 02:12:20,870 X1:196 X2:522 Y1:466 Y2:530
- Qui a peur de quoi ?
- Celle que tu cherches
1335
02:12:21,000 --> 02:12:24,151 X1:142 X2:576 Y1:499 Y2:530
Celle qui a enlevé ton petit ami
1336
02:12:24,720 --> 02:12:25,630 X1:211 X2:506 Y1:500 Y2:524
Vous la connaissez ?
1337
02:12:25,720 --> 02:12:28,792 X1:241 X2:476 Y1:466 Y2:524
Si je la connais ?
C'est ma sĆur
1338
02:12:33,720 --> 02:12:34,948 X1:313 X2:406 Y1:500 Y2:524
Mais
1339
02:12:35,920 --> 02:12:37,069 X1:218 X2:500 Y1:500 Y2:524
Mais c'est une reine
1340
02:12:37,200 --> 02:12:38,918 X1:165 X2:554 Y1:500 Y2:530
Et moi, une simple voleuse !
1341
02:12:39,040 --> 02:12:41,838 X1:086 X2:632 Y1:499 Y2:530
Eh bien Il ne devrait pas en ĂȘtre ainsi
1342
02:12:41,960 --> 02:12:44,269 X1:087 X2:630 Y1:500 Y2:530
Ce n'est pas bien... Ce n'est pas juste...
1343
02:12:44,400 --> 02:12:46,868 X1:233 X2:485 Y1:499 Y2:530
Bien sûr que non !
1344
02:12:47,480 --> 02:12:50,392 X1:093 X2:626 Y1:500 Y2:530
Elle est devenue bien trop puissante
1345
02:12:50,560 --> 02:12:51,549 X1:331 X2:387 Y1:500 Y2:524
Oui
1346
02:12:51,640 --> 02:12:55,269 X1:171 X2:548 Y1:500 Y2:530
Il faut lui rabattre le caquet
1347
02:12:55,640 --> 02:12:58,234 X1:136 X2:581 Y1:466 Y2:530
Votre fille dit que je ne serai pas
assez forte pour ça
1348
02:12:58,360 --> 02:13:00,476 X1:181 X2:537 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce qu'elle en sait ?
1349
02:13:00,760 --> 02:13:03,228 X1:181 X2:538 Y1:500 Y2:530
Me laisserez-vous partir ?
1350
02:13:03,840 --> 02:13:06,195 X1:194 X2:527 Y1:466 Y2:530
Me laisserez-vous partir
pour que je sauve Kai ?
1351
02:13:06,760 --> 02:13:10,912 X1:104 X2:614 Y1:466 Y2:530
Tu ne lui feras pas peur Quoique
Elle ne me le pardonnera jamais
1352
02:13:11,040 --> 02:13:13,031 X1:159 X2:558 Y1:500 Y2:526
Qui ? Votre voleuse de fille ?
1353
02:13:13,160 --> 02:13:15,080 X1:103 X2:616 Y1:466 Y2:524
Elle vous pardonnera certainement
Vous ĂȘtes sa mĂšre
1354
02:13:15,080 --> 02:13:18,072 X1:146 X2:572 Y1:466 Y2:530
Tu crois vraiment que les filles
pardonnent Ă leurs mĂšres ?
1355
02:13:18,240 --> 02:13:20,708 X1:207 X2:511 Y1:500 Y2:530
Moi je te dis que non !
1356
02:13:46,880 --> 02:13:49,269 X1:153 X2:563 Y1:500 Y2:530
Aide-moi, je t'en prie, maman
1357
02:13:50,160 --> 02:13:53,197 X1:108 X2:609 Y1:499 Y2:524
Aide-moi Ă retrouver et ramener Kai
1358
02:14:19,880 --> 02:14:23,668 X1:172 X2:546 Y1:466 Y2:524
Continue... Continue !
Le mur commence à céder.
1359
02:14:23,800 --> 02:14:24,596 X1:265 X2:453 Y1:500 Y2:524
C'est difficile
1360
02:14:24,760 --> 02:14:26,955 X1:186 X2:530 Y1:500 Y2:529
Je sais, mais crois-moi...
1361
02:14:27,080 --> 02:14:29,594 X1:182 X2:537 Y1:466 Y2:530
Quand tu auras fini,
tu en seras récompensée.
1362
02:14:29,720 --> 02:14:31,995 X1:147 X2:570 Y1:494 Y2:530
Qui est-lĂ ? Ă qui parles-tu ?
1363
02:14:32,120 --> 02:14:33,314 X1:290 X2:428 Y1:500 Y2:524
C'est moi
1364
02:14:33,480 --> 02:14:35,994 X1:152 X2:567 Y1:466 Y2:530
Je me parle
Parce que je me sens si seule
1365
02:14:38,320 --> 02:14:39,958 X1:154 X2:563 Y1:500 Y2:530
Tu peux sortir quand tu veux
1366
02:14:40,080 --> 02:14:42,469 X1:072 X2:646 Y1:499 Y2:530
Enfin, dĂšs que tu feras partie de la bande
1367
02:14:42,640 --> 02:14:43,470 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
1368
02:14:43,960 --> 02:14:45,996 X1:161 X2:557 Y1:499 Y2:524
TrĂšs bien Reste moisir ici !
1369
02:14:46,120 --> 02:14:48,953 X1:140 X2:578 Y1:466 Y2:530
Nous avons de la paella ce soir,
tu n'en auras pas !
1370
02:14:49,160 --> 02:14:50,354 X1:231 X2:488 Y1:499 Y2:530
De la paella volée !
1371
02:14:50,480 --> 02:14:52,391 X1:125 X2:594 Y1:499 Y2:524
Peut-ĂȘtre mais elle est dĂ©licieuse !
1372
02:14:52,520 --> 02:14:54,033 X1:086 X2:633 Y1:499 Y2:530
Préviens-moi quand tu voudras sortir
1373
02:14:54,120 --> 02:14:55,678 X1:224 X2:494 Y1:500 Y2:524
Et on t'en donnera !
1374
02:15:27,240 --> 02:15:29,834 X1:201 X2:516 Y1:500 Y2:530
Tiens bonjour vous !
1375
02:15:31,840 --> 02:15:34,991 X1:071 X2:647 Y1:499 Y2:530
Je croyais que vous Ă©tiez un ĂȘtre humain
1376
02:15:35,120 --> 02:15:37,509 X1:187 X2:530 Y1:500 Y2:530
Je ne suis qu'un renne
1377
02:15:37,640 --> 02:15:39,437 X1:156 X2:561 Y1:499 Y2:524
C'est Ă cause des mes bois
1378
02:15:39,640 --> 02:15:43,838 X1:153 X2:564 Y1:466 Y2:530
Vous n'auriez pas par hasard,
des glands de chĂȘne ?
1379
02:15:59,040 --> 02:16:02,032 X1:159 X2:559 Y1:465 Y2:530
Quelqu'un va se décider
à préparer le petit-déjeuner ?
1380
02:16:08,040 --> 02:16:10,110 X1:190 X2:527 Y1:465 Y2:524
Attention Ă votre tĂȘte !
Attention Ă votre tĂȘte !
1381
02:16:23,440 --> 02:16:25,749 X1:231 X2:488 Y1:500 Y2:530
L'hiver est proche
1382
02:16:26,160 --> 02:16:27,798 X1:093 X2:624 Y1:500 Y2:530
J'aperçois la neige sur les montagnes
1383
02:16:27,920 --> 02:16:30,115 X1:127 X2:591 Y1:466 Y2:530
C'est bon
pour les promenades en traĂźneau
1384
02:16:36,720 --> 02:16:38,836 X1:108 X2:609 Y1:500 Y2:529
C'est merveilleux d'avoir des mains,
1385
02:16:38,960 --> 02:16:41,872 X1:131 X2:588 Y1:465 Y2:530
les sabots ne sont pas trĂšs utiles
pour ce genre de choses
1386
02:16:42,000 --> 02:16:46,630 X1:093 X2:624 Y1:466 Y2:530
C'est vrai Ils le seront pour courir
aussi vite que le vent, pour sortir d'ici
1387
02:16:47,760 --> 02:16:49,239 X1:047 X2:670 Y1:500 Y2:530
Connais-tu le chemin pour aller en Laponie ?
1388
02:16:49,360 --> 02:16:52,432 X1:129 X2:589 Y1:500 Y2:530
En Laponie Comme ma poche !
1389
02:16:52,560 --> 02:16:53,709 X1:239 X2:479 Y1:499 Y2:524
Je suis né là -bas
1390
02:16:53,840 --> 02:16:56,308 X1:100 X2:618 Y1:466 Y2:524
Je dois trouver la Reine des Neiges
Avant le solstice d'hiver
1391
02:16:56,440 --> 02:16:59,318 X1:156 X2:562 Y1:499 Y2:530
Je peux t'y conduire Ă temps
1392
02:16:59,440 --> 02:17:01,829 X1:176 X2:542 Y1:466 Y2:529
Il faudra courir en zigzags,
dans la forĂȘt,
1393
02:17:01,960 --> 02:17:03,791 X1:215 X2:503 Y1:466 Y2:530
pour que les voleurs
ne nous suivent pas
1394
02:17:03,920 --> 02:17:08,835 X1:108 X2:611 Y1:466 Y2:530
Des zigzags, d'accord, mais courir
Ce n'est plus de mon Ăąge !
1395
02:17:09,360 --> 02:17:13,273 X1:124 X2:594 Y1:466 Y2:530
- Tu n'as jamais eu d'arthrose ?
- Pourquoi avoir fait tant d'efforts,
1396
02:17:13,360 --> 02:17:18,354 X1:150 X2:568 Y1:465 Y2:530
- Ă creuser ce mur, si
- Juste pour un vieux renne
1397
02:17:18,480 --> 02:17:21,790 X1:163 X2:554 Y1:466 Y2:524
- qui comptait sur ton aide ?
- Désolée !
1398
02:17:22,040 --> 02:17:23,519 X1:148 X2:570 Y1:499 Y2:530
C'était trÚs égoïste de ma part
1399
02:17:24,880 --> 02:17:26,950 X1:085 X2:632 Y1:465 Y2:530
Je suis si contente de t'avoir rencontré,
Rutger,
1400
02:17:27,200 --> 02:17:29,998 X1:153 X2:567 Y1:465 Y2:530
mĂȘme si tu as quelques petits
problĂšmes physiques
1401
02:17:34,240 --> 02:17:35,719 X1:195 X2:523 Y1:500 Y2:524
Comme c'est touchant !
1402
02:17:39,120 --> 02:17:40,997 X1:179 X2:538 Y1:500 Y2:524
Tu allais voler mon renne
1403
02:17:41,080 --> 02:17:44,675 X1:135 X2:585 Y1:465 Y2:530
Tu n'as pas de scrupules Ă voler
ce que tu veux vraiment !
1404
02:17:44,760 --> 02:17:46,273 X1:241 X2:478 Y1:499 Y2:530
Ăa n'a rien Ă voir.
1405
02:17:46,400 --> 02:17:47,549 X1:301 X2:418 Y1:500 Y2:524
En fait
1406
02:17:47,680 --> 02:17:51,434 X1:060 X2:657 Y1:466 Y2:530
Si tu penses que voler est si bien que ça
Tu ne vois pas d'objection Ă te faire voler ?
1407
02:17:52,080 --> 02:17:54,674 X1:110 X2:609 Y1:466 Y2:530
C'est malin !
Prends ça puisque tu es si maligne !
1408
02:17:57,160 --> 02:17:58,912 X1:105 X2:613 Y1:500 Y2:529
Personne ne vole la fille des voleurs,
1409
02:17:59,040 --> 02:18:01,270 X1:217 X2:501 Y1:465 Y2:529
personne n'échappe
Ă la fille des voleurs,
1410
02:18:01,360 --> 02:18:03,715 X1:180 X2:537 Y1:499 Y2:530
ou bien, ils tùtent à ça
1411
02:18:06,040 --> 02:18:08,759 X1:144 X2:573 Y1:499 Y2:530
Cela dépend de l'état du renne
1412
02:18:08,880 --> 02:18:11,440 X1:176 X2:541 Y1:465 Y2:530
De quoi te mĂȘles-tu,
espĂšce de vieux schnock !
1413
02:18:11,560 --> 02:18:12,913 X1:180 X2:538 Y1:499 Y2:530
Je me bats pour la liberté
1414
02:18:18,880 --> 02:18:20,472 X1:185 X2:533 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce qui te prends ?
1415
02:18:20,600 --> 02:18:23,717 X1:142 X2:576 Y1:466 Y2:530
Ce que tu m'as appris, voleuse,
je me défends
1416
02:18:23,800 --> 02:18:25,518 X1:263 X2:454 Y1:499 Y2:524
Te défendre ?
1417
02:18:25,640 --> 02:18:28,359 X1:206 X2:511 Y1:466 Y2:530
C'est ça
Tu ne penses qu'Ă toi
1418
02:18:28,480 --> 02:18:31,199 X1:102 X2:617 Y1:499 Y2:530
Désormais Je ne penserai qu'à moi
1419
02:18:31,320 --> 02:18:33,629 X1:116 X2:601 Y1:500 Y2:524
Je veux sortir d'ici et retrouver Kai
1420
02:18:43,120 --> 02:18:44,348 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
1421
02:18:44,760 --> 02:18:45,988 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
1422
02:18:47,440 --> 02:18:48,839 X1:241 X2:478 Y1:500 Y2:530
Plus vite Rutger !
1423
02:18:49,000 --> 02:18:51,673 X1:152 X2:566 Y1:500 Y2:530
Je vais aussi vite que je peux
1424
02:19:05,240 --> 02:19:07,390 X1:201 X2:519 Y1:500 Y2:530
C'est bien mon garçon.
1425
02:19:08,680 --> 02:19:11,717 X1:164 X2:556 Y1:465 Y2:530
Personne n'est jamais arrivé
aussi prĂšs du but.
1426
02:19:12,200 --> 02:19:15,351 X1:165 X2:551 Y1:465 Y2:530
DĂšs que je t'ai vu,
j'ai su que tu étais différent
1427
02:19:15,640 --> 02:19:18,074 X1:140 X2:577 Y1:499 Y2:530
C'est magnifique je te félicite
1428
02:19:18,240 --> 02:19:20,674 X1:233 X2:488 Y1:500 Y2:530
Tu as presque fini.
1429
02:19:21,000 --> 02:19:23,753 X1:198 X2:520 Y1:466 Y2:524
Que voulez-vous dire ?
J'ai terminé
1430
02:19:25,320 --> 02:19:27,470 X1:096 X2:621 Y1:499 Y2:530
J'ai fait ce que vous m'avez demandé
1431
02:19:27,600 --> 02:19:30,160 X1:155 X2:564 Y1:465 Y2:530
Il y a peut-ĂȘtre quelque chose
que je ne vois pas bien,
1432
02:19:30,320 --> 02:19:33,471 X1:081 X2:637 Y1:500 Y2:530
mais on dirait qu'il manque un morceau
1433
02:19:33,880 --> 02:19:35,359 X1:288 X2:430 Y1:499 Y2:524
OĂč est-il ?
1434
02:19:36,160 --> 02:19:38,230 X1:217 X2:500 Y1:499 Y2:530
J'ai cherché partout
1435
02:19:41,480 --> 02:19:43,914 X1:078 X2:638 Y1:499 Y2:530
Vous me l'avez dissimulé, n'est-ce pas ?
1436
02:19:45,000 --> 02:19:48,913 X1:087 X2:631 Y1:500 Y2:530
Et vous l'avez perdu, il n'y en a plus ici
1437
02:19:49,920 --> 02:19:52,275 X1:196 X2:522 Y1:465 Y2:530
Tu n'es pas encore prĂȘt
pour le dernier baiser
1438
02:19:52,480 --> 02:19:54,755 X1:112 X2:607 Y1:500 Y2:530
Il y a encore un morceau manquant
1439
02:19:59,160 --> 02:20:00,593 X1:256 X2:464 Y1:500 Y2:530
Il n'est pas ici !
1440
02:20:00,760 --> 02:20:02,830 X1:118 X2:600 Y1:500 Y2:530
Cela fait trois jours que je cherche
1441
02:20:02,960 --> 02:20:05,030 X1:230 X2:488 Y1:499 Y2:530
J'ai fouillé partout
1442
02:20:05,160 --> 02:20:07,116 X1:120 X2:597 Y1:465 Y2:530
J'ai tout examiné dans cette piÚce,
jusqu'Ă la plus petite tache,
1443
02:20:07,200 --> 02:20:08,235 X1:257 X2:461 Y1:500 Y2:530
il n'est pas ici !
1444
02:20:08,360 --> 02:20:09,475 X1:269 X2:450 Y1:500 Y2:524
Il est bien ici
1445
02:20:09,600 --> 02:20:11,511 X1:282 X2:436 Y1:500 Y2:524
C'est faux !
1446
02:20:16,240 --> 02:20:18,276 X1:147 X2:568 Y1:466 Y2:530
Pourquoi est-ce que
je ne peux pas finir le puzzle ?
1447
02:20:20,320 --> 02:20:23,232 X1:148 X2:570 Y1:499 Y2:530
La réponse ne va pas te plaire
1448
02:20:58,960 --> 02:21:00,359 X1:303 X2:415 Y1:494 Y2:524
Ăcoute !
1449
02:21:00,440 --> 02:21:03,352 X1:183 X2:535 Y1:466 Y2:524
- Quoi ?
- On raconte une histoire
1450
02:21:03,480 --> 02:21:06,870 X1:075 X2:643 Y1:499 Y2:530
L'entends-tu ? Elle est portée par le vent
1451
02:21:07,320 --> 02:21:10,756 X1:149 X2:568 Y1:499 Y2:530
Il y a des milliers... d'années...
1452
02:21:10,880 --> 02:21:13,075 X1:199 X2:516 Y1:500 Y2:524
Au fin fond de l'enfer...
1453
02:21:15,240 --> 02:21:18,630 X1:162 X2:556 Y1:500 Y2:530
Le Diable fabriqua un miroir.
1454
02:21:44,560 --> 02:21:48,633 X1:140 X2:579 Y1:466 Y2:529
Le Diable donna ce beau miroir,
aux Quatre Saisons,
1455
02:21:48,760 --> 02:21:51,752 X1:148 X2:575 Y1:466 Y2:524
pour qu'elles puissent admirer
leurs Ćuvres.
1456
02:21:52,640 --> 02:21:55,393 X1:130 X2:588 Y1:500 Y2:530
Lorsque le printemps se regarda,
1457
02:21:55,520 --> 02:21:58,193 X1:088 X2:631 Y1:500 Y2:530
elle vit la nature profonde de sa saison,
1458
02:21:58,360 --> 02:22:00,715 X1:194 X2:526 Y1:500 Y2:530
et la promesse de la vie.
1459
02:22:01,000 --> 02:22:03,833 X1:192 X2:527 Y1:494 Y2:529
L'ĂtĂ© vit la mĂȘme chose,
1460
02:22:04,320 --> 02:22:05,753 X1:235 X2:483 Y1:500 Y2:529
L'Automne, aussi.
1461
02:22:05,880 --> 02:22:08,394 X1:155 X2:565 Y1:466 Y2:529
Mais quand l'Hiver se regarda
dans le miroir,
1462
02:22:08,520 --> 02:22:12,513 X1:186 X2:533 Y1:466 Y2:530
Elle vit un monde glacial,
couvert de neige.
1463
02:22:12,680 --> 02:22:17,276 X1:130 X2:590 Y1:465 Y2:530
C'était normal, car chaque saison
resplendit tour Ă tour,
1464
02:22:17,440 --> 02:22:19,431 X1:148 X2:570 Y1:500 Y2:530
suivant une parfaite harmonie.
1465
02:22:19,800 --> 02:22:22,837 X1:100 X2:619 Y1:499 Y2:524
Mais le Diable avait déformé le miroir
1466
02:22:22,960 --> 02:22:26,396 X1:158 X2:560 Y1:500 Y2:529
Quand l'Hiver a vu son reflet,
1467
02:22:26,560 --> 02:22:29,552 X1:177 X2:544 Y1:465 Y2:524
elle a dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre la reine
de toutes les saisons.
1468
02:22:29,720 --> 02:22:31,551 X1:169 X2:549 Y1:500 Y2:530
Un jour, elle vola le miroir...
1469
02:22:31,680 --> 02:22:34,319 X1:089 X2:631 Y1:465 Y2:530
Et l'emporta dans les étendues glacées
de l'Artique.
1470
02:22:35,240 --> 02:22:37,708 X1:093 X2:626 Y1:499 Y2:530
Elle était devenue la Reine des Neiges
1471
02:22:37,840 --> 02:22:40,434 X1:136 X2:582 Y1:500 Y2:524
Le monde entier se refroidissait
1472
02:22:41,000 --> 02:22:42,718 X1:098 X2:620 Y1:500 Y2:530
Mais pas encore assez froid pour elle,
1473
02:22:42,840 --> 02:22:47,550 X1:119 X2:602 Y1:460 Y2:530
car l'Automne, le Printemps et l'ĂtĂ©
subsistaient, bien qu'affaiblis.
1474
02:22:47,720 --> 02:22:51,235 X1:189 X2:530 Y1:466 Y2:529
Alors elle repris le miroir
et s'envola avec,
1475
02:22:51,400 --> 02:22:53,118 X1:161 X2:554 Y1:500 Y2:530
pour demander au paradis...
1476
02:22:53,240 --> 02:22:55,231 X1:165 X2:553 Y1:499 Y2:530
Que l'Hiver rĂšgne sur terre...
1477
02:22:55,440 --> 02:22:57,237 X1:286 X2:431 Y1:500 Y2:524
Sans rival
1478
02:22:59,800 --> 02:23:02,075 X1:175 X2:543 Y1:499 Y2:530
Mais, tout prĂšs du paradis,
1479
02:23:02,200 --> 02:23:04,156 X1:100 X2:618 Y1:499 Y2:524
le miroir se mis Ă vibrer violemment...
1480
02:23:04,440 --> 02:23:07,432 X1:179 X2:544 Y1:466 Y2:530
Comme si le Bien et le Mal
se le disputaient.
1481
02:23:08,280 --> 02:23:10,271 X1:104 X2:614 Y1:499 Y2:529
Les morceaux tombĂšrent sur la terre,
1482
02:23:10,400 --> 02:23:14,439 X1:103 X2:620 Y1:465 Y2:530
et se mirent à tournoyer en pénétrant
dans les yeux des gens.
1483
02:23:15,240 --> 02:23:17,071 X1:138 X2:586 Y1:465 Y2:529
Quand ces humains regardĂšrent
autour d'eux,
1484
02:23:17,200 --> 02:23:20,431 X1:140 X2:579 Y1:500 Y2:530
ils ne virent que froid et laideur.
1485
02:23:20,600 --> 02:23:24,309 X1:097 X2:624 Y1:500 Y2:530
Tous les hivers elle parcourait la terre,
1486
02:23:24,440 --> 02:23:27,671 X1:074 X2:643 Y1:499 Y2:530
Ă la recherche des morceaux manquants
1487
02:23:27,880 --> 02:23:29,074 X1:277 X2:440 Y1:499 Y2:524
Elle rĂȘvait...
1488
02:23:29,240 --> 02:23:32,391 X1:130 X2:588 Y1:500 Y2:530
De pouvoir reconstituer le miroir,
1489
02:23:32,600 --> 02:23:34,750 X1:160 X2:557 Y1:500 Y2:530
et redevenir toute puissante
1490
02:23:36,360 --> 02:23:39,670 X1:111 X2:612 Y1:466 Y2:530
Tu comprends maintenant pourquoi
tu ne peux pas finir le puzzle ?
1491
02:23:49,280 --> 02:23:53,193 X1:218 X2:501 Y1:500 Y2:530
Kai ! Kai Ăa va ?
1492
02:23:55,840 --> 02:23:57,796 X1:203 X2:514 Y1:500 Y2:530
C'est dans mon corps
1493
02:23:58,200 --> 02:23:59,838 X1:151 X2:567 Y1:499 Y2:530
C'est moi la piĂšce manquante
1494
02:24:13,880 --> 02:24:16,792 X1:124 X2:593 Y1:466 Y2:530
Comment sortir d'ici,
si je ne reconstitue pas le miroir ?
1495
02:24:17,040 --> 02:24:18,678 X1:188 X2:530 Y1:500 Y2:530
Tu ne pourras pas partir
1496
02:24:18,880 --> 02:24:21,348 X1:133 X2:584 Y1:500 Y2:524
Comment l'extraire de mon Ćil ?
1497
02:24:22,280 --> 02:24:24,430 X1:200 X2:516 Y1:500 Y2:524
Par un dernier baiser...
1498
02:24:25,600 --> 02:24:30,071 X1:157 X2:560 Y1:466 Y2:530
On a pris du retard
Je n'arriverai jamais Ă temps
1499
02:24:30,680 --> 02:24:32,750 X1:208 X2:510 Y1:500 Y2:530
Mais si , on y arrivera
1500
02:24:33,000 --> 02:24:37,835 X1:202 X2:515 Y1:465 Y2:530
Je suis navré, Gerda
Je suis trop vieux
1501
02:24:38,360 --> 02:24:40,715 X1:134 X2:584 Y1:499 Y2:530
C'est au-delĂ de ces montagnes
1502
02:24:40,840 --> 02:24:44,310 X1:120 X2:601 Y1:500 Y2:524
Pourrais-tu les franchir sans moi ?
1503
02:24:46,040 --> 02:24:48,873 X1:132 X2:586 Y1:499 Y2:530
Rien ne pourra m'arrĂȘter, Rutger
1504
02:24:54,320 --> 02:24:55,958 X1:236 X2:483 Y1:500 Y2:529
Au revoir, Gerda !
1505
02:26:52,480 --> 02:26:54,710 X1:182 X2:535 Y1:466 Y2:530
- Non ! Je vous en prie !
- Vous me priez de quoi ?
1506
02:26:54,800 --> 02:26:57,234 X1:198 X2:519 Y1:466 Y2:524
- De ne pas vous tuer ?
- Non !
1507
02:26:57,320 --> 02:26:59,151 X1:182 X2:536 Y1:466 Y2:524
Je vous en prie,
laissez-moi emmener Kai
1508
02:26:59,240 --> 02:27:00,992 X1:156 X2:562 Y1:500 Y2:530
Pourquoi devrais-je faire ça ?
1509
02:27:01,120 --> 02:27:02,439 X1:226 X2:492 Y1:500 Y2:530
Parce que je l'aime
1510
02:27:02,560 --> 02:27:05,199 X1:102 X2:616 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que ça peut bien me faire ?
1511
02:27:05,360 --> 02:27:07,396 X1:190 X2:527 Y1:500 Y2:530
Aimez-vous quelqu'un ?
1512
02:27:37,960 --> 02:27:38,995 X1:329 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai !
1513
02:27:41,320 --> 02:27:43,880 X1:280 X2:438 Y1:500 Y2:524
Kai ! Kai !
1514
02:27:46,560 --> 02:27:47,595 X1:321 X2:389 Y1:500 Y2:524
Kai
1515
02:27:49,960 --> 02:27:51,678 X1:251 X2:470 Y1:499 Y2:526
Qui ĂȘtes-vous ?
1516
02:28:01,280 --> 02:28:03,635 X1:166 X2:544 Y1:499 Y2:530
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
1517
02:28:05,680 --> 02:28:07,557 X1:149 X2:572 Y1:500 Y2:530
Qu'est-ce que tu as aux yeux ?
1518
02:28:09,360 --> 02:28:12,158 X1:106 X2:613 Y1:466 Y2:524
Il faut que tu te souviennes de moi
Il le faut !
1519
02:28:14,040 --> 02:28:15,996 X1:160 X2:558 Y1:466 Y2:530
Va-t-en, je t'en prie,
avant qu'elle ne te trouve ici
1520
02:28:16,520 --> 02:28:17,953 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
1521
02:28:18,360 --> 02:28:20,430 X1:070 X2:647 Y1:500 Y2:530
Je suis venue pour t'emmener chez nous
1522
02:28:20,720 --> 02:28:22,836 X1:173 X2:548 Y1:500 Y2:524
Tu dois te souvenir de moi.
1523
02:28:24,120 --> 02:28:26,714 X1:097 X2:621 Y1:499 Y2:530
Désolé, je ne me rappelle plus de rien
1524
02:28:34,120 --> 02:28:36,156 X1:261 X2:458 Y1:500 Y2:524
Ces bottines...
1525
02:28:36,400 --> 02:28:38,550 X1:145 X2:574 Y1:466 Y2:530
Ces bottines,
me rappellent quelque chose
1526
02:28:38,960 --> 02:28:40,075 X1:293 X2:425 Y1:500 Y2:524
Mais oui !
1527
02:28:42,040 --> 02:28:45,350 X1:149 X2:569 Y1:465 Y2:530
- C'est moi qui les ai achetées
- Oui, c'est ça !
1528
02:28:47,640 --> 02:28:49,039 X1:252 X2:465 Y1:499 Y2:530
C'était pour toi
1529
02:28:53,080 --> 02:28:54,832 X1:258 X2:460 Y1:466 Y2:524
- Tu es Gerda !
- Oui !
1530
02:28:58,240 --> 02:28:59,309 X1:320 X2:397 Y1:500 Y2:524
Oui
1531
02:29:02,840 --> 02:29:04,831 X1:242 X2:476 Y1:500 Y2:524
C'est sans issue
1532
02:29:21,720 --> 02:29:22,755 X1:230 X2:488 Y1:500 Y2:530
Que se passe-t-il ?
1533
02:29:23,360 --> 02:29:24,509 X1:275 X2:443 Y1:500 Y2:524
J'ai si froid !
1534
02:29:26,680 --> 02:29:28,318 X1:253 X2:464 Y1:499 Y2:524
OĂč ĂȘtes-vous ?
1535
02:29:29,800 --> 02:29:32,439 X1:173 X2:549 Y1:499 Y2:530
OĂč ĂȘtes-vous ? ArrĂȘtez ça !
1536
02:29:39,440 --> 02:29:43,149 X1:151 X2:570 Y1:465 Y2:530
Tu n'as quand mĂȘme pas cru
que je la laisserai t'emmener ?
1537
02:29:43,320 --> 02:29:46,710 X1:118 X2:599 Y1:500 Y2:530
Ce serait insulter mon intelligence
1538
02:29:51,280 --> 02:29:52,679 X1:116 X2:600 Y1:499 Y2:529
ArrĂȘtez, elle est en train de mourir !
1539
02:29:52,800 --> 02:29:54,233 X1:275 X2:442 Y1:499 Y2:524
J'arrĂȘterai
1540
02:29:54,560 --> 02:29:56,790 X1:212 X2:505 Y1:500 Y2:524
Je la laisserai vivre
1541
02:29:57,120 --> 02:30:00,954 X1:099 X2:619 Y1:499 Y2:524
Si tu m'embrasses une troisiĂšme fois
1542
02:30:02,880 --> 02:30:04,199 X1:323 X2:395 Y1:500 Y2:524
Non !
1543
02:30:05,240 --> 02:30:07,435 X1:211 X2:507 Y1:500 Y2:530
Je ne veux pas d'elle
1544
02:30:07,760 --> 02:30:09,637 X1:254 X2:463 Y1:500 Y2:529
Je te veux, toi !
1545
02:30:12,760 --> 02:30:17,390 X1:126 X2:596 Y1:466 Y2:524
Qu'est-ce qui est plus important ?
Ta vie ou la sienne ?
1546
02:30:18,160 --> 02:30:21,152 X1:155 X2:563 Y1:500 Y2:524
Un baiser de moi et elle vivra
1547
02:30:21,640 --> 02:30:25,713 X1:176 X2:543 Y1:466 Y2:530
Prends tout ton temps,
bien qu'elle soit Ă l'agonie
1548
02:30:34,600 --> 02:30:36,830 X1:217 X2:502 Y1:500 Y2:530
Elle nous quitte, Kai
1549
02:30:39,120 --> 02:30:41,953 X1:157 X2:560 Y1:499 Y2:530
Tout comme sa pauvre mĂšre
1550
02:30:48,560 --> 02:30:52,030 X1:186 X2:532 Y1:465 Y2:524
Je me souviens trĂšs bien
de son dernier souffle
1551
02:30:58,960 --> 02:31:00,359 X1:290 X2:428 Y1:500 Y2:524
D'accord !
1552
02:31:01,360 --> 02:31:03,430 X1:224 X2:495 Y1:500 Y2:530
Mais ne la tuez pas
1553
02:31:04,440 --> 02:31:06,795 X1:125 X2:593 Y1:500 Y2:530
Je savais bien que tu accepterais
1554
02:32:29,720 --> 02:32:33,076 X1:092 X2:625 Y1:499 Y2:530
Que le monde entier soit Ă mon image
1555
02:32:36,080 --> 02:32:39,117 X1:138 X2:580 Y1:499 Y2:530
Que l'hiver rĂšgne pour toujours
1556
02:32:39,720 --> 02:32:40,596 X1:273 X2:448 Y1:499 Y2:524
Réveille-toi !
1557
02:32:42,160 --> 02:32:44,469 X1:163 X2:555 Y1:499 Y2:529
Réveille-toi, belle endormie !
1558
02:32:44,600 --> 02:32:45,316 X1:274 X2:445 Y1:499 Y2:524
Réveille-toi !
1559
02:32:45,400 --> 02:32:47,197 X1:231 X2:486 Y1:465 Y2:529
Réveille-toi !
Allons, ma chérie !
1560
02:32:47,320 --> 02:32:49,560 X1:274 X2:445 Y1:465 Y2:524
Réveille-toi !
Réveille-toi !
1561
02:32:49,560 --> 02:32:50,515 X1:182 X2:536 Y1:500 Y2:530
Tu sais ce qu'il faut faire !
1562
02:32:50,640 --> 02:32:52,471 X1:182 X2:536 Y1:465 Y2:530
Réveille-toi !
Tu sais ce qu'il faut faire !
1563
02:33:05,440 --> 02:33:07,829 X1:232 X2:487 Y1:500 Y2:524
Maman est morte !
1564
02:33:09,760 --> 02:33:12,069 X1:248 X2:473 Y1:499 Y2:524
LÚve-toi chérie !
1565
02:33:16,960 --> 02:33:18,279 X1:301 X2:417 Y1:500 Y2:524
Maman !
1566
02:33:20,760 --> 02:33:23,479 X1:282 X2:435 Y1:500 Y2:530
Ăa va aller
1567
02:33:24,680 --> 02:33:26,352 X1:282 X2:435 Y1:500 Y2:530
Ăa va aller
1568
02:33:31,080 --> 02:33:33,833 X1:183 X2:535 Y1:500 Y2:530
Il ne faut plus me pleurer.
1569
02:33:35,120 --> 02:33:37,270 X1:212 X2:506 Y1:500 Y2:524
Il faut aller de l'avant
1570
02:33:37,480 --> 02:33:40,040 X1:240 X2:480 Y1:500 Y2:530
Tu en es capable.
1571
02:34:08,440 --> 02:34:10,874 X1:159 X2:558 Y1:466 Y2:530
Que fais-tu ici ?
Je t'avais pourtant congelée
1572
02:34:13,200 --> 02:34:15,350 X1:214 X2:503 Y1:499 Y2:524
Tu te crois trĂšs forte
1573
02:34:17,160 --> 02:34:18,559 X1:264 X2:454 Y1:500 Y2:526
Quelle idiote !
1574
02:35:05,080 --> 02:35:08,755 X1:099 X2:618 Y1:500 Y2:530
Croyais-tu vraiment me prendre Kai ?
1575
02:35:12,200 --> 02:35:14,760 X1:166 X2:552 Y1:500 Y2:530
Je suis la Reine des Neiges
1576
02:35:15,520 --> 02:35:17,112 X1:100 X2:617 Y1:499 Y2:530
Vous n'ĂȘtes pas la Reine des Neiges !
1577
02:35:22,920 --> 02:35:25,115 X1:165 X2:552 Y1:499 Y2:529
Vous ĂȘtes l'Hiver, c'est tout
1578
02:35:39,480 --> 02:35:42,199 X1:149 X2:570 Y1:500 Y2:530
Et l'Hiver se termine un jour
1579
02:36:18,960 --> 02:36:21,110 X1:209 X2:510 Y1:500 Y2:530
Il se termine toujours
1580
02:36:25,120 --> 02:36:28,112 X1:295 X2:424 Y1:500 Y2:524
Kai ! Kai !
1581
02:36:28,640 --> 02:36:30,676 X1:267 X2:451 Y1:500 Y2:529
Je t'aime Kai,
1582
02:36:30,920 --> 02:36:33,354 X1:289 X2:428 Y1:500 Y2:524
Je t'aime !
1583
02:36:43,120 --> 02:36:45,236 X1:283 X2:435 Y1:500 Y2:524
Tu disais ?
1584
02:36:47,880 --> 02:36:50,030 X1:289 X2:428 Y1:500 Y2:524
Je t'aime !
1585
02:36:51,840 --> 02:36:54,400 X1:120 X2:597 Y1:500 Y2:530
C'est bien ce que j'ai cru entendre
1586
02:36:59,200 --> 02:37:01,839 X1:182 X2:535 Y1:500 Y2:524
Au secours ! Au secours !
1587
02:37:04,520 --> 02:37:06,431 X1:174 X2:543 Y1:500 Y2:530
Je ne peux pas me relever
1588
02:37:18,920 --> 02:37:21,673 X1:191 X2:526 Y1:500 Y2:530
Ăa va aller Ăa va aller
1589
02:37:21,800 --> 02:37:23,836 X1:290 X2:428 Y1:499 Y2:524
Je suis lĂ .
1590
02:37:55,160 --> 02:37:57,037 X1:232 X2:484 Y1:500 Y2:529
Viens, on s'en va !
1591
02:38:39,160 --> 02:38:39,956 X1:248 X2:472 Y1:500 Y2:530
Bonjour Minna !
1592
02:38:46,920 --> 02:38:47,557 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
1593
02:38:47,880 --> 02:38:48,676 X1:328 X2:393 Y1:500 Y2:524
Kai !
1594
02:38:50,400 --> 02:38:52,118 X1:214 X2:502 Y1:499 Y2:524
Vous ĂȘtes de retour !
1595
02:38:52,240 --> 02:38:54,549 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:524
Je le savais ! Je le savais !
1596
02:38:54,680 --> 02:38:56,033 X1:139 X2:579 Y1:500 Y2:529
Minna, c'est si bon de te revoir !
1597
02:38:56,880 --> 02:38:57,949 X1:263 X2:455 Y1:499 Y2:530
OĂč est papa ?
1598
02:39:01,600 --> 02:39:02,589 X1:176 X2:543 Y1:499 Y2:530
Minna, que s'est-il passé ?
1599
02:39:30,920 --> 02:39:32,558 X1:250 X2:465 Y1:500 Y2:524
Allez-vous en...
1600
02:39:32,880 --> 02:39:35,474 X1:197 X2:523 Y1:466 Y2:530
Qui que vous soyez...
Laissez-moi tranquille !
1601
02:39:36,080 --> 02:39:38,196 X1:222 X2:496 Y1:499 Y2:530
Je vous l'ai déjà dit
1602
02:39:38,920 --> 02:39:40,399 X1:317 X2:401 Y1:500 Y2:530
Papa !
1603
02:39:41,560 --> 02:39:43,312 X1:240 X2:478 Y1:500 Y2:529
C'est moi, Gerda
1604
02:39:44,760 --> 02:39:46,352 X1:312 X2:409 Y1:500 Y2:530
Papa ?
1605
02:39:46,920 --> 02:39:48,148 X1:282 X2:436 Y1:500 Y2:524
C'est faux !
1606
02:39:49,040 --> 02:39:50,996 X1:233 X2:485 Y1:500 Y2:530
Si papa, c'est vrai
1607
02:39:51,200 --> 02:39:52,519 X1:239 X2:479 Y1:500 Y2:524
Je suis de retour
1608
02:40:01,320 --> 02:40:03,072 X1:286 X2:433 Y1:500 Y2:524
Mon Dieu !
1609
02:40:05,080 --> 02:40:06,752 X1:309 X2:409 Y1:500 Y2:524
Gerda !
1610
02:40:13,680 --> 02:40:15,716 X1:200 X2:517 Y1:499 Y2:530
J'ai retrouvé Kai, papa
1611
02:40:16,440 --> 02:40:18,954 X1:205 X2:514 Y1:500 Y2:524
Il est revenu avec moi.
1612
02:40:19,200 --> 02:40:22,192 X1:148 X2:571 Y1:499 Y2:530
On ne sera plus jamais séparé.
1613
02:41:11,800 --> 02:41:14,758 X1:158 X2:558 Y1:499 Y2:529
Aucun retard, ne sera toléré !
1614
02:41:14,880 --> 02:41:17,110 X1:157 X2:560 Y1:500 Y2:530
Allez, partez d'ici vous deux !
165433