Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,025 --> 00:00:13,905
- Ngày xửa ngày xưa,
2
00:00:13,906 --> 00:00:16,158
trong Land of Plenty nhỏ tươi tốt,
3
00:00:16,159 --> 00:00:18,898
trong trạng thái sung túc đáng ghen tị,
4
00:00:18,899 --> 00:00:22,024
giáp với Decadence ở phía bắc,
5
00:00:22,025 --> 00:00:25,238
và tiểu bang trước đây ở phía nam,
6
00:00:25,239 --> 00:00:26,896
ở đó nép mình, sâu
trong Vùng sinh sản,
7
00:00:26,897 --> 00:00:30,574
Thành phố yên bình của
Giải trí, nghỉ ngơi thoải mái
8
00:00:30,575 --> 00:00:33,379
trên bờ tây của Biển Idle.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,076
Trong thị trấn lười biếng nhưng đáng yêu này,
10
00:00:36,077 --> 00:00:40,048
những người của Leisure đã lao động, và
đã sống, và cười, và yêu.
11
00:00:40,049 --> 00:00:41,365
Và yêu một số nữa.
12
00:00:41,366 --> 00:00:43,104
Dù tình yêu của họ đã
không có gì để làm với
13
00:00:43,105 --> 00:00:45,602
khái niệm cổ xưa về tình yêu lãng mạn,
14
00:00:45,603 --> 00:00:48,548
đó là chủ đề của
nhiều câu chuyện cảnh báo,
15
00:00:48,549 --> 00:00:50,807
nói bởi những công dân cảnh giác.
16
00:00:50,901 --> 00:00:53,070
Trên quảng trường ngập nắng, trống rỗng,
17
00:00:53,165 --> 00:00:55,587
bởi vì nó quá sớm vào buổi sáng,
18
00:00:55,694 --> 00:00:59,489
ngồi Elvira, sẵn sàng đối mặt với một ngày mới.
19
00:00:59,655 --> 00:01:03,515
Elvira, xinh đẹp như cô ấy thực tế.
20
00:01:03,683 --> 00:01:06,519
Kiên trì như cô ấy đúng giờ.
21
00:01:06,644 --> 00:01:10,918
Cô và chồng, Jack,
những người tiêu biểu của Leisure,
22
00:01:11,104 --> 00:01:14,198
có một cuộc sống xã hội bận rộn, hạnh phúc,
23
00:01:14,334 --> 00:01:18,416
không bao giờ căng thẳng của họ
hôn nhân thành công và ổn định.
24
00:01:18,593 --> 00:01:20,251
Nhưng, khi họ có thể thưởng thức những
25
00:01:20,324 --> 00:01:22,939
những khoảnh khắc quý giá một mình, họ thực sự
26
00:01:23,054 --> 00:01:25,924
tận hưởng những khoảnh khắc quý giá một mình.
27
00:01:34,036 --> 00:01:38,088
Vâng, dù sao, Elvira đã
dậy rất sớm vào sáng hôm đó
28
00:01:38,266 --> 00:01:41,868
bởi vì cô ấy đã có một kế hoạch.
29
00:01:43,555 --> 00:01:46,394
Một phần không thể thiếu của cô ấy
chiến lược được hình thành tốt,
30
00:01:46,518 --> 00:01:51,304
đã dậy sớm để
bắt đầu Hoạt động Hộp nhạc.
31
00:01:53,541 --> 00:01:56,157
Trong khi đó, mặt khác
bên của ngôi làng,
32
00:01:56,271 --> 00:01:59,364
đã sống một cặp vợ chồng khác,
Betsy và Eddie,
33
00:01:59,499 --> 00:02:02,370
ai, ngay lúc đó,
đang từ từ thức dậy
34
00:02:02,495 --> 00:02:06,290
từ sự ấm áp hạnh phúc
của một đêm ngọt ngào,
35
00:02:06,454 --> 00:02:09,103
ôm ấp trong vòng tay của nhau.
36
00:02:29,921 --> 00:02:31,802
- Tốt hơn là tôi nên đi.
37
00:02:34,645 --> 00:02:36,114
- Oh.
38
00:02:36,911 --> 00:02:39,271
Chà, tôi đoán tôi sẽ xem liệu Elvira có dậy không.
39
00:02:40,872 --> 00:02:42,338
- Điểm thực tế,
40
00:02:42,402 --> 00:02:45,241
mọi người đã dậy sớm vào sáng hôm đó.
41
00:02:57,796 --> 00:03:01,051
GHI BÀN
42
00:05:07,520 --> 00:05:09,688
- Chào buổi sáng tình yêu của tôi.
43
00:05:09,783 --> 00:05:10,962
- Tốt tốt tốt.
44
00:05:11,015 --> 00:05:12,928
Không phải chúng ta đã đi sớm, sáng nay?
45
00:05:13,012 --> 00:05:14,671
Và chúng ta trông có hấp dẫn không?
46
00:05:14,744 --> 00:05:15,922
- Tại sao, cảm ơn bạn.
47
00:05:15,974 --> 00:05:18,364
- Ngoại trừ, không còn sớm
cho lông mi giả?
48
00:05:18,469 --> 00:05:20,160
- Tôi đang chờ một người bạn.
49
00:05:20,233 --> 00:05:22,880
- Betsy.
50
00:05:22,997 --> 00:05:23,953
- Lẽ ra tôi phải biết.
51
00:05:23,995 --> 00:05:25,908
Trang phục nữ tiếp viên duyên dáng.
52
00:05:25,992 --> 00:05:28,384
- Chúng tôi đã chơi trò chơi của bạn
đêm qua, tình yêu của tôi.
53
00:05:28,489 --> 00:05:30,593
- Chúng ta đang chơi Loretta à
Sáng nay còn trẻ?
54
00:05:30,686 --> 00:05:32,375
- Hôm nay tôi sẽ chơi.
55
00:05:32,449 --> 00:05:34,618
- Nào, Elvira.
56
00:05:34,713 --> 00:05:36,594
Đó là một bữa tiệc nhỏ tốt đẹp, đêm qua.
57
00:05:36,677 --> 00:05:40,248
- Tôi đã chi tiêu tốt hơn
buổi tối giặt đồ lót.
58
00:05:40,905 --> 00:05:44,030
Đó là lần thất bại thứ ba mà bạn
đã đưa chúng tôi vào tháng này.
59
00:05:44,166 --> 00:05:46,079
Tôi không nghĩ chúng ta sẽ trả lời quảng cáo nữa.
60
00:05:46,164 --> 00:05:48,810
Hoặc nhấc máy nữa
các cặp đôi trên Biển Châu Âu,
61
00:05:48,926 --> 00:05:51,317
và tất cả những gì bạn có thể ăn
50 xu một ngày ngân sách.
62
00:05:51,421 --> 00:05:52,855
- Đừng là một kẻ hợm hĩnh tình dục.
63
00:05:52,919 --> 00:05:54,354
Chúng tôi sẽ làm tốt hơn vào lần sau.
64
00:05:54,417 --> 00:05:57,033
Chà, một tờ báo đại học
không khác gì cái khác.
65
00:05:58,644 --> 00:06:01,036
Hoặc một khách du lịch bình dân.
66
00:06:02,140 --> 00:06:04,532
Những người mà một người gặp đều rất khó hiểu.
67
00:06:04,636 --> 00:06:08,431
Chà, bạn phải thừa nhận, ít nhất
họ rất thú vị về mặt thể chất.
68
00:06:08,597 --> 00:06:10,287
- Ồ, mỗi lần tôi lật,
69
00:06:10,361 --> 00:06:13,231
có một vết sẹo cắt ruột thừa.
70
00:06:13,357 --> 00:06:15,972
- Bạn là một kẻ hợm hĩnh tình dục.
71
00:06:16,087 --> 00:06:18,509
- Sự thật là, một quảng cáo làm cho nó quá dễ dàng.
72
00:06:18,615 --> 00:06:20,018
Không có gì bí ẩn.
73
00:06:20,080 --> 00:06:21,322
Không có thách thức.
74
00:06:21,377 --> 00:06:23,961
- Đến được đó là một nửa cuộc vui?
75
00:06:24,074 --> 00:06:25,763
- Nhiều hơn thế.
76
00:06:25,838 --> 00:06:27,751
Một việc tốt hơn.
77
00:06:27,835 --> 00:06:29,493
- Anh bỏ lỡ cuộc rượt đuổi, phải không?
78
00:06:29,566 --> 00:06:30,744
- Không phải sao?
79
00:06:30,796 --> 00:06:32,263
- Tôi lười hơn bạn.
80
00:06:32,328 --> 00:06:35,676
Không ngoan cường, không kiên nhẫn.
81
00:06:35,823 --> 00:06:37,736
- Con nhện và con bướm đêm.
82
00:06:37,820 --> 00:06:39,701
- Cuộc hôn nhân hoàn hảo.
83
00:06:42,048 --> 00:06:43,705
- Bạn đến muộn.
84
00:06:46,041 --> 00:06:48,687
- Này, cho tôi mười phút.
85
00:06:48,803 --> 00:06:51,673
Nói về sự kiên trì của bạn,
sáu tháng của bạn gần hết.
86
00:06:51,799 --> 00:06:52,946
Bạn sắp hết thời gian.
87
00:06:52,997 --> 00:06:53,953
- Với Besty?
88
00:06:53,995 --> 00:06:54,951
- Với Betsy.
89
00:06:54,994 --> 00:06:56,652
Trừ khi một cái gì đó mới
đã bắt được yêu thích của bạn.
90
00:06:56,725 --> 00:07:00,105
Bạn chơi nó xuống dây.
91
00:07:00,985 --> 00:07:02,675
- Đó là lý do tại sao tôi thắng.
92
00:07:02,750 --> 00:07:03,706
- Không phải lúc nào.
93
00:07:03,749 --> 00:07:04,671
- Oh?
94
00:07:04,712 --> 00:07:07,583
Và điểm số là bao nhiêu, Jack?
95
00:07:08,475 --> 00:07:10,865
Tôi nghĩ cô ấy và chồng cô ấy
đã đến ăn tối tối nay.
96
00:07:10,970 --> 00:07:12,373
- Đúng rồi.
97
00:07:12,435 --> 00:07:13,870
- Họ là ai
làm ở nơi này?
98
00:07:13,934 --> 00:07:15,400
Chồng làm nghề gì?
99
00:07:15,464 --> 00:07:16,642
- Một nhà khoa học nào đó.
100
00:07:16,695 --> 00:07:18,895
Anh ấy bơi xung quanh, nhìn
đối với ô nhiễm nguồn nước.
101
00:07:18,991 --> 00:07:19,724
- Bơi lội?
102
00:07:19,757 --> 00:07:21,127
- Tôi đã nói rồi.
103
00:07:21,188 --> 00:07:22,400
- Bạn vẫn nghĩ họ sẽ đến?
104
00:07:22,454 --> 00:07:23,857
- Tại sao không nên?
105
00:07:23,919 --> 00:07:25,608
- Lần cuối anh gặp cô ấy là khi nào?
106
00:07:25,682 --> 00:07:27,595
- Một tuần.
107
00:07:27,679 --> 00:07:29,591
- Gần hai.
108
00:07:29,909 --> 00:07:31,566
- Cô ấy đang tránh mặt anh à?
109
00:07:31,639 --> 00:07:33,105
Tôi nghĩ cô ấy cảm nhận được điều gì đó
110
00:07:33,170 --> 00:07:34,605
- Tất nhiên, cô ấy có.
111
00:07:34,668 --> 00:07:37,283
Nhưng cô ấy không biết mình cảm nhận được gì.
112
00:07:37,398 --> 00:07:40,268
- Cô ấy có còn gọi cho anh mỗi sáng không?
113
00:07:40,394 --> 00:07:42,561
- Tôi mê hoặc cô ấy.
114
00:07:42,656 --> 00:07:47,442
Cô ấy không thể nắm lấy, nhưng cô ấy không thể buông tay.
115
00:07:48,881 --> 00:07:50,794
- Hôm nay sử dụng hộp nhạc?
116
00:07:50,878 --> 00:07:53,716
Tất nhiên.
Cô ấy vô cùng đa cảm.
117
00:07:53,841 --> 00:07:55,561
- Bây giờ là mấy giờ?
118
00:07:55,636 --> 00:07:57,549
Vật gia truyền, hay quà cưới?
119
00:07:57,634 --> 00:08:00,473
- Không, mẹ cô ấy có một cái.
120
00:08:00,596 --> 00:08:02,256
Tiện như thế nào.
Cô ấy vẫn chưa gọi điện?
121
00:08:02,329 --> 00:08:06,855
- Không, hôm nay cô ấy sẽ đến.
122
00:08:14,311 --> 00:08:15,522
Ồ, khi bạn đến vị trí,
123
00:08:15,576 --> 00:08:18,668
bạn có thể gọi cho công ty điện thoại,
báo mất điện thoại?
124
00:08:18,803 --> 00:08:20,014
- Có thật không vậy?
125
00:08:20,068 --> 00:08:21,215
Hay bạn chỉ muốn có công ty?
126
00:08:21,266 --> 00:08:24,136
- Ồ, nó hết cách rồi, tôi cam đoan.
127
00:08:24,262 --> 00:08:25,699
Tôi đã thấy điều đó.
128
00:08:25,762 --> 00:08:28,439
- Rắc rối lắm,
cho một ít bột.
129
00:08:28,557 --> 00:08:30,181
- Đồ khốn nạn.
130
00:08:30,252 --> 00:08:31,944
- Được rồi, tôi sẽ báo cáo trước.
131
00:08:32,018 --> 00:08:33,676
Và, nếu có cơ hội, tôi sẽ gọi sau,
132
00:08:33,749 --> 00:08:34,928
và xem mọi thứ đang diễn ra như thế nào.
133
00:08:34,980 --> 00:08:36,671
- Nếu tôi không trả lời, bạn sẽ biết.
134
00:08:36,746 --> 00:08:38,914
- Mm, đó là cô gái của tôi.
135
00:08:49,958 --> 00:08:53,081
- Và Jack đã
đi kiếm chút bánh mì hàng ngày,
136
00:08:53,218 --> 00:08:56,088
và để thông báo một điện thoại không hoạt động.
137
00:08:56,213 --> 00:08:59,787
Anh ấy có một ý tưởng khá hay về
điều gì có thể xảy ra vào sáng hôm đó,
138
00:08:59,944 --> 00:09:04,057
và thậm chí những gì có thể xảy ra
cả cuối tuần đó.
139
00:09:05,668 --> 00:09:07,132
- Elvira.
140
00:09:07,197 --> 00:09:08,857
- Betsy, tôi đã hy vọng bạn ...
141
00:09:08,930 --> 00:09:10,139
Eddie, anh là gì ...
142
00:09:10,193 --> 00:09:11,630
Tại sao bạn không đi làm?
143
00:09:11,693 --> 00:09:12,871
- Đúng vậy.
144
00:09:12,923 --> 00:09:13,848
- Có gì sai sao?
145
00:09:13,889 --> 00:09:14,877
- Không có gì.
146
00:09:14,921 --> 00:09:16,578
Thấy chưa, mọi thứ đều ổn.
147
00:09:16,652 --> 00:09:17,863
- ĐỒNG Ý.
148
00:09:17,916 --> 00:09:18,393
- Gì?
149
00:09:18,415 --> 00:09:21,060
Vâng, khi tôi không thể liên lạc với bạn
trên điện thoại, tôi đã lo lắng.
150
00:09:21,176 --> 00:09:23,315
- Cô ấy đã chắc chắn rằng bạn
bị sát hại và hãm hiếp.
151
00:09:23,409 --> 00:09:24,619
- Có thể bị giết.
152
00:09:24,673 --> 00:09:25,375
- Gì?
153
00:09:25,406 --> 00:09:26,137
- Không có gì.
154
00:09:26,170 --> 00:09:26,841
- Tôi đi được chưa?
155
00:09:26,871 --> 00:09:28,080
Tôi thực sự đi sau, vì nó là.
156
00:09:28,134 --> 00:09:29,089
- Tất nhiên.
157
00:09:29,131 --> 00:09:30,053
- Tạm biệt.
158
00:09:30,094 --> 00:09:32,009
- Eddie.
159
00:09:34,625 --> 00:09:36,857
- Tạm biệt mật ong.
160
00:09:36,954 --> 00:09:38,070
- Bye bye, anh sẽ nhớ em.
161
00:09:38,120 --> 00:09:40,511
- Điện thoại có thật không?
- Đúng.
162
00:09:40,616 --> 00:09:41,796
- Tại sao, thì ra là như vậy.
163
00:09:41,848 --> 00:09:43,811
- Tôi đã gọi để báo cáo
nó, vậy có ổn không?
164
00:09:43,812 --> 00:09:46,491
- Nó chắc đã xảy ra
tại bữa tiệc, tối qua.
165
00:09:46,608 --> 00:09:50,334
Chà, nó thực sự không phải là một bữa tiệc,
hoặc bạn và Eddie sẽ được mời.
166
00:09:50,335 --> 00:09:52,471
- Ồ, dù sao thì chúng tôi cũng không thể đến được.
167
00:09:52,565 --> 00:09:53,521
- Chơi bowling?
168
00:09:53,564 --> 00:09:54,996
- Mỗi thứ năm.
169
00:09:55,059 --> 00:09:57,790
- Niềm đam mê của bowling
đã luôn luôn trốn tránh tôi.
170
00:09:57,791 --> 00:09:59,481
- Tôi cũng vậy.
171
00:10:00,052 --> 00:10:02,191
- Chúng ta hãy đi mua sắm.
172
00:10:05,013 --> 00:10:06,705
- Em có một buổi tối vui vẻ chứ, Elvira?
173
00:10:06,779 --> 00:10:10,382
- Không, tôi sẽ nói với bạn tất cả
về nó, chỉ bạn đỏ mặt.
174
00:10:10,540 --> 00:10:12,677
- Đó là tất cả tốt
Cô gái Công giáo từng làm.
175
00:10:12,771 --> 00:10:14,491
- Vì vậy, trong khi
những người phụ nữ đã làm việc vặt,
176
00:10:14,567 --> 00:10:18,107
những người chồng bận rộn
bận rộn với công việc của họ.
177
00:10:18,262 --> 00:10:21,578
Eddie, một nhà sinh thái học, đã thử
giữ nước sạch
178
00:10:21,723 --> 00:10:23,922
và các ống nghiệm của mình theo thứ tự.
179
00:10:27,979 --> 00:10:31,551
Jack, một nhiếp ảnh gia, đã chụp
thể thao ngoài trời vì lợi nhuận.
180
00:10:31,708 --> 00:10:33,621
và các môn thể thao trong nhà để giải trí.
181
00:10:33,705 --> 00:10:36,321
Ngoài ra, sống trong làng
của Leisure, là Mike,
182
00:10:36,436 --> 00:10:40,039
con sói lớn, xấu, trên
đường vào nhà trong rừng,
183
00:10:40,196 --> 00:10:43,065
Elvira đã ở đâu
tiếp tục với giai đoạn hai,
184
00:10:43,191 --> 00:10:45,837
của Operation Music Box.
185
00:10:45,952 --> 00:10:47,866
- Ngày kia, Jack quyết định
186
00:10:47,950 --> 00:10:50,087
muốn trả lời một trong những quảng cáo đó.
187
00:10:50,181 --> 00:10:51,838
Bạn biết.
188
00:10:51,910 --> 00:10:53,601
Ở đây.
189
00:10:53,675 --> 00:10:56,290
Ở phía sau, các cá nhân.
190
00:10:56,405 --> 00:10:58,796
Tôi nghĩ đó là trang 31.
191
00:11:00,200 --> 00:11:02,112
Cái được khoanh tròn.
192
00:11:02,196 --> 00:11:03,631
- Oh.
193
00:11:03,893 --> 00:11:08,741
"Swinging couple, cuối 20,
đi du lịch ở Châu Âu vào tháng 7,
194
00:11:08,952 --> 00:11:13,640
"chán với, chán với
đạo đức trung lưu,
195
00:11:14,379 --> 00:11:17,726
"muốn mở rộng tầm nhìn với
các cặp đôi có khuynh hướng tương tự,
196
00:11:17,871 --> 00:11:21,699
"đến 35 tuổi, đặc biệt
quan tâm đến lỗi máy ảnh,
197
00:11:21,865 --> 00:11:24,513
"và các loại mô hình, tất cả các câu trả lời đã trả lời,
198
00:11:24,630 --> 00:11:27,022
"gửi ảnh."
199
00:11:28,591 --> 00:11:30,981
Vì vậy, bạn đã làm nó, huh?
200
00:11:32,585 --> 00:11:37,591
Ừm, Jack nói gì là
quan trọng trong một bức ảnh khiêu dâm?
201
00:11:38,077 --> 00:11:40,914
- F22.
202
00:11:41,802 --> 00:11:44,706
Đây là bằng chứng.
203
00:11:49,294 --> 00:11:51,207
Nó lộn ngược.
204
00:11:51,291 --> 00:11:53,713
- À, ừm, dù sao, nó không
205
00:11:53,818 --> 00:11:55,190
tạo ra sự khác biệt cho tôi.
206
00:11:55,251 --> 00:11:56,685
Tất nhiên, tôi sẽ không làm điều đó.
207
00:11:56,748 --> 00:11:58,215
Tôi thực sự không thể.
208
00:11:58,280 --> 00:11:59,714
Ý tôi là, tôi có thể nghĩ về việc làm điều đó,
209
00:11:59,777 --> 00:12:00,956
nhưng tôi đã không làm được.
210
00:12:01,009 --> 00:12:02,731
- Chà, ai cũng tưởng tượng.
211
00:12:02,805 --> 00:12:03,953
- Có, nhưng bất cứ khi nào tôi làm,
212
00:12:04,004 --> 00:12:06,427
Tôi không bao giờ thấy mình làm bất cứ điều gì.
213
00:12:06,534 --> 00:12:07,681
- Bạn phải trải nghiệm nhiều
214
00:12:07,732 --> 00:12:09,390
ít mặc cảm hơn hầu hết mọi người.
215
00:12:09,463 --> 00:12:10,705
- Này, đừng cười tôi.
216
00:12:10,760 --> 00:12:12,197
Tôi đã nói với bạn, khi bạn được dạy
217
00:12:12,260 --> 00:12:14,618
bởi các nữ tu, bạn không bao giờ quên.
218
00:12:15,954 --> 00:12:19,780
- Tôi luôn muốn có một chiếc Polaroid.
- Tôi sẽ chỉ cho bạn cách vận hành nó?
219
00:12:19,947 --> 00:12:21,860
Chúng ta hãy đi lên cầu thang.
220
00:12:22,943 --> 00:12:27,027
- Tôi chỉ yêu phòng ngủ của bạn,
nó là như vậy, rất sống.
221
00:12:27,669 --> 00:12:28,912
Ồ, tôi xin lỗi, tôi ...
222
00:12:28,967 --> 00:12:30,880
- Đi thôi.
223
00:12:31,163 --> 00:12:33,842
Đầu tiên, bạn đẩy nó xuống.
224
00:12:33,960 --> 00:12:38,681
Bây giờ, bạn đặt tiêu điểm ở đây.
225
00:12:40,650 --> 00:12:45,721
Bây giờ, tất cả những gì bạn phải
làm là nhìn qua đây
226
00:12:46,142 --> 00:12:50,192
và nhấn nút nhỏ màu đỏ đó.
227
00:12:50,585 --> 00:12:53,057
- Tôi sẽ bắn gì?
228
00:13:00,687 --> 00:13:02,249
- Bắn cái này.
229
00:13:07,309 --> 00:13:09,000
- Sẵn sàng?
230
00:13:09,839 --> 00:13:11,976
Ồ, cái gì thế này?
231
00:13:13,602 --> 00:13:16,440
"Amyl nitrat."
232
00:13:16,564 --> 00:13:17,997
Cái này để làm gì?
233
00:13:18,060 --> 00:13:20,229
- "Cơn đau thắt ngực."
234
00:13:20,325 --> 00:13:21,983
Bạn có bệnh tim không?
235
00:13:22,056 --> 00:13:23,234
- Một "tình trạng tim."
236
00:13:23,286 --> 00:13:24,752
- Tôi không hiểu.
237
00:13:24,817 --> 00:13:27,657
- Chà, đôi khi bạn có thể làm
một buổi tối thú vị hơn.
238
00:13:27,780 --> 00:13:29,246
- Ồ, ma túy?
239
00:13:29,311 --> 00:13:32,882
- Nói "dược phẩm",
nó nhiều hơn.
240
00:13:33,038 --> 00:13:36,675
Bây giờ, bạn sẽ không chụp ảnh của tôi?
241
00:13:40,261 --> 00:13:42,653
- Ừm ...
242
00:13:42,757 --> 00:13:44,893
Bạn không muốn che đậy?
243
00:13:45,220 --> 00:13:47,613
Bạn đang bị lộ.
244
00:13:47,717 --> 00:13:51,034
- Thôi, bỏ mặt ra khỏi ảnh.
245
00:14:04,159 --> 00:14:06,295
- Ôi, Chúa ơi, ai vậy?
246
00:14:09,885 --> 00:14:12,052
- Công ty điện thoại.
247
00:14:12,147 --> 00:14:13,583
- Tôi không mong đợi bạn sớm như vậy.
248
00:14:13,646 --> 00:14:16,292
Đây là dịch vụ nhanh nhất mà chúng tôi có
đã nhận được, vì chúng tôi đã ở đây.
249
00:14:16,408 --> 00:14:18,288
- Hôm nay chúng tôi không bận lắm.
250
00:14:18,371 --> 00:14:20,061
Một trong những ngày của vị thánh đó.
251
00:14:21,899 --> 00:14:25,695
Gee, chúng ta có gì ở đây?
252
00:14:25,861 --> 00:14:28,029
- Chúng tôi đã có một bữa tiệc nhỏ tối qua.
253
00:14:28,124 --> 00:14:30,259
Tất cả chúng tôi đều uống khá nặng.
254
00:14:30,353 --> 00:14:33,256
Một số người trong chúng ta đã vấp phải dây.
255
00:14:34,048 --> 00:14:35,036
- Dưới cái bàn?
256
00:14:35,080 --> 00:14:38,238
- Họ đang làm gì dưới bàn?
- Tôi không thể tưởng tượng được.
257
00:14:38,376 --> 00:14:40,480
Bạn có thể?
258
00:14:40,573 --> 00:14:42,740
- Chắc là một bữa tiệc nào đó.
259
00:14:42,835 --> 00:14:44,270
- Trung bình cộng.
260
00:14:44,333 --> 00:14:45,990
- Bạn làm gì ở một nơi tốt?
261
00:14:46,063 --> 00:14:47,499
Đánh sập tường?
262
00:14:47,563 --> 00:14:49,698
- Phụ thuộc vào danh sách khách mời.
263
00:14:51,556 --> 00:14:53,277
- Tôi ước mình được mời.
264
00:14:53,353 --> 00:14:56,159
- Nếu tôi biết bạn ngày hôm qua,
bạn đã có thể.
265
00:14:56,782 --> 00:15:01,566
Ồ, bạn phải thứ lỗi cho tôi, tôi
không mong đợi bất cứ ai.
266
00:15:02,274 --> 00:15:03,709
- Ừ, không sao đâu.
267
00:15:03,772 --> 00:15:06,194
Tôi nói với bạn, trong dòng công việc này, bạn thấy
268
00:15:06,300 --> 00:15:08,947
mọi người ở tất cả các tiểu bang,
Bạn có hiểu ý tôi?
269
00:15:09,263 --> 00:15:11,623
- Thôi, nếu anh thứ lỗi.
270
00:15:11,726 --> 00:15:14,596
Bạn của tôi đang ở đây, chúng tôi đã đi qua
một số thứ trên lầu.
271
00:15:14,722 --> 00:15:15,966
- Công thức nấu ăn?
272
00:15:16,021 --> 00:15:18,123
- Đại loại vậy.
273
00:15:19,016 --> 00:15:19,940
- Được rồi, bà Jackson.
274
00:15:19,981 --> 00:15:22,117
- "Bà Jackson"
là mẹ chồng tôi.
275
00:15:22,211 --> 00:15:24,378
Tên tôi là "Elvira."
276
00:15:24,473 --> 00:15:26,132
- "Elvira."
277
00:15:26,205 --> 00:15:27,895
Đó là một cái tên rất lạ, bạn biết đấy.
278
00:15:27,970 --> 00:15:30,839
- Tôi lấy cho bạn một cốc được không
uống cà phê trước khi tôi đi?
279
00:15:30,964 --> 00:15:32,143
- Uh, không, cảm ơn.
280
00:15:32,196 --> 00:15:35,098
Có lẽ sau này.
281
00:15:35,225 --> 00:15:37,329
- Có lẽ.
282
00:15:48,139 --> 00:15:49,574
Người sửa điện thoại.
283
00:15:49,637 --> 00:15:50,848
- Ồ, đã?
284
00:15:50,902 --> 00:15:52,590
- Hôm nay họ không bận lắm.
285
00:15:52,664 --> 00:15:54,577
Một trong những ngày của vị thánh đó.
286
00:15:54,895 --> 00:15:57,254
Anh ấy thực sự khá đẹp trai,
theo một cách thô thiển.
287
00:15:57,358 --> 00:15:59,527
- Tôi đang nghĩ,
288
00:15:59,622 --> 00:16:03,736
với tất cả các bạn trên giường, làm thế nào bạn biết
289
00:16:03,916 --> 00:16:05,765
- Ai là ai?
290
00:16:05,846 --> 00:16:08,268
- À vâng.
291
00:16:08,374 --> 00:16:09,841
- Không.
292
00:16:09,906 --> 00:16:11,532
Đầu tiên, bạn không biết.
293
00:16:11,604 --> 00:16:13,773
Sau đó, bạn không thể nói.
294
00:16:13,868 --> 00:16:15,781
Sau đó, bạn không quan tâm.
295
00:16:15,865 --> 00:16:19,243
Khi tôi gặp Jack lần đầu tiên, tôi đã
296
00:16:19,391 --> 00:16:21,944
lâu mới quen.
297
00:16:22,055 --> 00:16:23,968
Cách của anh ấy.
298
00:16:24,051 --> 00:16:26,955
Ồ, tôi đã nghe tất cả về
anh ta, và những cuộc phiêu lưu của anh ta.
299
00:16:27,082 --> 00:16:30,653
Sau đó, tôi phát hiện ra rằng
tất cả những gì tôi đã nghe là sự thật.
300
00:16:30,809 --> 00:16:33,424
Và một ngày, ngay trước đó
Tôi đã cưới anh ấy, tôi nói ...
301
00:16:33,538 --> 00:16:37,397
- Jack, tôi biết bạn
ngay khi leo lên tàu
302
00:16:37,566 --> 00:16:40,659
một người đàn ông như một người phụ nữ, phải không?
303
00:16:42,525 --> 00:16:45,362
- Elvira, tôi sẽ leo lên một con nhím,
304
00:16:45,486 --> 00:16:47,687
nếu nó làm tôi thích.
305
00:16:47,784 --> 00:16:50,654
- Chà, nó không
vậy thì có ý nghĩa lắm với tôi.
306
00:16:50,779 --> 00:16:54,062
Nhưng trong những năm qua,
nó bắt đầu cọ xát.
307
00:16:54,206 --> 00:16:56,151
- Nhím hả?
308
00:16:56,237 --> 00:16:57,416
- Chà, tôi nghi ngờ rằng bạn sẽ
309
00:16:57,468 --> 00:17:00,338
bao giờ phải dùng đến nhím.
310
00:17:00,464 --> 00:17:04,771
Không. Không phải ai đó đáng yêu như bạn.
311
00:17:07,220 --> 00:17:09,837
Làm thế nào về tách cà phê, bây giờ?
312
00:17:09,952 --> 00:17:13,043
Vâng, bạn biết đấy, tôi không
thậm chí biết tên của bạn.
313
00:17:13,178 --> 00:17:14,678
- Mike, Mike Nixon.
314
00:17:14,744 --> 00:17:15,412
- Xin chào.
315
00:17:15,443 --> 00:17:16,398
- Không có mối quan hệ.
316
00:17:17,939 --> 00:17:18,671
Bạn là một nhiếp ảnh gia?
317
00:17:18,704 --> 00:17:19,948
- Ồ, không, là của Elvira.
318
00:17:20,002 --> 00:17:21,372
Cô ấy đã cho tôi thấy.
319
00:17:21,433 --> 00:17:22,869
- Ừ, em trai tôi có một trong số này,
320
00:17:22,932 --> 00:17:25,066
và bạn sẽ thấy một số
những bức ảnh anh ấy chụp với nó.
321
00:17:26,160 --> 00:17:27,595
Vâng, xin lỗi, các quý cô.
322
00:17:27,658 --> 00:17:30,559
- Mike, chúng ta đều là người lớn.
323
00:17:30,686 --> 00:17:33,524
Chồng tôi gọi nó, "Chúa ơi
quà cho nội dung khiêu dâm. "
324
00:17:33,649 --> 00:17:34,670
- Ý tôi là vậy.
325
00:17:34,715 --> 00:17:36,307
- Đó là ý của tôi.
326
00:17:36,377 --> 00:17:38,769
- Không xúc phạm.
327
00:17:38,874 --> 00:17:40,820
Chà, nếu bạn thứ lỗi cho tôi ...
328
00:17:40,906 --> 00:17:42,338
- Ừm, anh sẽ giúp em.
329
00:17:42,401 --> 00:17:44,283
- Tôi tự lo được.
330
00:17:44,366 --> 00:17:46,279
Cho Mike xem sân thượng.
331
00:17:46,363 --> 00:17:48,531
- Làm thế nào bạn có được
vào ngành kinh doanh này?
332
00:17:48,626 --> 00:17:51,497
- À, tôi luôn nói, khi
họ hỏi tôi, bạn biết đấy,
333
00:17:51,623 --> 00:17:53,758
Tôi luôn nói với họ, "Tôi đã
đọc cuốn sách này, một lần,
334
00:17:53,852 --> 00:17:55,765
"từ Anh, về
thợ sửa điện thoại này,
335
00:17:55,849 --> 00:17:57,283
"và tất cả các cuộc phiêu lưu của anh ấy."
336
00:17:57,347 --> 00:17:59,739
Bạn biết không, "cuộc phiêu lưu" của mình?
337
00:17:59,844 --> 00:18:01,534
Và mọi người luôn cười.
338
00:18:01,608 --> 00:18:03,265
Nhưng đó không phải là lý do.
339
00:18:03,338 --> 00:18:08,121
Ý tôi là, tôi chưa bao giờ không có cuộc phiêu lưu.
340
00:18:09,796 --> 00:18:11,452
- Tên cuốn sách là gì?
341
00:18:11,525 --> 00:18:14,876
- Tôi không biết nữa, đã lâu rồi.
342
00:18:15,022 --> 00:18:17,953
Trên thực tế, tôi không chắc lắm
đã từng có một cuốn sách như vậy.
343
00:18:18,081 --> 00:18:20,665
Nó giống như một trong những điều bạn nghe thấy
trong những năm qua, bạn biết không?
344
00:18:20,778 --> 00:18:22,915
- Tôi nghĩ tôi đã đọc cùng một cuốn sách.
345
00:18:23,009 --> 00:18:24,443
- Anh đã làm, hả?
346
00:18:24,507 --> 00:18:28,110
- Tất cả về những cuộc phiêu lưu
của sinh viên trẻ này.
347
00:18:28,267 --> 00:18:31,105
Cô gái trẻ, tóc vàng này.
348
00:18:31,530 --> 00:18:32,453
- Vàng?
349
00:18:32,494 --> 00:18:35,108
Anh ấy không cần phải tóc vàng.
350
00:18:35,757 --> 00:18:38,851
- Trẻ trung, vạm vỡ, chăm chỉ.
351
00:18:38,986 --> 00:18:40,675
Và cách anh ấy đi từ nhà này sang nhà khác,
352
00:18:40,749 --> 00:18:42,662
đối xử tốt với những bà nội trợ bị bỏ đói.
353
00:18:42,746 --> 00:18:43,926
- Cái đó.
354
00:18:43,979 --> 00:18:46,594
- Ngoài đời có như vậy không?
355
00:18:46,708 --> 00:18:49,098
- Nó xảy ra.
356
00:18:49,203 --> 00:18:52,072
- Bạn sẽ làm gì,
nếu nó xảy ra với bạn?
357
00:18:52,198 --> 00:18:54,591
- Tôi nghĩ tôi có thể xử lý được.
358
00:18:54,696 --> 00:18:56,384
Tôi chắc rằng tôi có thể.
359
00:18:56,692 --> 00:18:59,115
Nếu tôi quan tâm.
360
00:19:02,918 --> 00:19:06,041
- Bạn vẫn muốn tách cà phê đó?
361
00:19:06,177 --> 00:19:07,837
- Tại sao không?
362
00:19:07,910 --> 00:19:09,824
- Betsy.
363
00:19:11,672 --> 00:19:13,073
- Oh!
364
00:19:13,135 --> 00:19:15,335
- Nóng bức!
365
00:19:15,432 --> 00:19:17,058
- Oh tôi xin lỗi!
366
00:19:17,130 --> 00:19:21,212
Tôi sẽ lấy một cái gì đó để mặc nó.
367
00:19:24,386 --> 00:19:27,735
- Hai người luôn làm như vậy
một sản xuất ra khỏi nó?
368
00:19:27,880 --> 00:19:31,420
- Tôi, tôi chỉ là khách đến đây thôi.
369
00:19:32,840 --> 00:19:35,964
- Cái này nên
lấy ra khỏi nó.
370
00:19:46,819 --> 00:19:49,434
Tôi hy vọng bạn không nghĩ
đó là cố ý.
371
00:19:49,549 --> 00:19:50,983
- Đó không phải là điều tôi đang nghĩ.
Tôi đã suy nghĩ,
372
00:19:51,046 --> 00:19:52,990
"Điêu gi se xảy ra,
373
00:19:53,076 --> 00:19:55,661
"nếu cà phê tràn khắp người?"
374
00:19:56,305 --> 00:19:57,962
Huh?
375
00:22:21,491 --> 00:22:23,989
- Tại sao bạn không cởi
mũ của bạn, và ở lại một lúc?
376
00:23:57,215 --> 00:24:01,011
- Elvira.
377
00:24:02,673 --> 00:24:04,797
Tôi nghĩ tôi sẽ đi ngay bây giờ.
378
00:24:12,392 --> 00:24:14,529
Elvira.
379
00:24:22,612 --> 00:24:24,779
Elvira.
380
00:24:37,322 --> 00:24:38,309
- Muốn uống gì không?
381
00:24:38,353 --> 00:24:39,534
- Không, cám ơn.
382
00:24:39,587 --> 00:24:42,200
Lần sau, hẹn ăn tối ở nhà.
383
00:24:54,062 --> 00:24:55,018
- Khi nào thì Betsy đến?
384
00:24:55,061 --> 00:24:56,975
- Cô ấy sẽ đi cùng.
385
00:24:57,058 --> 00:25:00,152
- Để tôi kiểm tra áo khoác của anh, Eddie.
Và áo khoác của bạn.
386
00:25:00,555 --> 00:25:02,212
- Ngồi xuống.
- Bạn đang uống gì vậy?
387
00:25:02,285 --> 00:25:04,197
- Ừm, sữa,
đầu tiên, nếu bạn có bất kỳ.
388
00:25:04,281 --> 00:25:06,641
Tôi có thể điều trị vết loét trước khi
Tôi điều dưỡng bất cứ thứ gì khác.
389
00:25:06,745 --> 00:25:08,211
- Bạn cũng thế
trẻ bị loét.
390
00:25:08,275 --> 00:25:09,677
- Bạn nhìn tất cả là 17.
391
00:25:09,739 --> 00:25:10,936
- 22.
392
00:25:10,989 --> 00:25:12,662
Tôi vẫn được yêu cầu cung cấp I.D.
393
00:25:12,736 --> 00:25:14,425
- Không cần thiết, ở đây.
394
00:25:14,500 --> 00:25:15,935
Bạn sẽ có gì
cho một khóa học thứ hai?
395
00:25:15,997 --> 00:25:17,464
- Bất cứ điều gì. Rượu Scotch?
396
00:25:17,529 --> 00:25:18,963
- Scotch, đến ngay đây.
397
00:25:19,025 --> 00:25:21,386
- Bạn bị loét bao lâu rồi?
- Từ khi tôi 15 tuổi.
398
00:25:21,490 --> 00:25:22,701
- Đi thôi.
399
00:25:22,754 --> 00:25:24,699
- Cảm ơn bạn.
400
00:25:27,713 --> 00:25:29,402
- Thư rác.
401
00:25:29,476 --> 00:25:30,976
- Betsy có ở đây cả buổi chiều không?
402
00:25:31,043 --> 00:25:33,114
- Không, chúng tôi đã kết thúc tại
địa điểm, chiều nay.
403
00:25:33,205 --> 00:25:35,597
Cô ấy đã gọi cho tôi một vài lần.
Bạn có biết nó là gì không?
404
00:25:35,702 --> 00:25:37,361
- Tôi không có khái niệm mơ hồ.
405
00:25:37,434 --> 00:25:40,813
- Tốt hơn là tôi nên kiểm tra, tôi có thể sử dụng
- Uống sữa đi.
406
00:25:43,923 --> 00:25:44,911
- Ồ, đủ rồi.
407
00:25:44,956 --> 00:25:46,835
- Cô ấy có thể sẽ
ở đây, trước khi bạn hoàn thành việc này.
408
00:25:46,918 --> 00:25:49,788
- Anh cứ ở đây, tôi sẽ điện thoại.
409
00:25:56,903 --> 00:25:58,849
- Bạn nghĩ chúng ta sẽ thế nào
làm gì trong Thế vận hội?
410
00:25:58,935 --> 00:25:59,891
- Ồ, tôi không biết.
411
00:25:59,934 --> 00:26:01,080
- Dunno, hả?
412
00:26:01,131 --> 00:26:02,087
- Không.
413
00:26:02,129 --> 00:26:04,519
- Cảm ơn Chúa, sẽ không
là một trong những buổi tối đó.
414
00:26:09,651 --> 00:26:12,936
- Betsy. Elvira.
- Anh và Betsy cưới nhau lâu chưa?
415
00:26:13,080 --> 00:26:15,024
- Khoảng một năm, ít hơn một chút.
416
00:26:15,110 --> 00:26:16,990
- Elvira và tôi đã
kết hôn lâu hơn rất nhiều.
417
00:26:17,072 --> 00:26:19,496
- Vớ vẩn, Betsy.
418
00:26:19,603 --> 00:26:21,963
Bạn nghĩ chúng tôi làm như vậy
mọi lúc?
419
00:26:22,066 --> 00:26:23,309
- Cái gì đưa anh đến đây?
420
00:26:23,364 --> 00:26:24,799
- Trợ cấp sinh thái.
421
00:26:24,863 --> 00:26:26,488
Chúng tôi đang nghiên cứu so sánh
ô nhiễm biển,
422
00:26:26,560 --> 00:26:28,472
giữa đây và Hoa Kỳ.
423
00:26:28,556 --> 00:26:29,512
- Nghe có vẻ hấp dẫn.
424
00:26:29,554 --> 00:26:31,755
- Betsy muốn nói chuyện với anh.
425
00:26:32,817 --> 00:26:34,028
- Chào.
426
00:26:34,082 --> 00:26:35,741
Bạn ở đâu?
427
00:26:35,814 --> 00:26:37,949
Nhưng tôi nghĩ...
428
00:26:38,043 --> 00:26:40,433
Không, không có ai ở đây
nhưng Jack, Elvira và tôi.
429
00:26:40,538 --> 00:26:43,409
Hãy nhìn xem, đây là ý tưởng của bạn.
430
00:26:43,534 --> 00:26:44,968
Được rồi, chờ đã.
431
00:26:45,032 --> 00:26:46,436
Cô ấy bị đau đầu.
432
00:26:46,498 --> 00:26:48,251
- Bảo cô ấy uống vài viên aspirin.
433
00:26:48,328 --> 00:26:50,719
Chà, nhìn kìa, họ đã
đã ăn tối. Tôi không thể làm điều đó.
434
00:26:50,824 --> 00:26:51,748
- Để tôi nói chuyện với cô ấy.
435
00:26:51,789 --> 00:26:53,702
Betsy? Jack đây.
436
00:26:53,786 --> 00:26:55,412
Có chuyện gì vậy?
437
00:26:55,484 --> 00:26:56,439
Ôi, tệ quá.
438
00:26:56,482 --> 00:26:59,128
Nghe này, bạn không phiền nếu Eddie
ở lại ăn tối chứ?
439
00:26:59,244 --> 00:27:01,882
Nếu bạn cảm thấy tốt hơn, sau này,
bạn có thể tham gia với chúng tôi để ăn tráng miệng.
440
00:27:03,739 --> 00:27:04,915
Ồ xin lỗi.
441
00:27:04,967 --> 00:27:06,180
Bạn có muốn nói chuyện với cô ấy không?
442
00:27:06,234 --> 00:27:09,104
- Không, không sao đâu.
- Tôi chắc rằng cô ấy sẽ đi cùng bất cứ lúc nào.
443
00:27:09,230 --> 00:27:10,760
- Vâng, nếu bạn thứ lỗi, tôi có
444
00:27:10,761 --> 00:27:12,610
những việc cần làm trong nhà bếp.
445
00:27:12,692 --> 00:27:14,669
Công việc của một người phụ nữ, bạn biết đấy.
446
00:27:19,714 --> 00:27:21,116
- Nói đi, đó là một chiếc nhẫn đẹp.
447
00:27:21,178 --> 00:27:22,135
- Bạn thích nó?
448
00:27:22,178 --> 00:27:23,835
Tôi không chắc mình thích nó.
449
00:27:23,907 --> 00:27:25,405
Tôi nghĩ nó trông hơi kỳ lạ.
450
00:27:25,406 --> 00:27:27,574
- "Queer" lạ, hay faggoty "queer"?
451
00:27:27,669 --> 00:27:29,325
- "Queer" faggoty.
452
00:27:29,398 --> 00:27:30,834
Nhưng sếp của tôi mặc một cái.
453
00:27:30,897 --> 00:27:32,587
Anh ấy có ba đứa con.
454
00:27:34,160 --> 00:27:35,594
Hiểu ý tôi chứ?
455
00:27:35,657 --> 00:27:36,614
- Bạn lấy của bạn ở đâu?
456
00:27:36,657 --> 00:27:37,612
- Betsy đưa nó cho tôi.
457
00:27:37,654 --> 00:27:38,643
- Sinh nhật?
458
00:27:38,687 --> 00:27:40,055
- Không, sinh nhật của tôi vào tháng Sáu.
459
00:27:40,116 --> 00:27:40,880
- Tháng sáu.
460
00:27:40,914 --> 00:27:41,585
Song Tử?
461
00:27:41,615 --> 00:27:42,857
- Đúng vậy, cặp song sinh.
462
00:27:42,912 --> 00:27:44,315
- Vì vậy, bạn là một Song Tử.
463
00:27:44,377 --> 00:27:45,428
- Nó có tệ không?
464
00:27:45,475 --> 00:27:47,037
Tôi không biết gì về điều đó.
465
00:27:47,106 --> 00:27:49,754
- Tốt. Song Tử
đàn ông là tâm thần phân liệt,
466
00:27:49,869 --> 00:27:52,260
chia rẽ nhân cách, cuộc sống hai mặt.
467
00:27:52,365 --> 00:27:53,800
- Tôi lấy thứ năm.
468
00:27:53,862 --> 00:27:55,521
- Lấy bất cứ thứ gì bạn có thể lấy.
469
00:27:55,594 --> 00:27:56,550
- Ừ.
470
00:27:56,593 --> 00:27:57,835
- Bản thân tôi là cung Hổ Cáp.
471
00:27:57,890 --> 00:27:59,037
- Ồ, điều đó làm nên bạn là gì?
472
00:27:59,088 --> 00:28:00,589
Hoang tưởng?
473
00:28:00,655 --> 00:28:02,979
- Kẻ cuồng dâm.
474
00:28:03,081 --> 00:28:05,698
- Tôi nghĩ tôi cần một cục nước đá khác.
475
00:28:05,813 --> 00:28:07,023
- Tự nhiên như ở nhà.
476
00:28:07,077 --> 00:28:09,245
Tất nhiên, đó là một sự đơn giản hóa quá mức.
477
00:28:09,340 --> 00:28:10,265
- Gì?
478
00:28:10,306 --> 00:28:12,920
Ồ, cái thứ "sex fiend", yeah.
479
00:28:13,035 --> 00:28:14,757
Này, đó là một bức ảnh đẹp của Elvira.
480
00:28:14,832 --> 00:28:15,979
- Ừ.
481
00:28:16,029 --> 00:28:17,825
- Nhìn này, tôi cũng có thể
nói với bạn. ngay lập tức,
482
00:28:17,826 --> 00:28:20,187
Tôi không thể cầm ly rượu của mình đáng giá.
483
00:28:20,291 --> 00:28:21,503
- Nó bắt bạn làm gì?
484
00:28:21,557 --> 00:28:22,989
- Nó bắt tôi làm gì?
485
00:28:23,052 --> 00:28:23,977
- Rượu.
486
00:28:24,018 --> 00:28:26,187
Nó có làm cho bạn cảm thấy
ngớ ngẩn, hay hiếu chiến?
487
00:28:26,282 --> 00:28:27,939
Ngái ngủ?
488
00:28:28,012 --> 00:28:28,712
Gợi cảm?
489
00:28:28,744 --> 00:28:29,510
- Cẩu thả.
490
00:28:29,544 --> 00:28:31,169
Ý tôi là không cần chăm sóc.
491
00:28:31,741 --> 00:28:33,208
- Cỏ làm gì bạn?
492
00:28:33,273 --> 00:28:35,153
- Cỏ?
493
00:28:36,500 --> 00:28:38,637
Một đêm tôi đi chơi bowling,
và một trong những người đã có một số.
494
00:28:38,731 --> 00:28:39,943
- Và ...?
495
00:28:39,997 --> 00:28:41,429
- Không có chuyện gì xảy ra.
496
00:28:41,492 --> 00:28:42,929
- Không bao giờ, lần đầu tiên.
497
00:28:42,992 --> 00:28:44,393
- Ồ, tôi không nghe thấy bạn vào.
498
00:28:44,455 --> 00:28:46,145
- Eddie, anh đang đỏ mặt.
499
00:28:46,220 --> 00:28:48,133
Tôi có làm gián đoạn cuộc nói chuyện của người đàn ông nào đó không
500
00:28:48,217 --> 00:28:51,087
- Ồ, không, chúng tôi chỉ
nói về việc bật.
501
00:28:51,213 --> 00:28:55,039
- Ồ, không phải mất hai ba lần sao?
502
00:29:02,429 --> 00:29:04,373
- Chà, ngạc nhiên.
503
00:29:04,458 --> 00:29:06,371
- Tôi xin lỗi về chiều nay.
504
00:29:06,456 --> 00:29:08,082
- Tôi rất vui vì bạn đã quyết định đến.
505
00:29:08,153 --> 00:29:10,289
- Tôi vẫn được mời chứ?
506
00:29:14,145 --> 00:29:17,014
- Để xem chúng ta có đủ ghế không.
507
00:29:17,439 --> 00:29:19,799
- Anh có một người vợ khá đấy.
- Tôi nghĩ vậy.
508
00:29:19,903 --> 00:29:22,630
- Elvira nói với tôi rằng cô ấy đi chơi bowling
với bạn, đại loại như vậy.
509
00:29:22,631 --> 00:29:24,545
- Chà, chúng ta cố gắng làm mọi thứ cùng nhau.
510
00:29:24,629 --> 00:29:26,829
- Cô ấy có ở đó vào cái đêm mà bạn bật mí không?
- Ồ, không, cô ấy--
511
00:29:26,926 --> 00:29:28,583
- Ai đó đã nói, "bật lên"?
512
00:29:28,656 --> 00:29:31,016
Chúng tôi chỉ nói về đêm
Eddie đã bật.
513
00:29:31,120 --> 00:29:33,255
- Đã bật lên?
- Tôi sẽ nói với bạn.
514
00:29:33,349 --> 00:29:35,774
- Bạn đã bật?
- Phải, một lần, nó không là gì cả.
515
00:29:35,880 --> 00:29:38,462
- Cậu chưa từng nói với tớ.
- Chúa ơi, Eddie, tôi xin lỗi.
516
00:29:38,575 --> 00:29:40,998
- Anh làm vậy khi nào?
- Một đêm chơi bowling.
517
00:29:41,105 --> 00:29:42,986
Bạn biết đấy, đêm đó, bạn
đang có bạn ...
518
00:29:43,068 --> 00:29:44,056
Bạn không được khỏe.
519
00:29:44,100 --> 00:29:46,268
- Vì vậy, bạn đã bật.
- Đúng.
520
00:29:46,364 --> 00:29:49,425
- Tôi muốn cái khác.
- Sắp diễn ra.
521
00:29:49,559 --> 00:29:51,950
- Nghe này, Eddie, tôi không cố ý
- Quên đi.
522
00:29:52,055 --> 00:29:54,925
- Betsy, tôi có làm hỏng buổi tối không?
- Dĩ nhiên là không.
523
00:29:55,050 --> 00:29:56,771
Ý tôi là, tôi không phải là một nữ tu.
524
00:29:56,847 --> 00:29:58,282
Chỉ là tôi không biết.
525
00:29:58,346 --> 00:30:00,707
- Bạn đã bao giờ hút thuốc chưa?
- Tôi thậm chí không hút thuốc lá.
526
00:30:00,810 --> 00:30:03,168
- Không giống nhau đâu.
- Không có gì cả.
527
00:30:03,271 --> 00:30:04,961
- Chà, bao nhiêu lần?
- Có lần, tôi đã nói rồi.
528
00:30:05,035 --> 00:30:06,246
- Tôi đọc, bạn phải
làm điều đó hai hoặc ba lần--
529
00:30:06,300 --> 00:30:07,479
- Thả nó.
- Không--
530
00:30:07,531 --> 00:30:08,966
- Thả nó!
531
00:30:10,495 --> 00:30:12,695
- Chúng tôi giữ của chúng tôi trong nhà máy tiêu.
532
00:30:12,791 --> 00:30:17,171
Tốt hơn là tôi nên đặt bộ hẹn giờ, nếu không chúng ta sẽ
quên hết thịt bê và ớt.
533
00:30:18,983 --> 00:30:21,853
- Anh không chơi nữa à?
- Không bao giờ.
534
00:30:21,854 --> 00:30:25,847
Chà, thật đáng buồn phải không?
Phải không, Eddie? Eddie?
535
00:30:25,848 --> 00:30:27,236
Tôi đã từng nói với bạn chưa?
Elvira là một nghệ sĩ dương cầm.
536
00:30:27,236 --> 00:30:30,105
- Cựu nghệ sĩ piano, nếu bạn vui lòng.
- Eddie?
537
00:30:30,106 --> 00:30:32,144
- Tôi đã xem bức ảnh.
- Jack đã lấy nó.
538
00:30:32,145 --> 00:30:34,492
- Đó là bức tranh đầu tiên
Tôi đã từng chụp Elvira.
539
00:30:34,493 --> 00:30:35,448
Nó đã được lấy ở đâu?
540
00:30:35,491 --> 00:30:36,416
San Francisco.
541
00:30:36,417 --> 00:30:38,369
Đó là mùa hè tôi đã
ăn bám quanh California.
542
00:30:38,370 --> 00:30:40,366
Bạn biết đấy, tôi luôn muốn làm điều đó.
543
00:30:40,450 --> 00:30:42,587
Chỉ tôi và máy ảnh của tôi.
544
00:30:42,680 --> 00:30:43,413
'Cho đến khi tôi gặp cô ấy.
545
00:30:43,446 --> 00:30:45,104
- Và bạn đã từ bỏ tất cả vì anh ấy.
546
00:30:45,177 --> 00:30:48,302
Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một
nghệ sĩ piano buổi hòa nhạc mà tệ.
547
00:30:48,439 --> 00:30:50,576
Ồ, tôi luôn muốn chơi piano.
548
00:30:50,669 --> 00:30:52,327
Tôi đã học piano trong nhiều năm.
549
00:30:52,400 --> 00:30:53,834
Điều duy nhất tôi có thể chơi bây giờ là
550
00:30:53,897 --> 00:30:56,064
"Heart and Soul" và "Chopsticks".
551
00:30:56,159 --> 00:30:59,285
Nhưng tôi chỉ chơi phần đỉnh.
552
00:30:59,422 --> 00:31:00,378
- Của cái gì?
553
00:31:00,421 --> 00:31:02,302
- "Trái tim và Linh hồn" và "Đôi đũa."
554
00:31:02,385 --> 00:31:05,030
- Vậy tôi sẽ chơi phía dưới.
- Hay cái gì?
555
00:31:05,146 --> 00:31:09,645
- "Trái tim và Linh hồn" và "Đôi đũa."
- ĐỒNG Ý.
556
00:31:09,841 --> 00:31:12,520
- Chúng ta chơi được không?
- Có, nhưng tôi sẽ cần cả hai tay.
557
00:31:12,637 --> 00:31:16,176
- Tôi bị ném đá chưa?
- Tôi không nghĩ vậy.
558
00:31:16,330 --> 00:31:18,531
- Vậy tại sao chúng ta không chơi
Dù sao thì "đũa".
559
00:31:19,627 --> 00:31:21,029
Đánh nó.
560
00:31:32,606 --> 00:31:34,298
- Anh biết gì không, anh bạn già?
561
00:31:34,373 --> 00:31:35,997
Đó là một bài hát tuyệt vời.
562
00:31:36,069 --> 00:31:38,908
- Đúng, nó luôn luôn
là một trong những mục yêu thích của tôi.
563
00:31:39,032 --> 00:31:40,975
Đúng.
564
00:31:47,052 --> 00:31:48,934
Tôi không nhớ các từ.
565
00:31:49,017 --> 00:31:51,662
Một bức tranh thú vị, trên
trang bìa của tạp chí này.
566
00:31:51,778 --> 00:31:53,435
Đúng vậy, chỉ nó là một tờ báo.
567
00:31:53,508 --> 00:31:55,454
Đúng. Chỉ, nó thú vị.
568
00:31:55,540 --> 00:31:57,453
Người đàn ông đó trông giống như một cao bồi.
569
00:31:57,537 --> 00:31:59,195
Tôi luôn muốn trở thành một cao bồi.
570
00:31:59,268 --> 00:32:02,424
Tôi đã không. Bởi vì tôi muốn
mặc quần dài của Levi's hơn.
571
00:32:02,562 --> 00:32:05,400
Bạn có thích mặc Levi's không, Jack?
Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một cao bồi.
572
00:32:05,524 --> 00:32:06,927
Không, tôi đã.
573
00:32:06,989 --> 00:32:08,934
Tôi là người muốn trở thành thủy thủ.
574
00:32:09,020 --> 00:32:10,168
- Một thủy thủ?
575
00:32:10,219 --> 00:32:13,407
Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một thủy thủ
trong cuộc đời tôi.
576
00:32:13,546 --> 00:32:15,426
Vì vậy, tôi nhập ngũ vào hải quân.
577
00:32:15,509 --> 00:32:18,346
Tôi sẽ đi đến Colorado một
mùa hè, nhưng tôi chưa bao giờ đến đó.
578
00:32:18,471 --> 00:32:20,384
Tôi đã có một đầu gối lừa, vì vậy
họ sẽ không bắt tôi.
579
00:32:20,468 --> 00:32:23,562
Tôi luôn muốn trở thành một người mẫu.
580
00:32:23,697 --> 00:32:26,376
Tôi nghĩ bạn muốn chơi piano.
581
00:32:26,494 --> 00:32:29,523
Tôi muốn trở thành một người mẫu
người đã chơi piano.
582
00:32:29,655 --> 00:32:30,611
Oh.
583
00:32:30,654 --> 00:32:32,407
Tôi cũng có thể như vậy.
584
00:32:32,484 --> 00:32:34,365
Ngoại trừ bộ ngực của tôi.
585
00:32:34,448 --> 00:32:36,075
Chúng rất nhỏ.
586
00:32:36,147 --> 00:32:37,837
Đáng lẽ tôi nên đi ủng tối nay.
587
00:32:37,911 --> 00:32:40,332
Nhưng dù sao thì tôi cũng thích bộ ngực của mình.
588
00:32:40,438 --> 00:32:42,065
Phải không, Eddie?
589
00:32:42,137 --> 00:32:44,304
Bạn có bộ ngực đẹp.
590
00:32:44,399 --> 00:32:45,580
Tôi đã ở đâu?
591
00:32:45,633 --> 00:32:47,353
Bạn biết tôi luôn muốn trở thành gì không?
592
00:32:47,428 --> 00:32:48,800
- Ồ, phải, đến lượt Elvira.
593
00:32:48,861 --> 00:32:50,072
Nói đi.
594
00:32:50,126 --> 00:32:53,954
Một cô gái trên trang bìa
của Police Gazette.
595
00:32:58,845 --> 00:33:01,715
Cái gì trong đây vậy?
596
00:33:03,107 --> 00:33:05,977
Chỉ những gì bạn luôn muốn.
597
00:33:06,868 --> 00:33:09,449
- Chúng ta sẽ chơi thay đồ chứ?
598
00:33:09,562 --> 00:33:10,519
Điều này thật ngốc nghếch.
599
00:33:10,562 --> 00:33:11,998
Cái này cũng vậy.
600
00:33:12,060 --> 00:33:14,006
Này, nhìn kìa, Betsy, bây giờ bạn có thể
trên trang bìa của Police Gazette.
601
00:33:14,091 --> 00:33:15,973
Ồ, đó không phải là tôi, đó là Elvira.
602
00:33:16,055 --> 00:33:17,968
Nhưng đó không phải là một ý kiến tồi cho bạn.
603
00:33:18,051 --> 00:33:19,484
Bạn sẽ ăn mặc như thế nào?
604
00:33:19,547 --> 00:33:21,461
Vài thứ đặc biệt.
605
00:33:21,545 --> 00:33:23,234
Nè, giữ lấy cái này đi.
606
00:33:23,776 --> 00:33:26,421
Gee.
607
00:33:26,537 --> 00:33:28,194
Đó chỉ là những gì tôi đã nói.
608
00:33:28,267 --> 00:33:31,392
Betsy, tôi dường như
gặp một số khó khăn.
609
00:33:31,529 --> 00:33:36,314
Elvira, tôi sẽ đặt cược khi tôi
không nhìn, bạn đã bị ném đá.
610
00:33:36,523 --> 00:33:38,436
Tôi cá là tôi cũng vậy.
611
00:33:38,520 --> 00:33:39,699
Tôi bị ném đá chưa?
612
00:33:39,751 --> 00:33:41,440
Tôi không nghĩ vậy.
613
00:33:41,515 --> 00:33:43,172
Nếu bạn thứ lỗi cho tôi, tôi có
cởi quần áo của tôi ngay bây giờ.
614
00:33:43,245 --> 00:33:44,938
Mau quay lại.
615
00:33:45,509 --> 00:33:46,464
- Mặc quần áo trắng.
616
00:33:46,507 --> 00:33:48,165
- Này, Jack sẽ làm thủy thủ.
617
00:33:48,238 --> 00:33:49,962
Trông tôi có giống một cô gái cover không, Betsy?
618
00:33:50,037 --> 00:33:51,919
- Ồ, nó hoàn hảo.
619
00:33:52,001 --> 00:33:54,840
Không ai đoán được
bạn chơi piano.
620
00:33:54,964 --> 00:33:55,887
- Có thẳng không?
621
00:33:55,928 --> 00:33:58,382
Tham gia hải quân và nhìn ra thế giới.
622
00:33:59,455 --> 00:34:00,635
Tôi sẽ mặc gì?
623
00:34:00,687 --> 00:34:01,867
Không có hình xăm, mặc dù.
624
00:34:01,920 --> 00:34:03,129
Bây giờ chúng ta sẽ làm gì về điều đó?
625
00:34:03,182 --> 00:34:06,084
Chà, tôi có thể vẽ một cái
vào, nếu bạn muốn tôi.
626
00:34:06,211 --> 00:34:07,390
Chắc chắn rồi.
627
00:34:07,443 --> 00:34:08,623
- Anh muốn gì, anh bạn già?
628
00:34:08,675 --> 00:34:11,066
Thế còn, một mũi tên,
với một mũi tên xuyên qua nó.
629
00:34:11,171 --> 00:34:13,562
Vâng, nếu đó là những gì bạn muốn.
630
00:34:13,667 --> 00:34:15,101
Đó là điều tôi muốn, anh bạn già.
631
00:34:15,164 --> 00:34:16,120
Đây, hãy để tôi xem bạn làm điều đó.
632
00:34:16,163 --> 00:34:17,598
Tôi phải có gót nhọn.
633
00:34:17,661 --> 00:34:18,586
Cỡ nào?
634
00:34:18,627 --> 00:34:19,582
Bạn có kích thước của tôi?
635
00:34:19,625 --> 00:34:21,091
Làm thế nào mà bạn có tất cả các kích thước?
636
00:34:21,156 --> 00:34:23,805
Bởi vì, Jack là một
nhiếp ảnh gia, ngu ngốc.
637
00:34:23,921 --> 00:34:25,578
Tôi đã không bao giờ nói với bạn điều đó?
638
00:34:25,651 --> 00:34:26,831
Không tốt lắm, anh bạn già.
639
00:34:26,883 --> 00:34:30,005
Tốt nhất tôi từng có, bạn già.
640
00:34:30,677 --> 00:34:31,824
Nhìn kìa, Elvira.
641
00:34:31,875 --> 00:34:33,340
Kinh ngạc.
642
00:34:33,405 --> 00:34:35,285
- Tôi gọi nó là một kiệt tác thực sự.
643
00:34:35,368 --> 00:34:37,538
Betsy, tại sao bạn không thử điều này?
644
00:34:39,830 --> 00:34:42,028
- Tôi có nên làm không, Eddie?
645
00:34:42,125 --> 00:34:43,303
- Đến lượt Betsy.
646
00:34:43,355 --> 00:34:44,793
Không, tôi không thể.
647
00:34:57,069 --> 00:34:59,205
Ồ, tôi không biết!
648
00:35:07,789 --> 00:35:08,713
Tôi sẽ giúp.
649
00:35:08,754 --> 00:35:09,963
- Tôi sẽ làm nó.
650
00:35:11,517 --> 00:35:14,642
Rốt cuộc, Eddie, cô ấy đã làm điều đó cho tôi.
651
00:35:15,510 --> 00:35:17,646
Bây giờ, tôi có thể là phụ nữ của bạn.
652
00:35:20,503 --> 00:35:24,105
Ồ, rất nhiều
nút trên quần.
653
00:35:24,263 --> 00:35:25,667
Vâng.
654
00:35:25,729 --> 00:35:26,970
Tại sao tôi không mặc gì?
655
00:35:27,025 --> 00:35:28,652
- Điều đó thật thô tục.
656
00:35:28,724 --> 00:35:30,382
Chúng ta bắt đầu.
657
00:35:30,455 --> 00:35:32,623
Ồ, bây giờ điều đó đến từ đâu?
658
00:35:32,718 --> 00:35:33,927
Thiên đường.
659
00:35:35,213 --> 00:35:36,394
- Em đang cười anh à?
660
00:35:36,446 --> 00:35:37,910
- Dĩ nhiên là không.
661
00:35:37,975 --> 00:35:39,379
Là anh ấy?
662
00:35:39,441 --> 00:35:41,354
Chà, tất cả chúng ta đã làm được.
663
00:35:41,438 --> 00:35:42,650
Có chuyện gì với bạn?
664
00:35:42,704 --> 00:35:45,858
- Tôi bận giúp Jack.
665
00:35:45,996 --> 00:35:47,624
Yeah, bạn có gì mà đặc biệt vậy
666
00:35:47,696 --> 00:35:49,096
bạn phải giấu nó đi, hả?
667
00:35:49,158 --> 00:35:50,849
- Tôi sẽ làm việc đó.
668
00:35:55,384 --> 00:35:56,881
Có gì mà buồn cười vậy?
669
00:35:56,947 --> 00:36:00,265
Bạn không có tóc trên
ngực của bạn, giống như Jack.
670
00:36:00,410 --> 00:36:01,590
Bạn biết điều đó.
671
00:36:01,643 --> 00:36:03,074
Tôi thường không thích những người đàn ông
672
00:36:03,137 --> 00:36:04,858
có lông trên ngực của họ, bạn có?
673
00:36:04,934 --> 00:36:06,339
Không thường xuyên.
674
00:36:06,401 --> 00:36:08,057
Nhưng tôi thích anh khỏa thân, Jack.
675
00:36:08,130 --> 00:36:09,821
Tôi cũng thích bạn, Betsy.
676
00:36:09,894 --> 00:36:11,554
Và tôi cũng thích bạn, Elvira.
677
00:36:11,627 --> 00:36:13,091
Tại sao, cảm ơn bạn.
678
00:36:13,156 --> 00:36:14,655
Tôi thích tất cả mọi người ở đây.
679
00:36:14,721 --> 00:36:16,283
Nhưng anh ta.
680
00:36:16,352 --> 00:36:19,510
Vì anh ấy không chịu cởi quần.
681
00:36:19,648 --> 00:36:21,498
Tôi có gì để mặc?
682
00:36:21,580 --> 00:36:22,567
Tôi chỉ có một điều.
683
00:36:22,611 --> 00:36:24,745
Không.
684
00:36:29,865 --> 00:36:30,568
Còn những cái này thì sao?
685
00:36:30,600 --> 00:36:32,225
Chưa.
686
00:36:38,321 --> 00:36:39,501
Nào.
687
00:36:53,795 --> 00:36:55,200
Chào.
688
00:36:55,262 --> 00:36:56,696
Bạn lấy những chiếc Levi's này ở đâu?
689
00:36:56,759 --> 00:36:57,937
- Tin hay không thì tùy, những
690
00:36:57,989 --> 00:37:01,116
Levi's từng thuộc về Lone Ranger.
691
00:37:01,253 --> 00:37:04,600
Ồ, nó đã biến thành một con gián rồi.
692
00:37:04,747 --> 00:37:06,150
Jack, tôi phải có ủng.
693
00:37:06,212 --> 00:37:07,424
Chắc chắn rồi, Kemosabe.
694
00:37:07,477 --> 00:37:09,898
"Kemosabe," đó cũng là một câu hỏi hay.
695
00:37:10,971 --> 00:37:12,152
Tôi bị ném đá chưa?
696
00:37:12,204 --> 00:37:13,669
Tôi không nghĩ vậy.
697
00:37:13,734 --> 00:37:15,393
Vâng, tôi chắc chắn đang cố gắng.
698
00:37:15,466 --> 00:37:17,855
Jack, bạn có nghĩ rằng tôi có
điều này về phía sau?
699
00:37:17,960 --> 00:37:18,916
- Bạn đang đối mặt với hướng nào?
700
00:37:18,958 --> 00:37:20,394
Cậu bé, thật là một câu hỏi ngớ ngẩn.
701
00:37:20,458 --> 00:37:22,115
Bạn đã từng--
702
00:37:31,706 --> 00:37:34,321
Chúa ơi.
703
00:37:44,688 --> 00:37:46,791
Chơi đi.
704
00:37:51,379 --> 00:37:53,547
Muốn nhảy?
705
00:37:54,639 --> 00:37:57,000
Ồ, tôi không nghĩ vậy.
706
00:37:57,104 --> 00:37:59,271
Nhưng tôi sẽ chơi piano cho bạn.
707
00:37:59,366 --> 00:38:01,756
- Chào, cao bồi.
708
00:38:03,824 --> 00:38:06,472
- Tất cả những gì tôi biết là những gì tôi
đọc trên báo.
709
00:38:06,588 --> 00:38:10,192
- Không phải dòng, "Tôi chưa bao giờ
đã gặp một người đàn ông mà tôi không thích? "
710
00:38:10,350 --> 00:38:12,009
- Huh?
711
00:38:12,313 --> 00:38:14,034
- Bạn học ở đâu
để xử lý sợi dây như vậy?
712
00:38:14,110 --> 00:38:16,214
Tôi đoán chỉ đến tự nhiên thôi.
713
00:38:16,307 --> 00:38:18,922
Nghe này, bạn sẽ thế nào
thích lên lầu?
714
00:38:19,036 --> 00:38:20,247
Hướng dẫn tôi cách làm.
715
00:38:20,301 --> 00:38:21,003
ĐỒNG Ý.
716
00:38:21,035 --> 00:38:22,947
- Thật đáng yêu, Betsy.
717
00:38:26,025 --> 00:38:28,895
Bạn muốn chơi gì bây giờ?
718
00:38:30,785 --> 00:38:33,177
Tôi thích chơi radio.
719
00:38:33,282 --> 00:38:35,195
Eddie.
720
00:38:35,279 --> 00:38:36,235
Vâng.
721
00:38:36,277 --> 00:38:37,489
Đến nhảy với tôi nào.
722
00:38:37,543 --> 00:38:38,467
- Huh?
723
00:38:38,508 --> 00:38:40,165
- ĐỒNG Ý.
724
00:40:02,085 --> 00:40:03,297
Chào, Cowboy.
725
00:40:03,351 --> 00:40:04,498
Trả nó lại.
726
00:40:04,549 --> 00:40:06,206
Đưa tôi cái mũ của tôi.
727
00:40:06,279 --> 00:40:07,713
Hiểu rồi.
728
00:40:27,048 --> 00:40:29,631
Những gì chúng ta sẽ làm gì bây giờ?
729
00:40:33,705 --> 00:40:36,575
Tôi nghĩ bữa tối gần như đã sẵn sàng.
730
00:40:47,686 --> 00:40:50,333
- Như chạng vạng
bao bọc ngôi nhà hạnh phúc, ấm cúng,
731
00:40:50,449 --> 00:40:53,126
trong vùng đất nhỏ tươi tốt
của Plenty, trong sự thanh bình
732
00:40:53,243 --> 00:40:56,273
Thành phố Giải trí, giáp ranh
về sự suy đồi ở phía bắc,
733
00:40:56,406 --> 00:40:58,829
và bang Euphoria ở phía nam,
734
00:40:58,935 --> 00:41:02,477
và nghỉ ngơi một cách uể oải trên
bờ tây của Biển Idle,
735
00:41:02,631 --> 00:41:06,458
Elvira và Jack, và Betsy,
và Eddie, đang hồi phục
736
00:41:06,624 --> 00:41:09,271
từ một bữa ăn phong phú, thịnh soạn.
737
00:41:26,395 --> 00:41:27,542
Bây giờ tôi phải đi.
738
00:41:27,593 --> 00:41:28,135
Có thật không?
739
00:41:28,159 --> 00:41:29,050
- Đã sẵn sàng?
740
00:41:29,090 --> 00:41:30,780
- Tới toi-toi.
741
00:41:31,587 --> 00:41:33,501
Tự lo lấy thân.
742
00:41:33,584 --> 00:41:35,720
Tôi sẽ đi hít thở không khí trong lành.
743
00:41:40,308 --> 00:41:41,996
Nó sẽ xảy ra tối nay hả, El?
744
00:41:42,071 --> 00:41:42,996
Nó đã phải.
745
00:41:43,037 --> 00:41:44,694
Đó là cách tôi nhìn nhận nó.
746
00:41:44,767 --> 00:41:46,680
Bởi vì nếu nó không xảy ra tối nay,
747
00:41:46,764 --> 00:41:48,199
nó sẽ không xảy ra ở tất cả.
748
00:41:48,262 --> 00:41:49,952
Một thẩm định rất sắc sảo.
749
00:41:50,027 --> 00:41:53,119
Nó không phải là một cuộc thẩm định,
Elvira, đó là một lời nhắc nhở.
750
00:41:53,254 --> 00:41:55,645
Sáu tháng, thời hạn,
751
00:41:55,750 --> 00:41:58,111
sáu tháng sẽ lên vào ngày mai.
752
00:41:58,215 --> 00:41:59,680
Ngày mai?
753
00:41:59,745 --> 00:42:01,625
Sáu tháng, đó là các quy tắc.
754
00:42:01,707 --> 00:42:03,399
Tôi biết các quy tắc, nhưng ngày chính xác ...
755
00:42:03,474 --> 00:42:06,565
Thực đơn này được ghi ngày, "ngày 10 tháng Giêng."
756
00:42:06,700 --> 00:42:07,688
Và?
757
00:42:07,732 --> 00:42:09,392
Vào lúc nửa đêm, bạn có
biết nó sẽ là ngày gì?
758
00:42:09,465 --> 00:42:10,389
Ngày thứ bảy.
759
00:42:10,431 --> 00:42:11,163
Đi tiếp.
760
00:42:11,195 --> 00:42:12,407
Ngày 10 tháng bảy.
761
00:42:12,461 --> 00:42:15,551
Vâng, tốt, tốt, bạn đã làm
biết, sau tất cả, phải không?
762
00:42:15,687 --> 00:42:17,379
Tôi vẫn chưa làm mất cái này.
763
00:42:17,453 --> 00:42:18,409
Nhưng bạn sẽ làm được, El.
764
00:42:18,452 --> 00:42:19,629
Bạn sẽ mất cái này.
765
00:42:19,681 --> 00:42:22,075
Và điểm số sẽ được gắn lại.
766
00:42:22,180 --> 00:42:23,135
Hai va hai.
767
00:42:23,177 --> 00:42:25,059
Nhưng tính đến thời điểm hiện tại, tỷ số vẫn chưa bị ràng buộc.
768
00:42:25,142 --> 00:42:26,385
Tôi vẫn đang ở phía trước.
769
00:42:26,440 --> 00:42:27,906
Hai và hai, El.
770
00:42:27,971 --> 00:42:29,341
Hai va hai.
771
00:42:29,402 --> 00:42:30,612
Thợ làm móng tay nhỏ.
772
00:42:30,665 --> 00:42:31,367
Tên cô ấy là gì?
773
00:42:31,399 --> 00:42:33,598
Bạn biết Chúa chết tiệt
cũng như tên của cô ấy, "Linda."
774
00:42:33,694 --> 00:42:35,066
Ồ, tôi đã quên nó rồi.
775
00:42:35,127 --> 00:42:36,560
Nhưng tôi biết bạn đã không.
776
00:42:36,623 --> 00:42:37,643
"Linda."
777
00:42:37,689 --> 00:42:39,537
Linda và Betsy.
778
00:42:39,618 --> 00:42:40,829
Đó là hai, El.
779
00:42:40,883 --> 00:42:42,064
Tôi đếm hai.
780
00:42:42,116 --> 00:42:43,327
Hai thất bại lớn.
781
00:42:43,381 --> 00:42:45,262
Hai quả trứng ngỗng lớn.
782
00:42:45,345 --> 00:42:47,291
Cả hai đã đi xa.
783
00:42:48,173 --> 00:42:50,500
Nếu bạn muốn đi dạo
xuống ngõ ký ức, tình yêu của tôi,
784
00:42:50,603 --> 00:42:52,293
chúng tôi có thể dành cả một buổi tối cho
785
00:42:52,367 --> 00:42:54,057
nhân viên trạm xăng Shell.
786
00:42:54,132 --> 00:42:54,832
Được rồi.
787
00:42:54,863 --> 00:42:56,776
Hay chiếc cầu vượt vũ môn Olympic.
788
00:42:56,860 --> 00:42:59,506
- Nhưng, tôi không chơi
trò chơi tối nay.
789
00:42:59,622 --> 00:43:01,471
Tôi không phải là "tại dơi", như nó đã được.
790
00:43:01,553 --> 00:43:03,244
Buổi tối vẫn chưa kết thúc.
791
00:43:03,318 --> 00:43:05,230
Theo như tôi thấy thì đúng như vậy.
792
00:43:05,314 --> 00:43:08,217
Trên thực tế, tôi sẵn sàng đặt cược là như vậy.
793
00:43:08,344 --> 00:43:10,224
Jack?
794
00:43:10,307 --> 00:43:11,773
Bạn thường không phải là một người chơi cờ bạc.
795
00:43:11,838 --> 00:43:13,241
- Thật.
796
00:43:13,303 --> 00:43:15,438
Tôi thậm chí sẽ thực hiện một cuộc cá cược bằng mã thông báo nhỏ.
797
00:43:15,532 --> 00:43:16,999
Nhu la?
798
00:43:17,064 --> 00:43:19,679
Cậu bé.
799
00:43:19,793 --> 00:43:20,972
Anh ấy có phải là của bạn để đặt cược?
800
00:43:21,025 --> 00:43:22,236
Chà, bạn sẽ nói gì?
801
00:43:22,289 --> 00:43:24,904
Đánh giá sắc sảo của bạn sẽ là gì?
802
00:43:25,019 --> 00:43:26,231
Tôi sẽ nói rằng nó sẽ có thể,
803
00:43:26,285 --> 00:43:29,855
với một vài từ được chọn lọc kỹ càng,
và một đôi ủng cao bồi
804
00:43:30,011 --> 00:43:32,148
Đó là một thẩm định sắc sảo.
805
00:43:32,242 --> 00:43:34,666
Tốt?
806
00:43:36,969 --> 00:43:39,137
Tôi có hai giờ, phải không?
807
00:43:39,232 --> 00:43:40,408
Đó là những quy tắc.
808
00:43:40,460 --> 00:43:43,331
Và, nếu đến cuối
hai giờ đó, tôi có, ừm,
809
00:43:43,456 --> 00:43:44,893
đạt được Betsy ...
810
00:43:44,956 --> 00:43:46,484
Sau đó, bạn cũng có thể có anh ấy.
811
00:43:46,552 --> 00:43:48,627
Tôi thậm chí sẽ không chạm vào anh ta.
812
00:43:48,718 --> 00:43:49,706
Tôi sẽ phân phối với anh ta.
813
00:43:49,750 --> 00:43:51,119
Tôi sẽ đưa anh ấy cho bạn.
814
00:43:51,179 --> 00:43:54,082
Tôi có thể thêm vào một sự hy sinh cá nhân, lớn lao.
815
00:43:54,210 --> 00:43:57,780
Bạn thấy đấy, El, bạn sẽ không đánh giá cao anh ấy,
816
00:43:57,936 --> 00:43:59,818
chỉ bằng một nửa so với tôi.
817
00:43:59,901 --> 00:44:02,611
Và tệ hơn thế nữa.
818
00:44:02,729 --> 00:44:05,056
Anh ấy sẽ không đánh giá cao bạn.
819
00:44:05,159 --> 00:44:06,115
Tôi làm cái quái gì vậy.
820
00:44:06,157 --> 00:44:07,815
Vâng, bạn nên nhìn thấy chính mình.
821
00:44:07,888 --> 00:44:09,706
Tách chúng ra, đưa anh ta ra khỏi đây,
822
00:44:09,786 --> 00:44:11,571
cho tôi hai giờ cuối cùng.
823
00:44:11,650 --> 00:44:12,861
Ồ, tôi không biết, El.
824
00:44:12,915 --> 00:44:16,230
Bạn lái một món hời khó.
825
00:44:16,374 --> 00:44:17,842
Tôi cảnh báo bạn.
826
00:44:17,906 --> 00:44:21,032
Tôi chỉ đặt cược vào những điều chắc chắn.
827
00:44:21,401 --> 00:44:23,059
Tuy nhiên, có một tu viện giữa
828
00:44:23,132 --> 00:44:25,300
bạn và cô gái đó.
829
00:44:25,394 --> 00:44:27,754
Tôi sẽ đặt cược vào các nữ tu.
830
00:44:28,357 --> 00:44:30,781
- Chà, thế nào rồi?
831
00:44:31,120 --> 00:44:32,556
Chà, Cowboy?
832
00:44:32,619 --> 00:44:34,021
Betsy nói rằng tôi trông thật ngớ ngẩn.
833
00:44:34,083 --> 00:44:35,039
- Không phải với tôi, bạn không.
834
00:44:35,082 --> 00:44:36,293
Nếu tôi không biết tốt hơn, tôi thề
835
00:44:36,345 --> 00:44:38,482
Tôi là một cao bồi, bạn có thể lừa tôi.
836
00:44:38,576 --> 00:44:40,744
Tôi không muốn trở thành
hiếu chiến, hoặc bất cứ điều gì,
837
00:44:40,839 --> 00:44:42,752
nhưng nếu có ai đó nhìn thấy tôi, tôi cá là họ sẽ nói,
838
00:44:42,837 --> 00:44:44,750
"Có một cao bồi đến từ Montana."
839
00:44:44,834 --> 00:44:45,790
Sau đó, một lần nữa, bạn có thể nói,
840
00:44:45,832 --> 00:44:47,298
Có một người New York bản địa giả vờ
841
00:44:47,362 --> 00:44:49,212
trở thành một cái gì đó mà anh ấy không phải là. "
842
00:44:49,294 --> 00:44:50,027
- Mày im đi.
843
00:44:50,059 --> 00:44:51,748
Chỉ bạn đến từ New Jersey.
844
00:44:51,823 --> 00:44:53,577
- Chỉ có một cách để giải quyết chuyện này.
845
00:44:53,654 --> 00:44:55,247
Ley đi xem.
846
00:44:55,316 --> 00:44:57,676
Tất cả chúng ta sẽ ra ngoài và kiểm tra Eddie,
847
00:44:57,780 --> 00:45:00,205
và tôi sẽ giữ điểm.
848
00:45:00,310 --> 00:45:03,180
- Định đi như vậy à?
849
00:45:03,305 --> 00:45:06,877
Ồ, dù sao thì tôi cũng không muốn đi.
850
00:45:07,033 --> 00:45:09,170
Tôi đang có quá nhiều niềm vui ở đây.
851
00:45:09,264 --> 00:45:10,283
Tôi đi đây.
852
00:45:10,328 --> 00:45:11,924
Nhưng chúng tôi phải nghe lời bạn.
853
00:45:11,994 --> 00:45:13,172
- Bạn sẽ không
tin tôi đi, bạn già?
854
00:45:13,224 --> 00:45:14,468
Tôi sẽ không tin bạn.
855
00:45:14,523 --> 00:45:17,169
Bạn có tin tôi không, Betsy?
856
00:45:18,518 --> 00:45:19,920
Chà, bạn sẽ đi bao lâu?
857
00:45:19,982 --> 00:45:21,703
- Chỉ một vài phút.
858
00:45:21,778 --> 00:45:22,894
Không.
859
00:45:22,944 --> 00:45:25,111
Chúng tôi có thể đi vài giờ.
860
00:45:25,206 --> 00:45:26,642
Hoặc một vài ngày.
861
00:45:26,706 --> 00:45:29,096
Hoặc có thể chúng ta sẽ không quay lại nữa.
862
00:45:30,965 --> 00:45:33,357
Tôi sẽ nhận được một khớp.
863
00:45:35,958 --> 00:45:38,572
"Tình yêu lớn hơn không có người đàn ông."
864
00:45:38,687 --> 00:45:42,737
Đó không phải là tình yêu, Jack.
865
00:45:42,914 --> 00:45:46,773
Điều đó thực sự chưa bao giờ
một sự cân nhắc, phải không?
866
00:46:06,412 --> 00:46:08,995
- Anh luôn đánh nhau như vậy à?
867
00:46:09,108 --> 00:46:11,754
- Chạy xung quanh như
một số loại, cao bồi nửa đêm.
868
00:46:11,870 --> 00:46:14,070
Anh ta sẽ bị bắt.
869
00:46:14,167 --> 00:46:15,059
- Anh ấy là một cậu bé lớn.
870
00:46:15,099 --> 00:46:16,310
- Không, anh ấy không
871
00:46:16,364 --> 00:46:18,469
- Tên của
trò chơi là "tôi trước tiên."
872
00:46:18,561 --> 00:46:20,314
Đã đến lúc bạn phát hiện ra điều đó.
873
00:46:20,391 --> 00:46:21,985
- Anh ấy là chồng tôi.
874
00:46:22,056 --> 00:46:23,300
- Điều đó không cho anh ta
875
00:46:23,355 --> 00:46:24,756
quyền làm tổn thương bạn theo cách đó.
876
00:46:24,818 --> 00:46:26,285
- Anh ấy không cố ý.
877
00:46:26,349 --> 00:46:29,219
Có lẽ bạn không bao giờ nên có
kết hôn với anh ta ngay từ đầu.
878
00:46:29,345 --> 00:46:31,002
- Đó là những gì mọi người đã nói.
879
00:46:31,075 --> 00:46:33,054
Ngay cả anh trai tôi, anh ấy đã
Bạn thân nhất của Eddie,
880
00:46:33,141 --> 00:46:35,211
và thậm chí anh ấy còn nói: "Đừng cưới Eddie."
881
00:46:35,302 --> 00:46:36,736
- Anh ta sẽ quay trở lại.
882
00:46:36,800 --> 00:46:38,235
- Tôi không muốn anh ấy quay lại.
883
00:46:38,298 --> 00:46:39,987
- Nếu anh ấy đến
quay lại, chúng tôi sẽ không cho anh ta vào.
884
00:46:40,061 --> 00:46:41,017
- Chúng tôi sẽ nhốt anh ta lại.
885
00:46:41,060 --> 00:46:42,272
- Nói gì thì nói.
886
00:46:42,326 --> 00:46:44,207
- Điều đó sẽ sửa chữa
anh ấy cho sáng nay.
887
00:46:44,290 --> 00:46:46,202
- Sáng nay?
888
00:46:46,286 --> 00:46:48,677
Chuyện gì đã xảy ra sáng nay?
889
00:46:48,782 --> 00:46:51,620
- À, anh ấy đang ở trong phòng tắm,
890
00:46:51,744 --> 00:46:54,137
và tôi nghĩ anh ấy đang cạo râu, và tôi đã đi
891
00:46:54,241 --> 00:46:58,292
vào cửa mà không cần gõ,
đó là điều tôi không bao giờ làm,
892
00:46:58,469 --> 00:47:03,093
và anh ấy, anh ấy đã ...
893
00:47:26,928 --> 00:47:28,648
Nó đã được như vậy.
894
00:47:28,723 --> 00:47:31,529
Tôi cá là anh ấy đang nghĩ đến các quý ông.
895
00:47:31,652 --> 00:47:34,522
Và tôi hoàn toàn không phải như vậy.
896
00:47:34,648 --> 00:47:39,432
Anh ấy không muốn tôi.
897
00:47:44,368 --> 00:47:47,492
Bạn chắc chắn là may mắn.
898
00:47:47,865 --> 00:47:49,777
Bạn có một đôi chân dài tuyệt đẹp,
899
00:47:49,861 --> 00:47:52,505
và bộ ngực đẹp.
900
00:47:53,389 --> 00:47:55,748
Và bạn có Jack.
901
00:47:56,583 --> 00:47:58,242
Em mặc đồ đen trông rất xinh.
902
00:48:10,297 --> 00:48:12,944
Tôi nghĩ tốt hơn là tôi nên đi.
903
00:48:13,060 --> 00:48:14,239
Tôi đã làm gì đó?
904
00:48:14,291 --> 00:48:15,501
Đó không phải là bạn.
905
00:48:15,555 --> 00:48:16,734
Sau đó, điều gì, trên Trái đất, là sai?
906
00:48:16,786 --> 00:48:19,178
Tôi đã chạm vào bạn.
907
00:48:19,283 --> 00:48:21,197
- Bạn có nghĩ rằng điều đó khiến bạn trở thành les ..
- Tôi cũng không.
908
00:48:21,281 --> 00:48:23,193
- Có ngại ở lại không?
- Không!
909
00:48:23,277 --> 00:48:24,967
- Là anh, anh sợ em.
- Tôi không.
910
00:48:25,042 --> 00:48:27,400
- Anh sợ chính mình.
- Thật nực cười.
911
00:48:27,503 --> 00:48:29,672
Bạn có nghĩ rằng nếu bạn ở lại,
điều gì đó có thể xảy ra?
912
00:48:29,768 --> 00:48:30,947
Dĩ nhiên là không.
913
00:48:30,999 --> 00:48:32,689
Ngay cả khi chúng ta ngủ chung giường?
914
00:48:32,763 --> 00:48:34,900
Bạn không tin điều đó, hoặc bạn sẽ ở lại.
915
00:48:34,994 --> 00:48:37,608
Tôi chỉ nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu tôi đi.
916
00:48:39,485 --> 00:48:41,430
Nhưng tôi sẽ đi đâu?
917
00:48:41,516 --> 00:48:43,653
- Thôi, anh có thể về nhà.
918
00:48:43,747 --> 00:48:45,404
- Không, tôi muốn ở với ai đó,
919
00:48:45,477 --> 00:48:47,902
nhưng, nó phải là Eddie.
920
00:48:54,199 --> 00:48:57,290
Mẹ tôi từng có một chiếc hộp âm nhạc.
921
00:48:57,960 --> 00:49:00,638
Tôi muốn bạn có cái này.
922
00:49:01,419 --> 00:49:03,588
Một món quà.
923
00:49:03,950 --> 00:49:05,639
Từ tôi.
924
00:49:05,714 --> 00:49:07,820
Cho bạn.
925
00:49:08,677 --> 00:49:10,143
Có chuyện gì vậy?
926
00:49:10,208 --> 00:49:12,311
Tôi đau đầu kinh khủng.
927
00:49:12,403 --> 00:49:15,051
Tôi e rằng tôi không phải là một người nghiện rượu tốt.
928
00:49:17,164 --> 00:49:20,480
Tôi đang gặp phải, cái mà họ gọi là "một chuyến đi tồi tệ"?
929
00:49:20,626 --> 00:49:22,093
Không có gì thú vị.
930
00:49:22,157 --> 00:49:26,941
Tôi muốn nói rằng, những gì bạn thực sự
nhu cầu là nằm xuống và thư giãn.
931
00:49:28,148 --> 00:49:30,986
Ngoại trừ tôi chắc chắn rằng bạn sẽ hiểu lầm.
932
00:49:32,108 --> 00:49:35,714
Tôi không thể nhớ
lần trước tôi đã được xoa lưng.
933
00:49:35,872 --> 00:49:37,752
Eddie không giỏi lắm.
934
00:49:37,834 --> 00:49:40,001
Vâng, tôi là.
935
00:49:40,629 --> 00:49:43,435
Mẹ tôi thường xoa bóp cho tôi.
936
00:49:43,558 --> 00:49:46,748
Đó là cách đây bao lâu rồi.
937
00:49:50,547 --> 00:49:53,004
Cảm giác thật tuyệt.
938
00:49:53,110 --> 00:49:56,138
Tốt quá.
939
00:49:56,840 --> 00:49:58,464
Đó là lần đầu tiên
940
00:49:58,535 --> 00:50:01,181
Tôi đã từng nói "chết tiệt" trong suốt cuộc đời mình!
941
00:50:01,833 --> 00:50:04,189
Mẹ kiếp!
942
00:50:06,757 --> 00:50:09,627
Tôi đã mất người yêu đích thực của mình
943
00:50:09,753 --> 00:50:12,879
Đối với portin 'quá chậm
944
00:50:13,014 --> 00:50:14,002
- Xin chào!
945
00:50:14,046 --> 00:50:14,971
Chúng tôi đã trở lại!
946
00:50:15,012 --> 00:50:15,968
- Suỵt!
947
00:50:16,009 --> 00:50:17,187
Mọi người ở đâu?
948
00:50:17,239 --> 00:50:18,195
Suỵt!
949
00:50:18,238 --> 00:50:20,408
Một ... suỵt ...
950
00:50:20,503 --> 00:50:21,427
Đây.
951
00:50:21,468 --> 00:50:22,936
Bạn làm việc này, Cowboy.
952
00:50:23,000 --> 00:50:24,497
Chỉ cần đi xuống cầu thang trong hang.
953
00:50:24,563 --> 00:50:25,680
Chờ tôi ở đó.
954
00:50:25,730 --> 00:50:27,417
Tôi sẽ đi xem các cô gái thế nào.
955
00:50:27,491 --> 00:50:29,117
Jack.
956
00:50:47,162 --> 00:50:48,149
Xin chào?
957
00:50:48,193 --> 00:50:49,118
Cô ấy có ở đó không?
958
00:50:49,160 --> 00:50:50,115
Đó là ai, Eddie?
959
00:50:50,157 --> 00:50:51,625
Người môi giới chứng khoán của tôi.
960
00:50:51,690 --> 00:50:52,838
Vào giờ này?
961
00:50:52,889 --> 00:50:55,280
Anh ấy, ừm, gọi từ New York.
962
00:50:55,385 --> 00:50:58,255
Quicksilver, không có gì xảy ra.
963
00:50:58,381 --> 00:50:59,881
Nhưng tôi vẫn còn 20.
964
00:50:59,946 --> 00:51:02,272
Đó là những gì hồ sơ của bạn cho thấy?
965
00:51:02,374 --> 00:51:03,586
Công nhận.
966
00:51:03,640 --> 00:51:05,072
- Không phải cuộc sống của bạn.
967
00:51:05,135 --> 00:51:07,273
Bạn có muốn chúng ta ở dưới nhà không?
968
00:51:07,367 --> 00:51:09,280
Bạn có phiền không, khủng khiếp?
969
00:51:09,364 --> 00:51:12,490
Bạn biết đấy, bạn có thể
mua thêm một hoặc hai giờ.
970
00:51:12,627 --> 00:51:13,805
- Làm sao?
971
00:51:13,857 --> 00:51:15,291
Quên về cá cược phụ.
972
00:51:15,355 --> 00:51:17,556
- Đó là những gì tôi
nghĩ rằng bạn đã có trong tâm trí.
973
00:51:17,652 --> 00:51:18,607
Không bao giờ.
974
00:51:18,650 --> 00:51:21,934
Tôi không quan tâm đến cổ phiếu đó.
975
00:51:22,078 --> 00:51:23,514
Được, 20 phút.
976
00:51:23,577 --> 00:51:25,298
Nhưng, nếu bạn không xuống đây, hả hê,
977
00:51:25,374 --> 00:51:28,913
hơn cái mới nhất của bạn
thành tích, cậu bé là của tôi.
978
00:51:29,067 --> 00:51:31,524
- 20, đúng vậy.
979
00:51:31,631 --> 00:51:32,999
Và không hơn một điểm.
980
00:51:33,060 --> 00:51:35,263
Scorpio, ký tên.
981
00:51:36,791 --> 00:51:39,180
- Người môi giới của bạn nói gì?
982
00:51:39,552 --> 00:51:41,242
Ồ, bình thường.
983
00:51:41,317 --> 00:51:45,367
Một số thứ đang tăng lên và
một số thứ đang đi xuống.
984
00:51:45,544 --> 00:51:47,234
Các cô gái mệt mỏi vì phải chờ đợi,
985
00:51:47,308 --> 00:51:48,519
quyết định đi ngủ.
986
00:51:48,573 --> 00:51:50,709
- Thôi, đánh thức họ dậy,
Tôi muốn nói cho cô ấy biết ai đã thắng.
987
00:51:50,803 --> 00:51:52,684
- Nói với cô ấy vào buổi sáng, anh bạn già.
- Tôi muốn nói với cô ấy ngay bây giờ.
988
00:51:52,767 --> 00:51:54,934
- Nhìn này, anh bạn già.
- Ừ, bạn già?
989
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Bạn biết, và tôi biết, rằng mọi người
990
00:51:56,728 --> 00:51:58,226
nghĩ rằng bạn là một cao bồi.
991
00:51:58,292 --> 00:51:59,949
Như vậy chưa đủ sao?
992
00:52:00,022 --> 00:52:02,126
Tôi phải đỡ cô ấy dậy
và đưa cô ấy về nhà.
993
00:52:02,218 --> 00:52:04,451
Oh, để cô ấy ngủ.
994
00:52:04,549 --> 00:52:06,493
Bạn không cần phải thức dậy vào buổi sáng.
995
00:52:06,579 --> 00:52:08,141
Hôm nay là thứ bảy.
996
00:52:08,210 --> 00:52:08,974
Ngủ tiếp.
997
00:52:09,008 --> 00:52:09,710
Ở đâu?
998
00:52:09,741 --> 00:52:10,473
Trên sàn?
999
00:52:10,506 --> 00:52:11,907
Không, điều này mở ra.
1000
00:52:11,969 --> 00:52:13,882
Không.
1001
00:52:14,200 --> 00:52:15,667
Ma thuật.
1002
00:52:15,997 --> 00:52:19,762
Có lẽ tôi nên đi kể
anh ấy, tôi đã gặp anh ấy sáng nay.
1003
00:52:19,926 --> 00:52:21,616
- Không phải tối nay.
1004
00:52:21,690 --> 00:52:22,869
Bạn không suy nghĩ rõ ràng.
1005
00:52:22,921 --> 00:52:24,611
- Ồ, vâng, tôi là Elvira.
1006
00:52:24,686 --> 00:52:28,033
Tôi hoàn toàn, ừm, cùng nhau.
1007
00:52:28,179 --> 00:52:30,379
Chờ đến sáng.
1008
00:52:30,476 --> 00:52:33,091
Do đó, bạn sẽ hoàn toàn kiểm soát.
1009
00:52:33,206 --> 00:52:35,789
- Chà, cũng có lý.
1010
00:52:35,901 --> 00:52:39,249
Bạn luôn có lý, Elvira.
1011
00:52:39,395 --> 00:52:43,191
- Bây giờ, nhắm mắt lại.
1012
00:52:43,357 --> 00:52:45,302
- Tôi sẽ ở lại.
1013
00:52:46,852 --> 00:52:49,499
Cậu nhóc, cậu chắc chắn đang gặp rắc rối
của một thời với điều đó, bạn già.
1014
00:52:49,615 --> 00:52:52,740
Chà, đừng chỉ ngồi đó
vào mông của bạn, giúp tôi một tay!
1015
00:52:53,143 --> 00:52:55,024
Được rồi, chỉ cần thư giãn.
1016
00:52:57,835 --> 00:52:59,302
Thư giãn.
1017
00:52:59,367 --> 00:53:02,236
Tôi sợ bạn có thể
không thể ngủ được.
1018
00:53:02,362 --> 00:53:04,468
Trên giường này.
1019
00:53:04,560 --> 00:53:07,685
Biết những gì đã xảy ra ở đây, đêm qua.
1020
00:53:08,088 --> 00:53:10,448
Tôi thậm chí còn không nghĩ
về nó, cho đến bây giờ.
1021
00:53:10,552 --> 00:53:14,440
- Oh tôi xin lỗi.
1022
00:53:14,610 --> 00:53:15,981
Đừng xin lỗi.
1023
00:53:16,042 --> 00:53:18,242
- Dạ dày của tôi không
cảm thấy quá tốt, tối nay.
1024
00:53:18,338 --> 00:53:20,443
Bạn thực sự là một người lo lắng lớn, phải không?
1025
00:53:20,536 --> 00:53:22,449
- Đó là những gì họ nói với tôi.
1026
00:53:22,533 --> 00:53:24,702
Thực sự mâu thuẫn với chính mình.
1027
00:53:24,797 --> 00:53:26,230
Nó là gì, công việc?
1028
00:53:26,294 --> 00:53:27,473
Đó là một phần của nó.
1029
00:53:27,525 --> 00:53:29,661
- Oh.
- Cái gì thế này, ta còn không biết ngươi.
1030
00:53:29,755 --> 00:53:32,402
Làm thế nào tôi có thể nói với bạn
câu chuyện của cuộc đời tôi, chỉ như vậy?
1031
00:53:32,518 --> 00:53:33,952
Đó là bí mật, Cowboy.
1032
00:53:34,015 --> 00:53:35,673
Chỉ nói chuyện với người lạ.
1033
00:53:35,746 --> 00:53:37,882
Đừng nói với bạn bè của bạn một điều chết tiệt.
1034
00:53:37,976 --> 00:53:40,400
Có một số loại điên rồ
logic trong đó, phải không?
1035
00:53:40,506 --> 00:53:41,461
Một chút âm nhạc?
1036
00:53:43,236 --> 00:53:44,669
- Bạn biết khi nào
bạn ghét phải đi làm
1037
00:53:44,732 --> 00:53:46,390
vào buổi sáng, và bạn
ghét trở về nhà vào ban đêm,
1038
00:53:46,464 --> 00:53:47,898
không còn nhiều.
1039
00:53:47,961 --> 00:53:49,651
Đã mắc một hai sai lầm, hả?
1040
00:53:49,725 --> 00:53:51,191
- Hoặc 50.
1041
00:53:59,480 --> 00:54:01,105
- Bạn đang làm gì đấy?
1042
00:54:03,439 --> 00:54:04,906
Hút thuốc.
1043
00:54:05,436 --> 00:54:06,648
ĐỒNG Ý.
1044
00:54:06,702 --> 00:54:07,658
Bạn có muốn một viên thuốc?
1045
00:54:07,700 --> 00:54:09,357
Tôi không thể uống thuốc, tôi là người Công giáo.
1046
00:54:09,430 --> 00:54:10,865
Không phải "thuốc".
1047
00:54:10,929 --> 00:54:14,979
- "Viên thuốc.
- Bạn đã bao giờ nhìn thấy tấm áp phích đó chưa
1048
00:54:15,156 --> 00:54:18,248
ở Hoa Kỳ nói rằng,
"Viên thuốc là không."
1049
00:54:19,649 --> 00:54:21,594
Muốn tôi nói với bạn điều gì đó?
1050
00:54:21,679 --> 00:54:23,561
- Gì?
1051
00:54:23,644 --> 00:54:25,811
Tôi nghĩ rằng hôn nhân là một "không-không."
1052
00:54:25,907 --> 00:54:27,851
Có lẽ.
1053
00:54:27,936 --> 00:54:29,563
Cho bạn.
1054
00:54:29,635 --> 00:54:33,429
- Bạn thật may mắn
để có ai đó như Jack.
1055
00:54:33,595 --> 00:54:36,242
- Tôi giả sử.
1056
00:54:36,890 --> 00:54:39,026
Jack và tôi có một sự sắp xếp khá tốt.
1057
00:54:39,120 --> 00:54:40,555
- Mẹ kiếp gần như hoàn hảo cho chúng ta.
1058
00:54:40,618 --> 00:54:42,275
Và sau đó, có công việc của tôi.
1059
00:54:42,348 --> 00:54:44,261
- Loại nào
bạn làm nghề nhiếp ảnh?
1060
00:54:44,345 --> 00:54:45,557
- Thời trang.
1061
00:54:45,611 --> 00:54:47,492
Nữ giới và nam giới.
1062
00:54:47,575 --> 00:54:48,563
Mỗi thứ một ít.
1063
00:54:48,607 --> 00:54:50,264
- Ồ, phải không?
1064
00:54:52,333 --> 00:54:54,469
Đã bao lâu rồi, kể từ khi
bạn đã nhìn vào một trong số đó?
1065
00:54:54,563 --> 00:54:55,774
Khoảng một năm.
1066
00:54:55,828 --> 00:54:57,263
- Eddie đã
đã đến hội nghị này.
1067
00:54:57,326 --> 00:54:59,016
và khi anh ấy về nhà, tôi sẽ
1068
00:54:59,090 --> 00:55:02,183
để mở một chiếc vali,
nhưng anh ấy không cho phép tôi.
1069
00:55:02,319 --> 00:55:04,902
Tôi không nghĩ nhiều về nó, vào lúc đó.
1070
00:55:05,015 --> 00:55:06,735
- Có bao giờ nhìn những người khác không?
1071
00:55:06,811 --> 00:55:08,663
Vâng, một lần.
1072
00:55:08,743 --> 00:55:10,432
Và sau đó, ngày hôm sau, tôi đã ném
1073
00:55:10,507 --> 00:55:13,154
ra rác, và bao tải bị vỡ.
1074
00:55:13,270 --> 00:55:16,873
Và có tất cả những tạp chí bẩn thỉu này.
1075
00:55:17,031 --> 00:55:19,390
Ngoại trừ họ là đàn ông.
1076
00:55:19,493 --> 00:55:20,992
Những người đàn ông khỏa thân.
1077
00:55:21,058 --> 00:55:22,205
Có lẽ anh ấy thích cả hai.
1078
00:55:22,256 --> 00:55:24,871
Jack đã từng lên giường với một người đàn ông trước đây.
1079
00:55:24,986 --> 00:55:26,420
- Chà, còn bạn?
1080
00:55:26,483 --> 00:55:27,438
Gì?
1081
00:55:27,481 --> 00:55:29,906
Đã bao giờ lên giường với một người đàn ông trước đây?
1082
00:55:30,012 --> 00:55:31,191
Không.
1083
00:55:31,243 --> 00:55:34,080
Anh ấy muốn, nhưng tôi không nghĩ anh ấy có.
1084
00:55:34,205 --> 00:55:36,373
Chà, không phải từ khi tôi 15 tuổi, bạn biết đấy,
1085
00:55:36,468 --> 00:55:37,903
một chút lộn xộn lẫn nhau xung quanh.
1086
00:55:37,966 --> 00:55:40,388
- Tôi đoán chúng ta đã
tất cả đã hoàn thành một chút điều đó.
1087
00:55:40,495 --> 00:55:42,601
- Anh đã từng nói với Elvira chưa?
- Elvira?
1088
00:55:42,692 --> 00:55:44,351
Để tôi nói cho bạn chuyện này.
1089
00:55:44,424 --> 00:55:48,027
Tôi thường không thích nói về nó,
nhưng, cái quái gì vậy?
1090
00:55:48,185 --> 00:55:50,097
Bạn biết đấy, khi tôi gặp Elvira lần đầu tiên,
1091
00:55:50,181 --> 00:55:54,008
Tôi đã mất một thời gian dài để quen với cô ấy.
1092
00:55:54,176 --> 00:55:56,314
Lên và xuống bờ biển, mọi người đều biết cô ấy.
1093
00:55:56,407 --> 00:55:57,584
Hoặc biết về cô ấy.
1094
00:55:57,637 --> 00:55:58,881
Cuộc phiêu lưu của cô ấy.
1095
00:55:58,936 --> 00:56:00,849
Và sau đó, từng chút một, tôi phát hiện ra
1096
00:56:00,933 --> 00:56:03,994
rằng tất cả mọi thứ tôi muốn
nghe nói về cô ấy là sự thật.
1097
00:56:04,128 --> 00:56:07,476
Nhưng nó không quan trọng, bởi vì
Tôi vẫn muốn cưới cô ấy.
1098
00:56:07,622 --> 00:56:09,822
Nhưng trước khi hỏi cô ấy, tôi đã nói ..
1099
00:56:09,919 --> 00:56:13,937
Elvira? Tôi biết bạn chỉ
ngay khi nhảy vào bao tải
1100
00:56:14,113 --> 00:56:16,026
với một người phụ nữ như một người đàn ông, phải không?
1101
00:56:16,110 --> 00:56:17,798
Jack.
1102
00:56:17,872 --> 00:56:19,531
Tôi sẽ nhảy vào bao tải với một con nhím,
1103
00:56:19,604 --> 00:56:23,431
- nếu nó làm tôi thích.
- Không có ý nghĩa gì đối với tôi,
1104
00:56:23,599 --> 00:56:27,170
nhưng, trong những năm qua,
nó bắt đầu cọ xát.
1105
00:56:27,892 --> 00:56:29,997
- Tôi đã từng
cho bạn biết làm thế nào tôi gặp Eddie?
1106
00:56:31,320 --> 00:56:32,277
Không.
1107
00:56:32,320 --> 00:56:34,711
- Tôi đã biết anh ấy cả đời.
1108
00:56:34,816 --> 00:56:36,952
Anh ấy là bạn thân của anh trai tôi.
1109
00:56:37,046 --> 00:56:39,723
Anh và Tommy không thể tách rời.
1110
00:56:39,840 --> 00:56:41,212
Tommy.
1111
00:56:41,273 --> 00:56:42,770
- Đứa trẻ này
sống quanh góc.
1112
00:56:42,836 --> 00:56:44,749
Anh ấy hơn tôi một tuổi.
1113
00:56:44,833 --> 00:56:46,460
Chúng tôi thường đi xuống tầng hầm.
1114
00:56:46,532 --> 00:56:47,742
Anh trai của bạn bây giờ ở đâu?
1115
00:56:47,796 --> 00:56:48,976
- Ồ, anh ấy đang ở Hollywood,
1116
00:56:49,028 --> 00:56:50,908
cố gắng tham gia vào các bộ phim.
1117
00:56:50,991 --> 00:56:52,266
- Phim hả?
1118
00:56:52,322 --> 00:56:54,395
Gần đây, tôi đã tự mình làm phim.
1119
00:56:54,486 --> 00:56:55,697
- Ồ, phải không?
1120
00:56:55,751 --> 00:56:56,738
- Ừ.
1121
00:56:56,782 --> 00:57:00,355
Đó là về hai người đàn ông
gặp nhau trên một chuyến xe buýt, đi ra phía Tây.
1122
00:57:00,511 --> 00:57:01,435
- Ở ngoài miền Tây?
1123
00:57:01,476 --> 00:57:02,717
Có vẻ như một ...
1124
00:57:02,772 --> 00:57:04,400
Vâng, tôi cho rằng bạn
đã nhìn thấy nó, rất nhiều lần.
1125
00:57:04,472 --> 00:57:07,597
Không, thực tế là,
Tôi đã nghĩ đến việc chạy nó, tối nay.
1126
00:57:07,734 --> 00:57:11,113
Tôi muốn cắt bỏ một vài bức ảnh.
1127
00:57:11,261 --> 00:57:13,621
- Thôi anh cứ nói đi, anh không phiền đâu.
1128
00:57:13,724 --> 00:57:15,158
Tôi thực sự không buồn ngủ lắm.
1129
00:57:15,222 --> 00:57:18,794
Tôi không biết tôi như thế nào
đi ngủ.
1130
00:57:21,447 --> 00:57:22,881
- Chúng ta sẽ phải
hiển thị nó trên tường.
1131
00:57:22,944 --> 00:57:24,155
Màn hình được chiếu trong phòng ngủ và
1132
00:57:24,209 --> 00:57:25,866
chúng tôi không muốn đánh thức các cô gái.
1133
00:57:25,939 --> 00:57:27,119
- Muốn một cây lau nhà khác không?
1134
00:57:27,171 --> 00:57:28,382
- Thật là tốt.
1135
00:57:28,436 --> 00:57:29,838
- Tôi có một ý kiến hay hơn.
1136
00:57:29,900 --> 00:57:31,622
- Cái gì vậy?
1137
00:57:37,157 --> 00:57:40,281
- Này, tôi đã nói "cái
"không phải" bụng của bạn. "
1138
00:57:53,134 --> 00:57:54,758
- Đến.
1139
00:58:28,779 --> 00:58:31,427
- Hoang dã, khá hoang dã.
1140
00:58:45,221 --> 00:58:47,422
Nó tốt hơn, ném đá.
1141
00:58:58,468 --> 00:59:00,605
- Tốt hơn nhiều.
1142
00:59:01,197 --> 00:59:04,067
- Tôi ngủ trong nhà thô.
1143
00:59:04,491 --> 00:59:06,821
Bạn có phiền?
1144
00:59:22,634 --> 00:59:24,610
Bạn là ông chủ.
1145
00:59:32,118 --> 00:59:33,777
Bạn có không?
1146
00:59:33,850 --> 00:59:34,839
Đôi khi.
1147
00:59:34,883 --> 00:59:36,540
Đôi khi?
1148
00:59:36,613 --> 00:59:38,748
Bạn có định ngủ trong bộ đồ denim đó không?
1149
00:59:44,367 --> 00:59:46,760
Tôi không bao giờ có thể ngủ trong bất cứ điều gì.
1150
00:59:46,865 --> 00:59:48,744
Bạn có thể?
1151
00:59:53,353 --> 00:59:55,936
Tôi làm một số lần.
1152
00:59:57,547 --> 00:59:59,716
Tôi ghét phải cởi nó ra.
1153
00:59:59,811 --> 01:00:04,117
Tôi đã có một thời gian vui vẻ, tối nay.
1154
01:00:06,335 --> 01:00:09,173
Thật là một thời gian tốt.
1155
01:02:52,454 --> 01:02:54,037
Mấy giờ rồi?
1156
01:02:55,150 --> 01:02:56,615
- Gần nửa đêm.
1157
01:02:56,616 --> 01:02:58,371
- Gần nửa đêm?
1158
01:02:59,445 --> 01:03:00,804
Trước đây một chút.
1159
01:03:01,908 --> 01:03:03,341
Đồng hồ chạy chậm.
1160
01:03:03,342 --> 01:03:04,797
Đồng hồ đó là nhanh.
1161
01:03:07,166 --> 01:03:07,704
- Chơi lô tô.
1162
01:03:07,705 --> 01:03:10,389
- Lô tô ...
1163
01:21:12,173 --> 01:21:13,321
- Buổi sáng tốt lành.
1164
01:21:14,173 --> 01:21:15,321
- Ngủ ngon?
1165
01:21:14,551 --> 01:21:17,272
- Đúng.
1166
01:22:08,173 --> 01:22:08,490
Eddie.
1167
01:22:08,492 --> 01:22:09,195
Eddie?
1168
01:22:11,056 --> 01:22:11,758
Này, Cowboy.
1169
01:22:12,619 --> 01:22:14,184
Ác mộng?
1170
01:22:15,072 --> 01:22:15,606
Jack.
1171
01:22:16,501 --> 01:22:18,381
Ồ, đúng, một giấc mơ tồi tệ.
1172
01:22:19,206 --> 01:22:20,436
Nó là cái gì vậy?
1173
01:22:20,438 --> 01:22:20,851
Không thể nhớ?
1174
01:22:21,760 --> 01:22:23,399
Không, tôi không bao giờ có thể.
1175
01:22:24,273 --> 01:22:26,442
Đừng lo lắng về nó.
1176
01:22:27,210 --> 01:22:28,108
ĐỒNG Ý.
1177
01:22:52,507 --> 01:22:52,747
- Buổi sáng tốt lành.
1178
01:22:52,748 --> 01:22:55,318
- Chúng ta phải ra khỏi đây.
- Có chuyện gì với bạn?
1179
01:22:55,319 --> 01:22:57,388
- Chúng ta phải ra khỏi đây.
- Việc gì gấp vậy?
1180
01:22:57,389 --> 01:22:59,034
Chúng ta sẽ nói về nó sau.
1181
01:22:59,035 --> 01:23:00,420
Nghe này, bạn đang nói tôi phải làm gì?
1182
01:23:00,421 --> 01:23:01,770
- Đúng vậy, đúng rồi.
1183
01:23:01,771 --> 01:23:02,770
- Ôi, Eddie.
1184
01:23:04,770 --> 01:23:06,770
Tôi rất mệt mỏi khi cố gắng, phải không?
1185
01:23:06,771 --> 01:23:06,851
Có lẽ, chúng ta có thể--
1186
01:23:06,852 --> 01:23:08,121
Không còn "maybes".
1187
01:23:08,122 --> 01:23:10,948
Chúng ta phải ngừng giả vờ
và đổ lỗi cho nhau.
1188
01:23:10,949 --> 01:23:13,051
Em đã trách anh quá lâu rồi.
1189
01:23:13,052 --> 01:23:15,051
Không sao đâu.
1190
01:23:15,052 --> 01:23:17,307
Không, tôi đã sai, đừng
bạn thấy đấy, đó là tôi.
1191
01:23:18,307 --> 01:23:20,709
Nhìn xem, có lẽ bạn và tôi đã nhầm.
1192
01:23:20,710 --> 01:23:23,094
Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta thuộc về nơi này.
1193
01:23:23,095 --> 01:23:24,094
- Tôi làm.
1194
01:23:25,404 --> 01:23:28,478
- Không, có lẽ tôi biết.
1195
01:23:29,270 --> 01:23:30,041
Nhưng không phải bạn.
1196
01:23:32,270 --> 01:23:33,041
Oh.
1197
01:23:35,427 --> 01:23:38,829
Chà, chúng ta có vẻ là nhím
khắp nơi, sáng nay.
1198
01:23:39,436 --> 01:23:39,933
- "Nhím"?
1199
01:23:41,862 --> 01:23:43,986
- Eddie, anh ...?
1200
01:23:46,769 --> 01:23:48,281
- Bạn đã?
1201
01:23:48,288 --> 01:23:49,744
- Vâng.
1202
01:23:50,636 --> 01:23:51,878
- Chà.
1203
01:23:51,879 --> 01:23:53,275
- Tỷ số vẫn còn, hai ăn một.
1204
01:23:53,276 --> 01:23:55,772
- Xin chúc mừng.
- Như đã xảy ra, vào lúc nửa đêm,
1205
01:23:55,773 --> 01:23:58,251
Tôi đã quá tham gia để nộp một báo cáo.
1206
01:23:58,252 --> 01:23:59,589
Đó là những gì tôi đã hình dung.
1207
01:24:00,503 --> 01:24:01,821
Vì vậy, tôi đã tự giúp mình.
1208
01:24:01,822 --> 01:24:02,821
Bạn có phiền?
1209
01:24:02,822 --> 01:24:05,594
- Bạn luôn tìm thấy
"Điều khoản thoát", Jack.
1210
01:24:05,595 --> 01:24:06,769
Anh ta ở đâu?
1211
01:24:06,770 --> 01:24:07,088
- Với Betsy.
1212
01:24:07,102 --> 01:24:09,589
Một trường hợp tồi tệ của "sáng hôm sau."
1213
01:24:09,590 --> 01:24:10,789
Cô ấy thế nào?
1214
01:24:10,790 --> 01:24:13,620
Sẵn sàng thanh toán xuống
cây nho bao phủ nhà tranh.
1215
01:24:13,621 --> 01:24:14,767
Anh thê nao?
1216
01:24:14,800 --> 01:24:17,199
Một tài tử rất có năng khiếu.
1217
01:24:17,200 --> 01:24:18,414
Bạn có muốn anh ta?
1218
01:24:18,415 --> 01:24:19,054
- Không hẳn.
1219
01:24:19,055 --> 01:24:21,931
Ồ, nó cũng vậy.
1220
01:24:21,932 --> 01:24:24,565
Tôi nghi ngờ rằng anh ấy sẽ quan tâm,
bây giờ anh ấy đã tìm thấy chính mình.
1221
01:24:24,611 --> 01:24:27,177
Trong trường hợp đó, tôi có thể quan tâm.
1222
01:24:28,033 --> 01:24:28,544
Lượt về?
1223
01:24:28,546 --> 01:24:31,489
- Tại sao không?
Điều đó sẽ hủy diệt trong ngày.
1224
01:24:33,299 --> 01:24:35,987
Bạn không cho rằng họ sẽ muốn
ở lại cả cuối tuần, bạn có?
1225
01:24:35,989 --> 01:24:39,399
Tôi nghi ngờ điều đó.
Nhà thờ vào Chủ nhật, bạn biết đấy.
1226
01:24:39,495 --> 01:24:41,105
Họ sẽ đến đó sớm, trong tuần này.
1227
01:24:41,106 --> 01:24:43,289
Tuy nhiên, trong khi chờ đợi ...
1228
01:24:43,290 --> 01:24:45,722
Có, luôn luôn có "thời gian chờ đợi."
1229
01:24:45,742 --> 01:24:46,398
Luôn luôn.
1230
01:24:57,070 --> 01:24:59,506
- Này, là, uh, "quý bà
của ngôi nhà ”nhà?
1231
01:24:59,507 --> 01:25:01,166
Tôi là Jack, tôi sống ở đây.
1232
01:25:01,882 --> 01:25:02,193
Mike.
1233
01:25:02,277 --> 01:25:03,528
- "Mike."
1234
01:25:03,530 --> 01:25:05,930
Vâng, Elvira đánh giá rất cao về bạn.
1235
01:25:05,932 --> 01:25:08,407
Tôi cũng đã nghe nhiều về anh, Jack.
1236
01:25:10,497 --> 01:25:11,554
-Mike.
1237
01:25:11,555 --> 01:25:13,408
- À, bạn nói
để quay lại, bất cứ lúc nào.
1238
01:25:13,410 --> 01:25:15,520
- Bạn nhớ Betsy.
- Chào.
1239
01:25:17,521 --> 01:25:19,841
- Và đây là Eddie.
- Bạn khỏe không?
1240
01:25:19,842 --> 01:25:22,605
- Người chồng.
- Ồ, chào.
1241
01:25:37,106 --> 01:25:41,101
- Tôi đi lấy đồ của chúng ta.
- Này, miễn ...
1242
01:25:41,102 --> 01:25:42,447
Xin lỗi.
1243
01:25:42,448 --> 01:25:44,155
- Cho anh một phút.
1244
01:25:45,777 --> 01:25:48,244
Địa ngục của một bữa tiệc, vì vậy
sáng sớm.
1245
01:25:48,245 --> 01:25:49,862
Thức ăn thừa, thức ăn thừa nghiêm ngặt.
1246
01:25:49,863 --> 01:25:52,267
Có những Mary đẫm máu trên băng, Jack.
1247
01:25:52,268 --> 01:25:54,282
- Betsy, bạn không thể
thay đổi toàn bộ cuộc sống của bạn,
1248
01:25:54,283 --> 01:25:56,216
chỉ vì bạn bị ném đá vào một đêm.
1249
01:26:02,303 --> 01:26:03,282
Tôi đi đây.
1250
01:26:03,888 --> 01:26:05,013
- Chà, đối với tôi,
1251
01:26:05,014 --> 01:26:07,528
rằng bạn có thể cho nó một
nhiều hơn một chút cơ hội.
1252
01:26:07,529 --> 01:26:10,502
- Nhưng sau đó, tôi không quan tâm lắm.
- Một gia đình cãi vã nhỏ, hả?
1253
01:26:10,503 --> 01:26:12,647
Không có gì nghiêm trọng.
Chồng tôi bỏ đi.
1254
01:26:12,648 --> 01:26:16,108
Betsy, tại sao bạn không
lấy cho Mike một tách cà phê?
1255
01:26:16,109 --> 01:26:16,388
Không, cám ơn.
1256
01:26:16,389 --> 01:26:18,636
Ồ, cô ấy đã kéo cái đó vào người anh, hả?
1257
01:26:18,637 --> 01:26:20,796
- Chúng ta phải
đi qua đó một lần nữa?
1258
01:26:20,797 --> 01:26:22,649
Oh, chúng tôi chơi tất cả các loại
trò chơi xung quanh đây
1259
01:26:22,650 --> 01:26:23,560
- Tôi để ý.
1260
01:26:25,034 --> 01:26:26,578
Vẫn có Polaroid của bạn?
1261
01:26:26,722 --> 01:26:30,103
- Chà, bạn già,
chúng ta sẽ làm gì cho người mới bắt đầu?
1262
01:26:30,104 --> 01:26:32,426
Đổ máu Marys lên nhau?
1263
01:26:32,427 --> 01:26:34,876
Hãy bỏ qua các lễ hội sơ bộ,
và tham gia các trò chơi.
1264
01:26:35,071 --> 01:26:36,432
- Bạn đã nghĩ gì vậy?
1265
01:26:36,433 --> 01:26:38,919
Vâng, tôi sẽ thử bất cứ điều gì một lần.
1266
01:26:38,920 --> 01:26:41,007
Có một lần đầu tiên cho mọi thứ.
1267
01:26:41,008 --> 01:26:42,742
- Ngoại trừ, đây không phải là
lần đầu tiên phải không?
1268
01:26:43,621 --> 01:26:46,491
Tôi không ghi điểm.
1269
01:27:00,501 --> 01:27:03,367
Bạn chắc như biết đấy
làm thế nào để tổ chức một bữa tiệc tốt.
1270
01:27:05,836 --> 01:27:10,001
Này, Jack!
Bạn lấy cái quái gì vậy?
1271
01:27:10,002 --> 01:27:11,691
Chúng tôi chưa có bất kỳ
những người kể từ Amsterdam.
1272
01:27:11,692 --> 01:27:14,493
- Này, tốt hơn là bạn nên bắt kịp.
- Đưa cho cô ấy một trong số đó, Mike.
1273
01:27:14,494 --> 01:27:16,588
Trong mười phút nữa, hãy
cười vỡ đầu.
1274
01:27:16,599 --> 01:27:18,921
Tôi có nên không, Elvira?
1275
01:27:18,936 --> 01:27:20,823
Vì lợi ích của thời gian cũ.
1276
01:27:22,628 --> 01:27:24,896
- Đi thôi.
1277
01:27:27,650 --> 01:27:30,665
Nhìn những chiếc quần lót nhỏ xinh này.
1278
01:27:31,469 --> 01:27:32,560
- Mắt bò.
1279
01:27:36,268 --> 01:27:37,771
- Ồ, xin lỗi, Elvira.
1280
01:27:37,772 --> 01:27:39,444
Nói đi con yêu, con đã đi đâu vậy?
1281
01:27:39,445 --> 01:27:41,341
Đừng quá lạc quan.
1282
01:27:47,671 --> 01:27:50,216
Tôi có chú chó chăn cừu Đức này ở nhà,
và bạn biết anh ấy gọi cái này là gì không?
1283
01:27:50,218 --> 01:27:51,362
"Phong cách người."
1284
01:27:52,363 --> 01:27:54,362
Tôi xin lỗi, tôi là một người sợ hãi
1285
01:27:55,120 --> 01:27:56,572
Này, anh bạn.
1286
01:27:56,573 --> 01:27:57,588
Bạn tập thể dục ở đâu?
1287
01:27:58,589 --> 01:28:01,371
Lát nữa Jack, anh không thấy em bận à?
1288
01:28:01,372 --> 01:28:02,871
- Này, anh có thể rời xa tôi.
1289
01:28:04,068 --> 01:28:08,558
Elvira, Elvira, hãy nhớ
những gì tôi đã nói sáng nay?
1290
01:28:08,559 --> 01:28:10,362
Tất cả những gì tôi nói là sự thật.
1291
01:28:10,363 --> 01:28:12,337
Bạn yêu ai không thực sự quan trọng,
1292
01:28:12,338 --> 01:28:14,388
miễn là bạn làm.
1293
01:28:15,583 --> 01:28:16,918
- Đầu gối của anh nằm trong ...
1294
01:28:26,718 --> 01:28:29,008
Eddie, em yêu, em đi đâu vậy?
1295
01:28:30,009 --> 01:28:30,848
Tôi không biết.
1296
01:28:32,126 --> 01:28:34,170
Bạn có về nhà không?
1297
01:28:34,186 --> 01:28:35,731
Tôi không biết mình đang đi đâu.
1298
01:28:36,606 --> 01:28:39,462
Sao bạn không chơi bowling?
1299
01:28:39,999 --> 01:28:40,994
- "Đánh bóng"?
1300
01:28:40,995 --> 01:28:41,995
- Chơi bowling.
1301
01:28:42,595 --> 01:28:43,100
- Chơi bowling.
1302
01:28:43,109 --> 01:28:44,613
Uh, bạn đi đâu?
1303
01:28:45,515 --> 01:28:47,959
Khoảng mười km về phía nam của đây.
1304
01:28:47,960 --> 01:28:50,571
Tôi biết nơi đó, tôi đến đó, chính tôi.
1305
01:28:50,572 --> 01:28:51,687
Ồ, vâng?
1306
01:28:51,688 --> 01:28:54,885
Chúng tôi đến đó, mọi lúc.
Phải không, Eddie?
1307
01:28:55,654 --> 01:28:58,089
Eddie mua cho tôi một cây bowling
bóng cho Giáng sinh.
1308
01:28:58,090 --> 01:28:59,325
- À, tôi cũng có một cái.
1309
01:28:59,326 --> 01:29:01,447
Ồ, vâng?
Tôi cũng vậy.
1310
01:29:03,015 --> 01:29:06,458
Bạn sẽ phải đến
hơn và xem nó, đôi khi.
1311
01:29:09,178 --> 01:29:10,435
- Khi nào?
1312
01:29:12,950 --> 01:29:14,755
Chà, bây giờ thì sao?
1313
01:29:15,600 --> 01:29:17,553
- Hãy xem chương trình này trên đường.
1314
01:29:17,554 --> 01:29:20,720
Bạn có thể đến ăn nửa buổi,
và bạn và Eddie có thể ...
1315
01:29:20,721 --> 01:29:22,498
"Xem tivi."
1316
01:29:22,499 --> 01:29:23,174
- Ừ.
1317
01:29:23,175 --> 01:29:25,008
Đồ khốn.
1318
01:29:25,009 --> 01:29:27,396
Chúng tôi đã áp đặt lên
lòng hiếu khách đủ lâu.
1319
01:29:28,899 --> 01:29:30,391
Bạn nghĩ thế nào về chúng ta
làm gì trong Thế vận hội?
1320
01:29:33,160 --> 01:29:36,988
- Này, tại sao chúng ta không đến với nhau
một buổi tối, tuần sau,
1321
01:29:36,989 --> 01:29:38,922
và chơi "Bingo."
1322
01:29:53,106 --> 01:29:57,054
Chà, Svengali yêu, đây là Trilby.
1323
01:29:57,055 --> 01:30:01,887
Nhìn như đáng ngờ
quái vật Frankenstein.
1324
01:30:04,496 --> 01:30:07,296
- Và vì thế,
giống như tất cả những câu chuyện cổ tích,
1325
01:30:07,297 --> 01:30:09,496
mọi người đã có một kết thúc có hậu.
1326
01:30:09,497 --> 01:30:12,024
Vào lúc nửa đêm, Cinderella
1327
01:30:12,025 --> 01:30:14,614
biến thành Phù thủy xấu xa của phương Tây.
1328
01:30:14,615 --> 01:30:19,335
Và Big Bad Wolf đã làm
bạn bè với Prince Charming.
1329
01:30:19,335 --> 01:30:23,599
Những câu chuyện cổ tích, thực sự,
làm cho giường ngủ kỳ lạ.
1330
01:30:23,600 --> 01:30:26,682
Đối với Mamma và Pappa Bear,
họ vẫn
1331
01:30:26,683 --> 01:30:31,045
bạn thân, tận tâm
chums, những người bạn tốt nhất,
1332
01:30:31,046 --> 01:30:33,059
chồng và vợ.
1333
01:30:33,060 --> 01:30:33,996
Cuộc hôn nhân hoàn hảo.
1334
01:30:36,837 --> 01:30:38,467
Bây giờ, chúng ta đã ở đâu?
1335
01:30:38,468 --> 01:30:41,436
Có Michael mới
Phim Powell tại rạp chiếu phim.
1336
01:30:55,843 --> 01:30:58,910
- Hãy uống một tách
cà phê ở đây, sau khi bộ phim.
1337
01:30:59,704 --> 01:31:01,885
- Ý tưởng tốt.
1338
01:31:14,495 --> 01:31:17,246
- Trong luc đo,
lúc nào cũng vậy,
1339
01:31:17,247 --> 01:31:22,015
tưởng tượng ngự trị tối cao,
và tất cả những người của Leisure,
1340
01:31:22,016 --> 01:31:24,339
trong Land of Plenty nhỏ tươi tốt,
1341
01:31:24,340 --> 01:31:27,657
sống hạnh phúc, nếu buông thả, mãi mãi về sau.
108271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.