All language subtitles for Score.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,025 --> 00:00:13,905 - Ngày xửa ngày xưa, 2 00:00:13,906 --> 00:00:16,158 trong Land of Plenty nhỏ tươi tốt, 3 00:00:16,159 --> 00:00:18,898 trong trạng thái sung túc đáng ghen tị, 4 00:00:18,899 --> 00:00:22,024 giáp với Decadence ở phía bắc, 5 00:00:22,025 --> 00:00:25,238 và tiểu bang trước đây ở phía nam, 6 00:00:25,239 --> 00:00:26,896 ở đó nép mình, sâu trong Vùng sinh sản, 7 00:00:26,897 --> 00:00:30,574 Thành phố yên bình của Giải trí, nghỉ ngơi thoải mái 8 00:00:30,575 --> 00:00:33,379 trên bờ tây của Biển Idle. 9 00:00:33,380 --> 00:00:36,076 Trong thị trấn lười biếng nhưng đáng yêu này, 10 00:00:36,077 --> 00:00:40,048 những người của Leisure đã lao động, và đã sống, và cười, và yêu. 11 00:00:40,049 --> 00:00:41,365 Và yêu một số nữa. 12 00:00:41,366 --> 00:00:43,104 Dù tình yêu của họ đã không có gì để làm với 13 00:00:43,105 --> 00:00:45,602 khái niệm cổ xưa về tình yêu lãng mạn, 14 00:00:45,603 --> 00:00:48,548 đó là chủ đề của nhiều câu chuyện cảnh báo, 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,807 nói bởi những công dân cảnh giác. 16 00:00:50,901 --> 00:00:53,070 Trên quảng trường ngập nắng, trống rỗng, 17 00:00:53,165 --> 00:00:55,587 bởi vì nó quá sớm vào buổi sáng, 18 00:00:55,694 --> 00:00:59,489 ngồi Elvira, sẵn sàng đối mặt với một ngày mới. 19 00:00:59,655 --> 00:01:03,515 Elvira, xinh đẹp như cô ấy thực tế. 20 00:01:03,683 --> 00:01:06,519 Kiên trì như cô ấy đúng giờ. 21 00:01:06,644 --> 00:01:10,918 Cô và chồng, Jack, những người tiêu biểu của Leisure, 22 00:01:11,104 --> 00:01:14,198 có một cuộc sống xã hội bận rộn, hạnh phúc, 23 00:01:14,334 --> 00:01:18,416 không bao giờ căng thẳng của họ hôn nhân thành công và ổn định. 24 00:01:18,593 --> 00:01:20,251 Nhưng, khi họ có thể thưởng thức những 25 00:01:20,324 --> 00:01:22,939 những khoảnh khắc quý giá một mình, họ thực sự 26 00:01:23,054 --> 00:01:25,924 tận hưởng những khoảnh khắc quý giá một mình. 27 00:01:34,036 --> 00:01:38,088 Vâng, dù sao, Elvira đã dậy rất sớm vào sáng hôm đó 28 00:01:38,266 --> 00:01:41,868 bởi vì cô ấy đã có một kế hoạch. 29 00:01:43,555 --> 00:01:46,394 Một phần không thể thiếu của cô ấy chiến lược được hình thành tốt, 30 00:01:46,518 --> 00:01:51,304 đã dậy sớm để bắt đầu Hoạt động Hộp nhạc. 31 00:01:53,541 --> 00:01:56,157 Trong khi đó, mặt khác bên của ngôi làng, 32 00:01:56,271 --> 00:01:59,364 đã sống một cặp vợ chồng khác, Betsy và Eddie, 33 00:01:59,499 --> 00:02:02,370 ai, ngay lúc đó, đang từ từ thức dậy 34 00:02:02,495 --> 00:02:06,290 từ sự ấm áp hạnh phúc của một đêm ngọt ngào, 35 00:02:06,454 --> 00:02:09,103 ôm ấp trong vòng tay của nhau. 36 00:02:29,921 --> 00:02:31,802 - Tốt hơn là tôi nên đi. 37 00:02:34,645 --> 00:02:36,114 - Oh. 38 00:02:36,911 --> 00:02:39,271 Chà, tôi đoán tôi sẽ xem liệu Elvira có dậy không. 39 00:02:40,872 --> 00:02:42,338 - Điểm thực tế, 40 00:02:42,402 --> 00:02:45,241 mọi người đã dậy sớm vào sáng hôm đó. 41 00:02:57,796 --> 00:03:01,051 GHI BÀN 42 00:05:07,520 --> 00:05:09,688 - Chào buổi sáng tình yêu của tôi. 43 00:05:09,783 --> 00:05:10,962 - Tốt tốt tốt. 44 00:05:11,015 --> 00:05:12,928 Không phải chúng ta đã đi sớm, sáng nay? 45 00:05:13,012 --> 00:05:14,671 Và chúng ta trông có hấp dẫn không? 46 00:05:14,744 --> 00:05:15,922 - Tại sao, cảm ơn bạn. 47 00:05:15,974 --> 00:05:18,364 - Ngoại trừ, không còn sớm cho lông mi giả? 48 00:05:18,469 --> 00:05:20,160 - Tôi đang chờ một người bạn. 49 00:05:20,233 --> 00:05:22,880 - Betsy. 50 00:05:22,997 --> 00:05:23,953 - Lẽ ra tôi phải biết. 51 00:05:23,995 --> 00:05:25,908 Trang phục nữ tiếp viên duyên dáng. 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,384 - Chúng tôi đã chơi trò chơi của bạn đêm qua, tình yêu của tôi. 53 00:05:28,489 --> 00:05:30,593 - Chúng ta đang chơi Loretta à Sáng nay còn trẻ? 54 00:05:30,686 --> 00:05:32,375 - Hôm nay tôi sẽ chơi. 55 00:05:32,449 --> 00:05:34,618 - Nào, Elvira. 56 00:05:34,713 --> 00:05:36,594 Đó là một bữa tiệc nhỏ tốt đẹp, đêm qua. 57 00:05:36,677 --> 00:05:40,248 - Tôi đã chi tiêu tốt hơn buổi tối giặt đồ lót. 58 00:05:40,905 --> 00:05:44,030 Đó là lần thất bại thứ ba mà bạn đã đưa chúng tôi vào tháng này. 59 00:05:44,166 --> 00:05:46,079 Tôi không nghĩ chúng ta sẽ trả lời quảng cáo nữa. 60 00:05:46,164 --> 00:05:48,810 Hoặc nhấc máy nữa các cặp đôi trên Biển Châu Âu, 61 00:05:48,926 --> 00:05:51,317 và tất cả những gì bạn có thể ăn 50 xu một ngày ngân sách. 62 00:05:51,421 --> 00:05:52,855 - Đừng là một kẻ hợm hĩnh tình dục. 63 00:05:52,919 --> 00:05:54,354 Chúng tôi sẽ làm tốt hơn vào lần sau. 64 00:05:54,417 --> 00:05:57,033 Chà, một tờ báo đại học không khác gì cái khác. 65 00:05:58,644 --> 00:06:01,036 Hoặc một khách du lịch bình dân. 66 00:06:02,140 --> 00:06:04,532 Những người mà một người gặp đều rất khó hiểu. 67 00:06:04,636 --> 00:06:08,431 Chà, bạn phải thừa nhận, ít nhất họ rất thú vị về mặt thể chất. 68 00:06:08,597 --> 00:06:10,287 - Ồ, mỗi lần tôi lật, 69 00:06:10,361 --> 00:06:13,231 có một vết sẹo cắt ruột thừa. 70 00:06:13,357 --> 00:06:15,972 - Bạn là một kẻ hợm hĩnh tình dục. 71 00:06:16,087 --> 00:06:18,509 - Sự thật là, một quảng cáo làm cho nó quá dễ dàng. 72 00:06:18,615 --> 00:06:20,018 Không có gì bí ẩn. 73 00:06:20,080 --> 00:06:21,322 Không có thách thức. 74 00:06:21,377 --> 00:06:23,961 - Đến được đó là một nửa cuộc vui? 75 00:06:24,074 --> 00:06:25,763 - Nhiều hơn thế. 76 00:06:25,838 --> 00:06:27,751 Một việc tốt hơn. 77 00:06:27,835 --> 00:06:29,493 - Anh bỏ lỡ cuộc rượt đuổi, phải không? 78 00:06:29,566 --> 00:06:30,744 - Không phải sao? 79 00:06:30,796 --> 00:06:32,263 - Tôi lười hơn bạn. 80 00:06:32,328 --> 00:06:35,676 Không ngoan cường, không kiên nhẫn. 81 00:06:35,823 --> 00:06:37,736 - Con nhện và con bướm đêm. 82 00:06:37,820 --> 00:06:39,701 - Cuộc hôn nhân hoàn hảo. 83 00:06:42,048 --> 00:06:43,705 - Bạn đến muộn. 84 00:06:46,041 --> 00:06:48,687 - Này, cho tôi mười phút. 85 00:06:48,803 --> 00:06:51,673 Nói về sự kiên trì của bạn, sáu tháng của bạn gần hết. 86 00:06:51,799 --> 00:06:52,946 Bạn sắp hết thời gian. 87 00:06:52,997 --> 00:06:53,953 - Với Besty? 88 00:06:53,995 --> 00:06:54,951 - Với Betsy. 89 00:06:54,994 --> 00:06:56,652 Trừ khi một cái gì đó mới đã bắt được yêu thích của bạn. 90 00:06:56,725 --> 00:07:00,105 Bạn chơi nó xuống dây. 91 00:07:00,985 --> 00:07:02,675 - Đó là lý do tại sao tôi thắng. 92 00:07:02,750 --> 00:07:03,706 - Không phải lúc nào. 93 00:07:03,749 --> 00:07:04,671 - Oh? 94 00:07:04,712 --> 00:07:07,583 Và điểm số là bao nhiêu, Jack? 95 00:07:08,475 --> 00:07:10,865 Tôi nghĩ cô ấy và chồng cô ấy đã đến ăn tối tối nay. 96 00:07:10,970 --> 00:07:12,373 - Đúng rồi. 97 00:07:12,435 --> 00:07:13,870 - Họ là ai làm ở nơi này? 98 00:07:13,934 --> 00:07:15,400 Chồng làm nghề gì? 99 00:07:15,464 --> 00:07:16,642 - Một nhà khoa học nào đó. 100 00:07:16,695 --> 00:07:18,895 Anh ấy bơi xung quanh, nhìn đối với ô nhiễm nguồn nước. 101 00:07:18,991 --> 00:07:19,724 - Bơi lội? 102 00:07:19,757 --> 00:07:21,127 - Tôi đã nói rồi. 103 00:07:21,188 --> 00:07:22,400 - Bạn vẫn nghĩ họ sẽ đến? 104 00:07:22,454 --> 00:07:23,857 - Tại sao không nên? 105 00:07:23,919 --> 00:07:25,608 - Lần cuối anh gặp cô ấy là khi nào? 106 00:07:25,682 --> 00:07:27,595 - Một tuần. 107 00:07:27,679 --> 00:07:29,591 - Gần hai. 108 00:07:29,909 --> 00:07:31,566 - Cô ấy đang tránh mặt anh à? 109 00:07:31,639 --> 00:07:33,105 Tôi nghĩ cô ấy cảm nhận được điều gì đó 110 00:07:33,170 --> 00:07:34,605 - Tất nhiên, cô ấy có. 111 00:07:34,668 --> 00:07:37,283 Nhưng cô ấy không biết mình cảm nhận được gì. 112 00:07:37,398 --> 00:07:40,268 - Cô ấy có còn gọi cho anh mỗi sáng không? 113 00:07:40,394 --> 00:07:42,561 - Tôi mê hoặc cô ấy. 114 00:07:42,656 --> 00:07:47,442 Cô ấy không thể nắm lấy, nhưng cô ấy không thể buông tay. 115 00:07:48,881 --> 00:07:50,794 - Hôm nay sử dụng hộp nhạc? 116 00:07:50,878 --> 00:07:53,716 Tất nhiên. Cô ấy vô cùng đa cảm. 117 00:07:53,841 --> 00:07:55,561 - Bây giờ là mấy giờ? 118 00:07:55,636 --> 00:07:57,549 Vật gia truyền, hay quà cưới? 119 00:07:57,634 --> 00:08:00,473 - Không, mẹ cô ấy có một cái. 120 00:08:00,596 --> 00:08:02,256 Tiện như thế nào. Cô ấy vẫn chưa gọi điện? 121 00:08:02,329 --> 00:08:06,855 - Không, hôm nay cô ấy sẽ đến. 122 00:08:14,311 --> 00:08:15,522 Ồ, khi bạn đến vị trí, 123 00:08:15,576 --> 00:08:18,668 bạn có thể gọi cho công ty điện thoại, báo mất điện thoại? 124 00:08:18,803 --> 00:08:20,014 - Có thật không vậy? 125 00:08:20,068 --> 00:08:21,215 Hay bạn chỉ muốn có công ty? 126 00:08:21,266 --> 00:08:24,136 - Ồ, nó hết cách rồi, tôi cam đoan. 127 00:08:24,262 --> 00:08:25,699 Tôi đã thấy điều đó. 128 00:08:25,762 --> 00:08:28,439 - Rắc rối lắm, cho một ít bột. 129 00:08:28,557 --> 00:08:30,181 - Đồ khốn nạn. 130 00:08:30,252 --> 00:08:31,944 - Được rồi, tôi sẽ báo cáo trước. 131 00:08:32,018 --> 00:08:33,676 Và, nếu có cơ hội, tôi sẽ gọi sau, 132 00:08:33,749 --> 00:08:34,928 và xem mọi thứ đang diễn ra như thế nào. 133 00:08:34,980 --> 00:08:36,671 - Nếu tôi không trả lời, bạn sẽ biết. 134 00:08:36,746 --> 00:08:38,914 - Mm, đó là cô gái của tôi. 135 00:08:49,958 --> 00:08:53,081 - Và Jack đã đi kiếm chút bánh mì hàng ngày, 136 00:08:53,218 --> 00:08:56,088 và để thông báo một điện thoại không hoạt động. 137 00:08:56,213 --> 00:08:59,787 Anh ấy có một ý tưởng khá hay về điều gì có thể xảy ra vào sáng hôm đó, 138 00:08:59,944 --> 00:09:04,057 và thậm chí những gì có thể xảy ra cả cuối tuần đó. 139 00:09:05,668 --> 00:09:07,132 - Elvira. 140 00:09:07,197 --> 00:09:08,857 - Betsy, tôi đã hy vọng bạn ... 141 00:09:08,930 --> 00:09:10,139 Eddie, anh là gì ... 142 00:09:10,193 --> 00:09:11,630 Tại sao bạn không đi làm? 143 00:09:11,693 --> 00:09:12,871 - Đúng vậy. 144 00:09:12,923 --> 00:09:13,848 - Có gì sai sao? 145 00:09:13,889 --> 00:09:14,877 - Không có gì. 146 00:09:14,921 --> 00:09:16,578 Thấy chưa, mọi thứ đều ổn. 147 00:09:16,652 --> 00:09:17,863 - ĐỒNG Ý. 148 00:09:17,916 --> 00:09:18,393 - Gì? 149 00:09:18,415 --> 00:09:21,060 Vâng, khi tôi không thể liên lạc với bạn trên điện thoại, tôi đã lo lắng. 150 00:09:21,176 --> 00:09:23,315 - Cô ấy đã chắc chắn rằng bạn bị sát hại và hãm hiếp. 151 00:09:23,409 --> 00:09:24,619 - Có thể bị giết. 152 00:09:24,673 --> 00:09:25,375 - Gì? 153 00:09:25,406 --> 00:09:26,137 - Không có gì. 154 00:09:26,170 --> 00:09:26,841 - Tôi đi được chưa? 155 00:09:26,871 --> 00:09:28,080 Tôi thực sự đi sau, vì nó là. 156 00:09:28,134 --> 00:09:29,089 - Tất nhiên. 157 00:09:29,131 --> 00:09:30,053 - Tạm biệt. 158 00:09:30,094 --> 00:09:32,009 - Eddie. 159 00:09:34,625 --> 00:09:36,857 - Tạm biệt mật ong. 160 00:09:36,954 --> 00:09:38,070 - Bye bye, anh sẽ nhớ em. 161 00:09:38,120 --> 00:09:40,511 - Điện thoại có thật không? - Đúng. 162 00:09:40,616 --> 00:09:41,796 - Tại sao, thì ra là như vậy. 163 00:09:41,848 --> 00:09:43,811 - Tôi đã gọi để báo cáo nó, vậy có ổn không? 164 00:09:43,812 --> 00:09:46,491 - Nó chắc đã xảy ra tại bữa tiệc, tối qua. 165 00:09:46,608 --> 00:09:50,334 Chà, nó thực sự không phải là một bữa tiệc, hoặc bạn và Eddie sẽ được mời. 166 00:09:50,335 --> 00:09:52,471 - Ồ, dù sao thì chúng tôi cũng không thể đến được. 167 00:09:52,565 --> 00:09:53,521 - Chơi bowling? 168 00:09:53,564 --> 00:09:54,996 - Mỗi thứ năm. 169 00:09:55,059 --> 00:09:57,790 - Niềm đam mê của bowling đã luôn luôn trốn tránh tôi. 170 00:09:57,791 --> 00:09:59,481 - Tôi cũng vậy. 171 00:10:00,052 --> 00:10:02,191 - Chúng ta hãy đi mua sắm. 172 00:10:05,013 --> 00:10:06,705 - Em có một buổi tối vui vẻ chứ, Elvira? 173 00:10:06,779 --> 00:10:10,382 - Không, tôi sẽ nói với bạn tất cả về nó, chỉ bạn đỏ mặt. 174 00:10:10,540 --> 00:10:12,677 - Đó là tất cả tốt Cô gái Công giáo từng làm. 175 00:10:12,771 --> 00:10:14,491 - Vì vậy, trong khi những người phụ nữ đã làm việc vặt, 176 00:10:14,567 --> 00:10:18,107 những người chồng bận rộn bận rộn với công việc của họ. 177 00:10:18,262 --> 00:10:21,578 Eddie, một nhà sinh thái học, đã thử giữ nước sạch 178 00:10:21,723 --> 00:10:23,922 và các ống nghiệm của mình theo thứ tự. 179 00:10:27,979 --> 00:10:31,551 Jack, một nhiếp ảnh gia, đã chụp thể thao ngoài trời vì lợi nhuận. 180 00:10:31,708 --> 00:10:33,621 và các môn thể thao trong nhà để giải trí. 181 00:10:33,705 --> 00:10:36,321 Ngoài ra, sống trong làng của Leisure, là Mike, 182 00:10:36,436 --> 00:10:40,039 con sói lớn, xấu, trên đường vào nhà trong rừng, 183 00:10:40,196 --> 00:10:43,065 Elvira đã ở đâu tiếp tục với giai đoạn hai, 184 00:10:43,191 --> 00:10:45,837 của Operation Music Box. 185 00:10:45,952 --> 00:10:47,866 - Ngày kia, Jack quyết định 186 00:10:47,950 --> 00:10:50,087 muốn trả lời một trong những quảng cáo đó. 187 00:10:50,181 --> 00:10:51,838 Bạn biết. 188 00:10:51,910 --> 00:10:53,601 Ở đây. 189 00:10:53,675 --> 00:10:56,290 Ở phía sau, các cá nhân. 190 00:10:56,405 --> 00:10:58,796 Tôi nghĩ đó là trang 31. 191 00:11:00,200 --> 00:11:02,112 Cái được khoanh tròn. 192 00:11:02,196 --> 00:11:03,631 - Oh. 193 00:11:03,893 --> 00:11:08,741 "Swinging couple, cuối 20, đi du lịch ở Châu Âu vào tháng 7, 194 00:11:08,952 --> 00:11:13,640 "chán với, chán với đạo đức trung lưu, 195 00:11:14,379 --> 00:11:17,726 "muốn mở rộng tầm nhìn với các cặp đôi có khuynh hướng tương tự, 196 00:11:17,871 --> 00:11:21,699 "đến 35 tuổi, đặc biệt quan tâm đến lỗi máy ảnh, 197 00:11:21,865 --> 00:11:24,513 "và các loại mô hình, tất cả các câu trả lời đã trả lời, 198 00:11:24,630 --> 00:11:27,022 "gửi ảnh." 199 00:11:28,591 --> 00:11:30,981 Vì vậy, bạn đã làm nó, huh? 200 00:11:32,585 --> 00:11:37,591 Ừm, Jack nói gì là quan trọng trong một bức ảnh khiêu dâm? 201 00:11:38,077 --> 00:11:40,914 - F22. 202 00:11:41,802 --> 00:11:44,706 Đây là bằng chứng. 203 00:11:49,294 --> 00:11:51,207 Nó lộn ngược. 204 00:11:51,291 --> 00:11:53,713 - À, ừm, dù sao, nó không 205 00:11:53,818 --> 00:11:55,190 tạo ra sự khác biệt cho tôi. 206 00:11:55,251 --> 00:11:56,685 Tất nhiên, tôi sẽ không làm điều đó. 207 00:11:56,748 --> 00:11:58,215 Tôi thực sự không thể. 208 00:11:58,280 --> 00:11:59,714 Ý tôi là, tôi có thể nghĩ về việc làm điều đó, 209 00:11:59,777 --> 00:12:00,956 nhưng tôi đã không làm được. 210 00:12:01,009 --> 00:12:02,731 - Chà, ai cũng tưởng tượng. 211 00:12:02,805 --> 00:12:03,953 - Có, nhưng bất cứ khi nào tôi làm, 212 00:12:04,004 --> 00:12:06,427 Tôi không bao giờ thấy mình làm bất cứ điều gì. 213 00:12:06,534 --> 00:12:07,681 - Bạn phải trải nghiệm nhiều 214 00:12:07,732 --> 00:12:09,390 ít mặc cảm hơn hầu hết mọi người. 215 00:12:09,463 --> 00:12:10,705 - Này, đừng cười tôi. 216 00:12:10,760 --> 00:12:12,197 Tôi đã nói với bạn, khi bạn được dạy 217 00:12:12,260 --> 00:12:14,618 bởi các nữ tu, bạn không bao giờ quên. 218 00:12:15,954 --> 00:12:19,780 - Tôi luôn muốn có một chiếc Polaroid. - Tôi sẽ chỉ cho bạn cách vận hành nó? 219 00:12:19,947 --> 00:12:21,860 Chúng ta hãy đi lên cầu thang. 220 00:12:22,943 --> 00:12:27,027 - Tôi chỉ yêu phòng ngủ của bạn, nó là như vậy, rất sống. 221 00:12:27,669 --> 00:12:28,912 Ồ, tôi xin lỗi, tôi ... 222 00:12:28,967 --> 00:12:30,880 - Đi thôi. 223 00:12:31,163 --> 00:12:33,842 Đầu tiên, bạn đẩy nó xuống. 224 00:12:33,960 --> 00:12:38,681 Bây giờ, bạn đặt tiêu điểm ở đây. 225 00:12:40,650 --> 00:12:45,721 Bây giờ, tất cả những gì bạn phải làm là nhìn qua đây 226 00:12:46,142 --> 00:12:50,192 và nhấn nút nhỏ màu đỏ đó. 227 00:12:50,585 --> 00:12:53,057 - Tôi sẽ bắn gì? 228 00:13:00,687 --> 00:13:02,249 - Bắn cái này. 229 00:13:07,309 --> 00:13:09,000 - Sẵn sàng? 230 00:13:09,839 --> 00:13:11,976 Ồ, cái gì thế này? 231 00:13:13,602 --> 00:13:16,440 "Amyl nitrat." 232 00:13:16,564 --> 00:13:17,997 Cái này để làm gì? 233 00:13:18,060 --> 00:13:20,229 - "Cơn đau thắt ngực." 234 00:13:20,325 --> 00:13:21,983 Bạn có bệnh tim không? 235 00:13:22,056 --> 00:13:23,234 - Một "tình trạng tim." 236 00:13:23,286 --> 00:13:24,752 - Tôi không hiểu. 237 00:13:24,817 --> 00:13:27,657 - Chà, đôi khi bạn có thể làm một buổi tối thú vị hơn. 238 00:13:27,780 --> 00:13:29,246 - Ồ, ma túy? 239 00:13:29,311 --> 00:13:32,882 - Nói "dược phẩm", nó nhiều hơn. 240 00:13:33,038 --> 00:13:36,675 Bây giờ, bạn sẽ không chụp ảnh của tôi? 241 00:13:40,261 --> 00:13:42,653 - Ừm ... 242 00:13:42,757 --> 00:13:44,893 Bạn không muốn che đậy? 243 00:13:45,220 --> 00:13:47,613 Bạn đang bị lộ. 244 00:13:47,717 --> 00:13:51,034 - Thôi, bỏ mặt ra khỏi ảnh. 245 00:14:04,159 --> 00:14:06,295 - Ôi, Chúa ơi, ai vậy? 246 00:14:09,885 --> 00:14:12,052 - Công ty điện thoại. 247 00:14:12,147 --> 00:14:13,583 - Tôi không mong đợi bạn sớm như vậy. 248 00:14:13,646 --> 00:14:16,292 Đây là dịch vụ nhanh nhất mà chúng tôi có đã nhận được, vì chúng tôi đã ở đây. 249 00:14:16,408 --> 00:14:18,288 - Hôm nay chúng tôi không bận lắm. 250 00:14:18,371 --> 00:14:20,061 Một trong những ngày của vị thánh đó. 251 00:14:21,899 --> 00:14:25,695 Gee, chúng ta có gì ở đây? 252 00:14:25,861 --> 00:14:28,029 - Chúng tôi đã có một bữa tiệc nhỏ tối qua. 253 00:14:28,124 --> 00:14:30,259 Tất cả chúng tôi đều uống khá nặng. 254 00:14:30,353 --> 00:14:33,256 Một số người trong chúng ta đã vấp phải dây. 255 00:14:34,048 --> 00:14:35,036 - Dưới cái bàn? 256 00:14:35,080 --> 00:14:38,238 - Họ đang làm gì dưới bàn? - Tôi không thể tưởng tượng được. 257 00:14:38,376 --> 00:14:40,480 Bạn có thể? 258 00:14:40,573 --> 00:14:42,740 - Chắc là một bữa tiệc nào đó. 259 00:14:42,835 --> 00:14:44,270 - Trung bình cộng. 260 00:14:44,333 --> 00:14:45,990 - Bạn làm gì ở một nơi tốt? 261 00:14:46,063 --> 00:14:47,499 Đánh sập tường? 262 00:14:47,563 --> 00:14:49,698 - Phụ thuộc vào danh sách khách mời. 263 00:14:51,556 --> 00:14:53,277 - Tôi ước mình được mời. 264 00:14:53,353 --> 00:14:56,159 - Nếu tôi biết bạn ngày hôm qua, bạn đã có thể. 265 00:14:56,782 --> 00:15:01,566 Ồ, bạn phải thứ lỗi cho tôi, tôi không mong đợi bất cứ ai. 266 00:15:02,274 --> 00:15:03,709 - Ừ, không sao đâu. 267 00:15:03,772 --> 00:15:06,194 Tôi nói với bạn, trong dòng công việc này, bạn thấy 268 00:15:06,300 --> 00:15:08,947 mọi người ở tất cả các tiểu bang, Bạn có hiểu ý tôi? 269 00:15:09,263 --> 00:15:11,623 - Thôi, nếu anh thứ lỗi. 270 00:15:11,726 --> 00:15:14,596 Bạn của tôi đang ở đây, chúng tôi đã đi qua một số thứ trên lầu. 271 00:15:14,722 --> 00:15:15,966 - Công thức nấu ăn? 272 00:15:16,021 --> 00:15:18,123 - Đại loại vậy. 273 00:15:19,016 --> 00:15:19,940 - Được rồi, bà Jackson. 274 00:15:19,981 --> 00:15:22,117 - "Bà Jackson" là mẹ chồng tôi. 275 00:15:22,211 --> 00:15:24,378 Tên tôi là "Elvira." 276 00:15:24,473 --> 00:15:26,132 - "Elvira." 277 00:15:26,205 --> 00:15:27,895 Đó là một cái tên rất lạ, bạn biết đấy. 278 00:15:27,970 --> 00:15:30,839 - Tôi lấy cho bạn một cốc được không uống cà phê trước khi tôi đi? 279 00:15:30,964 --> 00:15:32,143 - Uh, không, cảm ơn. 280 00:15:32,196 --> 00:15:35,098 Có lẽ sau này. 281 00:15:35,225 --> 00:15:37,329 - Có lẽ. 282 00:15:48,139 --> 00:15:49,574 Người sửa điện thoại. 283 00:15:49,637 --> 00:15:50,848 - Ồ, đã? 284 00:15:50,902 --> 00:15:52,590 - Hôm nay họ không bận lắm. 285 00:15:52,664 --> 00:15:54,577 Một trong những ngày của vị thánh đó. 286 00:15:54,895 --> 00:15:57,254 Anh ấy thực sự khá đẹp trai, theo một cách thô thiển. 287 00:15:57,358 --> 00:15:59,527 - Tôi đang nghĩ, 288 00:15:59,622 --> 00:16:03,736 với tất cả các bạn trên giường, làm thế nào bạn biết 289 00:16:03,916 --> 00:16:05,765 - Ai là ai? 290 00:16:05,846 --> 00:16:08,268 - À vâng. 291 00:16:08,374 --> 00:16:09,841 - Không. 292 00:16:09,906 --> 00:16:11,532 Đầu tiên, bạn không biết. 293 00:16:11,604 --> 00:16:13,773 Sau đó, bạn không thể nói. 294 00:16:13,868 --> 00:16:15,781 Sau đó, bạn không quan tâm. 295 00:16:15,865 --> 00:16:19,243 Khi tôi gặp Jack lần đầu tiên, tôi đã 296 00:16:19,391 --> 00:16:21,944 lâu mới quen. 297 00:16:22,055 --> 00:16:23,968 Cách của anh ấy. 298 00:16:24,051 --> 00:16:26,955 Ồ, tôi đã nghe tất cả về anh ta, và những cuộc phiêu lưu của anh ta. 299 00:16:27,082 --> 00:16:30,653 Sau đó, tôi phát hiện ra rằng tất cả những gì tôi đã nghe là sự thật. 300 00:16:30,809 --> 00:16:33,424 Và một ngày, ngay trước đó Tôi đã cưới anh ấy, tôi nói ... 301 00:16:33,538 --> 00:16:37,397 - Jack, tôi biết bạn ngay khi leo lên tàu 302 00:16:37,566 --> 00:16:40,659 một người đàn ông như một người phụ nữ, phải không? 303 00:16:42,525 --> 00:16:45,362 - Elvira, tôi sẽ leo lên một con nhím, 304 00:16:45,486 --> 00:16:47,687 nếu nó làm tôi thích. 305 00:16:47,784 --> 00:16:50,654 - Chà, nó không vậy thì có ý nghĩa lắm với tôi. 306 00:16:50,779 --> 00:16:54,062 Nhưng trong những năm qua, nó bắt đầu cọ xát. 307 00:16:54,206 --> 00:16:56,151 - Nhím hả? 308 00:16:56,237 --> 00:16:57,416 - Chà, tôi nghi ngờ rằng bạn sẽ 309 00:16:57,468 --> 00:17:00,338 bao giờ phải dùng đến nhím. 310 00:17:00,464 --> 00:17:04,771 Không. Không phải ai đó đáng yêu như bạn. 311 00:17:07,220 --> 00:17:09,837 Làm thế nào về tách cà phê, bây giờ? 312 00:17:09,952 --> 00:17:13,043 Vâng, bạn biết đấy, tôi không thậm chí biết tên của bạn. 313 00:17:13,178 --> 00:17:14,678 - Mike, Mike Nixon. 314 00:17:14,744 --> 00:17:15,412 - Xin chào. 315 00:17:15,443 --> 00:17:16,398 - Không có mối quan hệ. 316 00:17:17,939 --> 00:17:18,671 Bạn là một nhiếp ảnh gia? 317 00:17:18,704 --> 00:17:19,948 - Ồ, không, là của Elvira. 318 00:17:20,002 --> 00:17:21,372 Cô ấy đã cho tôi thấy. 319 00:17:21,433 --> 00:17:22,869 - Ừ, em trai tôi có một trong số này, 320 00:17:22,932 --> 00:17:25,066 và bạn sẽ thấy một số những bức ảnh anh ấy chụp với nó. 321 00:17:26,160 --> 00:17:27,595 Vâng, xin lỗi, các quý cô. 322 00:17:27,658 --> 00:17:30,559 - Mike, chúng ta đều là người lớn. 323 00:17:30,686 --> 00:17:33,524 Chồng tôi gọi nó, "Chúa ơi quà cho nội dung khiêu dâm. " 324 00:17:33,649 --> 00:17:34,670 - Ý tôi là vậy. 325 00:17:34,715 --> 00:17:36,307 - Đó là ý của tôi. 326 00:17:36,377 --> 00:17:38,769 - Không xúc phạm. 327 00:17:38,874 --> 00:17:40,820 Chà, nếu bạn thứ lỗi cho tôi ... 328 00:17:40,906 --> 00:17:42,338 - Ừm, anh sẽ giúp em. 329 00:17:42,401 --> 00:17:44,283 - Tôi tự lo được. 330 00:17:44,366 --> 00:17:46,279 Cho Mike xem sân thượng. 331 00:17:46,363 --> 00:17:48,531 - Làm thế nào bạn có được vào ngành kinh doanh này? 332 00:17:48,626 --> 00:17:51,497 - À, tôi luôn nói, khi họ hỏi tôi, bạn biết đấy, 333 00:17:51,623 --> 00:17:53,758 Tôi luôn nói với họ, "Tôi đã đọc cuốn sách này, một lần, 334 00:17:53,852 --> 00:17:55,765 "từ Anh, về thợ sửa điện thoại này, 335 00:17:55,849 --> 00:17:57,283 "và tất cả các cuộc phiêu lưu của anh ấy." 336 00:17:57,347 --> 00:17:59,739 Bạn biết không, "cuộc phiêu lưu" của mình? 337 00:17:59,844 --> 00:18:01,534 Và mọi người luôn cười. 338 00:18:01,608 --> 00:18:03,265 Nhưng đó không phải là lý do. 339 00:18:03,338 --> 00:18:08,121 Ý tôi là, tôi chưa bao giờ không có cuộc phiêu lưu. 340 00:18:09,796 --> 00:18:11,452 - Tên cuốn sách là gì? 341 00:18:11,525 --> 00:18:14,876 - Tôi không biết nữa, đã lâu rồi. 342 00:18:15,022 --> 00:18:17,953 Trên thực tế, tôi không chắc lắm đã từng có một cuốn sách như vậy. 343 00:18:18,081 --> 00:18:20,665 Nó giống như một trong những điều bạn nghe thấy trong những năm qua, bạn biết không? 344 00:18:20,778 --> 00:18:22,915 - Tôi nghĩ tôi đã đọc cùng một cuốn sách. 345 00:18:23,009 --> 00:18:24,443 - Anh đã làm, hả? 346 00:18:24,507 --> 00:18:28,110 - Tất cả về những cuộc phiêu lưu của sinh viên trẻ này. 347 00:18:28,267 --> 00:18:31,105 Cô gái trẻ, tóc vàng này. 348 00:18:31,530 --> 00:18:32,453 - Vàng? 349 00:18:32,494 --> 00:18:35,108 Anh ấy không cần phải tóc vàng. 350 00:18:35,757 --> 00:18:38,851 - Trẻ trung, vạm vỡ, chăm chỉ. 351 00:18:38,986 --> 00:18:40,675 Và cách anh ấy đi từ nhà này sang nhà khác, 352 00:18:40,749 --> 00:18:42,662 đối xử tốt với những bà nội trợ bị bỏ đói. 353 00:18:42,746 --> 00:18:43,926 - Cái đó. 354 00:18:43,979 --> 00:18:46,594 - Ngoài đời có như vậy không? 355 00:18:46,708 --> 00:18:49,098 - Nó xảy ra. 356 00:18:49,203 --> 00:18:52,072 - Bạn sẽ làm gì, nếu nó xảy ra với bạn? 357 00:18:52,198 --> 00:18:54,591 - Tôi nghĩ tôi có thể xử lý được. 358 00:18:54,696 --> 00:18:56,384 Tôi chắc rằng tôi có thể. 359 00:18:56,692 --> 00:18:59,115 Nếu tôi quan tâm. 360 00:19:02,918 --> 00:19:06,041 - Bạn vẫn muốn tách cà phê đó? 361 00:19:06,177 --> 00:19:07,837 - Tại sao không? 362 00:19:07,910 --> 00:19:09,824 - Betsy. 363 00:19:11,672 --> 00:19:13,073 - Oh! 364 00:19:13,135 --> 00:19:15,335 - Nóng bức! 365 00:19:15,432 --> 00:19:17,058 - Oh tôi xin lỗi! 366 00:19:17,130 --> 00:19:21,212 Tôi sẽ lấy một cái gì đó để mặc nó. 367 00:19:24,386 --> 00:19:27,735 - Hai người luôn làm như vậy một sản xuất ra khỏi nó? 368 00:19:27,880 --> 00:19:31,420 - Tôi, tôi chỉ là khách đến đây thôi. 369 00:19:32,840 --> 00:19:35,964 - Cái này nên lấy ra khỏi nó. 370 00:19:46,819 --> 00:19:49,434 Tôi hy vọng bạn không nghĩ đó là cố ý. 371 00:19:49,549 --> 00:19:50,983 - Đó không phải là điều tôi đang nghĩ. Tôi đã suy nghĩ, 372 00:19:51,046 --> 00:19:52,990 "Điêu gi se xảy ra, 373 00:19:53,076 --> 00:19:55,661 "nếu cà phê tràn khắp người?" 374 00:19:56,305 --> 00:19:57,962 Huh? 375 00:22:21,491 --> 00:22:23,989 - Tại sao bạn không cởi mũ của bạn, và ở lại một lúc? 376 00:23:57,215 --> 00:24:01,011 - Elvira. 377 00:24:02,673 --> 00:24:04,797 Tôi nghĩ tôi sẽ đi ngay bây giờ. 378 00:24:12,392 --> 00:24:14,529 Elvira. 379 00:24:22,612 --> 00:24:24,779 Elvira. 380 00:24:37,322 --> 00:24:38,309 - Muốn uống gì không? 381 00:24:38,353 --> 00:24:39,534 - Không, cám ơn. 382 00:24:39,587 --> 00:24:42,200 Lần sau, hẹn ăn tối ở nhà. 383 00:24:54,062 --> 00:24:55,018 - Khi nào thì Betsy đến? 384 00:24:55,061 --> 00:24:56,975 - Cô ấy sẽ đi cùng. 385 00:24:57,058 --> 00:25:00,152 - Để tôi kiểm tra áo khoác của anh, Eddie. Và áo khoác của bạn. 386 00:25:00,555 --> 00:25:02,212 - Ngồi xuống. - Bạn đang uống gì vậy? 387 00:25:02,285 --> 00:25:04,197 - Ừm, sữa, đầu tiên, nếu bạn có bất kỳ. 388 00:25:04,281 --> 00:25:06,641 Tôi có thể điều trị vết loét trước khi Tôi điều dưỡng bất cứ thứ gì khác. 389 00:25:06,745 --> 00:25:08,211 - Bạn cũng thế trẻ bị loét. 390 00:25:08,275 --> 00:25:09,677 - Bạn nhìn tất cả là 17. 391 00:25:09,739 --> 00:25:10,936 - 22. 392 00:25:10,989 --> 00:25:12,662 Tôi vẫn được yêu cầu cung cấp I.D. 393 00:25:12,736 --> 00:25:14,425 - Không cần thiết, ở đây. 394 00:25:14,500 --> 00:25:15,935 Bạn sẽ có gì cho một khóa học thứ hai? 395 00:25:15,997 --> 00:25:17,464 - Bất cứ điều gì. Rượu Scotch? 396 00:25:17,529 --> 00:25:18,963 - Scotch, đến ngay đây. 397 00:25:19,025 --> 00:25:21,386 - Bạn bị loét bao lâu rồi? - Từ khi tôi 15 tuổi. 398 00:25:21,490 --> 00:25:22,701 - Đi thôi. 399 00:25:22,754 --> 00:25:24,699 - Cảm ơn bạn. 400 00:25:27,713 --> 00:25:29,402 - Thư rác. 401 00:25:29,476 --> 00:25:30,976 - Betsy có ở đây cả buổi chiều không? 402 00:25:31,043 --> 00:25:33,114 - Không, chúng tôi đã kết thúc tại địa điểm, chiều nay. 403 00:25:33,205 --> 00:25:35,597 Cô ấy đã gọi cho tôi một vài lần. Bạn có biết nó là gì không? 404 00:25:35,702 --> 00:25:37,361 - Tôi không có khái niệm mơ hồ. 405 00:25:37,434 --> 00:25:40,813 - Tốt hơn là tôi nên kiểm tra, tôi có thể sử dụng - Uống sữa đi. 406 00:25:43,923 --> 00:25:44,911 - Ồ, đủ rồi. 407 00:25:44,956 --> 00:25:46,835 - Cô ấy có thể sẽ ở đây, trước khi bạn hoàn thành việc này. 408 00:25:46,918 --> 00:25:49,788 - Anh cứ ở đây, tôi sẽ điện thoại. 409 00:25:56,903 --> 00:25:58,849 - Bạn nghĩ chúng ta sẽ thế nào làm gì trong Thế vận hội? 410 00:25:58,935 --> 00:25:59,891 - Ồ, tôi không biết. 411 00:25:59,934 --> 00:26:01,080 - Dunno, hả? 412 00:26:01,131 --> 00:26:02,087 - Không. 413 00:26:02,129 --> 00:26:04,519 - Cảm ơn Chúa, sẽ không là một trong những buổi tối đó. 414 00:26:09,651 --> 00:26:12,936 - Betsy. Elvira. - Anh và Betsy cưới nhau lâu chưa? 415 00:26:13,080 --> 00:26:15,024 - Khoảng một năm, ít hơn một chút. 416 00:26:15,110 --> 00:26:16,990 - Elvira và tôi đã kết hôn lâu hơn rất nhiều. 417 00:26:17,072 --> 00:26:19,496 - Vớ vẩn, Betsy. 418 00:26:19,603 --> 00:26:21,963 Bạn nghĩ chúng tôi làm như vậy mọi lúc? 419 00:26:22,066 --> 00:26:23,309 - Cái gì đưa anh đến đây? 420 00:26:23,364 --> 00:26:24,799 - Trợ cấp sinh thái. 421 00:26:24,863 --> 00:26:26,488 Chúng tôi đang nghiên cứu so sánh ô nhiễm biển, 422 00:26:26,560 --> 00:26:28,472 giữa đây và Hoa Kỳ. 423 00:26:28,556 --> 00:26:29,512 - Nghe có vẻ hấp dẫn. 424 00:26:29,554 --> 00:26:31,755 - Betsy muốn nói chuyện với anh. 425 00:26:32,817 --> 00:26:34,028 - Chào. 426 00:26:34,082 --> 00:26:35,741 Bạn ở đâu? 427 00:26:35,814 --> 00:26:37,949 Nhưng tôi nghĩ... 428 00:26:38,043 --> 00:26:40,433 Không, không có ai ở đây nhưng Jack, Elvira và tôi. 429 00:26:40,538 --> 00:26:43,409 Hãy nhìn xem, đây là ý tưởng của bạn. 430 00:26:43,534 --> 00:26:44,968 Được rồi, chờ đã. 431 00:26:45,032 --> 00:26:46,436 Cô ấy bị đau đầu. 432 00:26:46,498 --> 00:26:48,251 - Bảo cô ấy uống vài viên aspirin. 433 00:26:48,328 --> 00:26:50,719 Chà, nhìn kìa, họ đã đã ăn tối. Tôi không thể làm điều đó. 434 00:26:50,824 --> 00:26:51,748 - Để tôi nói chuyện với cô ấy. 435 00:26:51,789 --> 00:26:53,702 Betsy? Jack đây. 436 00:26:53,786 --> 00:26:55,412 Có chuyện gì vậy? 437 00:26:55,484 --> 00:26:56,439 Ôi, tệ quá. 438 00:26:56,482 --> 00:26:59,128 Nghe này, bạn không phiền nếu Eddie ở lại ăn tối chứ? 439 00:26:59,244 --> 00:27:01,882 Nếu bạn cảm thấy tốt hơn, sau này, bạn có thể tham gia với chúng tôi để ăn tráng miệng. 440 00:27:03,739 --> 00:27:04,915 Ồ xin lỗi. 441 00:27:04,967 --> 00:27:06,180 Bạn có muốn nói chuyện với cô ấy không? 442 00:27:06,234 --> 00:27:09,104 - Không, không sao đâu. - Tôi chắc rằng cô ấy sẽ đi cùng bất cứ lúc nào. 443 00:27:09,230 --> 00:27:10,760 - Vâng, nếu bạn thứ lỗi, tôi có 444 00:27:10,761 --> 00:27:12,610 những việc cần làm trong nhà bếp. 445 00:27:12,692 --> 00:27:14,669 Công việc của một người phụ nữ, bạn biết đấy. 446 00:27:19,714 --> 00:27:21,116 - Nói đi, đó là một chiếc nhẫn đẹp. 447 00:27:21,178 --> 00:27:22,135 - Bạn thích nó? 448 00:27:22,178 --> 00:27:23,835 Tôi không chắc mình thích nó. 449 00:27:23,907 --> 00:27:25,405 Tôi nghĩ nó trông hơi kỳ lạ. 450 00:27:25,406 --> 00:27:27,574 - "Queer" lạ, hay faggoty "queer"? 451 00:27:27,669 --> 00:27:29,325 - "Queer" faggoty. 452 00:27:29,398 --> 00:27:30,834 Nhưng sếp của tôi mặc một cái. 453 00:27:30,897 --> 00:27:32,587 Anh ấy có ba đứa con. 454 00:27:34,160 --> 00:27:35,594 Hiểu ý tôi chứ? 455 00:27:35,657 --> 00:27:36,614 - Bạn lấy của bạn ở đâu? 456 00:27:36,657 --> 00:27:37,612 - Betsy đưa nó cho tôi. 457 00:27:37,654 --> 00:27:38,643 - Sinh nhật? 458 00:27:38,687 --> 00:27:40,055 - Không, sinh nhật của tôi vào tháng Sáu. 459 00:27:40,116 --> 00:27:40,880 - Tháng sáu. 460 00:27:40,914 --> 00:27:41,585 Song Tử? 461 00:27:41,615 --> 00:27:42,857 - Đúng vậy, cặp song sinh. 462 00:27:42,912 --> 00:27:44,315 - Vì vậy, bạn là một Song Tử. 463 00:27:44,377 --> 00:27:45,428 - Nó có tệ không? 464 00:27:45,475 --> 00:27:47,037 Tôi không biết gì về điều đó. 465 00:27:47,106 --> 00:27:49,754 - Tốt. Song Tử đàn ông là tâm thần phân liệt, 466 00:27:49,869 --> 00:27:52,260 chia rẽ nhân cách, cuộc sống hai mặt. 467 00:27:52,365 --> 00:27:53,800 - Tôi lấy thứ năm. 468 00:27:53,862 --> 00:27:55,521 - Lấy bất cứ thứ gì bạn có thể lấy. 469 00:27:55,594 --> 00:27:56,550 - Ừ. 470 00:27:56,593 --> 00:27:57,835 - Bản thân tôi là cung Hổ Cáp. 471 00:27:57,890 --> 00:27:59,037 - Ồ, điều đó làm nên bạn là gì? 472 00:27:59,088 --> 00:28:00,589 Hoang tưởng? 473 00:28:00,655 --> 00:28:02,979 - Kẻ cuồng dâm. 474 00:28:03,081 --> 00:28:05,698 - Tôi nghĩ tôi cần một cục nước đá khác. 475 00:28:05,813 --> 00:28:07,023 - Tự nhiên như ở nhà. 476 00:28:07,077 --> 00:28:09,245 Tất nhiên, đó là một sự đơn giản hóa quá mức. 477 00:28:09,340 --> 00:28:10,265 - Gì? 478 00:28:10,306 --> 00:28:12,920 Ồ, cái thứ "sex fiend", yeah. 479 00:28:13,035 --> 00:28:14,757 Này, đó là một bức ảnh đẹp của Elvira. 480 00:28:14,832 --> 00:28:15,979 - Ừ. 481 00:28:16,029 --> 00:28:17,825 - Nhìn này, tôi cũng có thể nói với bạn. ngay lập tức, 482 00:28:17,826 --> 00:28:20,187 Tôi không thể cầm ly rượu của mình đáng giá. 483 00:28:20,291 --> 00:28:21,503 - Nó bắt bạn làm gì? 484 00:28:21,557 --> 00:28:22,989 - Nó bắt tôi làm gì? 485 00:28:23,052 --> 00:28:23,977 - Rượu. 486 00:28:24,018 --> 00:28:26,187 Nó có làm cho bạn cảm thấy ngớ ngẩn, hay hiếu chiến? 487 00:28:26,282 --> 00:28:27,939 Ngái ngủ? 488 00:28:28,012 --> 00:28:28,712 Gợi cảm? 489 00:28:28,744 --> 00:28:29,510 - Cẩu thả. 490 00:28:29,544 --> 00:28:31,169 Ý tôi là không cần chăm sóc. 491 00:28:31,741 --> 00:28:33,208 - Cỏ làm gì bạn? 492 00:28:33,273 --> 00:28:35,153 - Cỏ? 493 00:28:36,500 --> 00:28:38,637 Một đêm tôi đi chơi bowling, và một trong những người đã có một số. 494 00:28:38,731 --> 00:28:39,943 - Và ...? 495 00:28:39,997 --> 00:28:41,429 - Không có chuyện gì xảy ra. 496 00:28:41,492 --> 00:28:42,929 - Không bao giờ, lần đầu tiên. 497 00:28:42,992 --> 00:28:44,393 - Ồ, tôi không nghe thấy bạn vào. 498 00:28:44,455 --> 00:28:46,145 - Eddie, anh đang đỏ mặt. 499 00:28:46,220 --> 00:28:48,133 Tôi có làm gián đoạn cuộc nói chuyện của người đàn ông nào đó không 500 00:28:48,217 --> 00:28:51,087 - Ồ, không, chúng tôi chỉ nói về việc bật. 501 00:28:51,213 --> 00:28:55,039 - Ồ, không phải mất hai ba lần sao? 502 00:29:02,429 --> 00:29:04,373 - Chà, ngạc nhiên. 503 00:29:04,458 --> 00:29:06,371 - Tôi xin lỗi về chiều nay. 504 00:29:06,456 --> 00:29:08,082 - Tôi rất vui vì bạn đã quyết định đến. 505 00:29:08,153 --> 00:29:10,289 - Tôi vẫn được mời chứ? 506 00:29:14,145 --> 00:29:17,014 - Để xem chúng ta có đủ ghế không. 507 00:29:17,439 --> 00:29:19,799 - Anh có một người vợ khá đấy. - Tôi nghĩ vậy. 508 00:29:19,903 --> 00:29:22,630 - Elvira nói với tôi rằng cô ấy đi chơi bowling với bạn, đại loại như vậy. 509 00:29:22,631 --> 00:29:24,545 - Chà, chúng ta cố gắng làm mọi thứ cùng nhau. 510 00:29:24,629 --> 00:29:26,829 - Cô ấy có ở đó vào cái đêm mà bạn bật mí không? - Ồ, không, cô ấy-- 511 00:29:26,926 --> 00:29:28,583 - Ai đó đã nói, "bật lên"? 512 00:29:28,656 --> 00:29:31,016 Chúng tôi chỉ nói về đêm Eddie đã bật. 513 00:29:31,120 --> 00:29:33,255 - Đã bật lên? - Tôi sẽ nói với bạn. 514 00:29:33,349 --> 00:29:35,774 - Bạn đã bật? - Phải, một lần, nó không là gì cả. 515 00:29:35,880 --> 00:29:38,462 - Cậu chưa từng nói với tớ. - Chúa ơi, Eddie, tôi xin lỗi. 516 00:29:38,575 --> 00:29:40,998 - Anh làm vậy khi nào? - Một đêm chơi bowling. 517 00:29:41,105 --> 00:29:42,986 Bạn biết đấy, đêm đó, bạn đang có bạn ... 518 00:29:43,068 --> 00:29:44,056 Bạn không được khỏe. 519 00:29:44,100 --> 00:29:46,268 - Vì vậy, bạn đã bật. - Đúng. 520 00:29:46,364 --> 00:29:49,425 - Tôi muốn cái khác. - Sắp diễn ra. 521 00:29:49,559 --> 00:29:51,950 - Nghe này, Eddie, tôi không cố ý - Quên đi. 522 00:29:52,055 --> 00:29:54,925 - Betsy, tôi có làm hỏng buổi tối không? - Dĩ nhiên là không. 523 00:29:55,050 --> 00:29:56,771 Ý tôi là, tôi không phải là một nữ tu. 524 00:29:56,847 --> 00:29:58,282 Chỉ là tôi không biết. 525 00:29:58,346 --> 00:30:00,707 - Bạn đã bao giờ hút thuốc chưa? - Tôi thậm chí không hút thuốc lá. 526 00:30:00,810 --> 00:30:03,168 - Không giống nhau đâu. - Không có gì cả. 527 00:30:03,271 --> 00:30:04,961 - Chà, bao nhiêu lần? - Có lần, tôi đã nói rồi. 528 00:30:05,035 --> 00:30:06,246 - Tôi đọc, bạn phải làm điều đó hai hoặc ba lần-- 529 00:30:06,300 --> 00:30:07,479 - Thả nó. - Không-- 530 00:30:07,531 --> 00:30:08,966 - Thả nó! 531 00:30:10,495 --> 00:30:12,695 - Chúng tôi giữ của chúng tôi trong nhà máy tiêu. 532 00:30:12,791 --> 00:30:17,171 Tốt hơn là tôi nên đặt bộ hẹn giờ, nếu không chúng ta sẽ quên hết thịt bê và ớt. 533 00:30:18,983 --> 00:30:21,853 - Anh không chơi nữa à? - Không bao giờ. 534 00:30:21,854 --> 00:30:25,847 Chà, thật đáng buồn phải không? Phải không, Eddie? Eddie? 535 00:30:25,848 --> 00:30:27,236 Tôi đã từng nói với bạn chưa? Elvira là một nghệ sĩ dương cầm. 536 00:30:27,236 --> 00:30:30,105 - Cựu nghệ sĩ piano, nếu bạn vui lòng. - Eddie? 537 00:30:30,106 --> 00:30:32,144 - Tôi đã xem bức ảnh. - Jack đã lấy nó. 538 00:30:32,145 --> 00:30:34,492 - Đó là bức tranh đầu tiên Tôi đã từng chụp Elvira. 539 00:30:34,493 --> 00:30:35,448 Nó đã được lấy ở đâu? 540 00:30:35,491 --> 00:30:36,416 San Francisco. 541 00:30:36,417 --> 00:30:38,369 Đó là mùa hè tôi đã ăn bám quanh California. 542 00:30:38,370 --> 00:30:40,366 Bạn biết đấy, tôi luôn muốn làm điều đó. 543 00:30:40,450 --> 00:30:42,587 Chỉ tôi và máy ảnh của tôi. 544 00:30:42,680 --> 00:30:43,413 'Cho đến khi tôi gặp cô ấy. 545 00:30:43,446 --> 00:30:45,104 - Và bạn đã từ bỏ tất cả vì anh ấy. 546 00:30:45,177 --> 00:30:48,302 Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một nghệ sĩ piano buổi hòa nhạc mà tệ. 547 00:30:48,439 --> 00:30:50,576 Ồ, tôi luôn muốn chơi piano. 548 00:30:50,669 --> 00:30:52,327 Tôi đã học piano trong nhiều năm. 549 00:30:52,400 --> 00:30:53,834 Điều duy nhất tôi có thể chơi bây giờ là 550 00:30:53,897 --> 00:30:56,064 "Heart and Soul" và "Chopsticks". 551 00:30:56,159 --> 00:30:59,285 Nhưng tôi chỉ chơi phần đỉnh. 552 00:30:59,422 --> 00:31:00,378 - Của cái gì? 553 00:31:00,421 --> 00:31:02,302 - "Trái tim và Linh hồn" và "Đôi đũa." 554 00:31:02,385 --> 00:31:05,030 - Vậy tôi sẽ chơi phía dưới. - Hay cái gì? 555 00:31:05,146 --> 00:31:09,645 - "Trái tim và Linh hồn" và "Đôi đũa." - ĐỒNG Ý. 556 00:31:09,841 --> 00:31:12,520 - Chúng ta chơi được không? - Có, nhưng tôi sẽ cần cả hai tay. 557 00:31:12,637 --> 00:31:16,176 - Tôi bị ném đá chưa? - Tôi không nghĩ vậy. 558 00:31:16,330 --> 00:31:18,531 - Vậy tại sao chúng ta không chơi Dù sao thì "đũa". 559 00:31:19,627 --> 00:31:21,029 Đánh nó. 560 00:31:32,606 --> 00:31:34,298 - Anh biết gì không, anh bạn già? 561 00:31:34,373 --> 00:31:35,997 Đó là một bài hát tuyệt vời. 562 00:31:36,069 --> 00:31:38,908 - Đúng, nó luôn luôn là một trong những mục yêu thích của tôi. 563 00:31:39,032 --> 00:31:40,975 Đúng. 564 00:31:47,052 --> 00:31:48,934 Tôi không nhớ các từ. 565 00:31:49,017 --> 00:31:51,662 Một bức tranh thú vị, trên trang bìa của tạp chí này. 566 00:31:51,778 --> 00:31:53,435 Đúng vậy, chỉ nó là một tờ báo. 567 00:31:53,508 --> 00:31:55,454 Đúng. Chỉ, nó thú vị. 568 00:31:55,540 --> 00:31:57,453 Người đàn ông đó trông giống như một cao bồi. 569 00:31:57,537 --> 00:31:59,195 Tôi luôn muốn trở thành một cao bồi. 570 00:31:59,268 --> 00:32:02,424 Tôi đã không. Bởi vì tôi muốn mặc quần dài của Levi's hơn. 571 00:32:02,562 --> 00:32:05,400 Bạn có thích mặc Levi's không, Jack? Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một cao bồi. 572 00:32:05,524 --> 00:32:06,927 Không, tôi đã. 573 00:32:06,989 --> 00:32:08,934 Tôi là người muốn trở thành thủy thủ. 574 00:32:09,020 --> 00:32:10,168 - Một thủy thủ? 575 00:32:10,219 --> 00:32:13,407 Tôi chưa bao giờ muốn trở thành một thủy thủ trong cuộc đời tôi. 576 00:32:13,546 --> 00:32:15,426 Vì vậy, tôi nhập ngũ vào hải quân. 577 00:32:15,509 --> 00:32:18,346 Tôi sẽ đi đến Colorado một mùa hè, nhưng tôi chưa bao giờ đến đó. 578 00:32:18,471 --> 00:32:20,384 Tôi đã có một đầu gối lừa, vì vậy họ sẽ không bắt tôi. 579 00:32:20,468 --> 00:32:23,562 Tôi luôn muốn trở thành một người mẫu. 580 00:32:23,697 --> 00:32:26,376 Tôi nghĩ bạn muốn chơi piano. 581 00:32:26,494 --> 00:32:29,523 Tôi muốn trở thành một người mẫu người đã chơi piano. 582 00:32:29,655 --> 00:32:30,611 Oh. 583 00:32:30,654 --> 00:32:32,407 Tôi cũng có thể như vậy. 584 00:32:32,484 --> 00:32:34,365 Ngoại trừ bộ ngực của tôi. 585 00:32:34,448 --> 00:32:36,075 Chúng rất nhỏ. 586 00:32:36,147 --> 00:32:37,837 Đáng lẽ tôi nên đi ủng tối nay. 587 00:32:37,911 --> 00:32:40,332 Nhưng dù sao thì tôi cũng thích bộ ngực của mình. 588 00:32:40,438 --> 00:32:42,065 Phải không, Eddie? 589 00:32:42,137 --> 00:32:44,304 Bạn có bộ ngực đẹp. 590 00:32:44,399 --> 00:32:45,580 Tôi đã ở đâu? 591 00:32:45,633 --> 00:32:47,353 Bạn biết tôi luôn muốn trở thành gì không? 592 00:32:47,428 --> 00:32:48,800 - Ồ, phải, đến lượt Elvira. 593 00:32:48,861 --> 00:32:50,072 Nói đi. 594 00:32:50,126 --> 00:32:53,954 Một cô gái trên trang bìa của Police Gazette. 595 00:32:58,845 --> 00:33:01,715 Cái gì trong đây vậy? 596 00:33:03,107 --> 00:33:05,977 Chỉ những gì bạn luôn muốn. 597 00:33:06,868 --> 00:33:09,449 - Chúng ta sẽ chơi thay đồ chứ? 598 00:33:09,562 --> 00:33:10,519 Điều này thật ngốc nghếch. 599 00:33:10,562 --> 00:33:11,998 Cái này cũng vậy. 600 00:33:12,060 --> 00:33:14,006 Này, nhìn kìa, Betsy, bây giờ bạn có thể trên trang bìa của Police Gazette. 601 00:33:14,091 --> 00:33:15,973 Ồ, đó không phải là tôi, đó là Elvira. 602 00:33:16,055 --> 00:33:17,968 Nhưng đó không phải là một ý kiến ​​tồi cho bạn. 603 00:33:18,051 --> 00:33:19,484 Bạn sẽ ăn mặc như thế nào? 604 00:33:19,547 --> 00:33:21,461 Vài thứ đặc biệt. 605 00:33:21,545 --> 00:33:23,234 Nè, giữ lấy cái này đi. 606 00:33:23,776 --> 00:33:26,421 Gee. 607 00:33:26,537 --> 00:33:28,194 Đó chỉ là những gì tôi đã nói. 608 00:33:28,267 --> 00:33:31,392 Betsy, tôi dường như gặp một số khó khăn. 609 00:33:31,529 --> 00:33:36,314 Elvira, tôi sẽ đặt cược khi tôi không nhìn, bạn đã bị ném đá. 610 00:33:36,523 --> 00:33:38,436 Tôi cá là tôi cũng vậy. 611 00:33:38,520 --> 00:33:39,699 Tôi bị ném đá chưa? 612 00:33:39,751 --> 00:33:41,440 Tôi không nghĩ vậy. 613 00:33:41,515 --> 00:33:43,172 Nếu bạn thứ lỗi cho tôi, tôi có cởi quần áo của tôi ngay bây giờ. 614 00:33:43,245 --> 00:33:44,938 Mau quay lại. 615 00:33:45,509 --> 00:33:46,464 - Mặc quần áo trắng. 616 00:33:46,507 --> 00:33:48,165 - Này, Jack sẽ làm thủy thủ. 617 00:33:48,238 --> 00:33:49,962 Trông tôi có giống một cô gái cover không, Betsy? 618 00:33:50,037 --> 00:33:51,919 - Ồ, nó hoàn hảo. 619 00:33:52,001 --> 00:33:54,840 Không ai đoán được bạn chơi piano. 620 00:33:54,964 --> 00:33:55,887 - Có thẳng không? 621 00:33:55,928 --> 00:33:58,382 Tham gia hải quân và nhìn ra thế giới. 622 00:33:59,455 --> 00:34:00,635 Tôi sẽ mặc gì? 623 00:34:00,687 --> 00:34:01,867 Không có hình xăm, mặc dù. 624 00:34:01,920 --> 00:34:03,129 Bây giờ chúng ta sẽ làm gì về điều đó? 625 00:34:03,182 --> 00:34:06,084 Chà, tôi có thể vẽ một cái vào, nếu bạn muốn tôi. 626 00:34:06,211 --> 00:34:07,390 Chắc chắn rồi. 627 00:34:07,443 --> 00:34:08,623 - Anh muốn gì, anh bạn già? 628 00:34:08,675 --> 00:34:11,066 Thế còn, một mũi tên, với một mũi tên xuyên qua nó. 629 00:34:11,171 --> 00:34:13,562 Vâng, nếu đó là những gì bạn muốn. 630 00:34:13,667 --> 00:34:15,101 Đó là điều tôi muốn, anh bạn già. 631 00:34:15,164 --> 00:34:16,120 Đây, hãy để tôi xem bạn làm điều đó. 632 00:34:16,163 --> 00:34:17,598 Tôi phải có gót nhọn. 633 00:34:17,661 --> 00:34:18,586 Cỡ nào? 634 00:34:18,627 --> 00:34:19,582 Bạn có kích thước của tôi? 635 00:34:19,625 --> 00:34:21,091 Làm thế nào mà bạn có tất cả các kích thước? 636 00:34:21,156 --> 00:34:23,805 Bởi vì, Jack là một nhiếp ảnh gia, ngu ngốc. 637 00:34:23,921 --> 00:34:25,578 Tôi đã không bao giờ nói với bạn điều đó? 638 00:34:25,651 --> 00:34:26,831 Không tốt lắm, anh bạn già. 639 00:34:26,883 --> 00:34:30,005 Tốt nhất tôi từng có, bạn già. 640 00:34:30,677 --> 00:34:31,824 Nhìn kìa, Elvira. 641 00:34:31,875 --> 00:34:33,340 Kinh ngạc. 642 00:34:33,405 --> 00:34:35,285 - Tôi gọi nó là một kiệt tác thực sự. 643 00:34:35,368 --> 00:34:37,538 Betsy, tại sao bạn không thử điều này? 644 00:34:39,830 --> 00:34:42,028 - Tôi có nên làm không, Eddie? 645 00:34:42,125 --> 00:34:43,303 - Đến lượt Betsy. 646 00:34:43,355 --> 00:34:44,793 Không, tôi không thể. 647 00:34:57,069 --> 00:34:59,205 Ồ, tôi không biết! 648 00:35:07,789 --> 00:35:08,713 Tôi sẽ giúp. 649 00:35:08,754 --> 00:35:09,963 - Tôi sẽ làm nó. 650 00:35:11,517 --> 00:35:14,642 Rốt cuộc, Eddie, cô ấy đã làm điều đó cho tôi. 651 00:35:15,510 --> 00:35:17,646 Bây giờ, tôi có thể là phụ nữ của bạn. 652 00:35:20,503 --> 00:35:24,105 Ồ, rất nhiều nút trên quần. 653 00:35:24,263 --> 00:35:25,667 Vâng. 654 00:35:25,729 --> 00:35:26,970 Tại sao tôi không mặc gì? 655 00:35:27,025 --> 00:35:28,652 - Điều đó thật thô tục. 656 00:35:28,724 --> 00:35:30,382 Chúng ta bắt đầu. 657 00:35:30,455 --> 00:35:32,623 Ồ, bây giờ điều đó đến từ đâu? 658 00:35:32,718 --> 00:35:33,927 Thiên đường. 659 00:35:35,213 --> 00:35:36,394 - Em đang cười anh à? 660 00:35:36,446 --> 00:35:37,910 - Dĩ nhiên là không. 661 00:35:37,975 --> 00:35:39,379 Là anh ấy? 662 00:35:39,441 --> 00:35:41,354 Chà, tất cả chúng ta đã làm được. 663 00:35:41,438 --> 00:35:42,650 Có chuyện gì với bạn? 664 00:35:42,704 --> 00:35:45,858 - Tôi bận giúp Jack. 665 00:35:45,996 --> 00:35:47,624 Yeah, bạn có gì mà đặc biệt vậy 666 00:35:47,696 --> 00:35:49,096 bạn phải giấu nó đi, hả? 667 00:35:49,158 --> 00:35:50,849 - Tôi sẽ làm việc đó. 668 00:35:55,384 --> 00:35:56,881 Có gì mà buồn cười vậy? 669 00:35:56,947 --> 00:36:00,265 Bạn không có tóc trên ngực của bạn, giống như Jack. 670 00:36:00,410 --> 00:36:01,590 Bạn biết điều đó. 671 00:36:01,643 --> 00:36:03,074 Tôi thường không thích những người đàn ông 672 00:36:03,137 --> 00:36:04,858 có lông trên ngực của họ, bạn có? 673 00:36:04,934 --> 00:36:06,339 Không thường xuyên. 674 00:36:06,401 --> 00:36:08,057 Nhưng tôi thích anh khỏa thân, Jack. 675 00:36:08,130 --> 00:36:09,821 Tôi cũng thích bạn, Betsy. 676 00:36:09,894 --> 00:36:11,554 Và tôi cũng thích bạn, Elvira. 677 00:36:11,627 --> 00:36:13,091 Tại sao, cảm ơn bạn. 678 00:36:13,156 --> 00:36:14,655 Tôi thích tất cả mọi người ở đây. 679 00:36:14,721 --> 00:36:16,283 Nhưng anh ta. 680 00:36:16,352 --> 00:36:19,510 Vì anh ấy không chịu cởi quần. 681 00:36:19,648 --> 00:36:21,498 Tôi có gì để mặc? 682 00:36:21,580 --> 00:36:22,567 Tôi chỉ có một điều. 683 00:36:22,611 --> 00:36:24,745 Không. 684 00:36:29,865 --> 00:36:30,568 Còn những cái này thì sao? 685 00:36:30,600 --> 00:36:32,225 Chưa. 686 00:36:38,321 --> 00:36:39,501 Nào. 687 00:36:53,795 --> 00:36:55,200 Chào. 688 00:36:55,262 --> 00:36:56,696 Bạn lấy những chiếc Levi's này ở đâu? 689 00:36:56,759 --> 00:36:57,937 - Tin hay không thì tùy, những 690 00:36:57,989 --> 00:37:01,116 Levi's từng thuộc về Lone Ranger. 691 00:37:01,253 --> 00:37:04,600 Ồ, nó đã biến thành một con gián rồi. 692 00:37:04,747 --> 00:37:06,150 Jack, tôi phải có ủng. 693 00:37:06,212 --> 00:37:07,424 Chắc chắn rồi, Kemosabe. 694 00:37:07,477 --> 00:37:09,898 "Kemosabe," đó cũng là một câu hỏi hay. 695 00:37:10,971 --> 00:37:12,152 Tôi bị ném đá chưa? 696 00:37:12,204 --> 00:37:13,669 Tôi không nghĩ vậy. 697 00:37:13,734 --> 00:37:15,393 Vâng, tôi chắc chắn đang cố gắng. 698 00:37:15,466 --> 00:37:17,855 Jack, bạn có nghĩ rằng tôi có điều này về phía sau? 699 00:37:17,960 --> 00:37:18,916 - Bạn đang đối mặt với hướng nào? 700 00:37:18,958 --> 00:37:20,394 Cậu bé, thật là một câu hỏi ngớ ngẩn. 701 00:37:20,458 --> 00:37:22,115 Bạn đã từng-- 702 00:37:31,706 --> 00:37:34,321 Chúa ơi. 703 00:37:44,688 --> 00:37:46,791 Chơi đi. 704 00:37:51,379 --> 00:37:53,547 Muốn nhảy? 705 00:37:54,639 --> 00:37:57,000 Ồ, tôi không nghĩ vậy. 706 00:37:57,104 --> 00:37:59,271 Nhưng tôi sẽ chơi piano cho bạn. 707 00:37:59,366 --> 00:38:01,756 - Chào, cao bồi. 708 00:38:03,824 --> 00:38:06,472 - Tất cả những gì tôi biết là những gì tôi đọc trên báo. 709 00:38:06,588 --> 00:38:10,192 - Không phải dòng, "Tôi chưa bao giờ đã gặp một người đàn ông mà tôi không thích? " 710 00:38:10,350 --> 00:38:12,009 - Huh? 711 00:38:12,313 --> 00:38:14,034 - Bạn học ở đâu để xử lý sợi dây như vậy? 712 00:38:14,110 --> 00:38:16,214 Tôi đoán chỉ đến tự nhiên thôi. 713 00:38:16,307 --> 00:38:18,922 Nghe này, bạn sẽ thế nào thích lên lầu? 714 00:38:19,036 --> 00:38:20,247 Hướng dẫn tôi cách làm. 715 00:38:20,301 --> 00:38:21,003 ĐỒNG Ý. 716 00:38:21,035 --> 00:38:22,947 - Thật đáng yêu, Betsy. 717 00:38:26,025 --> 00:38:28,895 Bạn muốn chơi gì bây giờ? 718 00:38:30,785 --> 00:38:33,177 Tôi thích chơi radio. 719 00:38:33,282 --> 00:38:35,195 Eddie. 720 00:38:35,279 --> 00:38:36,235 Vâng. 721 00:38:36,277 --> 00:38:37,489 Đến nhảy với tôi nào. 722 00:38:37,543 --> 00:38:38,467 - Huh? 723 00:38:38,508 --> 00:38:40,165 - ĐỒNG Ý. 724 00:40:02,085 --> 00:40:03,297 Chào, Cowboy. 725 00:40:03,351 --> 00:40:04,498 Trả nó lại. 726 00:40:04,549 --> 00:40:06,206 Đưa tôi cái mũ của tôi. 727 00:40:06,279 --> 00:40:07,713 Hiểu rồi. 728 00:40:27,048 --> 00:40:29,631 Những gì chúng ta sẽ làm gì bây giờ? 729 00:40:33,705 --> 00:40:36,575 Tôi nghĩ bữa tối gần như đã sẵn sàng. 730 00:40:47,686 --> 00:40:50,333 - Như chạng vạng bao bọc ngôi nhà hạnh phúc, ấm cúng, 731 00:40:50,449 --> 00:40:53,126 trong vùng đất nhỏ tươi tốt của Plenty, trong sự thanh bình 732 00:40:53,243 --> 00:40:56,273 Thành phố Giải trí, giáp ranh về sự suy đồi ở phía bắc, 733 00:40:56,406 --> 00:40:58,829 và bang Euphoria ở phía nam, 734 00:40:58,935 --> 00:41:02,477 và nghỉ ngơi một cách uể oải trên bờ tây của Biển Idle, 735 00:41:02,631 --> 00:41:06,458 Elvira và Jack, và Betsy, và Eddie, đang hồi phục 736 00:41:06,624 --> 00:41:09,271 từ một bữa ăn phong phú, thịnh soạn. 737 00:41:26,395 --> 00:41:27,542 Bây giờ tôi phải đi. 738 00:41:27,593 --> 00:41:28,135 Có thật không? 739 00:41:28,159 --> 00:41:29,050 - Đã sẵn sàng? 740 00:41:29,090 --> 00:41:30,780 - Tới toi-toi. 741 00:41:31,587 --> 00:41:33,501 Tự lo lấy thân. 742 00:41:33,584 --> 00:41:35,720 Tôi sẽ đi hít thở không khí trong lành. 743 00:41:40,308 --> 00:41:41,996 Nó sẽ xảy ra tối nay hả, El? 744 00:41:42,071 --> 00:41:42,996 Nó đã phải. 745 00:41:43,037 --> 00:41:44,694 Đó là cách tôi nhìn nhận nó. 746 00:41:44,767 --> 00:41:46,680 Bởi vì nếu nó không xảy ra tối nay, 747 00:41:46,764 --> 00:41:48,199 nó sẽ không xảy ra ở tất cả. 748 00:41:48,262 --> 00:41:49,952 Một thẩm định rất sắc sảo. 749 00:41:50,027 --> 00:41:53,119 Nó không phải là một cuộc thẩm định, Elvira, đó là một lời nhắc nhở. 750 00:41:53,254 --> 00:41:55,645 Sáu tháng, thời hạn, 751 00:41:55,750 --> 00:41:58,111 sáu tháng sẽ lên vào ngày mai. 752 00:41:58,215 --> 00:41:59,680 Ngày mai? 753 00:41:59,745 --> 00:42:01,625 Sáu tháng, đó là các quy tắc. 754 00:42:01,707 --> 00:42:03,399 Tôi biết các quy tắc, nhưng ngày chính xác ... 755 00:42:03,474 --> 00:42:06,565 Thực đơn này được ghi ngày, "ngày 10 tháng Giêng." 756 00:42:06,700 --> 00:42:07,688 Và? 757 00:42:07,732 --> 00:42:09,392 Vào lúc nửa đêm, bạn có biết nó sẽ là ngày gì? 758 00:42:09,465 --> 00:42:10,389 Ngày thứ bảy. 759 00:42:10,431 --> 00:42:11,163 Đi tiếp. 760 00:42:11,195 --> 00:42:12,407 Ngày 10 tháng bảy. 761 00:42:12,461 --> 00:42:15,551 Vâng, tốt, tốt, bạn đã làm biết, sau tất cả, phải không? 762 00:42:15,687 --> 00:42:17,379 Tôi vẫn chưa làm mất cái này. 763 00:42:17,453 --> 00:42:18,409 Nhưng bạn sẽ làm được, El. 764 00:42:18,452 --> 00:42:19,629 Bạn sẽ mất cái này. 765 00:42:19,681 --> 00:42:22,075 Và điểm số sẽ được gắn lại. 766 00:42:22,180 --> 00:42:23,135 Hai va hai. 767 00:42:23,177 --> 00:42:25,059 Nhưng tính đến thời điểm hiện tại, tỷ số vẫn chưa bị ràng buộc. 768 00:42:25,142 --> 00:42:26,385 Tôi vẫn đang ở phía trước. 769 00:42:26,440 --> 00:42:27,906 Hai và hai, El. 770 00:42:27,971 --> 00:42:29,341 Hai va hai. 771 00:42:29,402 --> 00:42:30,612 Thợ làm móng tay nhỏ. 772 00:42:30,665 --> 00:42:31,367 Tên cô ấy là gì? 773 00:42:31,399 --> 00:42:33,598 Bạn biết Chúa chết tiệt cũng như tên của cô ấy, "Linda." 774 00:42:33,694 --> 00:42:35,066 Ồ, tôi đã quên nó rồi. 775 00:42:35,127 --> 00:42:36,560 Nhưng tôi biết bạn đã không. 776 00:42:36,623 --> 00:42:37,643 "Linda." 777 00:42:37,689 --> 00:42:39,537 Linda và Betsy. 778 00:42:39,618 --> 00:42:40,829 Đó là hai, El. 779 00:42:40,883 --> 00:42:42,064 Tôi đếm hai. 780 00:42:42,116 --> 00:42:43,327 Hai thất bại lớn. 781 00:42:43,381 --> 00:42:45,262 Hai quả trứng ngỗng lớn. 782 00:42:45,345 --> 00:42:47,291 Cả hai đã đi xa. 783 00:42:48,173 --> 00:42:50,500 Nếu bạn muốn đi dạo xuống ngõ ký ức, tình yêu của tôi, 784 00:42:50,603 --> 00:42:52,293 chúng tôi có thể dành cả một buổi tối cho 785 00:42:52,367 --> 00:42:54,057 nhân viên trạm xăng Shell. 786 00:42:54,132 --> 00:42:54,832 Được rồi. 787 00:42:54,863 --> 00:42:56,776 Hay chiếc cầu vượt vũ môn Olympic. 788 00:42:56,860 --> 00:42:59,506 - Nhưng, tôi không chơi trò chơi tối nay. 789 00:42:59,622 --> 00:43:01,471 Tôi không phải là "tại dơi", như nó đã được. 790 00:43:01,553 --> 00:43:03,244 Buổi tối vẫn chưa kết thúc. 791 00:43:03,318 --> 00:43:05,230 Theo như tôi thấy thì đúng như vậy. 792 00:43:05,314 --> 00:43:08,217 Trên thực tế, tôi sẵn sàng đặt cược là như vậy. 793 00:43:08,344 --> 00:43:10,224 Jack? 794 00:43:10,307 --> 00:43:11,773 Bạn thường không phải là một người chơi cờ bạc. 795 00:43:11,838 --> 00:43:13,241 - Thật. 796 00:43:13,303 --> 00:43:15,438 Tôi thậm chí sẽ thực hiện một cuộc cá cược bằng mã thông báo nhỏ. 797 00:43:15,532 --> 00:43:16,999 Nhu la? 798 00:43:17,064 --> 00:43:19,679 Cậu bé. 799 00:43:19,793 --> 00:43:20,972 Anh ấy có phải là của bạn để đặt cược? 800 00:43:21,025 --> 00:43:22,236 Chà, bạn sẽ nói gì? 801 00:43:22,289 --> 00:43:24,904 Đánh giá sắc sảo của bạn sẽ là gì? 802 00:43:25,019 --> 00:43:26,231 Tôi sẽ nói rằng nó sẽ có thể, 803 00:43:26,285 --> 00:43:29,855 với một vài từ được chọn lọc kỹ càng, và một đôi ủng cao bồi 804 00:43:30,011 --> 00:43:32,148 Đó là một thẩm định sắc sảo. 805 00:43:32,242 --> 00:43:34,666 Tốt? 806 00:43:36,969 --> 00:43:39,137 Tôi có hai giờ, phải không? 807 00:43:39,232 --> 00:43:40,408 Đó là những quy tắc. 808 00:43:40,460 --> 00:43:43,331 Và, nếu đến cuối hai giờ đó, tôi có, ừm, 809 00:43:43,456 --> 00:43:44,893 đạt được Betsy ... 810 00:43:44,956 --> 00:43:46,484 Sau đó, bạn cũng có thể có anh ấy. 811 00:43:46,552 --> 00:43:48,627 Tôi thậm chí sẽ không chạm vào anh ta. 812 00:43:48,718 --> 00:43:49,706 Tôi sẽ phân phối với anh ta. 813 00:43:49,750 --> 00:43:51,119 Tôi sẽ đưa anh ấy cho bạn. 814 00:43:51,179 --> 00:43:54,082 Tôi có thể thêm vào một sự hy sinh cá nhân, lớn lao. 815 00:43:54,210 --> 00:43:57,780 Bạn thấy đấy, El, bạn sẽ không đánh giá cao anh ấy, 816 00:43:57,936 --> 00:43:59,818 chỉ bằng một nửa so với tôi. 817 00:43:59,901 --> 00:44:02,611 Và tệ hơn thế nữa. 818 00:44:02,729 --> 00:44:05,056 Anh ấy sẽ không đánh giá cao bạn. 819 00:44:05,159 --> 00:44:06,115 Tôi làm cái quái gì vậy. 820 00:44:06,157 --> 00:44:07,815 Vâng, bạn nên nhìn thấy chính mình. 821 00:44:07,888 --> 00:44:09,706 Tách chúng ra, đưa anh ta ra khỏi đây, 822 00:44:09,786 --> 00:44:11,571 cho tôi hai giờ cuối cùng. 823 00:44:11,650 --> 00:44:12,861 Ồ, tôi không biết, El. 824 00:44:12,915 --> 00:44:16,230 Bạn lái một món hời khó. 825 00:44:16,374 --> 00:44:17,842 Tôi cảnh báo bạn. 826 00:44:17,906 --> 00:44:21,032 Tôi chỉ đặt cược vào những điều chắc chắn. 827 00:44:21,401 --> 00:44:23,059 Tuy nhiên, có một tu viện giữa 828 00:44:23,132 --> 00:44:25,300 bạn và cô gái đó. 829 00:44:25,394 --> 00:44:27,754 Tôi sẽ đặt cược vào các nữ tu. 830 00:44:28,357 --> 00:44:30,781 - Chà, thế nào rồi? 831 00:44:31,120 --> 00:44:32,556 Chà, Cowboy? 832 00:44:32,619 --> 00:44:34,021 Betsy nói rằng tôi trông thật ngớ ngẩn. 833 00:44:34,083 --> 00:44:35,039 - Không phải với tôi, bạn không. 834 00:44:35,082 --> 00:44:36,293 Nếu tôi không biết tốt hơn, tôi thề 835 00:44:36,345 --> 00:44:38,482 Tôi là một cao bồi, bạn có thể lừa tôi. 836 00:44:38,576 --> 00:44:40,744 Tôi không muốn trở thành hiếu chiến, hoặc bất cứ điều gì, 837 00:44:40,839 --> 00:44:42,752 nhưng nếu có ai đó nhìn thấy tôi, tôi cá là họ sẽ nói, 838 00:44:42,837 --> 00:44:44,750 "Có một cao bồi đến từ Montana." 839 00:44:44,834 --> 00:44:45,790 Sau đó, một lần nữa, bạn có thể nói, 840 00:44:45,832 --> 00:44:47,298 Có một người New York bản địa giả vờ 841 00:44:47,362 --> 00:44:49,212 trở thành một cái gì đó mà anh ấy không phải là. " 842 00:44:49,294 --> 00:44:50,027 - Mày im đi. 843 00:44:50,059 --> 00:44:51,748 Chỉ bạn đến từ New Jersey. 844 00:44:51,823 --> 00:44:53,577 - Chỉ có một cách để giải quyết chuyện này. 845 00:44:53,654 --> 00:44:55,247 Ley đi xem. 846 00:44:55,316 --> 00:44:57,676 Tất cả chúng ta sẽ ra ngoài và kiểm tra Eddie, 847 00:44:57,780 --> 00:45:00,205 và tôi sẽ giữ điểm. 848 00:45:00,310 --> 00:45:03,180 - Định đi như vậy à? 849 00:45:03,305 --> 00:45:06,877 Ồ, dù sao thì tôi cũng không muốn đi. 850 00:45:07,033 --> 00:45:09,170 Tôi đang có quá nhiều niềm vui ở đây. 851 00:45:09,264 --> 00:45:10,283 Tôi đi đây. 852 00:45:10,328 --> 00:45:11,924 Nhưng chúng tôi phải nghe lời bạn. 853 00:45:11,994 --> 00:45:13,172 - Bạn sẽ không tin tôi đi, bạn già? 854 00:45:13,224 --> 00:45:14,468 Tôi sẽ không tin bạn. 855 00:45:14,523 --> 00:45:17,169 Bạn có tin tôi không, Betsy? 856 00:45:18,518 --> 00:45:19,920 Chà, bạn sẽ đi bao lâu? 857 00:45:19,982 --> 00:45:21,703 - Chỉ một vài phút. 858 00:45:21,778 --> 00:45:22,894 Không. 859 00:45:22,944 --> 00:45:25,111 Chúng tôi có thể đi vài giờ. 860 00:45:25,206 --> 00:45:26,642 Hoặc một vài ngày. 861 00:45:26,706 --> 00:45:29,096 Hoặc có thể chúng ta sẽ không quay lại nữa. 862 00:45:30,965 --> 00:45:33,357 Tôi sẽ nhận được một khớp. 863 00:45:35,958 --> 00:45:38,572 "Tình yêu lớn hơn không có người đàn ông." 864 00:45:38,687 --> 00:45:42,737 Đó không phải là tình yêu, Jack. 865 00:45:42,914 --> 00:45:46,773 Điều đó thực sự chưa bao giờ một sự cân nhắc, phải không? 866 00:46:06,412 --> 00:46:08,995 - Anh luôn đánh nhau như vậy à? 867 00:46:09,108 --> 00:46:11,754 - Chạy xung quanh như một số loại, cao bồi nửa đêm. 868 00:46:11,870 --> 00:46:14,070 Anh ta sẽ bị bắt. 869 00:46:14,167 --> 00:46:15,059 - Anh ấy là một cậu bé lớn. 870 00:46:15,099 --> 00:46:16,310 - Không, anh ấy không 871 00:46:16,364 --> 00:46:18,469 - Tên của trò chơi là "tôi trước tiên." 872 00:46:18,561 --> 00:46:20,314 Đã đến lúc bạn phát hiện ra điều đó. 873 00:46:20,391 --> 00:46:21,985 - Anh ấy là chồng tôi. 874 00:46:22,056 --> 00:46:23,300 - Điều đó không cho anh ta 875 00:46:23,355 --> 00:46:24,756 quyền làm tổn thương bạn theo cách đó. 876 00:46:24,818 --> 00:46:26,285 - Anh ấy không cố ý. 877 00:46:26,349 --> 00:46:29,219 Có lẽ bạn không bao giờ nên có kết hôn với anh ta ngay từ đầu. 878 00:46:29,345 --> 00:46:31,002 - Đó là những gì mọi người đã nói. 879 00:46:31,075 --> 00:46:33,054 Ngay cả anh trai tôi, anh ấy đã Bạn thân nhất của Eddie, 880 00:46:33,141 --> 00:46:35,211 và thậm chí anh ấy còn nói: "Đừng cưới Eddie." 881 00:46:35,302 --> 00:46:36,736 - Anh ta sẽ quay trở lại. 882 00:46:36,800 --> 00:46:38,235 - Tôi không muốn anh ấy quay lại. 883 00:46:38,298 --> 00:46:39,987 - Nếu anh ấy đến quay lại, chúng tôi sẽ không cho anh ta vào. 884 00:46:40,061 --> 00:46:41,017 - Chúng tôi sẽ nhốt anh ta lại. 885 00:46:41,060 --> 00:46:42,272 - Nói gì thì nói. 886 00:46:42,326 --> 00:46:44,207 - Điều đó sẽ sửa chữa anh ấy cho sáng nay. 887 00:46:44,290 --> 00:46:46,202 - Sáng nay? 888 00:46:46,286 --> 00:46:48,677 Chuyện gì đã xảy ra sáng nay? 889 00:46:48,782 --> 00:46:51,620 - À, anh ấy đang ở trong phòng tắm, 890 00:46:51,744 --> 00:46:54,137 và tôi nghĩ anh ấy đang cạo râu, và tôi đã đi 891 00:46:54,241 --> 00:46:58,292 vào cửa mà không cần gõ, đó là điều tôi không bao giờ làm, 892 00:46:58,469 --> 00:47:03,093 và anh ấy, anh ấy đã ... 893 00:47:26,928 --> 00:47:28,648 Nó đã được như vậy. 894 00:47:28,723 --> 00:47:31,529 Tôi cá là anh ấy đang nghĩ đến các quý ông. 895 00:47:31,652 --> 00:47:34,522 Và tôi hoàn toàn không phải như vậy. 896 00:47:34,648 --> 00:47:39,432 Anh ấy không muốn tôi. 897 00:47:44,368 --> 00:47:47,492 Bạn chắc chắn là may mắn. 898 00:47:47,865 --> 00:47:49,777 Bạn có một đôi chân dài tuyệt đẹp, 899 00:47:49,861 --> 00:47:52,505 và bộ ngực đẹp. 900 00:47:53,389 --> 00:47:55,748 Và bạn có Jack. 901 00:47:56,583 --> 00:47:58,242 Em mặc đồ đen trông rất xinh. 902 00:48:10,297 --> 00:48:12,944 Tôi nghĩ tốt hơn là tôi nên đi. 903 00:48:13,060 --> 00:48:14,239 Tôi đã làm gì đó? 904 00:48:14,291 --> 00:48:15,501 Đó không phải là bạn. 905 00:48:15,555 --> 00:48:16,734 Sau đó, điều gì, trên Trái đất, là sai? 906 00:48:16,786 --> 00:48:19,178 Tôi đã chạm vào bạn. 907 00:48:19,283 --> 00:48:21,197 - Bạn có nghĩ rằng điều đó khiến bạn trở thành les .. - Tôi cũng không. 908 00:48:21,281 --> 00:48:23,193 - Có ngại ở lại không? - Không! 909 00:48:23,277 --> 00:48:24,967 - Là anh, anh sợ em. - Tôi không. 910 00:48:25,042 --> 00:48:27,400 - Anh sợ chính mình. - Thật nực cười. 911 00:48:27,503 --> 00:48:29,672 Bạn có nghĩ rằng nếu bạn ở lại, điều gì đó có thể xảy ra? 912 00:48:29,768 --> 00:48:30,947 Dĩ nhiên là không. 913 00:48:30,999 --> 00:48:32,689 Ngay cả khi chúng ta ngủ chung giường? 914 00:48:32,763 --> 00:48:34,900 Bạn không tin điều đó, hoặc bạn sẽ ở lại. 915 00:48:34,994 --> 00:48:37,608 Tôi chỉ nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu tôi đi. 916 00:48:39,485 --> 00:48:41,430 Nhưng tôi sẽ đi đâu? 917 00:48:41,516 --> 00:48:43,653 - Thôi, anh có thể về nhà. 918 00:48:43,747 --> 00:48:45,404 - Không, tôi muốn ở với ai đó, 919 00:48:45,477 --> 00:48:47,902 nhưng, nó phải là Eddie. 920 00:48:54,199 --> 00:48:57,290 Mẹ tôi từng có một chiếc hộp âm nhạc. 921 00:48:57,960 --> 00:49:00,638 Tôi muốn bạn có cái này. 922 00:49:01,419 --> 00:49:03,588 Một món quà. 923 00:49:03,950 --> 00:49:05,639 Từ tôi. 924 00:49:05,714 --> 00:49:07,820 Cho bạn. 925 00:49:08,677 --> 00:49:10,143 Có chuyện gì vậy? 926 00:49:10,208 --> 00:49:12,311 Tôi đau đầu kinh khủng. 927 00:49:12,403 --> 00:49:15,051 Tôi e rằng tôi không phải là một người nghiện rượu tốt. 928 00:49:17,164 --> 00:49:20,480 Tôi đang gặp phải, cái mà họ gọi là "một chuyến đi tồi tệ"? 929 00:49:20,626 --> 00:49:22,093 Không có gì thú vị. 930 00:49:22,157 --> 00:49:26,941 Tôi muốn nói rằng, những gì bạn thực sự nhu cầu là nằm xuống và thư giãn. 931 00:49:28,148 --> 00:49:30,986 Ngoại trừ tôi chắc chắn rằng bạn sẽ hiểu lầm. 932 00:49:32,108 --> 00:49:35,714 Tôi không thể nhớ lần trước tôi đã được xoa lưng. 933 00:49:35,872 --> 00:49:37,752 Eddie không giỏi lắm. 934 00:49:37,834 --> 00:49:40,001 Vâng, tôi là. 935 00:49:40,629 --> 00:49:43,435 Mẹ tôi thường xoa bóp cho tôi. 936 00:49:43,558 --> 00:49:46,748 Đó là cách đây bao lâu rồi. 937 00:49:50,547 --> 00:49:53,004 Cảm giác thật tuyệt. 938 00:49:53,110 --> 00:49:56,138 Tốt quá. 939 00:49:56,840 --> 00:49:58,464 Đó là lần đầu tiên 940 00:49:58,535 --> 00:50:01,181 Tôi đã từng nói "chết tiệt" trong suốt cuộc đời mình! 941 00:50:01,833 --> 00:50:04,189 Mẹ kiếp! 942 00:50:06,757 --> 00:50:09,627 Tôi đã mất người yêu đích thực của mình 943 00:50:09,753 --> 00:50:12,879 Đối với portin 'quá chậm 944 00:50:13,014 --> 00:50:14,002 - Xin chào! 945 00:50:14,046 --> 00:50:14,971 Chúng tôi đã trở lại! 946 00:50:15,012 --> 00:50:15,968 - Suỵt! 947 00:50:16,009 --> 00:50:17,187 Mọi người ở đâu? 948 00:50:17,239 --> 00:50:18,195 Suỵt! 949 00:50:18,238 --> 00:50:20,408 Một ... suỵt ... 950 00:50:20,503 --> 00:50:21,427 Đây. 951 00:50:21,468 --> 00:50:22,936 Bạn làm việc này, Cowboy. 952 00:50:23,000 --> 00:50:24,497 Chỉ cần đi xuống cầu thang trong hang. 953 00:50:24,563 --> 00:50:25,680 Chờ tôi ở đó. 954 00:50:25,730 --> 00:50:27,417 Tôi sẽ đi xem các cô gái thế nào. 955 00:50:27,491 --> 00:50:29,117 Jack. 956 00:50:47,162 --> 00:50:48,149 Xin chào? 957 00:50:48,193 --> 00:50:49,118 Cô ấy có ở đó không? 958 00:50:49,160 --> 00:50:50,115 Đó là ai, Eddie? 959 00:50:50,157 --> 00:50:51,625 Người môi giới chứng khoán của tôi. 960 00:50:51,690 --> 00:50:52,838 Vào giờ này? 961 00:50:52,889 --> 00:50:55,280 Anh ấy, ừm, gọi từ New York. 962 00:50:55,385 --> 00:50:58,255 Quicksilver, không có gì xảy ra. 963 00:50:58,381 --> 00:50:59,881 Nhưng tôi vẫn còn 20. 964 00:50:59,946 --> 00:51:02,272 Đó là những gì hồ sơ của bạn cho thấy? 965 00:51:02,374 --> 00:51:03,586 Công nhận. 966 00:51:03,640 --> 00:51:05,072 - Không phải cuộc sống của bạn. 967 00:51:05,135 --> 00:51:07,273 Bạn có muốn chúng ta ở dưới nhà không? 968 00:51:07,367 --> 00:51:09,280 Bạn có phiền không, khủng khiếp? 969 00:51:09,364 --> 00:51:12,490 Bạn biết đấy, bạn có thể mua thêm một hoặc hai giờ. 970 00:51:12,627 --> 00:51:13,805 - Làm sao? 971 00:51:13,857 --> 00:51:15,291 Quên về cá cược phụ. 972 00:51:15,355 --> 00:51:17,556 - Đó là những gì tôi nghĩ rằng bạn đã có trong tâm trí. 973 00:51:17,652 --> 00:51:18,607 Không bao giờ. 974 00:51:18,650 --> 00:51:21,934 Tôi không quan tâm đến cổ phiếu đó. 975 00:51:22,078 --> 00:51:23,514 Được, 20 phút. 976 00:51:23,577 --> 00:51:25,298 Nhưng, nếu bạn không xuống đây, hả hê, 977 00:51:25,374 --> 00:51:28,913 hơn cái mới nhất của bạn thành tích, cậu bé là của tôi. 978 00:51:29,067 --> 00:51:31,524 - 20, đúng vậy. 979 00:51:31,631 --> 00:51:32,999 Và không hơn một điểm. 980 00:51:33,060 --> 00:51:35,263 Scorpio, ký tên. 981 00:51:36,791 --> 00:51:39,180 - Người môi giới của bạn nói gì? 982 00:51:39,552 --> 00:51:41,242 Ồ, bình thường. 983 00:51:41,317 --> 00:51:45,367 Một số thứ đang tăng lên và một số thứ đang đi xuống. 984 00:51:45,544 --> 00:51:47,234 Các cô gái mệt mỏi vì phải chờ đợi, 985 00:51:47,308 --> 00:51:48,519 quyết định đi ngủ. 986 00:51:48,573 --> 00:51:50,709 - Thôi, đánh thức họ dậy, Tôi muốn nói cho cô ấy biết ai đã thắng. 987 00:51:50,803 --> 00:51:52,684 - Nói với cô ấy vào buổi sáng, anh bạn già. - Tôi muốn nói với cô ấy ngay bây giờ. 988 00:51:52,767 --> 00:51:54,934 - Nhìn này, anh bạn già. - Ừ, bạn già? 989 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Bạn biết, và tôi biết, rằng mọi người 990 00:51:56,728 --> 00:51:58,226 nghĩ rằng bạn là một cao bồi. 991 00:51:58,292 --> 00:51:59,949 Như vậy chưa đủ sao? 992 00:52:00,022 --> 00:52:02,126 Tôi phải đỡ cô ấy dậy và đưa cô ấy về nhà. 993 00:52:02,218 --> 00:52:04,451 Oh, để cô ấy ngủ. 994 00:52:04,549 --> 00:52:06,493 Bạn không cần phải thức dậy vào buổi sáng. 995 00:52:06,579 --> 00:52:08,141 Hôm nay là thứ bảy. 996 00:52:08,210 --> 00:52:08,974 Ngủ tiếp. 997 00:52:09,008 --> 00:52:09,710 Ở đâu? 998 00:52:09,741 --> 00:52:10,473 Trên sàn? 999 00:52:10,506 --> 00:52:11,907 Không, điều này mở ra. 1000 00:52:11,969 --> 00:52:13,882 Không. 1001 00:52:14,200 --> 00:52:15,667 Ma thuật. 1002 00:52:15,997 --> 00:52:19,762 Có lẽ tôi nên đi kể anh ấy, tôi đã gặp anh ấy sáng nay. 1003 00:52:19,926 --> 00:52:21,616 - Không phải tối nay. 1004 00:52:21,690 --> 00:52:22,869 Bạn không suy nghĩ rõ ràng. 1005 00:52:22,921 --> 00:52:24,611 - Ồ, vâng, tôi là Elvira. 1006 00:52:24,686 --> 00:52:28,033 Tôi hoàn toàn, ừm, cùng nhau. 1007 00:52:28,179 --> 00:52:30,379 Chờ đến sáng. 1008 00:52:30,476 --> 00:52:33,091 Do đó, bạn sẽ hoàn toàn kiểm soát. 1009 00:52:33,206 --> 00:52:35,789 - Chà, cũng có lý. 1010 00:52:35,901 --> 00:52:39,249 Bạn luôn có lý, Elvira. 1011 00:52:39,395 --> 00:52:43,191 - Bây giờ, nhắm mắt lại. 1012 00:52:43,357 --> 00:52:45,302 - Tôi sẽ ở lại. 1013 00:52:46,852 --> 00:52:49,499 Cậu nhóc, cậu chắc chắn đang gặp rắc rối của một thời với điều đó, bạn già. 1014 00:52:49,615 --> 00:52:52,740 Chà, đừng chỉ ngồi đó vào mông của bạn, giúp tôi một tay! 1015 00:52:53,143 --> 00:52:55,024 Được rồi, chỉ cần thư giãn. 1016 00:52:57,835 --> 00:52:59,302 Thư giãn. 1017 00:52:59,367 --> 00:53:02,236 Tôi sợ bạn có thể không thể ngủ được. 1018 00:53:02,362 --> 00:53:04,468 Trên giường này. 1019 00:53:04,560 --> 00:53:07,685 Biết những gì đã xảy ra ở đây, đêm qua. 1020 00:53:08,088 --> 00:53:10,448 Tôi thậm chí còn không nghĩ về nó, cho đến bây giờ. 1021 00:53:10,552 --> 00:53:14,440 - Oh tôi xin lỗi. 1022 00:53:14,610 --> 00:53:15,981 Đừng xin lỗi. 1023 00:53:16,042 --> 00:53:18,242 - Dạ dày của tôi không cảm thấy quá tốt, tối nay. 1024 00:53:18,338 --> 00:53:20,443 Bạn thực sự là một người lo lắng lớn, phải không? 1025 00:53:20,536 --> 00:53:22,449 - Đó là những gì họ nói với tôi. 1026 00:53:22,533 --> 00:53:24,702 Thực sự mâu thuẫn với chính mình. 1027 00:53:24,797 --> 00:53:26,230 Nó là gì, công việc? 1028 00:53:26,294 --> 00:53:27,473 Đó là một phần của nó. 1029 00:53:27,525 --> 00:53:29,661 - Oh. - Cái gì thế này, ta còn không biết ngươi. 1030 00:53:29,755 --> 00:53:32,402 Làm thế nào tôi có thể nói với bạn câu chuyện của cuộc đời tôi, chỉ như vậy? 1031 00:53:32,518 --> 00:53:33,952 Đó là bí mật, Cowboy. 1032 00:53:34,015 --> 00:53:35,673 Chỉ nói chuyện với người lạ. 1033 00:53:35,746 --> 00:53:37,882 Đừng nói với bạn bè của bạn một điều chết tiệt. 1034 00:53:37,976 --> 00:53:40,400 Có một số loại điên rồ logic trong đó, phải không? 1035 00:53:40,506 --> 00:53:41,461 Một chút âm nhạc? 1036 00:53:43,236 --> 00:53:44,669 - Bạn biết khi nào bạn ghét phải đi làm 1037 00:53:44,732 --> 00:53:46,390 vào buổi sáng, và bạn ghét trở về nhà vào ban đêm, 1038 00:53:46,464 --> 00:53:47,898 không còn nhiều. 1039 00:53:47,961 --> 00:53:49,651 Đã mắc một hai sai lầm, hả? 1040 00:53:49,725 --> 00:53:51,191 - Hoặc 50. 1041 00:53:59,480 --> 00:54:01,105 - Bạn đang làm gì đấy? 1042 00:54:03,439 --> 00:54:04,906 Hút thuốc. 1043 00:54:05,436 --> 00:54:06,648 ĐỒNG Ý. 1044 00:54:06,702 --> 00:54:07,658 Bạn có muốn một viên thuốc? 1045 00:54:07,700 --> 00:54:09,357 Tôi không thể uống thuốc, tôi là người Công giáo. 1046 00:54:09,430 --> 00:54:10,865 Không phải "thuốc". 1047 00:54:10,929 --> 00:54:14,979 - "Viên thuốc. - Bạn đã bao giờ nhìn thấy tấm áp phích đó chưa 1048 00:54:15,156 --> 00:54:18,248 ở Hoa Kỳ nói rằng, "Viên thuốc là không." 1049 00:54:19,649 --> 00:54:21,594 Muốn tôi nói với bạn điều gì đó? 1050 00:54:21,679 --> 00:54:23,561 - Gì? 1051 00:54:23,644 --> 00:54:25,811 Tôi nghĩ rằng hôn nhân là một "không-không." 1052 00:54:25,907 --> 00:54:27,851 Có lẽ. 1053 00:54:27,936 --> 00:54:29,563 Cho bạn. 1054 00:54:29,635 --> 00:54:33,429 - Bạn thật may mắn để có ai đó như Jack. 1055 00:54:33,595 --> 00:54:36,242 - Tôi giả sử. 1056 00:54:36,890 --> 00:54:39,026 Jack và tôi có một sự sắp xếp khá tốt. 1057 00:54:39,120 --> 00:54:40,555 - Mẹ kiếp gần như hoàn hảo cho chúng ta. 1058 00:54:40,618 --> 00:54:42,275 Và sau đó, có công việc của tôi. 1059 00:54:42,348 --> 00:54:44,261 - Loại nào bạn làm nghề nhiếp ảnh? 1060 00:54:44,345 --> 00:54:45,557 - Thời trang. 1061 00:54:45,611 --> 00:54:47,492 Nữ giới và nam giới. 1062 00:54:47,575 --> 00:54:48,563 Mỗi thứ một ít. 1063 00:54:48,607 --> 00:54:50,264 - Ồ, phải không? 1064 00:54:52,333 --> 00:54:54,469 Đã bao lâu rồi, kể từ khi bạn đã nhìn vào một trong số đó? 1065 00:54:54,563 --> 00:54:55,774 Khoảng một năm. 1066 00:54:55,828 --> 00:54:57,263 - Eddie đã đã đến hội nghị này. 1067 00:54:57,326 --> 00:54:59,016 và khi anh ấy về nhà, tôi sẽ 1068 00:54:59,090 --> 00:55:02,183 để mở một chiếc vali, nhưng anh ấy không cho phép tôi. 1069 00:55:02,319 --> 00:55:04,902 Tôi không nghĩ nhiều về nó, vào lúc đó. 1070 00:55:05,015 --> 00:55:06,735 - Có bao giờ nhìn những người khác không? 1071 00:55:06,811 --> 00:55:08,663 Vâng, một lần. 1072 00:55:08,743 --> 00:55:10,432 Và sau đó, ngày hôm sau, tôi đã ném 1073 00:55:10,507 --> 00:55:13,154 ra rác, và bao tải bị vỡ. 1074 00:55:13,270 --> 00:55:16,873 Và có tất cả những tạp chí bẩn thỉu này. 1075 00:55:17,031 --> 00:55:19,390 Ngoại trừ họ là đàn ông. 1076 00:55:19,493 --> 00:55:20,992 Những người đàn ông khỏa thân. 1077 00:55:21,058 --> 00:55:22,205 Có lẽ anh ấy thích cả hai. 1078 00:55:22,256 --> 00:55:24,871 Jack đã từng lên giường với một người đàn ông trước đây. 1079 00:55:24,986 --> 00:55:26,420 - Chà, còn bạn? 1080 00:55:26,483 --> 00:55:27,438 Gì? 1081 00:55:27,481 --> 00:55:29,906 Đã bao giờ lên giường với một người đàn ông trước đây? 1082 00:55:30,012 --> 00:55:31,191 Không. 1083 00:55:31,243 --> 00:55:34,080 Anh ấy muốn, nhưng tôi không nghĩ anh ấy có. 1084 00:55:34,205 --> 00:55:36,373 Chà, không phải từ khi tôi 15 tuổi, bạn biết đấy, 1085 00:55:36,468 --> 00:55:37,903 một chút lộn xộn lẫn nhau xung quanh. 1086 00:55:37,966 --> 00:55:40,388 - Tôi đoán chúng ta đã tất cả đã hoàn thành một chút điều đó. 1087 00:55:40,495 --> 00:55:42,601 - Anh đã từng nói với Elvira chưa? - Elvira? 1088 00:55:42,692 --> 00:55:44,351 Để tôi nói cho bạn chuyện này. 1089 00:55:44,424 --> 00:55:48,027 Tôi thường không thích nói về nó, nhưng, cái quái gì vậy? 1090 00:55:48,185 --> 00:55:50,097 Bạn biết đấy, khi tôi gặp Elvira lần đầu tiên, 1091 00:55:50,181 --> 00:55:54,008 Tôi đã mất một thời gian dài để quen với cô ấy. 1092 00:55:54,176 --> 00:55:56,314 Lên và xuống bờ biển, mọi người đều biết cô ấy. 1093 00:55:56,407 --> 00:55:57,584 Hoặc biết về cô ấy. 1094 00:55:57,637 --> 00:55:58,881 Cuộc phiêu lưu của cô ấy. 1095 00:55:58,936 --> 00:56:00,849 Và sau đó, từng chút một, tôi phát hiện ra 1096 00:56:00,933 --> 00:56:03,994 rằng tất cả mọi thứ tôi muốn nghe nói về cô ấy là sự thật. 1097 00:56:04,128 --> 00:56:07,476 Nhưng nó không quan trọng, bởi vì Tôi vẫn muốn cưới cô ấy. 1098 00:56:07,622 --> 00:56:09,822 Nhưng trước khi hỏi cô ấy, tôi đã nói .. 1099 00:56:09,919 --> 00:56:13,937 Elvira? Tôi biết bạn chỉ ngay khi nhảy vào bao tải 1100 00:56:14,113 --> 00:56:16,026 với một người phụ nữ như một người đàn ông, phải không? 1101 00:56:16,110 --> 00:56:17,798 Jack. 1102 00:56:17,872 --> 00:56:19,531 Tôi sẽ nhảy vào bao tải với một con nhím, 1103 00:56:19,604 --> 00:56:23,431 - nếu nó làm tôi thích. - Không có ý nghĩa gì đối với tôi, 1104 00:56:23,599 --> 00:56:27,170 nhưng, trong những năm qua, nó bắt đầu cọ xát. 1105 00:56:27,892 --> 00:56:29,997 - Tôi đã từng cho bạn biết làm thế nào tôi gặp Eddie? 1106 00:56:31,320 --> 00:56:32,277 Không. 1107 00:56:32,320 --> 00:56:34,711 - Tôi đã biết anh ấy cả đời. 1108 00:56:34,816 --> 00:56:36,952 Anh ấy là bạn thân của anh trai tôi. 1109 00:56:37,046 --> 00:56:39,723 Anh và Tommy không thể tách rời. 1110 00:56:39,840 --> 00:56:41,212 Tommy. 1111 00:56:41,273 --> 00:56:42,770 - Đứa trẻ này sống quanh góc. 1112 00:56:42,836 --> 00:56:44,749 Anh ấy hơn tôi một tuổi. 1113 00:56:44,833 --> 00:56:46,460 Chúng tôi thường đi xuống tầng hầm. 1114 00:56:46,532 --> 00:56:47,742 Anh trai của bạn bây giờ ở đâu? 1115 00:56:47,796 --> 00:56:48,976 - Ồ, anh ấy đang ở Hollywood, 1116 00:56:49,028 --> 00:56:50,908 cố gắng tham gia vào các bộ phim. 1117 00:56:50,991 --> 00:56:52,266 - Phim hả? 1118 00:56:52,322 --> 00:56:54,395 Gần đây, tôi đã tự mình làm phim. 1119 00:56:54,486 --> 00:56:55,697 - Ồ, phải không? 1120 00:56:55,751 --> 00:56:56,738 - Ừ. 1121 00:56:56,782 --> 00:57:00,355 Đó là về hai người đàn ông gặp nhau trên một chuyến xe buýt, đi ra phía Tây. 1122 00:57:00,511 --> 00:57:01,435 - Ở ngoài miền Tây? 1123 00:57:01,476 --> 00:57:02,717 Có vẻ như một ... 1124 00:57:02,772 --> 00:57:04,400 Vâng, tôi cho rằng bạn đã nhìn thấy nó, rất nhiều lần. 1125 00:57:04,472 --> 00:57:07,597 Không, thực tế là, Tôi đã nghĩ đến việc chạy nó, tối nay. 1126 00:57:07,734 --> 00:57:11,113 Tôi muốn cắt bỏ một vài bức ảnh. 1127 00:57:11,261 --> 00:57:13,621 - Thôi anh cứ nói đi, anh không phiền đâu. 1128 00:57:13,724 --> 00:57:15,158 Tôi thực sự không buồn ngủ lắm. 1129 00:57:15,222 --> 00:57:18,794 Tôi không biết tôi như thế nào đi ngủ. 1130 00:57:21,447 --> 00:57:22,881 - Chúng ta sẽ phải hiển thị nó trên tường. 1131 00:57:22,944 --> 00:57:24,155 Màn hình được chiếu trong phòng ngủ và 1132 00:57:24,209 --> 00:57:25,866 chúng tôi không muốn đánh thức các cô gái. 1133 00:57:25,939 --> 00:57:27,119 - Muốn một cây lau nhà khác không? 1134 00:57:27,171 --> 00:57:28,382 - Thật là tốt. 1135 00:57:28,436 --> 00:57:29,838 - Tôi có một ý kiến ​​hay hơn. 1136 00:57:29,900 --> 00:57:31,622 - Cái gì vậy? 1137 00:57:37,157 --> 00:57:40,281 - Này, tôi đã nói "cái "không phải" bụng của bạn. " 1138 00:57:53,134 --> 00:57:54,758 - Đến. 1139 00:58:28,779 --> 00:58:31,427 - Hoang dã, khá hoang dã. 1140 00:58:45,221 --> 00:58:47,422 Nó tốt hơn, ném đá. 1141 00:58:58,468 --> 00:59:00,605 - Tốt hơn nhiều. 1142 00:59:01,197 --> 00:59:04,067 - Tôi ngủ trong nhà thô. 1143 00:59:04,491 --> 00:59:06,821 Bạn có phiền? 1144 00:59:22,634 --> 00:59:24,610 Bạn là ông chủ. 1145 00:59:32,118 --> 00:59:33,777 Bạn có không? 1146 00:59:33,850 --> 00:59:34,839 Đôi khi. 1147 00:59:34,883 --> 00:59:36,540 Đôi khi? 1148 00:59:36,613 --> 00:59:38,748 Bạn có định ngủ trong bộ đồ denim đó không? 1149 00:59:44,367 --> 00:59:46,760 Tôi không bao giờ có thể ngủ trong bất cứ điều gì. 1150 00:59:46,865 --> 00:59:48,744 Bạn có thể? 1151 00:59:53,353 --> 00:59:55,936 Tôi làm một số lần. 1152 00:59:57,547 --> 00:59:59,716 Tôi ghét phải cởi nó ra. 1153 00:59:59,811 --> 01:00:04,117 Tôi đã có một thời gian vui vẻ, tối nay. 1154 01:00:06,335 --> 01:00:09,173 Thật là một thời gian tốt. 1155 01:02:52,454 --> 01:02:54,037 Mấy giờ rồi? 1156 01:02:55,150 --> 01:02:56,615 - Gần nửa đêm. 1157 01:02:56,616 --> 01:02:58,371 - Gần nửa đêm? 1158 01:02:59,445 --> 01:03:00,804 Trước đây một chút. 1159 01:03:01,908 --> 01:03:03,341 Đồng hồ chạy chậm. 1160 01:03:03,342 --> 01:03:04,797 Đồng hồ đó là nhanh. 1161 01:03:07,166 --> 01:03:07,704 - Chơi lô tô. 1162 01:03:07,705 --> 01:03:10,389 - Lô tô ... 1163 01:21:12,173 --> 01:21:13,321 - Buổi sáng tốt lành. 1164 01:21:14,173 --> 01:21:15,321 - Ngủ ngon? 1165 01:21:14,551 --> 01:21:17,272 - Đúng. 1166 01:22:08,173 --> 01:22:08,490 Eddie. 1167 01:22:08,492 --> 01:22:09,195 Eddie? 1168 01:22:11,056 --> 01:22:11,758 Này, Cowboy. 1169 01:22:12,619 --> 01:22:14,184 Ác mộng? 1170 01:22:15,072 --> 01:22:15,606 Jack. 1171 01:22:16,501 --> 01:22:18,381 Ồ, đúng, một giấc mơ tồi tệ. 1172 01:22:19,206 --> 01:22:20,436 Nó là cái gì vậy? 1173 01:22:20,438 --> 01:22:20,851 Không thể nhớ? 1174 01:22:21,760 --> 01:22:23,399 Không, tôi không bao giờ có thể. 1175 01:22:24,273 --> 01:22:26,442 Đừng lo lắng về nó. 1176 01:22:27,210 --> 01:22:28,108 ĐỒNG Ý. 1177 01:22:52,507 --> 01:22:52,747 - Buổi sáng tốt lành. 1178 01:22:52,748 --> 01:22:55,318 - Chúng ta phải ra khỏi đây. - Có chuyện gì với bạn? 1179 01:22:55,319 --> 01:22:57,388 - Chúng ta phải ra khỏi đây. - Việc gì gấp vậy? 1180 01:22:57,389 --> 01:22:59,034 Chúng ta sẽ nói về nó sau. 1181 01:22:59,035 --> 01:23:00,420 Nghe này, bạn đang nói tôi phải làm gì? 1182 01:23:00,421 --> 01:23:01,770 - Đúng vậy, đúng rồi. 1183 01:23:01,771 --> 01:23:02,770 - Ôi, Eddie. 1184 01:23:04,770 --> 01:23:06,770 Tôi rất mệt mỏi khi cố gắng, phải không? 1185 01:23:06,771 --> 01:23:06,851 Có lẽ, chúng ta có thể-- 1186 01:23:06,852 --> 01:23:08,121 Không còn "maybes". 1187 01:23:08,122 --> 01:23:10,948 Chúng ta phải ngừng giả vờ và đổ lỗi cho nhau. 1188 01:23:10,949 --> 01:23:13,051 Em đã trách anh quá lâu rồi. 1189 01:23:13,052 --> 01:23:15,051 Không sao đâu. 1190 01:23:15,052 --> 01:23:17,307 Không, tôi đã sai, đừng bạn thấy đấy, đó là tôi. 1191 01:23:18,307 --> 01:23:20,709 Nhìn xem, có lẽ bạn và tôi đã nhầm. 1192 01:23:20,710 --> 01:23:23,094 Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta thuộc về nơi này. 1193 01:23:23,095 --> 01:23:24,094 - Tôi làm. 1194 01:23:25,404 --> 01:23:28,478 - Không, có lẽ tôi biết. 1195 01:23:29,270 --> 01:23:30,041 Nhưng không phải bạn. 1196 01:23:32,270 --> 01:23:33,041 Oh. 1197 01:23:35,427 --> 01:23:38,829 Chà, chúng ta có vẻ là nhím khắp nơi, sáng nay. 1198 01:23:39,436 --> 01:23:39,933 - "Nhím"? 1199 01:23:41,862 --> 01:23:43,986 - Eddie, anh ...? 1200 01:23:46,769 --> 01:23:48,281 - Bạn đã? 1201 01:23:48,288 --> 01:23:49,744 - Vâng. 1202 01:23:50,636 --> 01:23:51,878 - Chà. 1203 01:23:51,879 --> 01:23:53,275 - Tỷ số vẫn còn, hai ăn một. 1204 01:23:53,276 --> 01:23:55,772 - Xin chúc mừng. - Như đã xảy ra, vào lúc nửa đêm, 1205 01:23:55,773 --> 01:23:58,251 Tôi đã quá tham gia để nộp một báo cáo. 1206 01:23:58,252 --> 01:23:59,589 Đó là những gì tôi đã hình dung. 1207 01:24:00,503 --> 01:24:01,821 Vì vậy, tôi đã tự giúp mình. 1208 01:24:01,822 --> 01:24:02,821 Bạn có phiền? 1209 01:24:02,822 --> 01:24:05,594 - Bạn luôn tìm thấy "Điều khoản thoát", Jack. 1210 01:24:05,595 --> 01:24:06,769 Anh ta ở đâu? 1211 01:24:06,770 --> 01:24:07,088 - Với Betsy. 1212 01:24:07,102 --> 01:24:09,589 Một trường hợp tồi tệ của "sáng hôm sau." 1213 01:24:09,590 --> 01:24:10,789 Cô ấy thế nào? 1214 01:24:10,790 --> 01:24:13,620 Sẵn sàng thanh toán xuống cây nho bao phủ nhà tranh. 1215 01:24:13,621 --> 01:24:14,767 Anh thê nao? 1216 01:24:14,800 --> 01:24:17,199 Một tài tử rất có năng khiếu. 1217 01:24:17,200 --> 01:24:18,414 Bạn có muốn anh ta? 1218 01:24:18,415 --> 01:24:19,054 - Không hẳn. 1219 01:24:19,055 --> 01:24:21,931 Ồ, nó cũng vậy. 1220 01:24:21,932 --> 01:24:24,565 Tôi nghi ngờ rằng anh ấy sẽ quan tâm, bây giờ anh ấy đã tìm thấy chính mình. 1221 01:24:24,611 --> 01:24:27,177 Trong trường hợp đó, tôi có thể quan tâm. 1222 01:24:28,033 --> 01:24:28,544 Lượt về? 1223 01:24:28,546 --> 01:24:31,489 - Tại sao không? Điều đó sẽ hủy diệt trong ngày. 1224 01:24:33,299 --> 01:24:35,987 Bạn không cho rằng họ sẽ muốn ở lại cả cuối tuần, bạn có? 1225 01:24:35,989 --> 01:24:39,399 Tôi nghi ngờ điều đó. Nhà thờ vào Chủ nhật, bạn biết đấy. 1226 01:24:39,495 --> 01:24:41,105 Họ sẽ đến đó sớm, trong tuần này. 1227 01:24:41,106 --> 01:24:43,289 Tuy nhiên, trong khi chờ đợi ... 1228 01:24:43,290 --> 01:24:45,722 Có, luôn luôn có "thời gian chờ đợi." 1229 01:24:45,742 --> 01:24:46,398 Luôn luôn. 1230 01:24:57,070 --> 01:24:59,506 - Này, là, uh, "quý bà của ngôi nhà ”nhà? 1231 01:24:59,507 --> 01:25:01,166 Tôi là Jack, tôi sống ở đây. 1232 01:25:01,882 --> 01:25:02,193 Mike. 1233 01:25:02,277 --> 01:25:03,528 - "Mike." 1234 01:25:03,530 --> 01:25:05,930 Vâng, Elvira đánh giá rất cao về bạn. 1235 01:25:05,932 --> 01:25:08,407 Tôi cũng đã nghe nhiều về anh, Jack. 1236 01:25:10,497 --> 01:25:11,554 -Mike. 1237 01:25:11,555 --> 01:25:13,408 - À, bạn nói để quay lại, bất cứ lúc nào. 1238 01:25:13,410 --> 01:25:15,520 - Bạn nhớ Betsy. - Chào. 1239 01:25:17,521 --> 01:25:19,841 - Và đây là Eddie. - Bạn khỏe không? 1240 01:25:19,842 --> 01:25:22,605 - Người chồng. - Ồ, chào. 1241 01:25:37,106 --> 01:25:41,101 - Tôi đi lấy đồ của chúng ta. - Này, miễn ... 1242 01:25:41,102 --> 01:25:42,447 Xin lỗi. 1243 01:25:42,448 --> 01:25:44,155 - Cho anh một phút. 1244 01:25:45,777 --> 01:25:48,244 Địa ngục của một bữa tiệc, vì vậy sáng sớm. 1245 01:25:48,245 --> 01:25:49,862 Thức ăn thừa, thức ăn thừa nghiêm ngặt. 1246 01:25:49,863 --> 01:25:52,267 Có những Mary đẫm máu trên băng, Jack. 1247 01:25:52,268 --> 01:25:54,282 - Betsy, bạn không thể thay đổi toàn bộ cuộc sống của bạn, 1248 01:25:54,283 --> 01:25:56,216 chỉ vì bạn bị ném đá vào một đêm. 1249 01:26:02,303 --> 01:26:03,282 Tôi đi đây. 1250 01:26:03,888 --> 01:26:05,013 - Chà, đối với tôi, 1251 01:26:05,014 --> 01:26:07,528 rằng bạn có thể cho nó một nhiều hơn một chút cơ hội. 1252 01:26:07,529 --> 01:26:10,502 - Nhưng sau đó, tôi không quan tâm lắm. - Một gia đình cãi vã nhỏ, hả? 1253 01:26:10,503 --> 01:26:12,647 Không có gì nghiêm trọng. Chồng tôi bỏ đi. 1254 01:26:12,648 --> 01:26:16,108 Betsy, tại sao bạn không lấy cho Mike một tách cà phê? 1255 01:26:16,109 --> 01:26:16,388 Không, cám ơn. 1256 01:26:16,389 --> 01:26:18,636 Ồ, cô ấy đã kéo cái đó vào người anh, hả? 1257 01:26:18,637 --> 01:26:20,796 - Chúng ta phải đi qua đó một lần nữa? 1258 01:26:20,797 --> 01:26:22,649 Oh, chúng tôi chơi tất cả các loại trò chơi xung quanh đây 1259 01:26:22,650 --> 01:26:23,560 - Tôi để ý. 1260 01:26:25,034 --> 01:26:26,578 Vẫn có Polaroid của bạn? 1261 01:26:26,722 --> 01:26:30,103 - Chà, bạn già, chúng ta sẽ làm gì cho người mới bắt đầu? 1262 01:26:30,104 --> 01:26:32,426 Đổ máu Marys lên nhau? 1263 01:26:32,427 --> 01:26:34,876 Hãy bỏ qua các lễ hội sơ bộ, và tham gia các trò chơi. 1264 01:26:35,071 --> 01:26:36,432 - Bạn đã nghĩ gì vậy? 1265 01:26:36,433 --> 01:26:38,919 Vâng, tôi sẽ thử bất cứ điều gì một lần. 1266 01:26:38,920 --> 01:26:41,007 Có một lần đầu tiên cho mọi thứ. 1267 01:26:41,008 --> 01:26:42,742 - Ngoại trừ, đây không phải là lần đầu tiên phải không? 1268 01:26:43,621 --> 01:26:46,491 Tôi không ghi điểm. 1269 01:27:00,501 --> 01:27:03,367 Bạn chắc như biết đấy làm thế nào để tổ chức một bữa tiệc tốt. 1270 01:27:05,836 --> 01:27:10,001 Này, Jack! Bạn lấy cái quái gì vậy? 1271 01:27:10,002 --> 01:27:11,691 Chúng tôi chưa có bất kỳ những người kể từ Amsterdam. 1272 01:27:11,692 --> 01:27:14,493 - Này, tốt hơn là bạn nên bắt kịp. - Đưa cho cô ấy một trong số đó, Mike. 1273 01:27:14,494 --> 01:27:16,588 Trong mười phút nữa, hãy cười vỡ đầu. 1274 01:27:16,599 --> 01:27:18,921 Tôi có nên không, Elvira? 1275 01:27:18,936 --> 01:27:20,823 Vì lợi ích của thời gian cũ. 1276 01:27:22,628 --> 01:27:24,896 - Đi thôi. 1277 01:27:27,650 --> 01:27:30,665 Nhìn những chiếc quần lót nhỏ xinh này. 1278 01:27:31,469 --> 01:27:32,560 - Mắt bò. 1279 01:27:36,268 --> 01:27:37,771 - Ồ, xin lỗi, Elvira. 1280 01:27:37,772 --> 01:27:39,444 Nói đi con yêu, con đã đi đâu vậy? 1281 01:27:39,445 --> 01:27:41,341 Đừng quá lạc quan. 1282 01:27:47,671 --> 01:27:50,216 Tôi có chú chó chăn cừu Đức này ở nhà, và bạn biết anh ấy gọi cái này là gì không? 1283 01:27:50,218 --> 01:27:51,362 "Phong cách người." 1284 01:27:52,363 --> 01:27:54,362 Tôi xin lỗi, tôi là một người sợ hãi 1285 01:27:55,120 --> 01:27:56,572 Này, anh bạn. 1286 01:27:56,573 --> 01:27:57,588 Bạn tập thể dục ở đâu? 1287 01:27:58,589 --> 01:28:01,371 Lát nữa Jack, anh không thấy em bận à? 1288 01:28:01,372 --> 01:28:02,871 - Này, anh có thể rời xa tôi. 1289 01:28:04,068 --> 01:28:08,558 Elvira, Elvira, hãy nhớ những gì tôi đã nói sáng nay? 1290 01:28:08,559 --> 01:28:10,362 Tất cả những gì tôi nói là sự thật. 1291 01:28:10,363 --> 01:28:12,337 Bạn yêu ai không thực sự quan trọng, 1292 01:28:12,338 --> 01:28:14,388 miễn là bạn làm. 1293 01:28:15,583 --> 01:28:16,918 - Đầu gối của anh nằm trong ... 1294 01:28:26,718 --> 01:28:29,008 Eddie, em yêu, em đi đâu vậy? 1295 01:28:30,009 --> 01:28:30,848 Tôi không biết. 1296 01:28:32,126 --> 01:28:34,170 Bạn có về nhà không? 1297 01:28:34,186 --> 01:28:35,731 Tôi không biết mình đang đi đâu. 1298 01:28:36,606 --> 01:28:39,462 Sao bạn không chơi bowling? 1299 01:28:39,999 --> 01:28:40,994 - "Đánh bóng"? 1300 01:28:40,995 --> 01:28:41,995 - Chơi bowling. 1301 01:28:42,595 --> 01:28:43,100 - Chơi bowling. 1302 01:28:43,109 --> 01:28:44,613 Uh, bạn đi đâu? 1303 01:28:45,515 --> 01:28:47,959 Khoảng mười km về phía nam của đây. 1304 01:28:47,960 --> 01:28:50,571 Tôi biết nơi đó, tôi đến đó, chính tôi. 1305 01:28:50,572 --> 01:28:51,687 Ồ, vâng? 1306 01:28:51,688 --> 01:28:54,885 Chúng tôi đến đó, mọi lúc. Phải không, Eddie? 1307 01:28:55,654 --> 01:28:58,089 Eddie mua cho tôi một cây bowling bóng cho Giáng sinh. 1308 01:28:58,090 --> 01:28:59,325 - À, tôi cũng có một cái. 1309 01:28:59,326 --> 01:29:01,447 Ồ, vâng? Tôi cũng vậy. 1310 01:29:03,015 --> 01:29:06,458 Bạn sẽ phải đến hơn và xem nó, đôi khi. 1311 01:29:09,178 --> 01:29:10,435 - Khi nào? 1312 01:29:12,950 --> 01:29:14,755 Chà, bây giờ thì sao? 1313 01:29:15,600 --> 01:29:17,553 - Hãy xem chương trình này trên đường. 1314 01:29:17,554 --> 01:29:20,720 Bạn có thể đến ăn nửa buổi, và bạn và Eddie có thể ... 1315 01:29:20,721 --> 01:29:22,498 "Xem tivi." 1316 01:29:22,499 --> 01:29:23,174 - Ừ. 1317 01:29:23,175 --> 01:29:25,008 Đồ khốn. 1318 01:29:25,009 --> 01:29:27,396 Chúng tôi đã áp đặt lên lòng hiếu khách đủ lâu. 1319 01:29:28,899 --> 01:29:30,391 Bạn nghĩ thế nào về chúng ta làm gì trong Thế vận hội? 1320 01:29:33,160 --> 01:29:36,988 - Này, tại sao chúng ta không đến với nhau một buổi tối, tuần sau, 1321 01:29:36,989 --> 01:29:38,922 và chơi "Bingo." 1322 01:29:53,106 --> 01:29:57,054 Chà, Svengali yêu, đây là Trilby. 1323 01:29:57,055 --> 01:30:01,887 Nhìn như đáng ngờ quái vật Frankenstein. 1324 01:30:04,496 --> 01:30:07,296 - Và vì thế, giống như tất cả những câu chuyện cổ tích, 1325 01:30:07,297 --> 01:30:09,496 mọi người đã có một kết thúc có hậu. 1326 01:30:09,497 --> 01:30:12,024 Vào lúc nửa đêm, Cinderella 1327 01:30:12,025 --> 01:30:14,614 biến thành Phù thủy xấu xa của phương Tây. 1328 01:30:14,615 --> 01:30:19,335 Và Big Bad Wolf đã làm bạn bè với Prince Charming. 1329 01:30:19,335 --> 01:30:23,599 Những câu chuyện cổ tích, thực sự, làm cho giường ngủ kỳ lạ. 1330 01:30:23,600 --> 01:30:26,682 Đối với Mamma và Pappa Bear, họ vẫn 1331 01:30:26,683 --> 01:30:31,045 bạn thân, tận tâm chums, những người bạn tốt nhất, 1332 01:30:31,046 --> 01:30:33,059 chồng và vợ. 1333 01:30:33,060 --> 01:30:33,996 Cuộc hôn nhân hoàn hảo. 1334 01:30:36,837 --> 01:30:38,467 Bây giờ, chúng ta đã ở đâu? 1335 01:30:38,468 --> 01:30:41,436 Có Michael mới Phim Powell tại rạp chiếu phim. 1336 01:30:55,843 --> 01:30:58,910 - Hãy uống một tách cà phê ở đây, sau khi bộ phim. 1337 01:30:59,704 --> 01:31:01,885 - Ý tưởng tốt. 1338 01:31:14,495 --> 01:31:17,246 - Trong luc đo, lúc nào cũng vậy, 1339 01:31:17,247 --> 01:31:22,015 tưởng tượng ngự trị tối cao, và tất cả những người của Leisure, 1340 01:31:22,016 --> 01:31:24,339 trong Land of Plenty nhỏ tươi tốt, 1341 01:31:24,340 --> 01:31:27,657 sống hạnh phúc, nếu buông thả, mãi mãi về sau. 108271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.