Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,110 --> 00:00:47,410
-Audiences love a good murder,
but we have to get it right.
2
00:00:47,410 --> 00:00:49,540
Now come on, Adam, take it
from the same place.
3
00:00:52,180 --> 00:00:55,390
-You can scream all
you like, my dear.
4
00:00:55,390 --> 00:00:57,410
No one will hear you.
5
00:00:57,410 --> 00:00:59,930
-(Irish accent) Oh
dear god, sir.
6
00:00:59,930 --> 00:01:01,610
No, sir.
7
00:01:01,610 --> 00:01:05,690
Don't you be murdering a poor
Irish girl, sir, as never did
8
00:01:05,690 --> 00:01:06,500
you no harm.
9
00:01:06,500 --> 00:01:10,390
-And the last sound, you will
hear, Kitty o'Connor--
10
00:01:10,390 --> 00:01:13,270
you, who was so good at
listening at doors and hearing
11
00:01:13,270 --> 00:01:15,910
what you were never intended
to hear, will be-- bang!
12
00:01:21,380 --> 00:01:23,960
Pretty good, eh?
13
00:01:23,960 --> 00:01:27,390
-Do you think you could take
just a pace towards
14
00:01:27,390 --> 00:01:29,490
her before you shoot?
15
00:01:29,490 --> 00:01:30,510
-Yes, ok.
16
00:01:30,510 --> 00:01:30,930
All right.
17
00:01:30,930 --> 00:01:32,280
I'll try it.
18
00:01:32,280 --> 00:01:34,130
-Shall I get up now?
19
00:01:34,130 --> 00:01:34,980
-Oh.
20
00:01:34,980 --> 00:01:35,970
Sorry, Jenny.
21
00:01:35,970 --> 00:01:38,950
Yes, of course, my sweet.
22
00:01:38,950 --> 00:01:41,080
-They're not very
good, are they?
23
00:01:41,080 --> 00:01:41,930
-That girl.
24
00:01:41,930 --> 00:01:43,600
What's her name, Jenny?
25
00:01:43,600 --> 00:01:45,570
She doesn't seem to have
any idea about how
26
00:01:45,570 --> 00:01:47,540
to get into a character.
27
00:01:47,540 --> 00:01:50,440
-Would it be possible to have
a real gun for rehearsal?
28
00:01:50,440 --> 00:01:52,340
-Don't see why not,
my darling.
29
00:01:52,340 --> 00:01:55,020
Nick, can we have the gun?
30
00:01:55,020 --> 00:01:56,000
-Sure.
31
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
I'll get it from queen.
32
00:02:02,570 --> 00:02:05,470
-Of course, they only
do one a year.
33
00:02:05,470 --> 00:02:06,480
-Like father Christmas.
34
00:02:06,480 --> 00:02:08,110
-We always did two.
35
00:02:08,110 --> 00:02:09,080
-Who did?
36
00:02:09,080 --> 00:02:09,570
-The cads.
37
00:02:09,570 --> 00:02:13,070
The coppers amateur
dramatic society.
38
00:02:13,070 --> 00:02:16,500
And a Christmas show.
39
00:02:16,500 --> 00:02:17,400
-Hi.
40
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Know your lines yet?
41
00:02:18,600 --> 00:02:19,270
-Oh, don't.
42
00:02:19,270 --> 00:02:21,110
How do people learn
all this stuff?
43
00:02:21,110 --> 00:02:22,730
-I'll go over your part
with you this evening
44
00:02:22,730 --> 00:02:24,250
if you like, Charles.
45
00:02:24,250 --> 00:02:24,520
-Thanks.
46
00:02:24,520 --> 00:02:26,600
Haven't done anything like this
since the school play.
47
00:02:26,600 --> 00:02:27,650
-Don't say that.
48
00:02:27,650 --> 00:02:29,470
I told Frank you were
very experienced.
49
00:02:29,470 --> 00:02:30,620
-Now, where's Charles?
50
00:02:30,620 --> 00:02:35,040
We'll do your entrance now,
Charles, if you can tear
51
00:02:35,040 --> 00:02:37,530
yourself away from
your auntie.
52
00:02:37,530 --> 00:02:39,680
-Sorry.
53
00:02:39,680 --> 00:02:41,100
-Seems like a nice boy.
54
00:02:41,100 --> 00:02:42,500
I thought he was your cousin.
55
00:02:42,500 --> 00:02:43,070
-Oh, yes, he is.
56
00:02:43,070 --> 00:02:44,350
He just calls me auntie.
57
00:02:44,350 --> 00:02:45,600
A brand snatched from
the burning.
58
00:02:47,980 --> 00:02:51,070
(Whispering) He went to pieces
after his father died.
59
00:02:51,070 --> 00:02:52,500
Drugs and everything.
60
00:02:52,500 --> 00:02:54,480
-He's just qualified
as a doctor.
61
00:02:54,480 --> 00:02:56,050
-A few weeks ago.
62
00:02:56,050 --> 00:02:58,160
-His mother must be thrilled.
63
00:02:58,160 --> 00:02:58,870
-Oh, yes, she is.
64
00:02:58,870 --> 00:03:01,190
I've never seen or heard
Charlotte so happy.
65
00:03:07,200 --> 00:03:09,460
-I've come to see
lady Elsemere.
66
00:03:09,460 --> 00:03:11,370
I don't care how upset she is.
67
00:03:11,370 --> 00:03:13,440
-You don't need me for a minute,
darling, do you?
68
00:03:13,440 --> 00:03:14,870
-Where are you going?
69
00:03:14,870 --> 00:03:17,710
-I said I'd go and see Queenie
about my costume.
70
00:03:17,710 --> 00:03:19,390
-Did you phone the kids
this morning?
71
00:03:19,390 --> 00:03:21,710
-Oh, darling, you do fuss.
72
00:03:21,710 --> 00:03:23,950
They'll be perfectly
all right.
73
00:03:23,950 --> 00:03:25,200
-Don't be too long, then.
74
00:03:41,950 --> 00:03:44,840
-You're not the regular gardener
here, are you?
75
00:03:44,840 --> 00:03:45,190
-Uh, no.
76
00:03:45,190 --> 00:03:48,350
We were brought in to, uh,
do the outdoor theater.
77
00:03:48,350 --> 00:03:49,390
-How long have you been here?
78
00:03:49,390 --> 00:03:50,130
-Two days.
79
00:03:50,130 --> 00:03:51,670
Why?
80
00:03:51,670 --> 00:03:55,220
How much are the Bakers
paying you, may I ask?
81
00:03:55,220 --> 00:03:56,320
-No, you may not ask.
82
00:03:56,320 --> 00:03:58,540
If you want to know that
sort of thing, you'd better
83
00:03:58,540 --> 00:03:58,970
ask Mr. Baker.
84
00:03:58,970 --> 00:04:01,340
-That's exactly what
I intend to do.
85
00:04:01,340 --> 00:04:02,590
Two days, you said?
86
00:04:15,430 --> 00:04:17,320
-How's it going down there?
87
00:04:17,320 --> 00:04:19,590
-Oh, pretty chaotic.
88
00:04:19,590 --> 00:04:22,230
-Can't be as bad as last year.
89
00:04:32,810 --> 00:04:33,460
-Well, hello, Nick.
90
00:04:33,460 --> 00:04:34,610
-Oh, hello, Geraldine.
91
00:04:34,610 --> 00:04:36,800
-You're not going to
shoot me, are you?
92
00:04:36,800 --> 00:04:37,580
-Uh--
93
00:04:37,580 --> 00:04:37,980
No.
94
00:04:37,980 --> 00:04:38,990
I've got to get this
down to the--
95
00:04:38,990 --> 00:04:40,490
-only, the way you've
been avoiding me--
96
00:04:40,490 --> 00:04:42,630
-no, no, I haven't.
97
00:04:42,630 --> 00:04:43,260
I've just--
98
00:04:43,260 --> 00:04:45,300
-we got on so well last year.
99
00:04:45,300 --> 00:04:47,300
You're in the room next to
ours again, aren't you?
100
00:04:47,300 --> 00:04:54,470
-Look, I think Frank, you know,
suspects something.
101
00:04:54,470 --> 00:04:56,100
-Oh, darling.
102
00:04:56,100 --> 00:04:59,090
By the time Frank's had his
bottle of burgundy at dinner,
103
00:04:59,090 --> 00:05:00,760
and his three brandies
afterwards,
104
00:05:00,760 --> 00:05:02,250
he's out like a light.
105
00:05:02,250 --> 00:05:07,790
Anyway, he's convinced I'm
having it off with Victor.
106
00:05:07,790 --> 00:05:11,350
-Where were you at precisely
11:00 last night?
107
00:05:11,350 --> 00:05:13,830
-I couldn't say precisely,
sir.
108
00:05:13,830 --> 00:05:16,520
I was asleep by 10:00.
109
00:05:16,520 --> 00:05:18,510
-Nothing woke you?
110
00:05:18,510 --> 00:05:23,970
-Oh, nothing wakes Kitty
o'Connor, sir, once her head
111
00:05:23,970 --> 00:05:25,460
touches the pillow.
112
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
-What about broccoli?
113
00:05:26,460 --> 00:05:29,220
-Well, we've run out of credit
at the green grocer's.
114
00:05:29,220 --> 00:05:30,210
-Bastards!
115
00:05:30,210 --> 00:05:32,890
Look, we've just got to get
through this, Sharon.
116
00:05:32,890 --> 00:05:33,740
We can pay him next week.
117
00:05:33,740 --> 00:05:35,630
And the week after that, we've
got the big wedding.
118
00:05:35,630 --> 00:05:37,010
-Mr. Baker.
119
00:05:37,010 --> 00:05:38,420
-Oh, look, don't start.
120
00:05:38,420 --> 00:05:41,030
I know the theater's
not ready.
121
00:05:41,030 --> 00:05:42,240
-Well, why isn't it?
122
00:05:42,240 --> 00:05:44,270
-Well, we've only got
a few bits and
123
00:05:44,270 --> 00:05:45,140
pieces to do, Mr. Channing.
124
00:05:45,140 --> 00:05:46,240
-Bits and pieces.
125
00:05:46,240 --> 00:05:49,350
I gave you the money
for this last year.
126
00:05:49,350 --> 00:05:52,390
One of the gardeners has just
told me they've only been here
127
00:05:52,390 --> 00:05:53,590
for two days.
128
00:05:53,590 --> 00:05:54,990
-Yeah, well, we were
lucky to get them.
129
00:05:54,990 --> 00:05:56,010
We had to wait!
130
00:05:56,010 --> 00:05:57,420
-They're ever so brilliant.
131
00:05:57,420 --> 00:06:00,820
-Well, they don't strike me as
being particularly brilliant.
132
00:06:00,820 --> 00:06:03,620
If that theater isn't finished
by opening night to my
133
00:06:03,620 --> 00:06:07,250
complete satisfaction,
I want my money back.
134
00:06:07,250 --> 00:06:09,870
Every penny.
135
00:06:09,870 --> 00:06:10,370
-Get off it.
136
00:06:10,370 --> 00:06:11,340
Go on.
137
00:06:11,340 --> 00:06:12,590
-Mr. Channing!
138
00:06:15,630 --> 00:06:18,020
-Who's that fellow?
139
00:06:18,020 --> 00:06:19,450
-Victor Channing.
140
00:06:19,450 --> 00:06:21,620
You've heard of Channing
homes, houses for the
141
00:06:21,620 --> 00:06:22,930
discerning client?
142
00:06:22,930 --> 00:06:23,700
-No.
143
00:06:23,700 --> 00:06:24,830
-Well, that's him.
144
00:06:24,830 --> 00:06:25,730
Jumped up [inaudible].
145
00:06:25,730 --> 00:06:26,760
He's stagestruck, too.
146
00:06:26,760 --> 00:06:29,150
He puts the money up for this
amgem lot to come here every
147
00:06:29,150 --> 00:06:29,610
year.
148
00:06:29,610 --> 00:06:32,490
-My, should splash out on
charm school first.
149
00:06:32,490 --> 00:06:35,330
-Now he's married his secretary,
and he wants to
150
00:06:35,330 --> 00:06:36,750
make her a star.
151
00:06:36,750 --> 00:06:37,700
-Jenny was his secretary?
152
00:06:37,700 --> 00:06:39,600
-Oh yeah.
153
00:06:39,600 --> 00:06:40,080
-All right.
154
00:06:40,080 --> 00:06:40,740
Well, anyway, listen.
155
00:06:40,740 --> 00:06:48,190
The thing is, we need some
money for the plants.
156
00:06:48,190 --> 00:06:51,610
-You can scream all
you like, my dear.
157
00:06:51,610 --> 00:06:53,710
No one will hear you.
158
00:06:53,710 --> 00:06:55,750
-Oh dear god, sir.
159
00:06:55,750 --> 00:06:56,600
No, sir.
160
00:06:56,600 --> 00:07:00,440
Don't you be murdering a poor
Irish girl, sir, as never did
161
00:07:00,440 --> 00:07:01,780
you no harm.
162
00:07:01,780 --> 00:07:05,310
-And the last sound you will
hear, Kitty o'Connor, you, who
163
00:07:05,310 --> 00:07:07,800
was so good at listening at
doors and hearing what you
164
00:07:07,800 --> 00:07:10,160
were never intended
to hear will be--
165
00:07:10,160 --> 00:07:13,870
[click]
166
00:07:13,870 --> 00:07:17,120
-I think we ought to get some
blanks for rehearsals.
167
00:07:17,120 --> 00:07:18,570
I mean, Jenny and I should
get used to the
168
00:07:18,570 --> 00:07:19,960
bang, shouldn't we?
169
00:07:19,960 --> 00:07:21,110
-Yes, all right.
170
00:07:21,110 --> 00:07:24,000
We'll break for lunch now.
171
00:07:24,000 --> 00:07:26,560
Back at 2:00, please,
everybody.
172
00:07:26,560 --> 00:07:29,090
We'll start at the
top of act two.
173
00:07:37,290 --> 00:07:38,570
-Going into [inaudible]
174
00:07:38,570 --> 00:07:39,490
If you need anything.
175
00:07:39,490 --> 00:07:40,780
-I don't think so, thanks.
176
00:07:40,780 --> 00:07:41,870
Are you having lunch?
177
00:07:41,870 --> 00:07:44,450
-I'll get a sandwich.
178
00:07:44,450 --> 00:07:48,740
-Sharon, you knew it had to be
done before we got here.
179
00:07:48,740 --> 00:07:49,430
-I know, Mr. Channing.
180
00:07:49,430 --> 00:07:50,030
What were we to--
181
00:07:50,030 --> 00:07:53,810
-there was going to be an
opening ceremony before
182
00:07:53,810 --> 00:07:55,560
rehearsal started, even.
183
00:07:55,560 --> 00:07:57,830
-Oh, how lovely.
184
00:07:57,830 --> 00:07:59,430
Oh, we could get some
notices put up.
185
00:07:59,430 --> 00:08:03,200
This way to the Victor Channing
open air theater.
186
00:08:03,200 --> 00:08:04,510
-Victor!
187
00:08:04,910 --> 00:08:05,750
-I've gotta go.
188
00:08:05,750 --> 00:08:07,000
My wife's calling me.
189
00:08:10,950 --> 00:08:12,390
-You all right, Adam?
190
00:08:12,390 --> 00:08:15,200
You don't seem your normal
cheery self.
191
00:08:15,200 --> 00:08:16,750
-Oh, me?
192
00:08:16,750 --> 00:08:17,710
Unfortunate [inaudible]
193
00:08:17,710 --> 00:08:20,670
I am the very button.
194
00:08:20,670 --> 00:08:23,860
It's great to be playing a
villain this year, too.
195
00:08:23,860 --> 00:08:25,250
I was really fed up with
all those "anyone
196
00:08:25,250 --> 00:08:27,310
for tennis?" parts.
197
00:08:27,310 --> 00:08:30,010
-Mr. Baker said he
wouldn't give us any more
198
00:08:30,010 --> 00:08:30,640
money for plants.
199
00:08:30,640 --> 00:08:32,230
-What?
200
00:08:32,930 --> 00:08:36,470
-He asked me to send
him an invoice.
201
00:08:36,470 --> 00:08:39,480
Do you get the feeling they're
a little strapped for cash?
202
00:08:39,480 --> 00:08:40,860
-Not half as strapped
as we are.
203
00:08:44,390 --> 00:08:45,640
-Blank cartridges.
204
00:08:48,120 --> 00:08:49,960
-Thanks, Nick.
205
00:08:49,960 --> 00:08:51,820
You, um--
206
00:08:51,820 --> 00:08:54,950
you haven't seen my wife
anywhere, have you?
207
00:08:54,950 --> 00:08:55,930
-No.
208
00:08:55,930 --> 00:08:57,880
No, I haven't.
209
00:08:57,880 --> 00:09:00,330
-I'd better go and find her.
210
00:09:00,330 --> 00:09:02,380
She knows we've broken
for lunch.
211
00:09:02,380 --> 00:09:07,400
I'll put these in our
room with the gun.
212
00:09:07,400 --> 00:09:08,610
Oh, Queenie.
213
00:09:08,610 --> 00:09:11,990
Uh, you haven't seen Geraldine
anywhere, have you?
214
00:09:11,990 --> 00:09:13,870
-No.
215
00:09:13,870 --> 00:09:16,420
-Wasn't she coming to see
you about her costume?
216
00:09:16,420 --> 00:09:16,920
-No.
217
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
I haven't seen her
since breakfast.
218
00:09:23,260 --> 00:09:26,360
-What were you doing
with woman anyway?
219
00:09:26,360 --> 00:09:29,150
-I wasn't doing anything
with her, darling.
220
00:09:29,150 --> 00:09:31,560
Don't start all that again.
221
00:09:41,620 --> 00:09:44,740
-All right, everybody,
settle down.
222
00:09:44,740 --> 00:09:48,010
Now, before we go back to the
start of act two, I'm just
223
00:09:48,010 --> 00:09:51,480
going to run the killing of
Kitty o'Connor again, to keep
224
00:09:51,480 --> 00:09:54,900
Adam and Jenny happy, so's they
would be frightened of
225
00:09:54,900 --> 00:09:56,240
the nasty bangs.
226
00:09:56,240 --> 00:09:57,490
-Thanks, Frank.
227
00:10:00,150 --> 00:10:08,150
-Just take it from "you can
scream all you like", right.
228
00:10:10,810 --> 00:10:14,160
-You can scream all
you like, my dear.
229
00:10:14,160 --> 00:10:16,990
No one will hear you.
230
00:10:16,990 --> 00:10:18,510
-Oh, dear god, sir.
231
00:10:18,510 --> 00:10:20,100
No, sir.
232
00:10:20,100 --> 00:10:23,670
Don't you be murdering a poor
Irish girl, sir, as never did
233
00:10:23,670 --> 00:10:24,490
you no harm.
234
00:10:24,490 --> 00:10:28,140
-And the last sound you will
hear, Kitty o'Connor, you who
235
00:10:28,140 --> 00:10:30,730
was so good at listening at
doors and hearing what you
236
00:10:30,730 --> 00:10:32,780
were never intended
to hear will be--
237
00:10:32,780 --> 00:10:35,660
[click]
238
00:10:35,660 --> 00:10:38,020
-I thought we were going
to get some blanks.
239
00:10:38,020 --> 00:10:39,270
-We did.
240
00:10:46,420 --> 00:10:48,140
-Don't do that!
241
00:10:48,140 --> 00:10:50,550
-No, no, the cylinder's
slipping.
242
00:10:50,550 --> 00:10:51,800
It's not--
243
00:10:59,180 --> 00:11:07,180
[Gunshot]
244
00:11:15,020 --> 00:11:17,060
-Just as well I've brought
my bag with me.
245
00:11:24,930 --> 00:11:28,460
-How can something
like this happen?
246
00:11:28,460 --> 00:11:30,980
Blank cartridges
are dangerous.
247
00:11:30,980 --> 00:11:34,500
The packing can come out at
a tremendous velocity.
248
00:11:34,500 --> 00:11:37,020
-Really?
249
00:11:37,020 --> 00:11:38,960
-What a bloody fool.
250
00:11:38,960 --> 00:11:40,480
It could have been Jenny
who was killed.
251
00:11:40,480 --> 00:11:42,880
-Will you please stop
talking about it?
252
00:11:42,880 --> 00:11:44,310
-Sorry, darling.
253
00:11:44,310 --> 00:11:46,290
-Just try to relax now.
254
00:11:46,290 --> 00:11:50,380
You'll probably feel
a bit sleepy.
255
00:11:50,380 --> 00:11:53,180
-Poor Adam.
256
00:11:53,180 --> 00:11:54,430
Poor Adam.
257
00:11:54,430 --> 00:11:56,380
-Oh, Queenie, darling.
258
00:11:56,380 --> 00:11:57,720
It was an accident.
259
00:11:57,720 --> 00:11:59,030
Just an--
260
00:11:59,030 --> 00:12:00,700
an awful accident.
261
00:12:00,700 --> 00:12:01,660
-It wasn't.
262
00:12:01,660 --> 00:12:03,530
It was my fault, it was
completely my fault,
263
00:12:03,530 --> 00:12:05,740
and now he's dead.
264
00:12:05,740 --> 00:12:09,040
-Oh, darling.
265
00:12:09,040 --> 00:12:11,030
-Nick went to get the blanks
from Queenie Allardyce, and
266
00:12:11,030 --> 00:12:14,110
gave them to me in
here at lunch.
267
00:12:14,110 --> 00:12:15,860
I took them straight
up to my room.
268
00:12:15,860 --> 00:12:17,170
I--
269
00:12:17,170 --> 00:12:19,520
I loaded the gun with the
blanks, and left it there
270
00:12:19,520 --> 00:12:20,240
until we needed it.
271
00:12:20,240 --> 00:12:21,390
-Did you lock the
door after you?
272
00:12:21,390 --> 00:12:23,200
-Yes, of course.
273
00:12:23,200 --> 00:12:27,120
And the key was in my pocket
the whole time.
274
00:12:27,120 --> 00:12:28,720
It's still there.
275
00:12:28,720 --> 00:12:29,650
Look.
276
00:12:29,650 --> 00:12:32,420
-What made you load the gun with
the blanks at that time?
277
00:12:32,420 --> 00:12:33,890
-I don't know, really.
278
00:12:33,890 --> 00:12:36,160
Just somewhere to put them.
279
00:12:36,160 --> 00:12:38,490
Also, I suppose I wanted to
make sure they fitted.
280
00:12:38,490 --> 00:12:40,800
-Then, after lunch, you
collected the gun from your
281
00:12:40,800 --> 00:12:41,910
room, still locked?
282
00:12:41,910 --> 00:12:42,150
-Yes.
283
00:12:42,150 --> 00:12:43,780
-And handed it to Mr. Dinmont?
284
00:12:43,780 --> 00:12:44,270
-Yes.
285
00:12:44,270 --> 00:12:46,290
-Did you check it first?
286
00:12:46,290 --> 00:12:47,770
-No, not really.
287
00:12:47,770 --> 00:12:48,750
Not exactly.
288
00:12:48,750 --> 00:12:49,180
I mean--
289
00:12:49,180 --> 00:12:50,700
I mean, I looked at it.
290
00:12:50,700 --> 00:12:54,970
I could see the cartridges
in the cylinder.
291
00:12:54,970 --> 00:12:57,910
-I suppose it would surprise you
to know that this gun is
292
00:12:57,910 --> 00:12:59,160
loaded with live ammunition?
293
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
-Live ammunition.
294
00:13:04,520 --> 00:13:05,960
-Live ammunition?
295
00:13:05,960 --> 00:13:07,700
-Yes, so one of the
policemen told me.
296
00:13:07,700 --> 00:13:09,710
They don't think it
was an accident.
297
00:13:09,710 --> 00:13:11,260
-Oh, dear.
298
00:13:11,260 --> 00:13:13,080
That is not good for Charles.
299
00:13:13,080 --> 00:13:15,000
-It's not too good
for Adam, either.
300
00:13:15,000 --> 00:13:17,440
-No, no, er--
301
00:13:17,440 --> 00:13:23,110
Charles found his father's body
when he shot himself.
302
00:13:23,110 --> 00:13:25,250
-His father shot himself?
303
00:13:25,250 --> 00:13:25,730
-Yes.
304
00:13:25,730 --> 00:13:28,440
Some big conglomerate took over
the business for next to
305
00:13:28,440 --> 00:13:29,700
nothing, and, uh--
306
00:13:29,700 --> 00:13:32,370
and ruined him.
307
00:13:32,370 --> 00:13:35,350
-What I'd like is for you to
show me exactly what happened.
308
00:13:35,350 --> 00:13:36,440
-Well, I--
309
00:13:36,440 --> 00:13:38,600
I was standing about here.
310
00:13:38,600 --> 00:13:39,480
-And Mr. Dinmont?
311
00:13:39,480 --> 00:13:41,430
-Adam was on the stage.
312
00:13:47,630 --> 00:13:48,430
-Show me exactly.
313
00:13:48,430 --> 00:13:49,840
You be Mr. Dinmont.
314
00:13:49,840 --> 00:13:51,150
-Well, I--
315
00:13:51,150 --> 00:13:53,690
it's difficult without Jenny.
316
00:13:53,690 --> 00:13:56,660
-I could stand in for
her, if you like.
317
00:13:56,660 --> 00:13:58,930
I've seen most of the
rehearsals, so I know it
318
00:13:58,930 --> 00:14:00,000
pretty well.
319
00:14:00,000 --> 00:14:01,250
-Oh, well, thank you,
Mrs. Thyme.
320
00:14:08,930 --> 00:14:09,450
-It's all right.
321
00:14:09,450 --> 00:14:12,650
I've had a certain amount
of experience.
322
00:14:12,650 --> 00:14:14,740
I'm down stage right,
aren't I?
323
00:14:14,740 --> 00:14:15,820
-Exactly, yes.
324
00:14:15,820 --> 00:14:16,220
-Show me.
325
00:14:16,220 --> 00:14:18,260
Just pretend the gun for now.
326
00:14:22,890 --> 00:14:25,280
-You can scream all
you like, my dear.
327
00:14:25,280 --> 00:14:27,650
No one will hear you.
328
00:14:27,650 --> 00:14:28,760
-Oh, dear god, sir!
329
00:14:28,760 --> 00:14:30,790
No, sir!
330
00:14:30,790 --> 00:14:35,450
Don't you be murderin' a poor
Irish girl, sir, that never
331
00:14:35,450 --> 00:14:36,790
did you no harm!
332
00:14:41,120 --> 00:14:43,350
-And then Adam pulled the
trigger to shoot Kitty.
333
00:14:43,350 --> 00:14:44,780
But nothing happened at first.
334
00:14:44,780 --> 00:14:46,720
What more can I tell
you, Inspector?
335
00:14:53,710 --> 00:14:55,420
-You all right, Charles?
336
00:14:55,420 --> 00:14:57,020
-I'm fine.
337
00:14:57,020 --> 00:14:59,800
-It's been a bit of a shock.
338
00:14:59,800 --> 00:15:01,050
-Aunt Rosemary, I'm fine.
339
00:15:04,340 --> 00:15:06,340
-You know we're all
very proud of you.
340
00:15:06,340 --> 00:15:10,430
Very proud of the way you got
back on your feet after all
341
00:15:10,430 --> 00:15:11,780
you've been through.
342
00:15:11,780 --> 00:15:14,540
-I couldn't have done it
without you and mom.
343
00:15:14,540 --> 00:15:14,870
-No, no.
344
00:15:14,870 --> 00:15:15,540
You could.
345
00:15:15,540 --> 00:15:17,770
It would just take a bit
longer, that's all.
346
00:15:17,770 --> 00:15:22,460
-I wouldn't stand a chance with
both of you on my case.
347
00:15:22,460 --> 00:15:26,700
-Yes, well, we all know the
old adage, don't we?
348
00:15:26,700 --> 00:15:28,740
The show must go on.
349
00:15:31,360 --> 00:15:33,240
I don't think I can do it.
350
00:15:33,240 --> 00:15:34,560
-Of course you can, darling.
351
00:15:34,560 --> 00:15:36,480
We're relying on you.
352
00:15:36,480 --> 00:15:40,020
You've only got a cough and a
spit as lady Elsemere anyway.
353
00:15:40,020 --> 00:15:41,820
It's what Adam would
have wanted.
354
00:15:41,820 --> 00:15:47,270
I mean, what was he
doing anyway?
355
00:15:47,270 --> 00:15:49,680
What an ass.
356
00:15:49,680 --> 00:15:51,720
-I suppose I could play
major Calloway.
357
00:15:51,720 --> 00:15:53,120
-But what about Kitty
o'Connor?
358
00:15:53,120 --> 00:15:54,690
-I've got an idea about that.
359
00:15:54,690 --> 00:15:58,320
If Jenny isn't well
enough, that is.
360
00:15:58,320 --> 00:15:59,670
Ah, Victor.
361
00:15:59,670 --> 00:16:01,520
How's Jenny?
362
00:16:01,520 --> 00:16:04,220
-The police think someone was
trying to kill Jenny.
363
00:16:06,880 --> 00:16:07,480
-All right.
364
00:16:07,480 --> 00:16:11,430
So drags those up to his
room before lunch
365
00:16:11,430 --> 00:16:13,330
and loads the gun.
366
00:16:13,330 --> 00:16:15,740
That makes him prime
suspect, I suppose.
367
00:16:15,740 --> 00:16:18,440
-I suppose so.
368
00:16:18,440 --> 00:16:20,630
I think Frank was quite
impressed, don't you?
369
00:16:20,730 --> 00:16:22,100
I mean, you know him
better than I do.
370
00:16:22,100 --> 00:16:22,820
Was he impressed?
371
00:16:22,820 --> 00:16:24,510
-How should I know?
372
00:16:24,510 --> 00:16:26,650
Of course, somebody could have
gone in afterwards, and
373
00:16:26,650 --> 00:16:29,870
substituted real bullets
for the blanks.
374
00:16:29,870 --> 00:16:30,600
-Mm.
375
00:16:30,600 --> 00:16:33,730
See, there's a lot of humor in
that p and Jenny just wasn't
376
00:16:33,730 --> 00:16:34,780
getting it.
377
00:16:34,780 --> 00:16:36,760
-But he says he locked
the room, and then
378
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
everyone was at lunch.
379
00:16:38,720 --> 00:16:40,700
And then he went back
immediately after
380
00:16:40,700 --> 00:16:42,640
lunch and got it.
381
00:16:42,640 --> 00:16:44,270
-I could wear a wig.
382
00:16:44,270 --> 00:16:44,850
What do you think?
383
00:16:44,850 --> 00:16:45,980
I just see a mass
of black curls.
384
00:16:45,980 --> 00:16:46,480
What do you think?
385
00:16:46,480 --> 00:16:47,170
Could I wear a wig?
386
00:16:47,170 --> 00:16:48,420
-Oh, do shut up, Laura.
387
00:16:48,420 --> 00:16:49,230
-Sorry.
388
00:16:49,230 --> 00:16:51,430
-Look, Frank hasn't asked you to
play this part, and even if
389
00:16:51,430 --> 00:16:52,960
he did, you haven't the time.
390
00:16:52,960 --> 00:16:55,720
So will you concentrate?
391
00:16:55,720 --> 00:16:59,090
Who wasn't at lunch?
392
00:16:59,090 --> 00:17:01,610
The only one we didn't
see was Charles.
393
00:17:01,610 --> 00:17:05,220
-Ah, well, he was
in [inaudible].
394
00:17:05,220 --> 00:17:07,220
-And Geraldine?
395
00:17:07,220 --> 00:17:09,920
Geraldine wasn't at lunch.
396
00:17:09,920 --> 00:17:10,800
-No.
397
00:17:10,800 --> 00:17:12,600
You see, the Irish accent
wouldn't be a problem, because
398
00:17:12,600 --> 00:17:14,470
I already played Susan
Brady in playboy
399
00:17:14,470 --> 00:17:15,720
of the western world.
400
00:17:28,380 --> 00:17:30,350
-What about one of the staff?
401
00:17:30,350 --> 00:17:30,840
-Motive?
402
00:17:30,840 --> 00:17:34,280
-I can't believe it was Frank.
403
00:17:34,280 --> 00:17:36,250
-Mrs. Channing?
404
00:17:36,250 --> 00:17:37,720
Jenny?
405
00:17:37,720 --> 00:17:39,690
-I've got to get
away from here.
406
00:17:39,690 --> 00:17:41,970
I knew something awful
was going to happen.
407
00:17:41,970 --> 00:17:44,610
I've got to get away.
408
00:17:44,610 --> 00:17:45,900
-He loves me.
409
00:17:45,900 --> 00:17:47,470
I know he does.
410
00:17:47,470 --> 00:17:48,420
-Oh, I'm sure he does.
411
00:17:48,420 --> 00:17:50,310
-It just came out of
the blue, though.
412
00:17:50,310 --> 00:17:53,530
I mean, Mrs. Channing only died
in the April, and then he
413
00:17:53,530 --> 00:17:56,400
asked me to marry him
three months later.
414
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
Out of the blue.
415
00:17:58,600 --> 00:18:02,160
I'd always admired him, but
people think it's just about
416
00:18:02,160 --> 00:18:03,080
the money, don't they?
417
00:18:03,080 --> 00:18:04,340
-I'm sure they don't.
418
00:18:04,340 --> 00:18:07,280
-I didn't know what to say.
419
00:18:07,280 --> 00:18:09,040
I mean, I knew he'd been having
an affair with another
420
00:18:09,040 --> 00:18:10,630
woman for years, so I assumed
if he married
421
00:18:10,630 --> 00:18:11,570
anyone, it would be her.
422
00:18:11,570 --> 00:18:14,290
But here he was proposing
to me.
423
00:18:14,290 --> 00:18:17,130
So I said yes.
424
00:18:17,130 --> 00:18:20,180
I really pleaded with him not
to make me come this year.
425
00:18:20,180 --> 00:18:21,330
I dreaded meeting her.
426
00:18:21,330 --> 00:18:24,690
He just poo pooed
it, of course.
427
00:18:24,690 --> 00:18:26,840
I don't even like amateur
dramatics.
428
00:18:26,840 --> 00:18:28,960
I wanted to go to [inaudible].
429
00:18:28,960 --> 00:18:31,070
-You still could.
430
00:18:31,070 --> 00:18:34,470
I know you've had a
terrible shock.
431
00:18:34,470 --> 00:18:35,990
I don't think you're
well enough.
432
00:18:35,990 --> 00:18:37,870
-You dreaded meeting who?
433
00:18:37,870 --> 00:18:40,440
-Well, Queenie.
434
00:18:40,440 --> 00:18:42,180
She's--
435
00:18:42,280 --> 00:18:42,690
-Queenie?
436
00:18:42,690 --> 00:18:44,770
Queenie Allardyce, she's
the other woman?
437
00:18:49,540 --> 00:18:51,730
-How many pass keys are
there to guest rooms?
438
00:18:51,730 --> 00:18:52,590
-Pass keys.
439
00:18:52,590 --> 00:18:54,500
Um, well, just four.
440
00:18:54,500 --> 00:18:57,850
My husband and I each have one,
and there's one in the
441
00:18:57,850 --> 00:18:59,600
drawer of the reception desk
for the chambermaids.
442
00:18:59,600 --> 00:19:01,710
Oh, and I gave one to
Mrs. Allardyce.
443
00:19:01,710 --> 00:19:03,030
She's here with the
theatricals.
444
00:19:03,030 --> 00:19:04,280
-Show me.
445
00:19:09,370 --> 00:19:10,620
-Oh.
446
00:19:16,180 --> 00:19:18,040
-So tell me, Mrs. Baker.
447
00:19:18,040 --> 00:19:19,400
Who was Manning the
desk here this morning,
448
00:19:19,400 --> 00:19:20,620
up to and including lunchtime?
449
00:19:20,620 --> 00:19:24,670
-Well, we don't have a regular
receptionist at the moment, so
450
00:19:24,670 --> 00:19:28,270
whoever's sort of available
just does the job.
451
00:19:28,270 --> 00:19:29,210
-Ok.
452
00:19:29,210 --> 00:19:30,460
Thank you.
453
00:19:33,900 --> 00:19:35,150
-Got the super on
the phone, sir.
454
00:19:46,100 --> 00:19:48,570
-Let me get this straight.
455
00:19:48,570 --> 00:19:51,080
Victor was having an affair
with Queenie.
456
00:19:51,080 --> 00:19:53,050
-Right.
457
00:19:53,050 --> 00:19:56,610
-Then Victor's first wife
dies, and he proposes to
458
00:19:56,610 --> 00:19:58,770
Jenny, who is his secretary.
459
00:19:58,770 --> 00:20:01,050
And Queenie has a breakdown.
460
00:20:01,050 --> 00:20:05,100
-But I don't think Queenie
is a murderer.
461
00:20:05,100 --> 00:20:07,470
-I've heard of murders
committed for less.
462
00:20:07,470 --> 00:20:09,170
-Jenny was very confused.
463
00:20:09,170 --> 00:20:12,520
We wondered if it was the
drugs you gave her.
464
00:20:12,520 --> 00:20:13,700
-Could be, I suppose.
465
00:20:13,700 --> 00:20:14,240
But unlikely.
466
00:20:14,240 --> 00:20:17,140
I just gave her five milligrams
of diazapam.
467
00:20:17,140 --> 00:20:18,360
-Can I join you for a moment?
468
00:20:18,360 --> 00:20:19,850
-Oh, hello, Frank.
469
00:20:19,850 --> 00:20:20,340
Yes, of course.
470
00:20:20,340 --> 00:20:20,840
Sit down.
471
00:20:20,840 --> 00:20:22,090
-Thank you.
472
00:20:24,320 --> 00:20:26,270
48 hours to opening night.
473
00:20:26,270 --> 00:20:28,930
-Oh, don't.
474
00:20:28,930 --> 00:20:32,820
-I talked to Jenny, and she
is absolutely adamant.
475
00:20:32,820 --> 00:20:37,160
She will not go on
with the play.
476
00:20:37,160 --> 00:20:38,090
-Oh, how awful.
477
00:20:38,090 --> 00:20:40,430
What are you going to do?
478
00:20:40,430 --> 00:20:42,410
-No.
479
00:20:42,410 --> 00:20:47,950
The question is, what
are you going to do?
480
00:20:47,950 --> 00:20:49,840
-Me?
481
00:20:49,840 --> 00:20:51,260
Oh!
482
00:20:51,260 --> 00:20:54,170
You mean--
483
00:20:54,170 --> 00:20:56,150
oh, I never dreamed!
484
00:21:02,070 --> 00:21:05,550
-You're gonna leave me
to do all the work.
485
00:21:05,550 --> 00:21:06,280
-No, no, no.
486
00:21:06,280 --> 00:21:07,950
You don't understand.
487
00:21:07,950 --> 00:21:09,460
-I do.
488
00:21:09,460 --> 00:21:10,000
I do.
489
00:21:10,000 --> 00:21:13,660
You're going to swan around
being theatrical, and I'm
490
00:21:13,660 --> 00:21:17,300
going to break my back trying
to get the bloody theater
491
00:21:17,300 --> 00:21:18,390
finished in time.
492
00:21:18,390 --> 00:21:18,730
-No, no.
493
00:21:18,730 --> 00:21:20,110
It's not like that.
494
00:21:20,110 --> 00:21:22,250
Look, I'll give you all
the help I can.
495
00:21:22,250 --> 00:21:23,420
You known I will.
496
00:21:23,420 --> 00:21:25,440
It's just that--
497
00:21:25,440 --> 00:21:28,410
the show must go on.
498
00:21:28,410 --> 00:21:30,040
-Why?
499
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
Why do they say that?
500
00:21:31,840 --> 00:21:33,860
Why must the show go on?
501
00:21:33,860 --> 00:21:36,590
From what I've seen so far, it
would be a great benefit to
502
00:21:36,590 --> 00:21:38,750
all concerned if they all went
home and sorted out their
503
00:21:38,750 --> 00:21:39,150
stupid lives.
504
00:21:39,150 --> 00:21:41,670
I have never in my life
seen anything so--
505
00:21:41,670 --> 00:21:41,950
[knocking]
506
00:21:41,950 --> 00:21:44,230
-Who's that?
507
00:21:44,230 --> 00:21:46,520
-I don't know.
508
00:21:46,520 --> 00:21:48,150
Probably one of your
bloody theatricals.
509
00:21:51,540 --> 00:21:52,190
Yes?
510
00:21:52,190 --> 00:21:52,860
What?
511
00:21:52,860 --> 00:21:54,590
-Look, I'm sorry to trouble
you so late.
512
00:21:54,590 --> 00:21:56,850
Can I come in for a minute?
513
00:21:56,850 --> 00:21:58,110
-Come in, Nick.
514
00:22:02,950 --> 00:22:04,650
-I don't know what
we can tell you.
515
00:22:04,650 --> 00:22:05,960
We're hardly involved.
516
00:22:05,960 --> 00:22:07,120
-Well, that's it.
517
00:22:07,120 --> 00:22:12,440
You see, the point is,
everyone's saying that Adam
518
00:22:12,440 --> 00:22:14,330
getting killed was
just an accident.
519
00:22:14,330 --> 00:22:16,150
That the bullet was intended
for Jenny.
520
00:22:16,150 --> 00:22:18,340
-Well, it does look like that.
521
00:22:18,340 --> 00:22:21,260
-Well, I'm not so sure.
522
00:22:21,260 --> 00:22:24,170
Adam's been in a state
ever since last year.
523
00:22:24,170 --> 00:22:28,120
-Why was he in a state?
524
00:22:28,120 --> 00:22:31,300
-When we were here last
time, he had an affair
525
00:22:31,300 --> 00:22:33,530
with one of the cast.
526
00:22:33,530 --> 00:22:34,000
-Which one?
527
00:22:34,000 --> 00:22:34,390
-Oh, he'd never say.
528
00:22:34,390 --> 00:22:37,020
They must have been
pretty discreet.
529
00:22:37,020 --> 00:22:40,490
But he was in a terrible state,
and it got worse before
530
00:22:40,490 --> 00:22:41,850
you came here this year.
531
00:22:41,850 --> 00:22:43,800
Used to walk the streets
all night.
532
00:22:43,800 --> 00:22:47,200
-Well, he always seemed
very cheerful.
533
00:22:47,200 --> 00:22:49,560
-Oh, he could do that.
534
00:22:52,260 --> 00:22:54,830
-I wonder who Adam could have
been having an affair with.
535
00:22:54,830 --> 00:22:56,200
-Eh?
536
00:22:56,200 --> 00:22:59,540
-Would you stop thinking
about that bloody play?
537
00:22:59,540 --> 00:23:00,730
-I wasn't!
538
00:23:00,730 --> 00:23:03,010
-I said, I wonder who Adam
could have been having an
539
00:23:03,010 --> 00:23:04,060
affair with.
540
00:23:04,060 --> 00:23:08,550
-Ooh, Geraldine, Jenny, Frank.
541
00:23:08,550 --> 00:23:09,800
-No.
542
00:23:12,380 --> 00:23:15,220
It couldn't have been suicide,
I suppose, as a demonstration
543
00:23:15,220 --> 00:23:16,200
of his despair.
544
00:23:16,200 --> 00:23:19,510
-What, you mean doing all that
peering down the barrel and
545
00:23:19,510 --> 00:23:21,400
things, just to-- to make it
look like an accident?
546
00:23:21,400 --> 00:23:22,350
What's the point of that?
547
00:23:22,350 --> 00:23:24,230
-No, I suppose not.
548
00:23:31,370 --> 00:23:32,670
-Laura.
549
00:23:32,670 --> 00:23:36,770
-I told you I never wanted to
see you again, Mrs. Calloway.
550
00:23:36,770 --> 00:23:38,390
-Things have changed, monty.
551
00:23:42,240 --> 00:23:43,690
Bang.
552
00:23:43,690 --> 00:23:45,620
-[Groans]
553
00:23:45,620 --> 00:23:46,280
-Hm.
554
00:23:46,280 --> 00:23:48,610
They haven't got
a new gun yet.
555
00:23:48,610 --> 00:23:50,590
-You're the wronged woman
in this scene, darling.
556
00:23:50,590 --> 00:23:53,730
-Well, I-- that's what I
was doing, wasn't I?
557
00:23:53,730 --> 00:23:56,540
-Do I get up, or do I just lie
here all night like an idiot?
558
00:23:56,540 --> 00:23:58,890
-You can lie there as
whatever comes most
559
00:23:58,890 --> 00:24:00,180
naturally to you, Victor.
560
00:24:05,890 --> 00:24:07,880
-God, that's it.
561
00:24:07,880 --> 00:24:08,950
-What is?
562
00:24:08,950 --> 00:24:11,970
-I knew there was something not
right about that gun, I
563
00:24:11,970 --> 00:24:13,590
just couldn't think what--
564
00:24:13,590 --> 00:24:15,880
listen.
565
00:24:15,880 --> 00:24:19,250
When they went to lunch, Frank
said that they'd be doing the
566
00:24:19,250 --> 00:24:22,070
beginning of act
two afterwards.
567
00:24:22,070 --> 00:24:22,590
-Did he?
568
00:24:22,590 --> 00:24:25,030
-But when they came back, he
changed his mind, and they
569
00:24:25,030 --> 00:24:27,350
went over the killing of
Kitty o'Connor again.
570
00:24:27,350 --> 00:24:30,390
Now, that is in act three.
571
00:24:30,390 --> 00:24:32,890
-So?
572
00:24:32,890 --> 00:24:36,390
-So this is act two.
573
00:24:36,390 --> 00:24:39,540
Whoever took out the blanks and
substituted them with the
574
00:24:39,540 --> 00:24:42,620
real bullets wasn't expecting
the gun to be used on Jenny,
575
00:24:42,620 --> 00:24:45,490
they were expecting this.
576
00:24:45,490 --> 00:24:51,390
The shooting of lord Elsemere
to be next.
577
00:24:51,390 --> 00:24:54,400
Victor was the intended
victim.
578
00:24:54,400 --> 00:24:57,560
-You just remember, I
pay for all this!
579
00:25:22,020 --> 00:25:24,980
-So, all we've got to do is work
out who's got the motive
580
00:25:24,980 --> 00:25:26,520
for killing Victor.
581
00:25:26,520 --> 00:25:28,820
-Well, it's Geraldine,
isn't it?
582
00:25:28,820 --> 00:25:30,630
-No, no, no.
583
00:25:30,630 --> 00:25:31,990
-No?
584
00:25:31,990 --> 00:25:36,150
Well, she pulls the trigger when
she kills lord thingy.
585
00:25:36,150 --> 00:25:36,640
-Yeah.
586
00:25:36,640 --> 00:25:38,380
That'd be a bit obvious,
wouldn't it?
587
00:25:38,380 --> 00:25:42,410
No, besides, whoever changed the
bullets didn't know that
588
00:25:42,410 --> 00:25:44,660
in the theater, you never
point a gun directly at
589
00:25:44,660 --> 00:25:46,220
another actor.
590
00:25:46,220 --> 00:25:48,560
Even if it's full of blanks,
it's just too dangerous.
591
00:25:51,670 --> 00:25:53,460
-Well, what about Teddy Baker?
592
00:25:53,460 --> 00:25:55,330
Or his wife?
593
00:25:55,330 --> 00:25:59,980
If they owe Victor money
they can't pay up.
594
00:25:59,980 --> 00:26:01,500
-What about Jenny?
595
00:26:01,500 --> 00:26:04,590
Young wife, due to inherit
all the dosh?
596
00:26:04,590 --> 00:26:05,410
-Or Frank?
597
00:26:05,410 --> 00:26:08,640
He thinks Victor's having
an affair with his wife.
598
00:26:08,640 --> 00:26:11,860
I think we ought to tell the
police about this, don't you?
599
00:26:11,860 --> 00:26:13,030
-Oh, yes, absolutely.
600
00:26:13,030 --> 00:26:14,560
If they know that Victor
Channing's the intended
601
00:26:14,560 --> 00:26:17,560
victim, they'll give him
a handle on the case.
602
00:26:17,560 --> 00:26:20,600
We ought to have a word
with Victor himself.
603
00:26:20,600 --> 00:26:25,190
Give the poor chap
a bit of warning.
604
00:26:25,190 --> 00:26:28,310
-Oh, there's Charles, talking
to Sharon Baker.
605
00:26:28,310 --> 00:26:31,280
-Where?
606
00:26:31,280 --> 00:26:32,530
-Charles!
607
00:26:42,170 --> 00:26:44,400
-No need to ask what
you're doing here.
608
00:26:44,400 --> 00:26:45,100
-Hi, Laura.
609
00:26:45,100 --> 00:26:47,620
No, Nick asked me to
buy some prop wine.
610
00:26:47,620 --> 00:26:48,670
-They use real wine?
611
00:26:48,670 --> 00:26:50,190
-Apparently.
612
00:26:50,190 --> 00:26:52,390
-Why were you telling
off Mrs. Baker?
613
00:26:52,390 --> 00:26:54,080
-My laundry.
614
00:26:54,080 --> 00:26:56,300
Service in the hotel's
really bad.
615
00:26:56,300 --> 00:26:57,680
Listen, I've got to get on.
616
00:26:57,680 --> 00:26:58,970
See you later.
617
00:26:58,970 --> 00:27:00,830
-See you on the green.
618
00:27:00,830 --> 00:27:02,590
-What are you talking about?
619
00:27:02,590 --> 00:27:02,970
-Oh, sorry.
620
00:27:02,970 --> 00:27:03,990
It's theater talk.
621
00:27:03,990 --> 00:27:06,860
You know, one slips back
into it so easily.
622
00:27:17,800 --> 00:27:19,780
-I asked you to do
one little thing.
623
00:27:19,780 --> 00:27:22,270
Just keep Channing
off my back!
624
00:27:22,270 --> 00:27:24,260
-I've done my best!
625
00:27:24,260 --> 00:27:28,250
I don't know what I'm
supposed to do!
626
00:27:28,250 --> 00:27:30,440
-Everything we've worked for is
just about to go down the
627
00:27:30,440 --> 00:27:32,940
swanny and you don't know what
you're supposed to do?
628
00:27:32,940 --> 00:27:36,820
Deal with Channing,
that's all!
629
00:27:36,820 --> 00:27:40,480
-Um, excuse me.
630
00:27:40,480 --> 00:27:45,460
Um, Laura and I were wondering
if you had some kind of a big
631
00:27:45,460 --> 00:27:48,410
trolley that we could
transport some
632
00:27:48,410 --> 00:27:50,360
plants and things in?
633
00:27:54,400 --> 00:27:57,870
-Will I be after getting you
anything, lady Elsemere?
634
00:27:57,870 --> 00:28:01,750
-No, thank you, Kitty.
635
00:28:01,750 --> 00:28:04,380
-Oh, will I be getting out
the claret and some
636
00:28:04,380 --> 00:28:05,740
glasses, lady Elsemere?
637
00:28:05,740 --> 00:28:08,590
Lord Elsemere will be
needing something
638
00:28:08,590 --> 00:28:10,210
after his long journey.
639
00:28:16,650 --> 00:28:18,010
-Oh, er, Mr. Channing?
640
00:28:21,160 --> 00:28:24,150
-Lord Elsemere must on no
account be given alcohol in
641
00:28:24,150 --> 00:28:25,230
the future.
642
00:28:25,230 --> 00:28:28,460
The doctor has expressly
forbidden it.
643
00:28:28,460 --> 00:28:28,870
-Oh!
644
00:28:28,870 --> 00:28:31,120
The poor soul.
645
00:28:31,120 --> 00:28:32,940
-No, that's ridiculous.
646
00:28:32,940 --> 00:28:35,500
Who would want to kill me?
647
00:28:35,500 --> 00:28:37,610
-You haven't an enemy
in the world?
648
00:28:37,610 --> 00:28:38,200
-Oh, you make enemies.
649
00:28:38,200 --> 00:28:42,140
In business, you're bound
to make enemies, but--
650
00:28:42,140 --> 00:28:43,610
there is someone who
owes me money.
651
00:28:43,610 --> 00:28:46,490
I suppose they might think
if I was out of the way--
652
00:28:46,490 --> 00:28:49,500
-what about, um, somebody
you might have had a
653
00:28:49,500 --> 00:28:52,800
relationship with?
654
00:28:52,800 --> 00:28:54,630
-You mean sex?
655
00:28:54,630 --> 00:28:57,990
-Somebody in the play?
656
00:28:57,990 --> 00:28:59,510
-You mean Queenie?
657
00:28:59,510 --> 00:29:01,000
(Laughing) Queenie!
658
00:29:01,000 --> 00:29:04,040
Queenie, a murderer.
659
00:29:04,040 --> 00:29:05,290
That's a ripe one.
660
00:29:08,530 --> 00:29:10,450
-Right.
661
00:29:10,450 --> 00:29:13,380
-Frank, I'm, um, not
quite clear about
662
00:29:13,380 --> 00:29:15,280
Kitty's motivation here.
663
00:29:15,280 --> 00:29:16,530
Um--
664
00:29:18,740 --> 00:29:21,780
-Frank, can I borrow Laura
for 10 minutes?
665
00:29:21,780 --> 00:29:23,060
I need a costume fitting.
666
00:29:23,060 --> 00:29:23,920
-Yes, of course.
667
00:29:23,920 --> 00:29:27,140
By all means.
668
00:29:27,140 --> 00:29:28,610
-See, it says--
669
00:29:28,610 --> 00:29:30,730
-very good, Laura.
670
00:29:30,730 --> 00:29:31,980
-Oh, thank you.
671
00:29:46,920 --> 00:29:49,330
-Laura?
672
00:29:49,330 --> 00:29:51,560
You haven't unloaded
the plants!
673
00:29:51,560 --> 00:29:53,430
-Oh, sorry, darling.
674
00:29:53,430 --> 00:29:54,790
I've just got to go
for a fitting.
675
00:29:58,380 --> 00:30:00,870
-He's a nice man, Victor,
isn't he?
676
00:30:00,870 --> 00:30:02,000
-Victor?
677
00:30:02,000 --> 00:30:03,050
He's all right.
678
00:30:03,050 --> 00:30:05,390
-Bit of a ladies'
man, I've heard.
679
00:30:05,390 --> 00:30:05,670
-Oh?
680
00:30:05,670 --> 00:30:09,300
And who told you that?
681
00:30:09,300 --> 00:30:12,870
Did they also tell you I
had an affair with him?
682
00:30:12,870 --> 00:30:13,240
-No, really?
683
00:30:13,240 --> 00:30:15,090
-Come off it, Laura.
684
00:30:15,090 --> 00:30:17,180
And that I dumped him?
685
00:30:17,180 --> 00:30:18,910
-Oh.
686
00:30:18,910 --> 00:30:20,690
He didn't dump you?
687
00:30:20,690 --> 00:30:22,820
-No.
688
00:30:22,820 --> 00:30:25,660
I behaved quite badly,
I'm afraid.
689
00:30:25,660 --> 00:30:26,010
-Really?
690
00:30:26,010 --> 00:30:26,710
-Hm.
691
00:30:26,710 --> 00:30:28,670
So he went and married Jenny.
692
00:30:28,670 --> 00:30:30,690
-I see.
693
00:30:30,690 --> 00:30:32,630
They said you had a breakdown.
694
00:30:32,630 --> 00:30:33,200
Went to hospital.
695
00:30:33,200 --> 00:30:35,490
-Oh, I did go to hospital.
696
00:30:35,490 --> 00:30:37,280
Fibroids.
697
00:30:37,280 --> 00:30:39,530
-Oh.
698
00:30:39,530 --> 00:30:40,670
Well-- when did--
699
00:30:40,670 --> 00:30:43,080
when did you dump him?
700
00:30:43,080 --> 00:30:46,580
-I met someone else.
701
00:30:46,580 --> 00:30:47,510
Adam.
702
00:30:47,510 --> 00:30:47,980
-Adam?
703
00:30:47,980 --> 00:30:50,790
Adam Dinmont?
704
00:30:50,790 --> 00:30:52,630
-It was lovely at first.
705
00:30:52,630 --> 00:30:56,250
Exciting, you know.
706
00:30:56,250 --> 00:31:00,420
But he was 20 years younger
than me, and when it comes
707
00:31:00,420 --> 00:31:02,220
right down to it,
we had nothing
708
00:31:02,220 --> 00:31:04,050
whatsoever to talk about.
709
00:31:04,050 --> 00:31:06,410
-No, I know what you mean.
710
00:31:06,410 --> 00:31:09,190
-So I dumped him too.
711
00:31:09,190 --> 00:31:10,960
Sounds awful, doesn't it?
712
00:31:10,960 --> 00:31:12,870
-No, no.
713
00:31:12,870 --> 00:31:14,610
I bet he was upset.
714
00:31:14,610 --> 00:31:16,220
-Oh, don't.
715
00:31:16,220 --> 00:31:18,900
-So you're saying Queenie
had no motive?
716
00:31:18,900 --> 00:31:19,810
-None at all.
717
00:31:19,810 --> 00:31:20,890
She dumped Victor.
718
00:31:20,890 --> 00:31:21,620
Victor didn't dump her.
719
00:31:21,620 --> 00:31:23,870
-But she's the only one
with a pass key.
720
00:31:23,870 --> 00:31:26,240
She's the only one that could've
got into the room and
721
00:31:26,240 --> 00:31:27,100
changed the cartridges.
722
00:31:27,100 --> 00:31:28,820
-But why would she?
723
00:31:35,980 --> 00:31:38,590
-I'm surprised you get
time for billiards.
724
00:31:38,590 --> 00:31:42,430
All your women you have
to attend to.
725
00:31:47,760 --> 00:31:49,270
-I've got to go to bed.
726
00:31:49,270 --> 00:31:49,730
-Oh, Charles.
727
00:31:49,730 --> 00:31:51,400
I'm sorry, are we boring you?
728
00:31:51,400 --> 00:31:52,280
-No.
729
00:31:52,280 --> 00:31:53,610
No, not at all.
730
00:31:53,610 --> 00:31:55,610
But we've got a big
day tomorrow.
731
00:31:55,610 --> 00:31:58,940
Dress rehearsal at 10:00, and
then the first matinee.
732
00:31:58,940 --> 00:32:00,940
-Is Charlotte coming?
733
00:32:00,940 --> 00:32:01,400
-Mom.
734
00:32:01,400 --> 00:32:02,780
No.
735
00:32:02,780 --> 00:32:03,730
-Oh, shame.
736
00:32:03,730 --> 00:32:05,740
I'd like to have seen her.
737
00:32:05,740 --> 00:32:07,500
-It's bad enough being shamed
in front of you.
738
00:32:07,500 --> 00:32:09,890
I'm not having my whole
family here.
739
00:32:09,890 --> 00:32:10,180
Night.
740
00:32:10,180 --> 00:32:11,720
-Night.
741
00:32:14,030 --> 00:32:15,640
-You must all be so
proud of him.
742
00:32:15,640 --> 00:32:18,820
-Oh, we used to get on well
when he was a teenager.
743
00:32:18,820 --> 00:32:20,200
-What do you mean, go to bed?
744
00:32:20,200 --> 00:32:21,940
We're playing a game of
billiards, aren't we?
745
00:32:21,940 --> 00:32:24,790
-Oh, shut up, Frank,
you're drunk.
746
00:32:24,790 --> 00:32:27,800
-Just keep your hands
off my bloody wife!
747
00:32:27,800 --> 00:32:29,380
-I haven't touched your wife!
748
00:32:29,380 --> 00:32:32,900
-I've seen you looking
at her bloody leg!
749
00:32:32,900 --> 00:32:35,030
-Don't know what you're
talking about!
750
00:32:35,030 --> 00:32:37,880
-You think you own everybody,
don't you?
751
00:32:37,880 --> 00:32:39,370
-Get off me, you madman--
752
00:32:43,840 --> 00:32:46,320
-oh, find Geraldine.
753
00:32:46,320 --> 00:32:48,810
-I'll go and get Charles.
754
00:32:48,810 --> 00:32:50,060
-Geraldine!
755
00:32:55,100 --> 00:32:56,350
Geraldine!
756
00:32:58,170 --> 00:32:59,760
-What are you shouting about?
757
00:32:59,760 --> 00:33:00,790
-Sorry, wrong door.
758
00:33:00,790 --> 00:33:02,770
-What do you want?
759
00:33:02,770 --> 00:33:03,270
-Oh.
760
00:33:03,270 --> 00:33:05,310
Sorry.
761
00:33:05,310 --> 00:33:06,780
Um, it's your husband.
762
00:33:06,780 --> 00:33:08,050
He's been hurt.
763
00:33:08,050 --> 00:33:08,470
-Hurt?
764
00:33:08,470 --> 00:33:09,720
Oh my god.
765
00:33:13,520 --> 00:33:14,250
-Oh, Charles.
766
00:33:14,250 --> 00:33:14,830
I'm sorry.
767
00:33:14,830 --> 00:33:16,310
Can you come and have
a look at Frank?
768
00:33:16,310 --> 00:33:17,630
He's in the billiard room.
769
00:33:17,630 --> 00:33:18,360
-Frank?
770
00:33:18,360 --> 00:33:18,590
-Yes.
771
00:33:18,590 --> 00:33:19,950
He's been hurt.
772
00:33:19,950 --> 00:33:20,570
-All right.
773
00:33:20,570 --> 00:33:23,490
-He's been hit over the
head by Victor.
774
00:33:33,700 --> 00:33:35,440
-You're just a thug!
775
00:33:35,440 --> 00:33:37,490
That's what you are, a thug!
776
00:33:37,490 --> 00:33:38,330
-How is he?
777
00:33:38,330 --> 00:33:39,960
-He'll be all right.
778
00:33:39,960 --> 00:33:41,570
Can someone get some ice?
779
00:33:41,570 --> 00:33:42,940
-I'll get it.
780
00:33:45,930 --> 00:33:47,930
Charles wants some ice.
781
00:33:51,420 --> 00:33:52,920
You all right?
782
00:33:52,920 --> 00:33:54,420
-Yes, I'm fine.
783
00:34:14,880 --> 00:34:22,360
-[Screaming]
784
00:34:22,360 --> 00:34:23,610
-[Inaudible]!
785
00:34:40,910 --> 00:34:42,110
-It doesn't make any sense.
786
00:34:42,110 --> 00:34:44,080
It doesn't make any bloody
sense at all.
787
00:34:44,080 --> 00:34:45,090
-No, none at all.
788
00:34:45,090 --> 00:34:47,540
-Now I've got to go through
all this, I suppose.
789
00:34:47,540 --> 00:34:48,700
I'll deck him.
790
00:34:48,700 --> 00:34:49,270
I swear I will.
791
00:34:49,270 --> 00:34:50,310
If he starts saying I did it--
792
00:34:50,310 --> 00:34:51,200
-oh, he won't.
793
00:34:51,200 --> 00:34:52,370
I'm sure he won't.
794
00:34:52,370 --> 00:34:54,420
-And this lot, they're just
going on rehearsing they're
795
00:34:54,420 --> 00:34:57,630
stupid play as if nothing
had happened!
796
00:34:57,630 --> 00:34:59,210
-Well, I suppose they don't
know what else to do.
797
00:34:59,210 --> 00:35:00,790
I mean, they've got an audience
798
00:35:00,790 --> 00:35:02,360
arriving this afternoon.
799
00:35:02,360 --> 00:35:02,460
-Mr. Baker.
800
00:35:02,460 --> 00:35:02,700
-Oh no.
801
00:35:02,700 --> 00:35:05,040
Don't start, mate.
802
00:35:05,040 --> 00:35:06,680
-I just wanted to ask you.
803
00:35:06,680 --> 00:35:08,860
Um, Mrs. Baker telephoned
yesterday afternoon.
804
00:35:08,860 --> 00:35:10,300
-What about?
805
00:35:10,300 --> 00:35:12,390
-I thought you could
tell me that.
806
00:35:12,390 --> 00:35:13,590
She said she got something
to tell me.
807
00:35:13,590 --> 00:35:14,340
Something important.
808
00:35:14,340 --> 00:35:15,880
But she couldn't tell me what.
809
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
Not on the telephone.
810
00:35:17,880 --> 00:35:18,970
You any idea?
811
00:35:18,970 --> 00:35:20,820
-I didn't know she called
you at all.
812
00:35:20,820 --> 00:35:22,830
-Let's go inside, shall we?
813
00:35:27,320 --> 00:35:30,640
-Apparently Dorothea
invited him.
814
00:35:30,640 --> 00:35:31,950
-Dorothea did?
815
00:35:31,950 --> 00:35:35,830
What business has Dorothea to
invite people to our house?
816
00:35:35,830 --> 00:35:40,130
-What was Sharon doing ringing
the DI about that was so
817
00:35:40,130 --> 00:35:40,610
important?
818
00:35:40,610 --> 00:35:41,550
-I don't know.
819
00:35:41,550 --> 00:35:43,710
Could have been why
she was killed.
820
00:35:43,710 --> 00:35:47,630
-What, do you think she knew
something incriminating about
821
00:35:47,630 --> 00:35:48,670
the murderer?
822
00:35:48,670 --> 00:35:52,020
And that he knew she
was going to tell?
823
00:35:52,020 --> 00:35:53,270
-Seems likely.
824
00:35:56,130 --> 00:35:57,700
Laura.
825
00:35:57,700 --> 00:35:58,170
-What?
826
00:35:58,170 --> 00:36:00,070
Look, I'm on in a minute.
827
00:36:00,070 --> 00:36:01,020
-It's all right,
it's all right.
828
00:36:01,020 --> 00:36:03,240
I'm just worried
about Charles.
829
00:36:03,240 --> 00:36:03,630
-Charles?
830
00:36:03,630 --> 00:36:04,890
Why?
831
00:36:04,890 --> 00:36:06,710
-I found a hypodermic
in his room.
832
00:36:06,710 --> 00:36:09,200
And you know I told
you he used to--
833
00:36:09,200 --> 00:36:09,940
-oh dear.
834
00:36:09,940 --> 00:36:11,150
Drugs, yes.
835
00:36:11,150 --> 00:36:15,180
Um, um, should you
ring his mother?
836
00:36:15,180 --> 00:36:16,050
-No.
837
00:36:16,050 --> 00:36:19,270
Charlotte's been through
enough already.
838
00:36:19,270 --> 00:36:21,810
-Maybe you should ring your
mother, see what she says.
839
00:36:21,810 --> 00:36:23,180
-Laura!
840
00:36:23,180 --> 00:36:25,220
What are you doing over there?
841
00:36:25,220 --> 00:36:26,380
You're on!
842
00:36:26,380 --> 00:36:27,370
-So sorry!
843
00:36:27,370 --> 00:36:28,620
Sorry.
844
00:36:36,440 --> 00:36:36,930
-Idiot!
845
00:36:36,930 --> 00:36:38,890
For heaven's sake!
846
00:36:38,890 --> 00:36:39,980
-Come on, Kitty.
847
00:36:39,980 --> 00:36:42,000
Get the bottle opener, girl.
848
00:36:42,000 --> 00:36:44,240
-Sure and I am afraid
of breaking
849
00:36:44,240 --> 00:36:45,860
the cork, lord Elsemere.
850
00:36:45,860 --> 00:36:48,230
-Throw me up the cable,
will you?
851
00:36:48,230 --> 00:36:50,290
-Will you be quiet, please?
852
00:36:50,290 --> 00:36:52,760
The first performance is
in less than two hours!
853
00:36:52,760 --> 00:36:54,340
We're not going to get
through to the end
854
00:36:54,340 --> 00:36:55,900
of the dress rehearsal!
855
00:36:55,900 --> 00:36:57,040
Sorry, darlings.
856
00:36:57,040 --> 00:36:58,290
Start again.
857
00:37:00,450 --> 00:37:04,370
-Never be frightened of opening
a bottle, Kitty.
858
00:37:04,370 --> 00:37:07,100
That's what my old father
used to say!
859
00:37:10,350 --> 00:37:14,090
-Lady Elsemere said you weren't
to have any, sir!
860
00:37:14,090 --> 00:37:16,450
-Quack talk, Kitty!
861
00:37:16,450 --> 00:37:18,050
Take my advice.
862
00:37:18,050 --> 00:37:21,530
Never listen to doctors.
863
00:37:21,530 --> 00:37:22,780
-Oh!
864
00:37:32,330 --> 00:37:35,280
-Isn't it awful?
865
00:37:35,280 --> 00:37:36,750
-Oh, yes.
866
00:37:36,750 --> 00:37:38,570
-That poor Mrs. Baker.
867
00:37:38,570 --> 00:37:42,090
And she was such a lovely
person, too.
868
00:37:42,090 --> 00:37:47,420
What's even more awful is that
I feel almost relieved.
869
00:37:47,420 --> 00:37:47,860
-Relieved?
870
00:37:47,860 --> 00:37:49,750
Why relieved?
871
00:37:49,750 --> 00:37:52,100
-Well, everybody was saying that
Adam being killed like
872
00:37:52,100 --> 00:37:53,400
that was a sort of accident.
873
00:37:53,400 --> 00:37:56,150
The person they really meant
to kill was Victor.
874
00:37:56,150 --> 00:37:57,510
-Victor.
875
00:37:57,510 --> 00:38:02,380
-And now, they'll see
it wasn't Victor at all.
876
00:38:02,380 --> 00:38:03,060
-Well.
877
00:38:03,060 --> 00:38:04,470
-And I couldn't understand
it anyway.
878
00:38:04,470 --> 00:38:06,760
Victor hasn't got any enemies.
879
00:38:06,760 --> 00:38:08,610
-But he said to me,
you're bound to
880
00:38:08,610 --> 00:38:09,990
make enemies in business.
881
00:38:09,990 --> 00:38:10,830
-But not real enemies.
882
00:38:10,830 --> 00:38:13,500
I mean, there's a couple of
people that want him off the
883
00:38:13,500 --> 00:38:14,150
board at Iblex.
884
00:38:14,150 --> 00:38:15,590
But they wouldn't kill him.
885
00:38:15,590 --> 00:38:16,170
-Iblex?
886
00:38:16,170 --> 00:38:20,150
Isn't-- isn't his company
Channing homes?
887
00:38:20,150 --> 00:38:21,890
-No, Iblex is the
holding company.
888
00:38:21,890 --> 00:38:23,260
It owns all the others--
889
00:38:23,260 --> 00:38:25,000
Channing homes, Channing
construction.
890
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
-Ah.
891
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
Well, I've, uh--
892
00:38:28,500 --> 00:38:31,000
I've got to get on.
893
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
-Wish me luck.
894
00:39:07,000 --> 00:39:09,560
Aren't you coming
to see the play?
895
00:39:09,560 --> 00:39:10,510
-Of course, of course.
896
00:39:10,510 --> 00:39:12,970
I'm looking forward to it.
897
00:39:12,970 --> 00:39:16,940
-I'm really sorry I left
everything to you, Rosemary.
898
00:39:16,940 --> 00:39:17,340
-That's ok.
899
00:39:17,340 --> 00:39:19,920
I got it all done.
900
00:39:19,920 --> 00:39:20,900
-Well, I'd better go.
901
00:39:20,900 --> 00:39:24,190
Gotta get my makeup on.
902
00:39:24,190 --> 00:39:27,010
-Oh, uh, uh--
903
00:39:27,010 --> 00:39:28,780
break a leg.
904
00:39:28,780 --> 00:39:31,290
That's, uh, theatrical talk.
905
00:39:31,290 --> 00:39:32,540
-I knew you'd soon pick it up.
906
00:39:54,510 --> 00:39:58,950
[Phone ringing]
907
00:39:58,950 --> 00:40:00,200
-Laura, [inaudible].
908
00:40:10,860 --> 00:40:11,180
-[Inaudible]
909
00:40:11,180 --> 00:40:12,860
Grange.
910
00:40:12,860 --> 00:40:13,900
No, sir.
911
00:40:13,900 --> 00:40:18,750
Lord Elsemere hasn't home
yet, so he hasn't.
912
00:40:18,750 --> 00:40:20,550
No, sir.
913
00:40:20,550 --> 00:40:23,140
We're expecting him any
moment now, sir.
914
00:40:23,140 --> 00:40:25,500
-Oh, mom, it's me, Rosemary.
915
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
Uh, yes, I'm fine.
916
00:40:27,400 --> 00:40:29,220
Yes, yes, I'm fine.
917
00:40:29,220 --> 00:40:30,900
Um, look.
918
00:40:30,900 --> 00:40:35,340
Uh, I'm a little worried
about Charles.
919
00:40:35,340 --> 00:40:39,090
I found a hypodermic
in his room.
920
00:40:39,090 --> 00:40:42,270
It was just lying there
on the desk.
921
00:40:42,270 --> 00:40:43,250
-I never touched the blasted
922
00:40:43,250 --> 00:40:44,590
necklace, I tell you, hyacinth!
923
00:40:44,590 --> 00:40:46,750
-Then how do you explain
its absence?
924
00:40:46,750 --> 00:40:48,970
How do you explain that you were
seen coming out of lady
925
00:40:48,970 --> 00:40:51,730
Elsemere's door this morning?
926
00:40:51,730 --> 00:40:53,620
-I don't explain it.
927
00:40:53,620 --> 00:40:55,750
I don't have to explain it.
928
00:40:55,750 --> 00:40:56,440
-Yes, ok.
929
00:40:56,440 --> 00:40:57,600
Well, I'll see you soon.
930
00:40:57,600 --> 00:40:58,420
Oh, wait a minute,
wait a minute.
931
00:40:58,420 --> 00:41:01,080
Um, there's something else
I wanted to ask you.
932
00:41:01,080 --> 00:41:05,010
Does the name Iblex mean
anything to you?
933
00:41:05,010 --> 00:41:08,800
Iblex, it's the name of a--
934
00:41:08,800 --> 00:41:10,050
well, why should I remember?
935
00:41:14,220 --> 00:41:16,620
Oh my god.
936
00:41:16,620 --> 00:41:19,980
You know, I thought I'd
heard it before.
937
00:41:19,980 --> 00:41:21,230
Oh my god.
938
00:41:23,700 --> 00:41:24,320
I've got--
939
00:41:24,320 --> 00:41:25,540
I've got to ring you back.
940
00:41:25,540 --> 00:41:29,500
-Will I be after getting you
anything, lady Elsemere?
941
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
-No.
942
00:41:30,500 --> 00:41:31,930
Thank you, Kitty.
943
00:41:31,930 --> 00:41:34,210
-Will I be getting out
the claret and some
944
00:41:34,210 --> 00:41:37,020
glasses, your ladyship?
945
00:41:37,020 --> 00:41:38,970
Lord Elsemere will be
needing something
946
00:41:38,970 --> 00:41:41,640
after his long journey.
947
00:41:45,280 --> 00:41:46,530
-Charles?
948
00:41:55,820 --> 00:41:59,650
-Lord Elsemere must not take
alcohol in the future.
949
00:41:59,650 --> 00:42:01,720
-His doctor has forbidden it.
950
00:42:01,720 --> 00:42:04,040
-Oh, the poor soul.
951
00:42:04,040 --> 00:42:12,040
-[Laughter]
952
00:42:29,630 --> 00:42:30,850
-Come on, Kitty.
953
00:42:30,850 --> 00:42:32,760
Get the bottle open, old girl!
954
00:42:32,760 --> 00:42:34,650
-Sure and I'm frightened
of breaking
955
00:42:34,650 --> 00:42:35,930
the cork, lord Elsemere.
956
00:42:40,780 --> 00:42:44,480
-Never be frightened of opening
a bottle, Kitty.
957
00:42:44,480 --> 00:42:46,420
That's what my old father
used to say.
958
00:42:49,900 --> 00:42:51,890
-[Inaudible]?
959
00:42:51,890 --> 00:42:52,390
-No, no.
960
00:42:52,390 --> 00:42:52,890
Quick.
961
00:42:52,890 --> 00:42:54,140
Quickly!
962
00:42:58,350 --> 00:43:03,640
-Lady Elsemere said you weren't
to have any, sir!
963
00:43:03,640 --> 00:43:06,380
-Quack talk, Kitty!
964
00:43:06,380 --> 00:43:08,030
Take my advice.
965
00:43:08,030 --> 00:43:11,320
Never listen to doctors.
966
00:43:11,320 --> 00:43:12,770
-No!
967
00:43:12,770 --> 00:43:14,710
Don't drink it!
968
00:43:14,710 --> 00:43:17,610
-What's going on?
969
00:43:17,610 --> 00:43:19,550
-Don't!
970
00:43:19,550 --> 00:43:21,500
Don't drink it!
971
00:43:21,500 --> 00:43:22,400
No!
972
00:43:22,400 --> 00:43:23,610
-What's going on?
973
00:43:23,610 --> 00:43:25,250
-What are you doing?
974
00:43:25,250 --> 00:43:27,230
-It's full of poison!
975
00:43:30,190 --> 00:43:31,680
-Get off me!
976
00:43:31,680 --> 00:43:33,540
Get off me!
977
00:43:33,540 --> 00:43:36,330
Don't think you've got away
with it, Channing!
978
00:43:36,330 --> 00:43:37,590
Don't ever relax your guard!
979
00:43:37,590 --> 00:43:40,200
I've waited 15 years, I
can wait another 15!
980
00:43:40,200 --> 00:43:41,450
-Charles?
981
00:43:43,550 --> 00:43:45,570
Charles?
982
00:43:45,570 --> 00:43:47,280
-You don't understand
anything, do you?
983
00:43:47,280 --> 00:43:48,070
-I do understand.
984
00:43:48,070 --> 00:43:50,810
I do understand!
985
00:43:50,810 --> 00:43:53,870
-Why did you stop me?
986
00:43:53,870 --> 00:43:55,650
You're just as bad as
the rest of them.
987
00:44:09,920 --> 00:44:12,790
-When I saw the broken off
needle sticking out of the
988
00:44:12,790 --> 00:44:14,420
cork, I realized--
989
00:44:14,420 --> 00:44:17,270
-that he'd used it to inject
poison into the bottle.
990
00:44:17,370 --> 00:44:18,130
-But why was it in the bin?
991
00:44:18,130 --> 00:44:19,600
-Probably an unsuccessful
attempt.
992
00:44:19,600 --> 00:44:21,170
He's not denying anything.
993
00:44:21,170 --> 00:44:23,170
The difficulty is stopping
him talking.
994
00:44:23,170 --> 00:44:24,750
-So why did he kill
Sharon Baker?
995
00:44:24,750 --> 00:44:27,090
-He overheard her on
the phone to me.
996
00:44:27,090 --> 00:44:29,450
He knew that Mrs. Baker was
going to tell me that she'd
997
00:44:29,450 --> 00:44:32,350
caught him putting a pass
key back in her desk.
998
00:44:32,350 --> 00:44:36,950
I'd better get him down to
the s and charge him.
999
00:44:36,950 --> 00:44:39,880
-I should have remembered
the name Iblex.
1000
00:44:39,880 --> 00:44:43,350
-So that was the company that
took over Charles' father's
1001
00:44:43,350 --> 00:44:45,090
business and ruined him.
1002
00:44:55,140 --> 00:44:59,170
Must have been terrible for
Charles, finding his father
1003
00:44:59,170 --> 00:45:01,330
after he killed himself.
1004
00:45:01,330 --> 00:45:06,420
-We all thought that he'd
come to terms with it.
1005
00:45:06,420 --> 00:45:07,670
Poor Charlotte.
1006
00:45:10,670 --> 00:45:14,670
Oh, and I've got to go
and ring mom back.
1007
00:45:14,670 --> 00:45:15,920
Oh, god.
1008
00:45:26,260 --> 00:45:28,730
-There's nothing sadder
than an empty theater.
1009
00:45:34,170 --> 00:45:35,670
-Oh, do shut up, Laura.
1010
00:45:38,970 --> 00:45:46,970
[Laughing]
1011
00:45:52,670 --> 00:45:54,870
unCapsLocked:) by 7kozlov
www.myfbs.ru
68085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.