Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,480
Come here, let's push it out.
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,240
Spur those horses on.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,840
It's not moving, it's stuck!
4
00:00:37,480 --> 00:00:39,440
Again! Harder!
5
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
Come on, push!
6
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
All together!
7
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
Get him out of the wagon!
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,960
We'll continue on foot.
9
00:02:30,040 --> 00:02:34,000
I'll tell Amulius
that you died like your brother.
10
00:02:34,200 --> 00:02:36,440
Like a pig.
11
00:02:47,040 --> 00:02:48,880
Look at me!
12
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
I am Yemos.
13
00:02:51,720 --> 00:02:53,800
The legitimate king of Alba.
14
00:02:55,360 --> 00:02:57,400
And son of Rumia.
15
00:05:15,360 --> 00:05:17,760
I dreamt of him again,
16
00:05:18,120 --> 00:05:20,520
I'm sure he's alive.
17
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
I hope so as much as you.
18
00:05:25,920 --> 00:05:29,200
In the dream, he told me
that everything that we're doing
19
00:05:29,680 --> 00:05:31,880
will help to bring him home.
20
00:05:34,480 --> 00:05:37,880
Once all was war in these lands.
21
00:05:38,040 --> 00:05:40,960
The Thirty Kings
were enemies to each other.
22
00:05:43,480 --> 00:05:45,320
One day,
23
00:05:45,440 --> 00:05:49,680
a white sow appeared
to the Thirty
24
00:05:50,000 --> 00:05:53,240
and with her were the offspring
she had given birth to.
25
00:05:54,200 --> 00:05:56,120
There were 30 of them.
26
00:05:58,640 --> 00:06:00,680
It was a sign from the Gods.
27
00:06:07,640 --> 00:06:10,080
The Thirty Kings
were 30 brothers
28
00:06:11,400 --> 00:06:15,360
and the king of Alba
was to be their leader.
29
00:06:17,640 --> 00:06:20,400
It is the will of the Gods
that keeps them united.
30
00:06:21,440 --> 00:06:24,080
The same will that will return
Yemos to the throne.
31
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Sicanus,
32
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
Capys,
33
00:06:50,440 --> 00:06:52,000
welcome.
34
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
Leave your weapons and men
behind.
35
00:06:54,600 --> 00:06:56,480
Numitor awaits you.
36
00:06:56,600 --> 00:07:00,200
We are here for the remembrance
of your father, King Ertas.
37
00:07:00,320 --> 00:07:02,600
He believed in the innocence
of Yemos.
38
00:07:02,720 --> 00:07:05,800
We will listen and then decide.
39
00:07:06,560 --> 00:07:09,360
Numitor's words
will convince you.
40
00:07:09,640 --> 00:07:12,600
You speak as though
we were already on your side.
41
00:07:13,680 --> 00:07:17,200
I like to believe
in what I want.
42
00:07:17,520 --> 00:07:19,880
But without your support,
43
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
we are already dead.
44
00:07:32,400 --> 00:07:36,040
Lausus and Numitor sent messages
from Gabi to all the kings.
45
00:07:37,080 --> 00:07:40,280
They're seeking allies
to support the cause of Yemos.
46
00:07:40,680 --> 00:07:43,800
Of the Thirty Kings,
many refused the invitation,
47
00:07:44,000 --> 00:07:46,680
but others have already left
with their entourage.
48
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
I want to know
the will of the Gods.
49
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
Do you doubt your right
or your strength?
50
00:07:52,240 --> 00:07:54,200
My father doubts nothing!
51
00:07:55,080 --> 00:07:56,840
Yemos is a prisoner
and will soon be here.
52
00:07:56,960 --> 00:08:00,400
The Gods allowed Numitor
to take the city of Gabi,
53
00:08:03,680 --> 00:08:05,760
and I need to know.
54
00:08:06,720 --> 00:08:10,600
If it is right to destroy the
ancient alliance of the Thirty.
55
00:08:16,440 --> 00:08:17,680
I want a sign.
56
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
We will choose
the sacred birds tonight.
57
00:08:23,120 --> 00:08:25,160
Tomorrow you will know.
58
00:08:38,720 --> 00:08:39,920
It was my fault.
59
00:08:41,160 --> 00:08:42,680
I promised to find Numitor.
60
00:08:42,800 --> 00:08:45,680
You had few men
and you were defeated by deception.
61
00:08:45,800 --> 00:08:47,480
You are not to blame.
62
00:08:50,400 --> 00:08:52,480
Even if
they all united against us,
63
00:08:52,600 --> 00:08:54,840
our army
will be able to destroy them.
64
00:08:55,960 --> 00:08:58,240
So what are you afraid of?
65
00:09:03,440 --> 00:09:05,840
I'm not afraid of anything.
66
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
You don't want to embrace me
and my father?
67
00:09:11,400 --> 00:09:14,640
I will when I'm sure you didn't
give birth to a fratricide.
68
00:09:14,960 --> 00:09:16,800
If my son were guilty,
69
00:09:17,480 --> 00:09:19,840
the Gods
wouldn't have smiled on us.
70
00:09:20,240 --> 00:09:24,040
They wouldn't have sent us
this man with his people...
71
00:09:24,680 --> 00:09:27,720
Was it you
who defeated Amulius's men?
72
00:09:28,880 --> 00:09:32,680
What's your name?
And what people do you command?
73
00:09:34,680 --> 00:09:36,560
My name is Wiros,
74
00:09:36,840 --> 00:09:38,520
and I command my brothers.
75
00:09:39,040 --> 00:09:41,600
Not a people,
but a pack of wolves.
76
00:09:42,720 --> 00:09:44,160
Rumia's children.
77
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
Is this your hope?
78
00:09:48,240 --> 00:09:51,200
The Lady of the Wolves
and her children?
79
00:09:51,320 --> 00:09:53,880
Wiros knew my son Yemos
80
00:09:54,120 --> 00:09:56,160
and supports his claim
to the kingdom.
81
00:09:56,880 --> 00:09:59,120
Have you met Yemos?
82
00:09:59,920 --> 00:10:01,840
- Yes.
- Is he alive?
83
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
He is only waiting
to get his throne back.
84
00:10:06,800 --> 00:10:09,160
He told me Amulius is a killer
85
00:10:09,280 --> 00:10:10,960
and that he killed Enitos
by treachery.
86
00:10:11,160 --> 00:10:14,200
How do you know
that Yemos wasn't lying to you?
87
00:10:14,760 --> 00:10:18,000
If you ask me this,
it's you who doesn't know him.
88
00:10:21,880 --> 00:10:24,920
Do you want to
be the thirty-first king?
89
00:10:26,800 --> 00:10:27,880
No.
90
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
- What do you want, then?
- My people...
91
00:10:30,600 --> 00:10:32,320
He fights for me.
92
00:10:32,480 --> 00:10:35,200
If you decide to trust me,
93
00:10:35,840 --> 00:10:37,760
you will trust him as well.
94
00:10:38,120 --> 00:10:41,200
Wiros has sworn
to respect our laws.
95
00:10:57,920 --> 00:11:00,080
They gave you a hut.
96
00:11:00,560 --> 00:11:03,200
As though you were
the equal of the Latin kings.
97
00:11:04,480 --> 00:11:06,960
I didn't ask for it.
98
00:11:08,120 --> 00:11:11,640
The Latins respect you
and are afraid of you.
99
00:11:12,120 --> 00:11:15,280
They know that one day you will
be more powerful than anyone,
100
00:11:16,120 --> 00:11:19,000
and that the queen of Alba
will choose you as her son.
101
00:11:27,880 --> 00:11:29,480
What's wrong?
102
00:11:31,960 --> 00:11:33,760
She already has a son.
103
00:11:34,840 --> 00:11:36,760
Do you think he's still alive?
104
00:11:36,880 --> 00:11:38,880
I want that more than anything.
105
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
I wish all the others
were alive as well.
106
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
The way things were before.
107
00:11:48,640 --> 00:11:50,680
The way things were before...
108
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
will never be again.
109
00:11:55,240 --> 00:11:58,240
If we want to live
we have to forget,
110
00:11:59,440 --> 00:12:02,040
and find a new home.
111
00:13:50,200 --> 00:13:52,800
You're as white as snow.
112
00:13:54,760 --> 00:13:56,560
What's the matter with you?
113
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
See for yourself.
114
00:14:17,160 --> 00:14:19,280
Yesterday at sunset
they were alive.
115
00:14:19,400 --> 00:14:21,480
Nobody approached the cage.
116
00:14:23,720 --> 00:14:25,800
What does this mean?
117
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
The Gods aren't answering you.
118
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
Whatever you want to do,
119
00:14:30,520 --> 00:14:32,040
you will have to do yourself.
120
00:14:34,440 --> 00:14:36,520
You're lying.
121
00:14:37,720 --> 00:14:41,080
You poisoned these birds
to force me to surrender.
122
00:14:41,200 --> 00:14:42,640
If you believe that,
123
00:14:44,240 --> 00:14:48,160
order your men to execute us
as the law demands.
124
00:14:53,760 --> 00:14:56,840
You think you're scaring me,
don't you?
125
00:14:59,280 --> 00:15:01,000
Do you think you scare me?
126
00:15:01,120 --> 00:15:03,960
Whether you're scared or not
doesn't matter now.
127
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
Even if you have us killed,
128
00:15:08,680 --> 00:15:10,760
the Gods
will continue to say nothing.
129
00:15:29,160 --> 00:15:30,880
Yemos has escaped!
130
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
Those who saw the chariot
and the dead soldiers
131
00:15:36,720 --> 00:15:38,040
say that Spurius had his chest...
132
00:15:38,120 --> 00:15:39,280
Silence!
133
00:15:42,080 --> 00:15:44,480
Your trembling voice
is unbearable.
134
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
Where has your fury gone?
135
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
Are you afraid of a murderer?
136
00:15:51,160 --> 00:15:53,800
If you're afraid
I don't want you beside me.
137
00:15:53,920 --> 00:15:57,280
Because I need your anger
and not your fear.
138
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
Out!
139
00:16:05,160 --> 00:16:07,000
Out now!
140
00:16:59,200 --> 00:17:00,960
You're still alive!
141
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
Embrace me...
142
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
as the living do.
143
00:17:17,160 --> 00:17:19,720
You stink like a goat, brother.
144
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
You too, brother.
Like ten goats.
145
00:17:35,680 --> 00:17:37,280
The others...
146
00:17:39,320 --> 00:17:41,640
Spurius killed them all.
147
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
We will avenge them.
148
00:17:49,240 --> 00:17:51,200
I've already avenged them.
149
00:17:54,240 --> 00:17:56,760
The king of Velia
is food for the wolves.
150
00:18:01,200 --> 00:18:03,480
I stayed alive
to give this back to you.
151
00:18:06,960 --> 00:18:09,120
Now it is yours.
152
00:18:58,480 --> 00:19:00,240
What happened to you?
153
00:19:02,680 --> 00:19:04,840
I became a man.
154
00:19:11,720 --> 00:19:14,560
I knew it! I knew all along!
155
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
Yemos?
156
00:19:41,160 --> 00:19:43,960
It's sad not to see the light
157
00:19:44,360 --> 00:19:46,480
of such a happy day.
158
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
There will be other
159
00:19:52,240 --> 00:19:53,880
and happier days.
160
00:19:55,640 --> 00:19:58,040
If the Gods saved you,
161
00:19:58,160 --> 00:20:00,480
the kings will take this
162
00:20:00,720 --> 00:20:02,880
as a divine sign.
163
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
I'm safe thanks to a Goddess
whom you fear.
164
00:20:09,680 --> 00:20:11,840
Rumia protected me.
165
00:20:14,120 --> 00:20:16,120
She saved me.
166
00:20:23,320 --> 00:20:25,880
Did you see them die?
167
00:20:27,280 --> 00:20:28,680
Yes.
168
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
What did they do to them?
169
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
What does that matter?
170
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
The She-Wolf is dead,
171
00:20:36,240 --> 00:20:38,520
our comrades are dead,
172
00:20:38,640 --> 00:20:40,560
doesn't any of this
matter to you?
173
00:20:40,680 --> 00:20:43,760
Why do you need
to know how they died?
174
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
Why suffer over again?
175
00:20:50,360 --> 00:20:52,440
What matters
is what they have left.
176
00:20:53,120 --> 00:20:55,360
Death leaves nothing.
177
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
They're alive,
178
00:20:58,920 --> 00:21:00,840
they're with us,
179
00:21:01,840 --> 00:21:03,400
I can feel them.
180
00:21:07,160 --> 00:21:08,920
The She-Wolf spoke to me,
181
00:21:10,640 --> 00:21:12,560
she gave me
the courage to survive.
182
00:21:12,680 --> 00:21:15,240
You speak
as though you were our king.
183
00:21:16,760 --> 00:21:19,920
I want to help you find
what you have always sought.
184
00:21:20,360 --> 00:21:23,200
Wiros is our king, not you.
185
00:21:23,440 --> 00:21:25,600
Yemos is the king of Alba.
186
00:21:27,360 --> 00:21:30,040
He is alive
to allow us have our city.
187
00:21:32,720 --> 00:21:35,080
When we will have
what was promised to us,
188
00:21:35,200 --> 00:21:37,120
he will be king to all.
189
00:21:44,640 --> 00:21:47,280
My city will be your city.
190
00:22:00,880 --> 00:22:04,240
Don't you want to tell me
what you think?
191
00:22:05,000 --> 00:22:07,640
I'm happy. Nothing else.
192
00:22:08,240 --> 00:22:10,040
Eat now.
193
00:22:10,560 --> 00:22:12,880
I can't see you,
194
00:22:13,000 --> 00:22:15,360
but I can feel how you breathe.
195
00:22:15,960 --> 00:22:19,720
- You're afraid.
- Yemos is my son.
196
00:22:20,080 --> 00:22:21,920
I'm not afraid of him.
197
00:22:22,040 --> 00:22:24,400
But you know that the Thirty
198
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
won't fight for a king
199
00:22:26,880 --> 00:22:29,480
who speaks of a foreign Goddess.
200
00:22:29,960 --> 00:22:32,480
The Thirty won't listen to
anything that might offend them.
201
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
If they don't support us,
202
00:22:35,280 --> 00:22:37,760
it will not be
because of our words.
203
00:22:48,120 --> 00:22:51,240
16 of them
accepted the invitation.
204
00:22:51,640 --> 00:22:55,480
My father will speak for you,
and I'll be with him.
205
00:22:55,960 --> 00:22:58,200
You think I don't know
how to convince them?
206
00:22:59,960 --> 00:23:02,240
You scorn them,
207
00:23:02,680 --> 00:23:05,800
and nobody fights willingly
for those who scorn them.
208
00:23:12,920 --> 00:23:15,280
They believed in Amulius
209
00:23:16,000 --> 00:23:18,280
and turned their backs on me.
210
00:23:21,240 --> 00:23:23,040
But for this I can forgive them.
211
00:23:24,440 --> 00:23:27,440
But what if some of them,
like Spurius,
212
00:23:27,560 --> 00:23:30,640
were in agreement with him
from the beginning?
213
00:23:30,840 --> 00:23:33,080
I will not be able
to forgive him for that.
214
00:23:34,120 --> 00:23:36,160
There are things
it is better not to know.
215
00:23:36,960 --> 00:23:39,720
You'd accept assistance from
those who helped kill your son?
216
00:23:41,120 --> 00:23:44,920
To see you be king
I'd accept anyone's assistance.
217
00:23:50,840 --> 00:23:54,680
You'll never know what
the Thirty hide in their hearts.
218
00:23:55,440 --> 00:23:58,960
Some of them
will hate you in secret,
219
00:23:59,160 --> 00:24:02,720
and others will support you
because it suits them now.
220
00:24:21,800 --> 00:24:23,720
Greetings, Sicanus.
221
00:24:24,160 --> 00:24:26,120
I'd lost hope of meeting you
again in friendship.
222
00:24:26,240 --> 00:24:28,360
It's early
to speak of friendship.
223
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
I have nothing against you,
224
00:24:31,640 --> 00:24:34,000
and I hope you feel the same.
225
00:24:34,160 --> 00:24:37,240
The kings know
that you killed Spurius.
226
00:24:38,200 --> 00:24:40,040
Spurius conspired
against my brother...
227
00:24:40,240 --> 00:24:44,120
Tell him to shut up. He's still
a fratricide and a liar for us.
228
00:24:53,080 --> 00:24:54,880
This is just,
229
00:24:55,520 --> 00:24:57,960
I cannot impose my presence
on you.
230
00:24:58,400 --> 00:25:00,320
I'll talk to you later,
231
00:25:00,800 --> 00:25:03,160
when you have decided
in line with justice.
232
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Go with him, please.
233
00:25:22,600 --> 00:25:25,240
Thank you for coming.
234
00:25:26,400 --> 00:25:29,360
Now I will let Numitor speak.
235
00:25:59,880 --> 00:26:01,720
Why are you here?
236
00:26:02,840 --> 00:26:05,320
Let me stay here tonight.
237
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
I know I was wrong,
238
00:26:08,440 --> 00:26:10,640
I violated the orders of the God,
239
00:26:11,120 --> 00:26:14,280
I left this shrine,
I was in too much of a hurry
240
00:26:15,480 --> 00:26:17,360
and I was presumptuous.
241
00:26:17,480 --> 00:26:20,160
The Lord of Battles
has no need of your tears.
242
00:26:20,280 --> 00:26:22,760
You know I wanted justice,
Attus.
243
00:26:23,080 --> 00:26:26,440
But now my mother is dead.
244
00:26:26,680 --> 00:26:28,560
Yemos is free,
245
00:26:28,680 --> 00:26:32,200
our enemies plot against us,
and the haruspex...
246
00:26:32,560 --> 00:26:35,480
The haruspex say
the Gods have abandoned us.
247
00:26:36,160 --> 00:26:38,200
Let me stay
in the house of the God.
248
00:26:39,400 --> 00:26:42,120
So that he might visit my mind,
and grant me a true vision.
249
00:26:43,720 --> 00:26:45,960
You had your chance, Ilia.
250
00:26:46,560 --> 00:26:50,240
The God won't talk to you,
he doesn't know pardon or pity.
251
00:26:51,600 --> 00:26:54,320
- Now it's too late.
- Help me!
252
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
You are not a daughter of Mars.
253
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
But you are
the daughter of a king.
254
00:27:00,560 --> 00:27:03,520
Ask for help
from those who really love you.
255
00:28:01,720 --> 00:28:03,840
Didn't they believe you?
256
00:28:04,680 --> 00:28:07,160
To believe they want proof,
257
00:28:07,600 --> 00:28:09,880
and we have no proof.
258
00:28:13,200 --> 00:28:15,040
Forgive us.
259
00:28:15,480 --> 00:28:17,960
We didn't find the right words.
260
00:28:27,000 --> 00:28:28,440
Don't cry.
261
00:28:29,840 --> 00:28:31,880
We will return to Alba,
262
00:28:32,120 --> 00:28:34,240
even if we have to fight alone.
263
00:29:17,440 --> 00:29:20,680
My Lord,
a man is asking for you.
264
00:29:21,680 --> 00:29:23,040
Who?
265
00:29:25,520 --> 00:29:27,360
Bring him in.
266
00:29:40,280 --> 00:29:42,120
My Lord...
267
00:30:05,920 --> 00:30:07,120
Why are you here?
268
00:30:08,400 --> 00:30:10,880
I know you were waiting for me.
269
00:30:19,680 --> 00:30:22,320
The Gods
have stopped talking to you
270
00:30:23,840 --> 00:30:26,440
and now you're afraid.
271
00:30:29,320 --> 00:30:32,200
But there are still those
who can help you.
272
00:30:38,040 --> 00:30:40,280
Can you take me to them?
273
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
I will know how to reward you.
274
00:30:44,680 --> 00:30:46,160
I promise.
275
00:30:46,640 --> 00:30:49,000
I'm not doing it for reward,
276
00:30:53,080 --> 00:30:55,880
but because
I can see the torment...
277
00:30:56,520 --> 00:30:59,160
in your eyes.
278
00:31:03,640 --> 00:31:06,360
If you have courage,
279
00:31:07,440 --> 00:31:11,200
the dead
will answer your questions.
280
00:32:24,960 --> 00:32:26,760
Enitos?
281
00:32:27,760 --> 00:32:29,880
Why have you forgotten me, Ilia?
282
00:32:30,080 --> 00:32:31,200
I...
283
00:32:32,280 --> 00:32:34,480
I don't know who I am any more.
284
00:32:36,200 --> 00:32:38,640
You swore to avenge me, Ilia.
285
00:32:40,080 --> 00:32:42,000
You swore.
286
00:32:50,760 --> 00:32:52,360
Where's my father!?
287
00:32:53,560 --> 00:32:54,720
Where's my father!?
288
00:33:04,960 --> 00:33:06,880
Come, son of Proca.
289
00:33:07,000 --> 00:33:08,920
Don't be afraid.
290
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
From here on, you will go alone.
291
00:33:12,640 --> 00:33:15,440
When you reach the bottom,
292
00:33:15,920 --> 00:33:19,440
the dead
will tell you your destiny.
293
00:34:50,560 --> 00:34:52,440
Where are you?
294
00:35:05,280 --> 00:35:07,640
The Gods are silent
because I offended them,
295
00:35:08,280 --> 00:35:10,120
but what about you?
296
00:35:13,400 --> 00:35:15,760
Won't you dare talk to me either?
297
00:35:20,960 --> 00:35:22,880
Everything I've done
298
00:35:23,200 --> 00:35:25,520
was for the city!
299
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
I would never have killed Enitos!
300
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
Never!
301
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
If the Gods hadn't deceived me.
302
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
Am I unclean for this reason?
303
00:35:48,280 --> 00:35:50,440
Am I unclean for this reason?
304
00:36:15,600 --> 00:36:17,080
Yes!
305
00:36:18,920 --> 00:36:21,240
I'm unclean and I confess it.
306
00:36:24,800 --> 00:36:27,040
I hated my brother
307
00:36:28,040 --> 00:36:30,360
and I wanted to be king.
308
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
That's why I killed him.
309
00:36:41,760 --> 00:36:44,720
That's why I killed him.
310
00:36:59,360 --> 00:37:00,680
Get up.
311
00:37:01,440 --> 00:37:03,320
It's over, Yemos.
312
00:37:03,680 --> 00:37:05,040
Over.
313
00:37:05,240 --> 00:37:07,400
Look into my eyes as you say it.
314
00:37:08,720 --> 00:37:11,640
I convinced everyone
to follow me.
315
00:37:13,440 --> 00:37:15,560
I spoke
as though Rumia had chosen me
316
00:37:15,760 --> 00:37:17,520
as king for her children.
317
00:37:18,920 --> 00:37:20,800
And now look where I've led them.
318
00:37:21,280 --> 00:37:24,080
You led them where I am.
That's enough for me.
319
00:37:24,280 --> 00:37:25,840
No, Yemos.
320
00:37:27,880 --> 00:37:29,520
I led them into a trap
321
00:37:29,640 --> 00:37:31,920
where hundreds of men will come
to kill them one by one.
322
00:37:32,040 --> 00:37:33,440
- They won't die!
- Yes, they will.
323
00:37:33,640 --> 00:37:35,520
I told you they won't die!
324
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
The kings are still here.
325
00:37:41,400 --> 00:37:43,360
We have until tomorrow
to convince them,
326
00:37:44,320 --> 00:37:46,640
and you know
how to convince people.
327
00:37:47,840 --> 00:37:49,280
Me?
328
00:37:50,600 --> 00:37:53,080
A slave with the mark of Rumia.
329
00:37:59,880 --> 00:38:01,680
A slave who has now became king.
330
00:38:05,680 --> 00:38:07,920
I don't know
what you did for them,
331
00:38:08,440 --> 00:38:11,680
but Herennรจis,
Tarinkri and Deftri
332
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
would follow you anywhere.
333
00:38:16,520 --> 00:38:18,680
Do the same with the Latin kings.
334
00:38:19,960 --> 00:38:21,800
Talk to them.
335
00:38:24,440 --> 00:38:26,760
They didn't listen to Numitor,
336
00:38:27,160 --> 00:38:29,160
they didn't listen to Lausus.
337
00:38:30,920 --> 00:38:34,240
There is no man in the world
who could convince them!
338
00:38:34,800 --> 00:38:37,240
You know how to convince men.
339
00:38:52,520 --> 00:38:54,400
Come with me.
340
00:38:56,080 --> 00:38:58,120
We have as long as the night lasts.
341
00:39:32,040 --> 00:39:34,000
Is that you, Ilia?
342
00:39:36,080 --> 00:39:38,800
Or is it the dead who sent you?
343
00:39:43,880 --> 00:39:46,440
You were seen leaving the city
during the night.
344
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
I followed your traces.
345
00:39:52,800 --> 00:39:55,000
What are you looking for among
the dead?
346
00:39:58,200 --> 00:40:00,720
The Gods have cursed me
347
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
and I was seeking comfort here.
348
00:40:04,040 --> 00:40:07,360
The Gods are with us, Father!
349
00:40:08,760 --> 00:40:11,160
I was destined to die,
350
00:40:11,640 --> 00:40:14,520
the Lord of Battles saved me...
351
00:40:15,640 --> 00:40:17,760
The Lord of Battles?
352
00:40:35,120 --> 00:40:37,560
It was me who saved you, Ilia.
353
00:40:42,760 --> 00:40:46,480
For six days you were buried,
and I gave myself no peace.
354
00:40:46,880 --> 00:40:50,240
Hidden from everyone, I brought
two horses to your tomb.
355
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
I forced it, and let air in.
356
00:40:55,000 --> 00:40:57,400
And then I left.
357
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
Because you weren't meant
to see me either.
358
00:41:05,480 --> 00:41:08,040
You're my blood, Ilia.
359
00:41:10,440 --> 00:41:12,000
My blood!
360
00:41:15,920 --> 00:41:18,520
This is why the Gods are silent.
361
00:41:21,400 --> 00:41:23,760
Because you deceived them.
362
00:41:26,600 --> 00:41:28,520
There is nothing now.
363
00:41:30,000 --> 00:41:31,880
We've been left alone,
364
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
me and you.
365
00:41:36,040 --> 00:41:38,840
You violated
the will of the Gods,
366
00:41:40,720 --> 00:41:42,800
you challenged them
367
00:41:43,720 --> 00:41:46,280
to protect me.
368
00:41:54,280 --> 00:41:57,160
Nothing can scare you.
369
00:42:03,600 --> 00:42:06,000
We know what's right,
370
00:42:06,640 --> 00:42:08,400
Father.
371
00:42:08,960 --> 00:42:12,680
With the Gods
or without them...
372
00:42:15,600 --> 00:42:17,440
You and I,
373
00:42:18,840 --> 00:42:21,960
we will kill Yemos.
374
00:42:50,840 --> 00:42:52,880
She gave birth here,
375
00:42:53,360 --> 00:42:55,920
right where your son slept.
376
00:42:56,600 --> 00:42:58,040
Today as well,
377
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
as at the start of our alliance,
the wonder is repeated.
378
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Tonight a sow
379
00:43:03,240 --> 00:43:06,720
gave birth to 30 piglets
in front of your hut.
380
00:43:07,400 --> 00:43:09,880
Forgive us if we doubted.
381
00:43:11,080 --> 00:43:12,960
It is a sign from the Gods.
382
00:43:16,000 --> 00:43:17,280
From now on,
383
00:43:18,440 --> 00:43:22,400
like 30 brothers, the Thirty Kings
will fight together
384
00:43:22,520 --> 00:43:24,320
and our armies
385
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
will fight Amulius, since you're
the true, rightful king of Alba.
386
00:43:31,360 --> 00:43:34,560
In the name of justice
and truth.
387
00:43:36,240 --> 00:43:37,560
Long live Yemos!
388
00:43:37,920 --> 00:43:39,880
Long live Yemos!
389
00:44:10,960 --> 00:44:13,880
The armies of the Thirty
are united against us.
390
00:44:14,040 --> 00:44:16,240
We will see them
on the horizon soon.
391
00:44:18,720 --> 00:44:21,480
They say I lied.
That I killed.
392
00:44:22,040 --> 00:44:24,400
That I violated
the most sacred laws.
393
00:44:26,200 --> 00:44:28,520
If any of you doubt me,
394
00:44:28,640 --> 00:44:31,080
I want you
to leave the city now.
395
00:44:46,000 --> 00:44:47,240
You.
396
00:45:04,600 --> 00:45:06,080
You.
397
00:45:24,480 --> 00:45:28,040
If you don't doubt me,
398
00:45:30,280 --> 00:45:33,160
I won't doubt you.
399
00:45:36,440 --> 00:45:38,200
Now go,
400
00:45:39,160 --> 00:45:43,080
talk to the soldiers
and prepare them for battle.
401
00:45:44,400 --> 00:45:48,560
Then arm the others as well...
402
00:45:48,680 --> 00:45:51,840
the old,
the children and the women.
403
00:45:54,080 --> 00:45:57,000
Because if Yemos
wants to enter Alba,
404
00:45:59,160 --> 00:46:00,880
I tell you,
405
00:46:01,000 --> 00:46:05,280
he will first have to climb
over a mountain of corpses.
406
00:46:10,400 --> 00:46:11,760
Mars is with us!
407
00:46:12,080 --> 00:46:13,120
Mars is with us!
408
00:46:13,200 --> 00:46:16,080
- Mars is with us!
- Mars is with us!
409
00:46:16,400 --> 00:46:19,560
- Mars is with us!
- Mars is with us!
410
00:46:19,760 --> 00:46:20,960
Mars is with us!
28384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.