All language subtitles for Riviera s03e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,091 --> 00:00:15,058 Juliana Castillo hired people to assassinate him 2 00:00:15,059 --> 00:00:17,975 because of what happened to her son in Cirsium 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,683 on your watch. 4 00:00:19,684 --> 00:00:21,808 I'm shutting this operation down. 5 00:00:21,809 --> 00:00:23,418 Once we announce that we have 6 00:00:23,419 --> 00:00:27,027 the scientific breakthrough of the century, 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,348 how can he stop us? 8 00:00:28,705 --> 00:00:30,341 So we steamroller him. 9 00:00:30,342 --> 00:00:32,754 The drug that Harewood's developing 10 00:00:32,755 --> 00:00:34,461 would have saved my wife. 11 00:00:34,462 --> 00:00:36,440 I didn't even know... 12 00:00:37,220 --> 00:00:38,816 That you were married. 13 00:00:38,817 --> 00:00:41,337 Says the mistress of secrets. 14 00:00:41,767 --> 00:00:43,447 Did you do this? 15 00:00:46,115 --> 00:00:47,521 Where is Nico's body? 16 00:00:48,429 --> 00:00:49,629 I need to know 17 00:00:49,979 --> 00:00:51,868 what you did in that hotel room, 18 00:00:51,869 --> 00:00:56,138 the way you just switched emotions like that, it was frightening. 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,378 Maybe some time in here will do you good. 20 00:00:58,379 --> 00:01:00,344 Did something happen with Daphne? 21 00:01:00,345 --> 00:01:02,768 Believe me. You do not want to know. 22 00:01:02,769 --> 00:01:04,843 Oh, she said she thought you'd skipped town. 23 00:01:04,844 --> 00:01:06,449 And that's the kind of thing that you do. 24 00:01:06,450 --> 00:01:07,810 Did she now? 25 00:01:07,811 --> 00:01:09,260 I feel like I'm losing my mind. 26 00:01:09,261 --> 00:01:10,786 Then go see a shrink. 27 00:01:10,787 --> 00:01:12,314 I can recommend a really good one 28 00:01:12,315 --> 00:01:14,205 if you're happy to fly back to France. 29 00:01:14,206 --> 00:01:16,072 I thought I mattered to you. 30 00:01:16,073 --> 00:01:17,939 Not anymore. 31 00:01:19,319 --> 00:01:23,184 Alex knew my dad. Alfred Akuffo. 32 00:01:23,185 --> 00:01:24,734 Her father committed suicide 33 00:01:24,735 --> 00:01:27,094 when Alex Harewood took over his business and folded it. 34 00:01:27,095 --> 00:01:30,374 She has made it her life's mission to infiltrate 35 00:01:30,375 --> 00:01:33,174 Harewood Technologies just to get back at Alex. 36 00:01:33,175 --> 00:01:34,780 What is she planning to do about it? 37 00:01:34,781 --> 00:01:37,741 The drug that killed Tomas Castillo... 38 00:01:38,135 --> 00:01:39,774 she asked me to mix more of the same... 39 00:01:39,775 --> 00:01:40,975 Only more potent. 40 00:01:40,976 --> 00:01:44,575 She's gonna contaminate the next stage of trial. 41 00:01:49,270 --> 00:01:52,745 You are in the best possible hands here. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,354 The procedure is very straightforward 43 00:01:56,355 --> 00:01:57,960 and my team will make sure that 44 00:01:57,961 --> 00:02:00,521 you do not suffer any discomfort. 45 00:02:00,735 --> 00:02:04,352 We've already concluded one successful program, 46 00:02:04,353 --> 00:02:06,774 and you will be the next to benefit. 47 00:02:06,775 --> 00:02:10,054 Our technicians are putting everything in place as we speak. 48 00:02:10,055 --> 00:02:12,326 So as soon as they're ready, 49 00:02:12,327 --> 00:02:14,456 we can get started. 50 00:02:17,703 --> 00:02:19,628 Is everything set? 51 00:02:19,629 --> 00:02:21,189 Yeah. 52 00:02:55,175 --> 00:02:58,814 ? You and I are cut From the same ice ? 53 00:02:58,815 --> 00:03:02,374 ? Sincerity made us The perfect heist ? 54 00:03:02,375 --> 00:03:06,214 ? Burning all the gold To sapphire skies ? 55 00:03:06,215 --> 00:03:09,774 ? But the breeze Is cold in paradise ? 56 00:03:09,775 --> 00:03:13,574 ? I can feel the whispers In the street ? 57 00:03:13,575 --> 00:03:16,654 ? Every night I shiver In my sleep ? 58 00:03:16,655 --> 00:03:19,521 ? No reality cause ? 59 00:03:19,522 --> 00:03:22,860 ? It's all a dream ? 60 00:03:24,415 --> 00:03:26,694 ? Was it love? It was wild ? 61 00:03:26,695 --> 00:03:27,934 ? Brought me to my knees ? 62 00:03:27,935 --> 00:03:31,334 ? Sparking fires sparring Wars with expensive things ? 63 00:03:31,335 --> 00:03:34,894 ? I tiptoe right Round my baby ? 64 00:03:34,895 --> 00:03:38,694 ? All this world Is mad mad crazy ? 65 00:03:38,695 --> 00:03:41,334 ? Was it love? It was wild ? 66 00:03:41,335 --> 00:03:42,535 ? Brought me to my knees ? 67 00:03:42,536 --> 00:03:46,214 ? Sparking fires sparring Wars with expensive things ? 68 00:03:46,215 --> 00:03:49,734 ? I tiptoe right Round my baby ? 69 00:03:49,735 --> 00:03:52,442 ? All this world Is mad mad crazy ? 70 00:04:04,908 --> 00:04:06,187 Did you get it? 71 00:04:06,188 --> 00:04:08,467 I... got it. 72 00:04:08,468 --> 00:04:11,147 The drug that killed Tomas Castillo... 73 00:04:11,148 --> 00:04:13,251 She asked me to mix more of the same... 74 00:04:13,252 --> 00:04:14,429 Only more potent. 75 00:04:14,430 --> 00:04:15,907 How much more potent? 76 00:04:15,908 --> 00:04:17,787 Red light! 77 00:04:17,788 --> 00:04:19,788 - Shit! - Whoa! 78 00:04:23,948 --> 00:04:25,148 All right? 79 00:04:37,144 --> 00:04:39,189 You should also know that I have invited 80 00:04:39,190 --> 00:04:41,829 leading representatives of the media along 81 00:04:41,830 --> 00:04:45,541 to witness us breaking new medical ground today. 82 00:04:45,542 --> 00:04:48,062 We are going to be on TV? 83 00:04:48,696 --> 00:04:50,416 Globally. 84 00:05:15,759 --> 00:05:17,556 I need to speak to Alex Harewood. 85 00:05:17,557 --> 00:05:18,611 It's urgent. 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,411 One moment please. 87 00:05:29,643 --> 00:05:32,403 They are back, the American and the British one. 88 00:05:33,451 --> 00:05:35,970 Detain them and don't tell Ms. Harewood. 89 00:05:35,971 --> 00:05:37,642 Copy that. 90 00:05:44,379 --> 00:05:46,400 Ms. Ryland, Mr. Hirsch, 91 00:05:46,610 --> 00:05:48,651 could you come with me please? 92 00:05:52,611 --> 00:05:54,731 Please, follow me. 93 00:06:01,538 --> 00:06:03,578 Please, this way. 94 00:06:24,771 --> 00:06:27,971 Come on! 95 00:06:28,851 --> 00:06:30,491 Come on! 96 00:06:31,411 --> 00:06:34,011 Fucking... 97 00:06:37,971 --> 00:06:40,731 Oh, fuck. 98 00:06:46,390 --> 00:06:49,997 In hindsight, a gun would have been useful. 99 00:06:50,451 --> 00:06:52,730 Can you please have all the relevant paperwork 100 00:06:52,731 --> 00:06:54,890 relating to the original 12 group brought to my office? 101 00:06:54,891 --> 00:06:56,450 Yes, no problem Ms. Harewood. 102 00:06:56,451 --> 00:06:57,711 Thank you. 103 00:06:58,121 --> 00:06:59,410 Ellen. 104 00:06:59,411 --> 00:07:00,810 Everyone's gathered in reception. 105 00:07:00,811 --> 00:07:02,610 - Thank you. - We're ready when you are. 106 00:07:02,611 --> 00:07:04,450 You remember my mother. 107 00:07:04,451 --> 00:07:06,992 Oh, of course, Ms. Swann. 108 00:07:06,993 --> 00:07:09,666 Oh, call me Cynthia, please. 109 00:07:10,432 --> 00:07:11,872 So shocking. 110 00:07:12,091 --> 00:07:14,250 Terrible thing to have happened. 111 00:07:14,251 --> 00:07:15,890 I just thank God Ellen 112 00:07:15,891 --> 00:07:17,091 wasn't hurt. 113 00:07:17,092 --> 00:07:20,170 You must excuse me. I need to take a moment 114 00:07:20,171 --> 00:07:23,773 to compose my thoughts before the big presentation. 115 00:07:24,125 --> 00:07:28,690 And Ellen, could you tell Dr. Gonzalez to prepare the drugs? 116 00:07:28,691 --> 00:07:31,891 - Of course. - Thank you. Excuse me. 117 00:07:38,811 --> 00:07:41,971 She thinks this is her moment. 118 00:07:42,611 --> 00:07:46,171 It's not. It's yours. 119 00:07:46,771 --> 00:07:49,611 Don't let your father down. 120 00:07:54,771 --> 00:07:56,890 You think we could... 121 00:07:56,891 --> 00:07:58,394 Break the pipes? 122 00:08:28,495 --> 00:08:31,420 How many people do you think she's gonna kill? 123 00:08:31,421 --> 00:08:35,650 I mean, how many people do you need 124 00:08:35,651 --> 00:08:37,411 for a drugs trial? 125 00:08:56,002 --> 00:08:57,702 Small problem. 126 00:08:57,704 --> 00:08:59,639 - Dr. Gonzalez had to go. - What? 127 00:08:59,641 --> 00:09:02,723 The school called. Sofia had some kind of accident, 128 00:09:02,728 --> 00:09:04,927 but we'll press ahead without him. 129 00:09:04,928 --> 00:09:07,047 It's nothing we can't handle. 130 00:09:07,048 --> 00:09:09,746 The drugs are here. Don't worry. 131 00:09:09,748 --> 00:09:11,962 Yeah, then I'll do it myself. 132 00:09:11,963 --> 00:09:14,443 Very good. Shall we? 133 00:09:30,088 --> 00:09:32,647 Welcome, ladies and gentlemen. 134 00:09:32,648 --> 00:09:34,527 My name is Alexandra Harewood, 135 00:09:34,528 --> 00:09:37,749 founder and CEO of Harewood Technologies. 136 00:09:37,750 --> 00:09:39,710 For the past five years, 137 00:09:39,711 --> 00:09:42,036 we have been redirecting our energies 138 00:09:42,037 --> 00:09:43,759 into medical research, 139 00:09:43,760 --> 00:09:46,407 and the trials we have undertaken in this room 140 00:09:46,408 --> 00:09:48,156 will be the beginning 141 00:09:48,157 --> 00:09:50,524 of a medical revolution. 142 00:09:59,208 --> 00:10:02,090 This shows you how this facility will look 143 00:10:02,091 --> 00:10:03,811 within two years. 144 00:10:07,829 --> 00:10:11,468 I'm taking this neglected little corner of Buenos Aires 145 00:10:11,469 --> 00:10:14,788 and turning it into a world-class medical campus. 146 00:10:14,789 --> 00:10:17,490 My investment in your city 147 00:10:17,491 --> 00:10:20,399 will bring jobs and money. 148 00:10:20,400 --> 00:10:21,908 And the end result 149 00:10:21,909 --> 00:10:23,829 will save billions of people 150 00:10:23,830 --> 00:10:25,870 from future misery. 151 00:10:26,669 --> 00:10:30,469 Now, if you would all please follow me upstairs. 152 00:10:32,469 --> 00:10:34,820 For the past 10 years, 153 00:10:34,821 --> 00:10:37,461 Harewood Technologies has been a global leader 154 00:10:37,462 --> 00:10:40,267 in the world of communications technology. 155 00:10:40,268 --> 00:10:42,816 Under the leadership of Alexandra Harewood, 156 00:10:42,817 --> 00:10:45,954 our company has now turned its attention and resources 157 00:10:45,955 --> 00:10:49,560 to revolutionizing the pharmaceutical industry. 158 00:10:49,561 --> 00:10:50,966 Today, we invite you 159 00:10:50,967 --> 00:10:52,726 to witness our first breakthrough, 160 00:10:53,155 --> 00:10:54,715 the AH25, 161 00:10:54,989 --> 00:10:56,588 which marks the beginning 162 00:10:56,589 --> 00:10:59,629 of a whole new era of medicine. 163 00:11:03,394 --> 00:11:05,313 People are living longer. 164 00:11:05,314 --> 00:11:07,553 Because of improved health care. 165 00:11:07,554 --> 00:11:09,188 But it is the quality 166 00:11:09,189 --> 00:11:12,429 of this extended life that matters to me. 167 00:11:12,914 --> 00:11:14,673 Of the four big killers, 168 00:11:14,674 --> 00:11:18,913 cancer, cardiovascular disease and diabetes can be managed 169 00:11:18,914 --> 00:11:21,015 to a greater or lesser extent. 170 00:11:21,914 --> 00:11:25,593 Not so, with the diseases of the brain. 171 00:11:25,594 --> 00:11:29,894 Alzheimer's, for example, is as cruel on the loved ones, 172 00:11:29,895 --> 00:11:32,929 if not more so, as it is on the patient. 173 00:11:33,701 --> 00:11:35,153 What if I told you 174 00:11:35,154 --> 00:11:37,958 that I have succeeded in rewiring 175 00:11:37,959 --> 00:11:39,304 the human brain 176 00:11:39,305 --> 00:11:42,164 so that its cells do not age. 177 00:11:42,434 --> 00:11:46,184 We've been running in vivo clinical trials for months now, 178 00:11:46,185 --> 00:11:49,385 and the results are outstanding. 179 00:11:49,841 --> 00:11:51,622 I would like you to meet 180 00:11:51,623 --> 00:11:53,903 our initial trial group. 181 00:11:54,619 --> 00:11:58,418 All of them are below the age of 25, 182 00:11:58,419 --> 00:12:01,538 and although their brains will continue to grow 183 00:12:01,539 --> 00:12:03,778 and change with every new experience, 184 00:12:03,779 --> 00:12:07,443 their brain cells will never get old. 185 00:12:07,444 --> 00:12:10,067 These people will never suffer 186 00:12:10,068 --> 00:12:12,948 degenerative brain diseases. 187 00:12:13,591 --> 00:12:17,387 So please, our "Immortal 12." 188 00:12:25,019 --> 00:12:27,738 Today, we roll out the next phase 189 00:12:27,739 --> 00:12:30,259 with a new set of volunteers. 190 00:12:30,844 --> 00:12:32,779 Please feel free to... 191 00:12:33,274 --> 00:12:37,739 Take some refreshments and we will get ready downstairs. 192 00:12:37,999 --> 00:12:39,199 Thank you. 193 00:13:05,890 --> 00:13:07,642 ...Veal Milanese, 194 00:13:07,643 --> 00:13:09,923 spaghetti with a... 195 00:13:10,165 --> 00:13:12,805 Simple pomodoro sauce. 196 00:13:13,839 --> 00:13:16,044 You're thinking about dinner right now? 197 00:13:16,045 --> 00:13:17,981 No, no, I'm thinking about 198 00:13:17,982 --> 00:13:20,607 what I want from my last meal. 199 00:13:21,783 --> 00:13:23,733 And a delicious bottle 200 00:13:23,734 --> 00:13:28,464 of 1990 Chateau Margaux Premier Cru. 201 00:13:30,165 --> 00:13:34,036 I will buy you a dozen cases when we get out of here. 202 00:13:34,037 --> 00:13:36,197 Heh, thank you. 203 00:13:37,758 --> 00:13:39,558 I've had it twice. 204 00:13:40,678 --> 00:13:42,108 The first time... 205 00:13:42,109 --> 00:13:44,958 Was the first meal that I had with my wife. 206 00:13:47,152 --> 00:13:49,678 It's one of the reasons that I fell in love with her actually. 207 00:13:50,935 --> 00:13:54,214 - What were the other reasons? - Oh, she was... 208 00:13:54,215 --> 00:13:56,824 One of those people that just knew how to live... 209 00:13:56,825 --> 00:13:58,450 She ordered veal chops, 210 00:13:58,451 --> 00:14:00,890 sauteed potatoes, creamed spinach. 211 00:14:00,891 --> 00:14:02,971 Fuck the calories! 212 00:14:04,552 --> 00:14:05,912 And the wine. 213 00:14:08,786 --> 00:14:11,666 I couldn't afford the bottle, and she knew it, but... 214 00:14:12,291 --> 00:14:14,218 I was just showing off. 215 00:14:14,219 --> 00:14:16,968 And I didn't know what to do, so I just went outside 216 00:14:16,969 --> 00:14:19,811 and had a cigarette to calm down and when I came back, 217 00:14:20,657 --> 00:14:23,637 and they brought the bill, I thought they forgotten to put it on. 218 00:14:25,251 --> 00:14:28,531 But she'd very kindly paid. 219 00:14:30,251 --> 00:14:33,731 - I wish I had met her. - Yeah. 220 00:14:34,810 --> 00:14:38,371 For her last Christmas, she was in a hospice. 221 00:14:42,011 --> 00:14:43,611 And she... 222 00:14:45,309 --> 00:14:47,394 Didn't know who I was anymore. 223 00:14:47,395 --> 00:14:51,010 But I bought her the bottle of the, um, 224 00:14:51,011 --> 00:14:52,811 Chateau Margaux. 225 00:14:54,093 --> 00:14:57,851 I could just see it in her face that she remembered the taste. 226 00:14:58,611 --> 00:15:03,651 I think that she might have remembered the meal. 227 00:15:06,851 --> 00:15:09,091 She just didn't remember... 228 00:15:10,212 --> 00:15:14,611 That I was the one at dinner with her. 229 00:15:18,851 --> 00:15:20,531 Sorry, I know that 230 00:15:20,532 --> 00:15:22,971 I'm not the only one here who's lost a partner. 231 00:15:24,291 --> 00:15:25,851 My husband... 232 00:15:26,584 --> 00:15:29,544 Wasn't the partner that I thought he was. 233 00:15:30,251 --> 00:15:33,211 You. You are a partner. 234 00:15:33,931 --> 00:15:36,251 Yeah, Butch and Sundance. 235 00:15:37,331 --> 00:15:39,930 More like Laurel and Hardy. 236 00:15:58,251 --> 00:16:02,851 Come on! Come on. 237 00:16:24,520 --> 00:16:26,605 As well as our guests here today 238 00:16:26,606 --> 00:16:28,245 at our Buenos Aires headquarters, 239 00:16:28,246 --> 00:16:30,045 I would like to welcome the millions 240 00:16:30,046 --> 00:16:34,325 that are joining us online from around the globe. Now... 241 00:16:34,326 --> 00:16:37,972 Let me introduce to you my chief of staff. 242 00:16:38,490 --> 00:16:41,130 Miss Ellen Swann. 243 00:16:42,038 --> 00:16:45,083 Today would not be happening without her. 244 00:16:45,084 --> 00:16:47,099 And she has been with me every step 245 00:16:47,100 --> 00:16:49,156 of the way on this project. 246 00:16:49,759 --> 00:16:52,119 She is invaluable. 247 00:16:54,790 --> 00:16:57,070 Now, let's continue. 248 00:16:57,797 --> 00:17:00,845 I was inspired to create AH25 after years 249 00:17:00,846 --> 00:17:04,738 of painstaking research into these devastating illnesses. 250 00:17:05,519 --> 00:17:07,525 It's been a very personal quest 251 00:17:07,526 --> 00:17:09,965 and it gives me great pride to think of the difference 252 00:17:09,966 --> 00:17:13,865 that I'm now able to make to the lives of these patients. 253 00:17:32,546 --> 00:17:36,386 Oh, my God, you got it, you got it, you got it! 254 00:17:46,506 --> 00:17:50,081 - Okay. Okay, okay. - Here, give me your hand. 255 00:17:50,082 --> 00:17:52,287 Careful, careful. 256 00:17:52,288 --> 00:17:55,208 There. 257 00:17:58,345 --> 00:18:00,345 Ah, no. 258 00:18:10,441 --> 00:18:12,601 Fuck, it's locked. 259 00:18:57,030 --> 00:18:58,790 Maybe I can get up there. 260 00:19:01,453 --> 00:19:03,293 Really? 261 00:19:04,453 --> 00:19:05,773 Yeah. 262 00:19:06,093 --> 00:19:08,173 Yeah, give me a hand. 263 00:19:17,173 --> 00:19:19,373 Okay, I got it. 264 00:19:26,253 --> 00:19:28,052 I will now administer 265 00:19:28,053 --> 00:19:31,853 AH25 to our patients. 266 00:19:34,653 --> 00:19:38,253 Hey, Thiago, are you ready? 267 00:19:39,773 --> 00:19:41,053 Okay. 268 00:19:44,333 --> 00:19:46,693 Here we go. 269 00:19:56,493 --> 00:19:58,813 One more and you should... 270 00:20:02,053 --> 00:20:04,133 Yes. 271 00:20:05,573 --> 00:20:07,093 Okay... 272 00:20:09,613 --> 00:20:11,173 Yes. 273 00:20:13,173 --> 00:20:15,493 Oh, that's brilliant! 274 00:20:25,064 --> 00:20:27,412 The monitors show the progress 275 00:20:27,413 --> 00:20:29,733 of the drug being dispensed. 276 00:20:30,322 --> 00:20:33,421 Once the readout reaches 100%, 277 00:20:33,422 --> 00:20:35,591 the dosage is complete. 278 00:20:49,173 --> 00:20:50,813 Alex... 279 00:21:02,375 --> 00:21:05,255 The number of doses a patient needs 280 00:21:05,256 --> 00:21:07,461 varies from person to person, 281 00:21:07,462 --> 00:21:10,187 so we calculate each treatment 282 00:21:10,188 --> 00:21:14,043 based on a variety of health metrics. 283 00:21:52,963 --> 00:21:55,002 Even for a patient that requires 284 00:21:55,003 --> 00:21:56,643 the full five treatments, 285 00:21:56,886 --> 00:21:58,396 it adds up to less 286 00:21:58,397 --> 00:22:01,400 than two hours of a human being's time. 287 00:22:03,028 --> 00:22:07,098 Two hours to protect your brain forever. 288 00:22:12,452 --> 00:22:14,169 Hey! Let us in! 289 00:22:14,170 --> 00:22:17,283 Hey! Hey! Hey! Hey! 290 00:22:17,843 --> 00:22:19,043 What's going on? 291 00:22:19,043 --> 00:22:20,123 You need to stop. 292 00:22:20,124 --> 00:22:22,802 You've got to stop the trial. 293 00:22:22,803 --> 00:22:24,322 You need to stop! 294 00:22:24,323 --> 00:22:25,890 What are you doing here? 295 00:22:25,891 --> 00:22:27,525 You need to shut the trial down. 296 00:22:27,526 --> 00:22:30,442 Those drugs are going to kill people, people are going to die here. 297 00:22:30,443 --> 00:22:32,122 You can't just barge in like this. 298 00:22:32,123 --> 00:22:33,762 Tell them to shut it down now. 299 00:22:33,763 --> 00:22:35,553 Call security, I want these people removed. 300 00:22:35,554 --> 00:22:36,962 What the hell do you think you're doing? 301 00:22:36,963 --> 00:22:38,163 Tell them to shut it down! 302 00:22:50,953 --> 00:22:53,278 - What's going on? - I don't know. 303 00:22:53,279 --> 00:22:55,519 Thiago, look at me. 304 00:23:16,923 --> 00:23:19,443 Fuck me. Roberto... 305 00:24:01,763 --> 00:24:03,083 Fuck. 306 00:24:08,481 --> 00:24:10,526 This was not supposed to happen. 307 00:24:10,527 --> 00:24:14,247 - Ellen switched the drugs. - Ellen? 308 00:24:18,123 --> 00:24:19,723 Why? 309 00:24:33,474 --> 00:24:36,606 Sarah, what are you waiting for? 310 00:24:36,607 --> 00:24:38,207 Come on! 311 00:24:43,645 --> 00:24:45,057 Alexandra Harewood? 312 00:24:45,058 --> 00:24:46,702 - You're under arrest... - Yes? 313 00:24:46,703 --> 00:24:48,893 ...for the murders of these three people and Tomas Castillo. 314 00:24:48,894 --> 00:24:51,349 No, no, this was all Ellen Swann. 315 00:24:54,648 --> 00:24:57,539 I did not... Get off me. 316 00:25:05,464 --> 00:25:08,144 This is what Dad would want. 317 00:26:05,696 --> 00:26:07,536 Georgina... 318 00:26:08,336 --> 00:26:10,496 May I join you for a moment? 319 00:26:12,096 --> 00:26:13,776 Yeah, sure. 320 00:26:16,416 --> 00:26:18,696 You saved nine lives today. 321 00:26:20,256 --> 00:26:21,936 Well, we lost three. 322 00:26:23,991 --> 00:26:27,391 Me and my brother will take care of their families. 323 00:26:27,856 --> 00:26:29,856 That's nice. 324 00:26:31,134 --> 00:26:34,139 We would like to invite you and Mr. Hirsch 325 00:26:34,140 --> 00:26:37,096 to my father's memorial service tomorrow. 326 00:26:39,336 --> 00:26:40,456 Okay. 327 00:26:40,457 --> 00:26:41,936 Gracias. 328 00:26:50,735 --> 00:26:54,260 If you had shot me in the forest, I... 329 00:26:54,261 --> 00:26:58,261 Wouldn't have had that time with my father. 330 00:27:01,336 --> 00:27:03,536 I owe you for that. 331 00:27:08,617 --> 00:27:11,377 I hope to see you both tomorrow. 332 00:30:58,216 --> 00:31:01,218 Daphne, Daphne, Daphne. 333 00:31:01,219 --> 00:31:02,449 Sorry. 334 00:31:02,450 --> 00:31:04,511 I thought I could handle it, but I'm just, I'm not, 335 00:31:04,512 --> 00:31:05,681 I'm not in a good place. 336 00:31:05,682 --> 00:31:07,172 Are you okay? 337 00:31:08,056 --> 00:31:10,495 Could you take me back to my hotel, please? 338 00:31:10,496 --> 00:31:13,295 I don't think I, I don't think I can be alone. 339 00:31:13,296 --> 00:31:15,272 Of course, of course I can. 340 00:31:15,273 --> 00:31:16,473 Come on. 341 00:31:33,856 --> 00:31:36,816 Take a seat and I'll get you some water. 342 00:31:37,774 --> 00:31:39,654 I need a real drink. 343 00:32:00,736 --> 00:32:04,015 You and Georgina are very close. 344 00:32:04,016 --> 00:32:06,535 Yeah, we've been through a lot together. 345 00:32:06,536 --> 00:32:10,616 And you can't be around Georgina without going through a lot. 346 00:32:11,016 --> 00:32:14,095 I suppose she's told you all of our secrets? 347 00:32:14,096 --> 00:32:17,296 Uh... no, I can't say she has. 348 00:32:18,776 --> 00:32:22,416 So she's never told you anything? 349 00:32:23,336 --> 00:32:26,095 Look, I'm not quite sure what happened between you 350 00:32:26,096 --> 00:32:29,216 and, um, it's none of my business. 351 00:32:29,592 --> 00:32:31,112 I miss her. 352 00:32:33,621 --> 00:32:36,581 Well, just give her space. I'm sure that 353 00:32:36,582 --> 00:32:39,626 you'll find your way back to each other in time. 354 00:32:41,284 --> 00:32:42,564 Drink? 355 00:32:43,837 --> 00:32:45,277 Uh, yeah. 356 00:32:46,992 --> 00:32:48,592 Wow. 357 00:32:49,736 --> 00:32:53,547 That's a terrace and a half. Heh. 358 00:33:15,971 --> 00:33:18,176 - Is that...? - Yup. 359 00:34:15,184 --> 00:34:17,104 Quite a view. 360 00:34:19,432 --> 00:34:22,424 Straight up. To friendship. 361 00:35:01,200 --> 00:35:02,775 Gabriel, where are you? 362 00:35:02,776 --> 00:35:04,575 I could really use a glass of wine. 363 00:35:04,576 --> 00:35:06,023 It's me, darling. 364 00:35:06,024 --> 00:35:07,450 Look, Gabriel's just in the bathroom. 365 00:35:07,451 --> 00:35:09,451 We're at my hotel. 366 00:35:10,547 --> 00:35:11,787 I'm leaving tomorrow, 367 00:35:11,789 --> 00:35:13,392 so we're having a farewell drink. 368 00:35:14,181 --> 00:35:15,381 Come join us. 369 00:35:16,855 --> 00:35:19,775 Okay, I'll be right there. 370 00:35:55,195 --> 00:35:56,595 Daphne? 371 00:36:01,566 --> 00:36:03,046 Hello? 372 00:36:08,526 --> 00:36:10,064 Hello? 373 00:36:10,065 --> 00:36:12,465 We're out here. 374 00:36:38,827 --> 00:36:41,872 What... the fuck? 375 00:36:41,873 --> 00:36:44,753 Don't come any closer. 376 00:36:45,293 --> 00:36:46,933 We need to talk. 377 00:36:48,253 --> 00:36:49,859 About what? 378 00:36:49,860 --> 00:36:54,373 I want you to tell me what you did with Nico's body. 379 00:36:54,653 --> 00:36:58,596 Details aren't going to help you, Daphne. 380 00:36:59,093 --> 00:37:00,173 Trust me. 381 00:37:00,174 --> 00:37:01,914 Look, I know you want to punish me 382 00:37:01,915 --> 00:37:04,373 for abandoning you in France. 383 00:37:04,905 --> 00:37:07,350 And I have been trying to do what you said 384 00:37:07,351 --> 00:37:09,590 and pretend it never happened. 385 00:37:09,591 --> 00:37:12,212 I really have, but I can't. 386 00:37:12,214 --> 00:37:14,773 I just can't. 387 00:37:14,775 --> 00:37:16,964 Nico was the only person... 388 00:37:16,966 --> 00:37:19,563 That cared about me. 389 00:37:21,136 --> 00:37:22,738 And I killed him. 390 00:37:23,613 --> 00:37:26,969 So I'm going to ask you again. 391 00:37:26,971 --> 00:37:28,222 Where is he? 392 00:37:34,387 --> 00:37:38,599 You helped me put his body 393 00:37:38,601 --> 00:37:40,628 in the trunk of his car. 394 00:37:41,691 --> 00:37:44,034 And I drove that car to the wrecker's yard. 395 00:37:45,558 --> 00:37:48,527 And I had it crushed for scrap metal. 396 00:37:53,693 --> 00:37:55,452 You don't deserve 397 00:37:55,641 --> 00:37:58,400 to have someone who cares for you. 398 00:39:25,961 --> 00:39:27,521 Are you okay? 399 00:39:29,356 --> 00:39:30,636 Yeah. 400 00:39:33,684 --> 00:39:35,587 That's the thing, Georgina. 401 00:39:35,589 --> 00:39:37,075 You were right. 402 00:39:37,575 --> 00:39:39,883 Sometimes, people will push us too far. 403 00:39:47,442 --> 00:39:48,700 Georgina, no. 404 00:39:49,479 --> 00:39:53,239 If you come near anyone I love ever again, 405 00:39:53,702 --> 00:39:56,632 I will kill you. Do you understand? 406 00:39:57,832 --> 00:39:59,577 Do you understand?! 407 00:40:02,046 --> 00:40:03,486 Georgina. 408 00:40:04,286 --> 00:40:05,926 Georgina. 409 00:40:20,952 --> 00:40:22,296 Goodbye, Daphne. 410 00:40:49,144 --> 00:40:51,261 Do you want to talk about Nico? 411 00:40:52,526 --> 00:40:53,726 No. 412 00:40:55,246 --> 00:40:56,805 Why, do you? 413 00:40:56,807 --> 00:40:59,034 - No. - Good. 414 00:41:05,315 --> 00:41:07,835 So what happens now? I mean... 415 00:41:08,909 --> 00:41:10,652 Where you want to go, London? 416 00:41:11,926 --> 00:41:13,472 No, it's too visible. 417 00:41:13,473 --> 00:41:17,173 We'll run into somebody that we know within like 24 hours. 418 00:41:18,816 --> 00:41:20,255 Berlin? 419 00:41:20,256 --> 00:41:22,444 Berlin is where people go when they need to 420 00:41:22,445 --> 00:41:24,681 reinvent themselves, so... 421 00:41:24,682 --> 00:41:28,242 Have you ever tried a Berlin winter? 422 00:41:29,286 --> 00:41:30,605 Paris? 423 00:41:30,606 --> 00:41:33,203 That's too... French. 424 00:41:33,576 --> 00:41:36,107 - Switzerland? - Too dull. 425 00:41:36,108 --> 00:41:37,513 Timbuk-fucking-tu? What do you... 426 00:41:37,514 --> 00:41:40,110 You don't even know where that is, do you? 427 00:41:40,421 --> 00:41:41,946 Hmm, no. 428 00:41:41,947 --> 00:41:45,187 What about... Do you have a home? 429 00:41:45,674 --> 00:41:47,778 Yeah. Yeah, I have a little place. 430 00:41:47,780 --> 00:41:48,865 Where? 431 00:41:48,867 --> 00:41:50,512 Um, it's a, it's a cottage 432 00:41:50,514 --> 00:41:52,099 in the English countryside. 433 00:41:52,418 --> 00:41:54,354 - You, a cottage? - Yeah... 434 00:41:56,137 --> 00:41:57,604 Surprisingly peaceful. 435 00:41:58,590 --> 00:42:00,235 Well, let's go there. 436 00:42:00,525 --> 00:42:02,793 You can make Sunday roast 437 00:42:02,794 --> 00:42:04,327 and whatever that other thing is 438 00:42:04,328 --> 00:42:06,047 that you're always going on about. 439 00:42:06,048 --> 00:42:08,565 - Pickled herring? - Ugh, no. 440 00:42:08,566 --> 00:42:11,995 - Yorkshire pudding? - Yes. We can go there... 441 00:42:11,997 --> 00:42:14,253 Until we decide where we really want to go. 442 00:42:24,845 --> 00:42:28,244 ? Sweet dreams are Made of these ? 443 00:42:28,245 --> 00:42:31,644 ? Who am I to disagree? ? 444 00:42:31,645 --> 00:42:35,444 ? I traveled the world And the seven seas ? 445 00:42:35,445 --> 00:42:40,084 ? Everybody's looking For something ? 446 00:42:40,085 --> 00:42:43,884 ? Sweet dreams are Made of these ? 447 00:42:43,885 --> 00:42:46,965 ? Who am I to disagree? ? 448 00:42:47,015 --> 00:42:51,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.