Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,259
♪ When the sun
did rise this morning
2
00:00:03,399 --> 00:00:07,179
♪ I got a change upon my mind
3
00:00:09,048 --> 00:00:12,268
♪ I could hear my soul a-calling
4
00:00:12,293 --> 00:00:15,513
♪ In my heart I know it's time
5
00:00:18,053 --> 00:00:21,033
♪ 'Cause I'm a medicine woman
6
00:00:21,133 --> 00:00:24,353
♪ I know the sparks are gonna fly
7
00:00:24,453 --> 00:00:26,573
♪ Whoa, woman
8
00:00:36,693 --> 00:00:40,033
♪ For a cure of heart and mind
9
00:00:40,133 --> 00:00:42,153
♪ Ah, ah, ah
10
00:00:42,253 --> 00:00:45,473
♪ 'Cause I'm a medicine woman
11
00:00:45,573 --> 00:00:48,793
♪ I'm gonna look life in the eye
12
00:00:48,893 --> 00:00:52,113
♪ Yes, I'm a medicine woman
13
00:00:52,213 --> 00:00:55,120
♪ I know the sparks are gonna fly! ♪
14
00:02:50,212 --> 00:02:52,452
If you're gonna perve,
at least make it less obvious.
15
00:02:52,592 --> 00:02:54,932
If you're supposed to be working,
can you give me a hand?
16
00:02:55,032 --> 00:02:56,692
I am working.
17
00:02:56,832 --> 00:03:00,132
How much did you waste
on that metal detector?
18
00:03:00,232 --> 00:03:03,852
I invested a hundred bucks.
19
00:03:03,992 --> 00:03:06,412
A hundred?
It's called venture capital.
20
00:03:06,552 --> 00:03:08,592
If you wanna make money,
you gotta buy the hardware.
21
00:03:08,632 --> 00:03:13,452
Welcome to another exciting and
profitable idea - treasure hunting.
22
00:03:13,552 --> 00:03:15,132
You've got no business brain.
23
00:03:15,272 --> 00:03:18,052
Backpackers are always losing coins
and jewellery in the sand.
24
00:03:18,192 --> 00:03:21,612
And I'm gonna find it.
Uh-huh. How's that working for you?
25
00:03:22,812 --> 00:03:24,292
Here.
26
00:03:26,232 --> 00:03:27,632
50 cents?
27
00:03:29,352 --> 00:03:31,732
Wow, you're gonna be so rich!
28
00:03:31,872 --> 00:03:34,272
Now you can stop working
two jobs and retire.
29
00:03:34,352 --> 00:03:35,892
It just...
30
00:03:36,032 --> 00:03:38,652
It just needs adjusting.
And that's where you come in.
31
00:03:38,752 --> 00:03:42,852
Me? Yeah, alright, sure.
32
00:03:42,952 --> 00:03:44,572
I'll calibrate it for you.
33
00:03:44,672 --> 00:03:47,212
For 20% of everything you find.
34
00:03:47,312 --> 00:03:50,492
In your dreams. 5%?
35
00:03:50,592 --> 00:03:53,292
10, and that's my final offer.
36
00:03:55,092 --> 00:03:56,732
Deal.
37
00:03:58,452 --> 00:03:59,852
I'd have gone with 12.
38
00:03:59,952 --> 00:04:01,452
I'd have gone with the five.
39
00:04:04,612 --> 00:04:06,012
Thank you.
40
00:04:06,152 --> 00:04:08,372
What were you saying about
my business brain?
41
00:04:10,892 --> 00:04:12,852
Can you help me with this?
42
00:04:20,192 --> 00:04:23,012
Oh, hi. Whose is that?
It's Nell's. What's all this?
43
00:04:23,152 --> 00:04:26,352
Spring cleaning
and major de-cluttering
44
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
before the wet season.
45
00:04:28,072 --> 00:04:32,652
And I felt the need to reaffirm
my connection with the kitchen.
46
00:04:32,752 --> 00:04:35,252
Oh, Mum, you can't throw this out.
47
00:04:35,392 --> 00:04:38,452
Jack, he has been devoured
by white ants, black ants,
48
00:04:38,592 --> 00:04:42,852
moths, cockroaches,
a wasp even built a nest in him.
49
00:04:44,252 --> 00:04:46,892
Hey, uh, what's this?
50
00:04:47,032 --> 00:04:50,352
Oh, that is some of
your grandad's things.
51
00:04:52,072 --> 00:04:56,672
I didn't wanna throw it out so I'm
just moving it to... another cupboard.
52
00:04:56,812 --> 00:04:58,732
But you are happy
to throw my stuff out.
53
00:05:00,312 --> 00:05:02,172
These are his marine charts.
54
00:05:02,312 --> 00:05:05,012
I used to love it
when he'd show me these.
55
00:05:05,152 --> 00:05:08,852
Used to have scribbles all over it.
Water depths.
56
00:05:08,952 --> 00:05:10,612
Tidal flows.
57
00:05:10,752 --> 00:05:14,132
He spent years compiling
all of this stuff.
58
00:05:14,232 --> 00:05:16,052
He even had this amazing theory
59
00:05:16,192 --> 00:05:18,892
that, uh, the Portuguese landed here
before Captain Cook.
60
00:05:21,272 --> 00:05:24,052
Mum, do you mind if I have
a look through this?
61
00:05:24,152 --> 00:05:25,732
Maybe show these to Toby?
62
00:05:25,832 --> 00:05:28,132
I know he'll get a kick out of this.
63
00:05:28,232 --> 00:05:30,252
Sure.
64
00:06:01,952 --> 00:06:04,452
She looks like she can swim a bit.
In training.
65
00:06:04,592 --> 00:06:08,092
After this, it's the Bondi to Bronte
Ocean Swim challenge.
66
00:06:08,192 --> 00:06:09,852
She takes it all pretty seriously.
67
00:06:09,992 --> 00:06:11,972
Then we head for
the Rottnest Channel.
68
00:06:12,112 --> 00:06:16,052
I did the Southern Ocean Swim
when I was 23. Damn near killed me.
69
00:06:16,192 --> 00:06:19,372
Whatever happened
to playing netball?
70
00:06:19,512 --> 00:06:22,812
Very funny, Dad.
How did I go this time?
71
00:06:25,032 --> 00:06:26,412
Water.
72
00:06:26,552 --> 00:06:29,712
Hydration is the key
to long-distance ocean swimming.
73
00:06:29,792 --> 00:06:32,012
Give it to Dad. He needs it more.
74
00:06:32,152 --> 00:06:35,252
Don't stay in the sun
if you get tired, OK?
75
00:06:35,352 --> 00:06:36,932
Who's the parent here?
76
00:06:42,452 --> 00:06:46,372
Good kid you've got there, Brian.
The best. You got any?
77
00:06:46,512 --> 00:06:50,732
Yeah, one. Not too close, though.
Not like you, obviously.
78
00:06:50,872 --> 00:06:54,532
You got a daughter who still wants
to go on holiday with you.
79
00:06:54,632 --> 00:06:56,252
You must have done something right.
80
00:06:56,392 --> 00:07:00,292
A lot of it's down to my wife.
Well, then you've both done good.
81
00:07:00,432 --> 00:07:02,692
Got any other kids?
Two boys.
82
00:07:02,832 --> 00:07:04,932
Oh. They keen on hanging out
with the old man?
83
00:07:05,072 --> 00:07:06,772
Been away with each of them
one on one.
84
00:07:06,912 --> 00:07:10,072
Aw, I see. They, uh,
don't get on together, eh?
85
00:07:10,152 --> 00:07:11,692
Nah, they're all good mates.
86
00:07:11,832 --> 00:07:15,252
I just wanted to spend
a bit of time with each of them.
87
00:07:15,352 --> 00:07:17,692
Kind of a bucket list.
88
00:07:17,792 --> 00:07:20,172
Coming here to train was Emma's idea.
89
00:07:20,312 --> 00:07:24,692
Sorry, mate. Didn't mean to pry.
Small island, you know.
90
00:07:24,792 --> 00:07:26,732
Didn't mean to be a downer.
91
00:07:30,252 --> 00:07:32,292
I've got type 2 diabetes.
92
00:07:32,392 --> 00:07:34,612
Multiple sclerosis.
93
00:07:37,152 --> 00:07:38,572
Treatable?
94
00:07:38,712 --> 00:07:42,012
I give myself daily injections
to try to stop the progress.
95
00:07:42,112 --> 00:07:44,012
But it's not a cure.
96
00:07:54,132 --> 00:07:56,732
Andrew rang.
Oh, OK.
97
00:07:56,872 --> 00:07:59,772
He wanted to know
if we've ever had a patient
98
00:07:59,872 --> 00:08:02,312
with a centipede envenomation.
99
00:08:04,412 --> 00:08:07,292
Not in my time. Dad might have.
100
00:08:07,432 --> 00:08:09,812
We don't have biting centipedes
on the island, do we?
101
00:08:20,732 --> 00:08:23,852
No, no, no, that's fine, Andrew.
We can do that.
102
00:08:23,992 --> 00:08:27,332
Thanks, Sam. I know it's
an unusual request, even for you.
103
00:08:27,472 --> 00:08:30,452
Yeah, and you spooked Livvy.
Sorry.
104
00:08:30,592 --> 00:08:34,092
Before you go, I understand
you spoke to James again.
105
00:08:34,192 --> 00:08:35,572
About the funding?
106
00:08:35,712 --> 00:08:37,212
Yes.
And?
107
00:08:37,312 --> 00:08:40,092
I told him what I told you, Andrew.
108
00:08:40,232 --> 00:08:43,412
I will not give my data to Malcolm
and that is that.
109
00:08:43,552 --> 00:08:46,372
Alright, we'll talk.
OK.
110
00:08:51,672 --> 00:08:53,932
Do you need me?
No, not yet.
111
00:08:54,072 --> 00:08:56,172
Rick has the first three covered.
Oh.
112
00:08:58,432 --> 00:09:00,852
Gus! Do you feel like
a bug hunt tomorrow?
113
00:09:00,952 --> 00:09:02,452
Always. For what?
114
00:09:02,592 --> 00:09:05,152
The university want to buy
some centipede venom.
115
00:09:05,232 --> 00:09:06,892
Centipedes. I hate centipedes.
116
00:09:07,032 --> 00:09:09,252
I thought that it was eight legs
that you didn't like?
117
00:09:09,392 --> 00:09:11,152
Yeah, well,
a hundred's gotta be worse.
118
00:09:23,672 --> 00:09:27,692
You really think this is
gonna be the 'Esperanca'?
119
00:09:39,432 --> 00:09:41,052
You wanted provenance.
120
00:09:41,192 --> 00:09:43,572
I have clients who would sell
their grandmothers
121
00:09:43,712 --> 00:09:45,392
for a piece of shipwreck history
like this.
122
00:09:47,032 --> 00:09:49,372
Well... I prefer the cash.
123
00:09:49,472 --> 00:09:51,172
So do I.
124
00:09:51,312 --> 00:09:55,532
And now that we have proof
that this is the 'Esperanca',
125
00:09:55,632 --> 00:09:58,812
every artefact triples in value.
126
00:10:01,532 --> 00:10:03,152
We'd best protect the evidence then.
127
00:10:14,612 --> 00:10:16,092
OK.
128
00:10:16,192 --> 00:10:18,292
Trust me, it'll work now.
129
00:10:28,152 --> 00:10:31,452
I've got something already!
130
00:10:31,552 --> 00:10:32,932
Hold this.
131
00:10:35,552 --> 00:10:38,892
Didn't you set this so it doesn't
detect beer-bottle caps?
132
00:10:39,032 --> 00:10:41,332
Hey! Haven't you people
ever heard of bins?
133
00:10:41,472 --> 00:10:44,652
Shhh. Sorry, did you want the 'gold
and jewellery only' setting, did you?
134
00:10:44,752 --> 00:10:47,012
Hey, who's Toby with?
135
00:10:47,112 --> 00:10:49,772
Uh... backpacker?
136
00:10:49,912 --> 00:10:54,012
She doesn't look like a backpacker.
And that's not a very big pack.
137
00:10:55,472 --> 00:10:56,732
Scuba diver?
138
00:10:56,832 --> 00:10:58,872
She so ain't getting wet.
139
00:11:02,592 --> 00:11:06,292
Oh, shit!
Toby's got a girlfriend.
140
00:11:06,392 --> 00:11:07,872
No way!
141
00:11:17,692 --> 00:11:19,172
Definitely a girlfriend.
142
00:11:32,937 --> 00:11:35,937
- Isn't she exhausted yet?
- Energy of youth.
143
00:11:36,077 --> 00:11:37,977
She'll swim all day,
dance half the night.
144
00:11:38,117 --> 00:11:42,557
Surprised you were still here.
Not that it's any of my business.
145
00:11:42,677 --> 00:11:45,857
I should have headed back in
hours ago.
146
00:11:45,957 --> 00:11:48,857
I just hate wasting time these days.
147
00:11:53,137 --> 00:11:56,017
That kid of yours.
Do you get to catch up with him?
148
00:11:56,117 --> 00:11:59,097
Not that it's any of my business.
149
00:12:01,877 --> 00:12:03,697
He showed up recently.
150
00:12:03,837 --> 00:12:08,497
After 30-odd years, he finally got
to meet his old man.
151
00:12:08,597 --> 00:12:12,257
Left me his business card.
152
00:12:15,297 --> 00:12:18,017
Sometimes I think it would be
good to keep in touch.
153
00:12:18,117 --> 00:12:20,617
It's never too late.
154
00:12:22,457 --> 00:12:24,417
I think it is.
155
00:12:34,537 --> 00:12:36,217
A drink to celebrate?
156
00:12:37,597 --> 00:12:39,097
Thank you.
157
00:12:39,237 --> 00:12:43,817
I spoke to our client. He's very keen
to proceed with the sale.
158
00:12:46,297 --> 00:12:47,937
How much will he pay for the bell?
159
00:12:49,237 --> 00:12:52,377
Well, here's a down payment.
160
00:12:52,477 --> 00:12:54,337
Eight and a half grand.
161
00:12:54,437 --> 00:12:56,377
That's nothing to what we will get.
162
00:12:56,517 --> 00:12:59,417
And we know
there's plenty more down there
163
00:12:59,557 --> 00:13:01,737
for which you can write
your own cheque.
164
00:13:02,877 --> 00:13:04,657
Cheers.
165
00:13:11,077 --> 00:13:12,577
Before we go any further, though,
166
00:13:12,717 --> 00:13:15,957
I thought we could discuss
our exit strategy.
167
00:13:16,057 --> 00:13:17,497
What strategy?
168
00:13:17,637 --> 00:13:19,737
Well, unless we're going
to declare the wreck...
169
00:13:19,877 --> 00:13:22,537
Pay over half of everything
to the government?
170
00:13:22,677 --> 00:13:26,297
So we need to make sure
we're long gone
171
00:13:26,437 --> 00:13:28,497
before anyone starts
knocking on our door.
172
00:13:31,657 --> 00:13:34,977
This place is now
a part of your past.
173
00:13:35,077 --> 00:13:38,177
It's no longer part of your future.
174
00:13:38,317 --> 00:13:42,297
Oh, come on, Toby.
It can't be a surprise to you.
175
00:13:44,837 --> 00:13:47,697
I need time
to get things in order here.
176
00:13:47,837 --> 00:13:52,857
You know, you and I make a good team.
Be a shame to break that up.
177
00:13:56,437 --> 00:14:01,457
You know, while you're working things
out, why don't you find me a room?
178
00:14:01,597 --> 00:14:04,537
Unless there's a spare bunk
on your boat?
179
00:14:08,077 --> 00:14:11,277
I'll, uh... I'll find you a room.
180
00:14:47,277 --> 00:14:50,817
Can I give you a hand with that?
No, thanks. No, I got it.
181
00:14:50,917 --> 00:14:52,377
Where do you want it?
182
00:14:52,517 --> 00:14:54,937
Oh, on the veranda, I'll get Gus
to go through it later.
183
00:14:58,517 --> 00:15:00,177
Thanks.
No worries.
184
00:15:01,377 --> 00:15:02,897
How have you been?
185
00:15:02,997 --> 00:15:05,537
Fine.
186
00:15:05,677 --> 00:15:07,777
You?
Good.
187
00:15:07,877 --> 00:15:10,177
Busy?
188
00:15:10,277 --> 00:15:11,657
Always.
189
00:15:15,517 --> 00:15:17,097
Catch you later.
190
00:16:00,877 --> 00:16:03,777
What?
191
00:16:03,877 --> 00:16:05,457
Slow down.
192
00:16:05,557 --> 00:16:07,737
What do you mean?
193
00:16:07,877 --> 00:16:10,217
Stop scurrying around
trying to cover the whole beach.
194
00:16:10,357 --> 00:16:12,857
Yeah?
Yeah.
195
00:16:12,957 --> 00:16:15,257
You should measure out a grid,
196
00:16:15,397 --> 00:16:17,137
so you're not covering
the same ground.
197
00:16:17,237 --> 00:16:19,137
Find more that way.
198
00:16:20,617 --> 00:16:23,717
Yeah. Cool. Thanks.
199
00:16:23,797 --> 00:16:25,577
You're welcome.
200
00:16:30,517 --> 00:16:32,097
Way to go, Jack.
201
00:16:32,237 --> 00:16:34,217
I've found a dozen coins,
a watch and now this.
202
00:16:34,317 --> 00:16:35,717
Oof!
203
00:16:35,837 --> 00:16:37,777
Keep the money and advertise
the rest for a finder's fee.
204
00:16:37,877 --> 00:16:39,457
Nell, you have got some initiative.
205
00:16:39,557 --> 00:16:41,937
Well, gotta keep my investors happy.
206
00:16:42,077 --> 00:16:44,737
Oh, you've got investors?
Well, Jack.
207
00:16:44,877 --> 00:16:47,217
He's maintaining
my means of production
208
00:16:47,357 --> 00:16:48,817
in return for
a profit-sharing arrangement
209
00:16:48,957 --> 00:16:50,897
between employees
and management.
210
00:16:51,037 --> 00:16:53,057
You're gonna run the world
one day, Nell.
211
00:16:53,157 --> 00:16:55,677
That's the plan.
212
00:16:57,417 --> 00:16:58,897
You like it here, don't you?
213
00:16:59,037 --> 00:17:02,577
Well, I grew up here.
What's there not to like?
214
00:17:02,717 --> 00:17:05,297
You've seen lots of other places.
I've been nowhere.
215
00:17:05,397 --> 00:17:07,717
This place is all I've ever seen.
216
00:17:07,837 --> 00:17:11,857
You know, you might travel the world,
but in the end sometimes you find
217
00:17:11,997 --> 00:17:14,137
that you had it all
right there in front of you.
218
00:17:14,277 --> 00:17:17,617
When I'm rich and been everywhere,
I'll definitely feel like that.
219
00:17:17,757 --> 00:17:20,817
Till then, I'm not gonna
stay in this place
220
00:17:20,917 --> 00:17:22,537
one day longer than I have to.
221
00:17:22,677 --> 00:17:24,817
No of fence.
No, none taken.
222
00:17:36,208 --> 00:17:38,868
Jack!
Uh, in here.
223
00:17:40,526 --> 00:17:43,606
Here's your 10% of the cash.
Sweet, thanks.
224
00:17:43,701 --> 00:17:46,021
Plus you'll get a cut
of the finder's fee on the watch.
225
00:17:46,121 --> 00:17:47,841
Told you it would work.
226
00:17:47,981 --> 00:17:51,281
Hey, how much do you reckon
this is worth?
227
00:17:54,021 --> 00:17:55,561
Are they maps of the reef?
228
00:17:55,601 --> 00:18:01,061
Yeah. Yeah.
Shipwrecks, storms, tides.
229
00:18:01,152 --> 00:18:02,612
And a lot about jellyfish.
230
00:18:02,752 --> 00:18:06,692
But it's in some sort of code.
It's really hard to figure out.
231
00:18:06,792 --> 00:18:08,292
Kind of suits me, hey?
232
00:18:08,392 --> 00:18:11,352
You're gonna hand that in, right?
233
00:18:11,492 --> 00:18:15,092
What for?
Well, it's not actually yours.
234
00:18:15,192 --> 00:18:17,772
Uh, it's on my actual finger.
235
00:18:17,912 --> 00:18:21,172
If someone's looking for it,
then they can pay a finder's fee.
236
00:18:21,312 --> 00:18:23,612
And if not, why shouldn't I have it?
Or sell it?
237
00:18:23,752 --> 00:18:25,412
Because it's probably
against the law.
238
00:18:25,512 --> 00:18:27,452
Yeah, what law?
239
00:18:27,552 --> 00:18:29,672
I don't know.
240
00:18:31,692 --> 00:18:35,172
Hey, I saw Toby's chick again
this morning on the beach.
241
00:18:37,772 --> 00:18:41,352
You're always imagining stuff. You
know, they're probably just friends.
242
00:18:43,272 --> 00:18:46,132
Oh, you should show
that stuff to Sonny. It's his beach.
243
00:18:51,952 --> 00:18:54,652
- What are we aiming for here?
- Ideally?
244
00:18:54,752 --> 00:18:56,892
The giant centipede.
245
00:18:59,032 --> 00:19:03,212
Big forcipules, nasty bite
and a lot of venom.
246
00:19:03,312 --> 00:19:04,772
How nasty are we talking?
247
00:19:04,912 --> 00:19:08,092
Rippling pain. Numbness for
a few days. Nausea and vomiting.
248
00:19:08,232 --> 00:19:10,812
And the swelling level, well,
that depends on the victim.
249
00:19:10,952 --> 00:19:12,972
OK, well, I'm not planning on
getting bitten.
250
00:19:13,112 --> 00:19:15,353
Oh, Gus, every time you get
interested in a new specimen,
251
00:19:15,392 --> 00:19:16,772
you can't help yourself.
252
00:19:16,912 --> 00:19:19,412
You get overexcited and wham!
You get a chunk taken out of you.
253
00:19:19,552 --> 00:19:20,892
Sam.
Don't 'Sam' me.
254
00:19:21,032 --> 00:19:24,292
Have you got them this time?
OK, pack them.
255
00:19:47,032 --> 00:19:50,132
So do you reckon this bug hunt
is a ploy from Malcolm?
256
00:19:50,232 --> 00:19:52,132
What do you mean?
257
00:19:52,232 --> 00:19:54,132
Getting Andrew to keep us distracted
258
00:19:54,272 --> 00:19:55,972
while he hijacks
our ulcer cream trials?
259
00:19:56,072 --> 00:19:58,012
That thought never crossed my mind.
260
00:19:58,112 --> 00:19:59,972
So what do we do?
261
00:20:04,732 --> 00:20:06,492
We do our own tests,
262
00:20:06,632 --> 00:20:09,652
and then we can thank Malcolm
for the idea.
263
00:20:12,472 --> 00:20:14,972
Can you...? Ta.
264
00:20:27,592 --> 00:20:29,852
Do you know anything
about laws on lost property?
265
00:20:29,992 --> 00:20:33,412
Oh. Nell, right?
She gave me the pitch this morning.
266
00:20:33,512 --> 00:20:35,252
Wanted to know if I wanted to invest.
267
00:20:35,392 --> 00:20:37,932
Did she tell you she's gonna sell
the stuff she finds?
268
00:20:38,032 --> 00:20:39,532
I mean, is that legal?
269
00:20:39,672 --> 00:20:41,372
You're the internet generation, mate.
Look it up.
270
00:20:41,472 --> 00:20:44,212
I did. It depends on the situation.
271
00:20:44,352 --> 00:20:48,752
But just because you find something,
it doesn't make it yours.
272
00:20:48,892 --> 00:20:51,772
You've gotta at least try to find
the true owners, right?
273
00:20:51,912 --> 00:20:54,372
Yeah, sure.
Hey, Toby.
274
00:20:54,512 --> 00:20:57,052
We found some of
Grandad's old charts.
275
00:20:57,152 --> 00:20:58,252
Mum said he had some really
276
00:20:58,392 --> 00:21:00,252
interesting theories about
shipwrecks.
277
00:21:00,392 --> 00:21:04,492
He thought the Portuguese came here
to this island before the English.
278
00:21:04,632 --> 00:21:07,652
I've looked it up and the Portuguese
were in Timor in the 18th century.
279
00:21:07,752 --> 00:21:10,072
Maybe they came exploring here.
280
00:21:10,172 --> 00:21:12,372
You're always diving at Angel Reef.
281
00:21:12,512 --> 00:21:15,412
Can you take me with you?
I'd love to have a look.
282
00:21:15,652 --> 00:21:18,072
If there was a shipwreck,
someone would have found it by now.
283
00:21:18,312 --> 00:21:19,772
Not if it's as old
as Grandad says it is.
284
00:21:19,912 --> 00:21:24,172
Look, he wrote that hundreds of
hurricanes shifted the ocean floor
285
00:21:24,312 --> 00:21:26,932
and that any wreck
would be scattered.
286
00:21:27,032 --> 00:21:29,052
You won't find anything.
287
00:21:29,152 --> 00:21:31,052
I'd still like to come with you.
288
00:21:31,192 --> 00:21:34,372
Mate, if you wanna go
on a wild-goose chase
289
00:21:34,512 --> 00:21:37,372
hunting sunken ships,
do it on your own time.
290
00:21:37,472 --> 00:21:38,932
I've got a business to run.
291
00:21:39,072 --> 00:21:41,652
Hello, I waited up for you
last night. You didn't show.
292
00:21:41,792 --> 00:21:45,292
Well, I... I got caught up
with a few things.
293
00:22:11,552 --> 00:22:14,412
Can you remember
having that much energy?
294
00:22:16,312 --> 00:22:20,252
Oh. Sorry, mate.
Foot-in-mouth syndrome.
295
00:22:20,392 --> 00:22:22,292
Even without the MS
and 20 years younger,
296
00:22:22,432 --> 00:22:24,632
I'd never have the stamina
to do that.
297
00:22:27,092 --> 00:22:29,052
Hey! Watch out!
298
00:22:32,012 --> 00:22:33,252
Emma! Emma!
299
00:22:43,472 --> 00:22:46,072
Emma!
300
00:22:48,572 --> 00:22:50,612
Hello. Hope Island Clinic.
Can I help you?
301
00:22:52,272 --> 00:22:54,492
Yep. Got that.
Is she still in the water?
302
00:22:56,112 --> 00:22:59,012
Uh-huh. Is she breathing?
No, no, that's fine.
303
00:22:59,152 --> 00:23:01,652
Just tell them please do not move her
again if at all possible.
304
00:23:01,792 --> 00:23:03,272
Get them to support
her neck and head,
305
00:23:03,392 --> 00:23:04,953
and then wait for us,
do you understand?
306
00:23:05,032 --> 00:23:07,092
Nell. Sonny's beach.
Swimmer versus kayak.
307
00:23:07,232 --> 00:23:10,292
Can you get Rick? I'm gonna ring Sam.
Yeah. No, we're on our way.
308
00:23:14,512 --> 00:23:17,572
Ethmostigmus rubripes.
309
00:23:17,672 --> 00:23:21,012
Can't be too 'ethmostigmus',
310
00:23:21,152 --> 00:23:23,052
otherwise we would have found it
by now.
311
00:23:23,152 --> 00:23:24,612
Yeah.
312
00:23:24,712 --> 00:23:26,692
This is its habitat.
313
00:23:28,752 --> 00:23:32,732
No wonder no-one wants to research
them. You can't bloody find them.
314
00:23:32,872 --> 00:23:36,052
Oh, damn.
315
00:23:41,272 --> 00:23:42,972
Hey, Livvy, what's up?
316
00:23:46,632 --> 00:23:48,652
Yep, OK, we're on our way.
317
00:24:22,080 --> 00:24:25,380
Alright, this is Emma.
She was hit in the water by a kayak.
318
00:24:25,520 --> 00:24:29,740
GCS - 15. Possible internal injury,
suspected forearm fracture.
319
00:24:29,880 --> 00:24:32,940
Her breathing is equal and regular.
Heart rate - 90.
320
00:24:33,040 --> 00:24:34,940
Thanks, Sonny.
321
00:24:35,080 --> 00:24:37,080
Emma, we're going to move you
onto a stretcher.
322
00:24:37,220 --> 00:24:40,020
And to do this we need you to stay
completely still. Do you understand?
323
00:24:40,120 --> 00:24:42,580
- Yeah.
- We're gonna roll her.
324
00:24:42,680 --> 00:24:44,380
On my count of three. Thanks.
325
00:24:47,240 --> 00:24:49,580
One, two, three.
326
00:24:55,440 --> 00:24:58,201
Alright, Emma, we're gonna take you
up to the vehicle. On three, lift.
327
00:25:04,600 --> 00:25:06,540
Nell, how far away is
the medivac chopper?
328
00:25:06,680 --> 00:25:08,900
Well, we're next in line,
but it's gonna be some time.
329
00:25:09,040 --> 00:25:12,000
OK, Sonny, do you mind
sticking around
330
00:25:12,140 --> 00:25:14,440
in case we need an extra pair
of hands with the dad?
331
00:25:14,560 --> 00:25:16,300
Sure.
Ta.
332
00:25:18,460 --> 00:25:21,020
Heart rate's up. Not surprising,
given what she's been through.
333
00:25:21,120 --> 00:25:22,580
Uh-huh.
334
00:25:22,720 --> 00:25:24,300
All her other vitals
are within normal limits.
335
00:25:24,440 --> 00:25:27,180
We're just going to keep her comfortable
until the medivac chopper arrives.
336
00:25:27,320 --> 00:25:31,180
That's all you're doing?
That's all we're equipped to do.
337
00:25:31,320 --> 00:25:33,240
When the crew arrive,
they'll take it from there.
338
00:25:33,320 --> 00:25:34,660
Rick, she's very short of breath.
339
00:25:42,240 --> 00:25:45,620
- Chest is hyper-resonant.
- She's becoming restless.
340
00:25:47,360 --> 00:25:48,800
Is she hurt worse
than we thought?
341
00:25:48,920 --> 00:25:52,700
- She was breathing OK on the beach.
- Blood pressure's dropping.
342
00:25:52,800 --> 00:25:53,900
What's happening?
343
00:25:57,240 --> 00:25:59,580
Air's only entering one lung.
344
00:25:59,680 --> 00:26:02,060
What's going on? Talk to me.
345
00:26:02,200 --> 00:26:05,980
Heart sounds have shifted. Cyanosis.
High flow of oxygen.
346
00:26:06,120 --> 00:26:08,060
Is Emma a smoker?
No. Never.
347
00:26:08,200 --> 00:26:09,860
- Sonny. Thanks, just out there.
- Come on, mate.
348
00:26:10,000 --> 00:26:13,460
We're just getting in the way.
Yeah, thanks.
349
00:26:13,600 --> 00:26:15,740
She was fine when I checked her
on the beach.
350
00:26:15,840 --> 00:26:17,540
It's a tension pneumothorax.
351
00:26:17,680 --> 00:26:19,500
Should we do an emergency
chest decompression?
352
00:26:19,640 --> 00:26:21,820
The long needle might hit a structure
that we don't want it to hit.
353
00:26:21,920 --> 00:26:23,260
There is another option.
354
00:26:23,400 --> 00:26:26,260
Sam, this is not a hospital.
We're not equipped to do that.
355
00:26:26,400 --> 00:26:28,540
Well, we might just
have to improvise.
356
00:26:28,640 --> 00:26:31,180
Hey, Nell!
357
00:26:31,320 --> 00:26:35,340
I need you to find me something that
can hold a couple of litres of water
358
00:26:35,480 --> 00:26:41,300
and, um, a length of hose
that's gonna fit onto this.
359
00:26:41,400 --> 00:26:43,100
No-one's told me what's going on.
360
00:26:44,540 --> 00:26:47,020
I have the right to know
what they're doing to her.
361
00:26:47,160 --> 00:26:48,740
- I should be with her.
- Gus!
362
00:26:48,880 --> 00:26:50,520
Sorry, Nell, I...
No, stop whatever you're doing.
363
00:26:50,600 --> 00:26:51,860
I need you now.
364
00:27:00,320 --> 00:27:03,560
Small hose, small hose, small hose.
365
00:27:05,160 --> 00:27:08,560
Big hose. Big hose. How come
we don't have any small hose?
366
00:27:08,660 --> 00:27:09,940
Are you following this?
367
00:27:10,080 --> 00:27:12,820
The impact from the kayak may have
caused a tear on her lung.
368
00:27:12,960 --> 00:27:15,380
Air's getting into the space
between her lung and the skin.
369
00:27:15,520 --> 00:27:18,380
The trapped air puts pressure
on her lung, it collapses.
370
00:27:18,520 --> 00:27:20,820
It's like blowing up a balloon
inside her body.
371
00:27:20,960 --> 00:27:23,100
The pressure's increasing,
her organs are being pushed
372
00:27:23,200 --> 00:27:24,820
away from the injured side.
373
00:27:24,960 --> 00:27:27,740
It can obstruct blood flow
or it can block her airway.
374
00:27:27,880 --> 00:27:29,481
She could suffocate.
She could suffocate.
375
00:27:29,560 --> 00:27:31,060
That's my daughter in there, Sonny.
376
00:27:31,200 --> 00:27:33,020
Look, there's nothing
you can do about it.
377
00:27:33,160 --> 00:27:35,780
Now, Sam will fix it.
She's a good doctor.
378
00:27:35,920 --> 00:27:38,400
They're all good people in there.
They know what they're doing.
379
00:27:40,320 --> 00:27:42,140
Ah!
380
00:27:43,580 --> 00:27:44,940
Yes!
381
00:27:45,040 --> 00:27:46,880
Would this do for the water?
382
00:27:46,960 --> 00:27:48,700
Oh!
383
00:27:48,800 --> 00:27:50,420
Mwah!
384
00:27:52,720 --> 00:27:55,340
Nell's idea. This alright?
Yeah, that's perfect, Gus.
385
00:27:55,480 --> 00:27:57,900
Can you put a couple of litres
of water into that, please?
386
00:27:58,040 --> 00:27:59,980
Emma, we need to release
some air from your lungs
387
00:28:00,120 --> 00:28:02,020
and to do that,
we're going to insert a tube.
388
00:28:02,160 --> 00:28:04,880
The tube is going to allow the air
to escape into the water tank.
389
00:28:05,000 --> 00:28:07,180
The water is going to stop the air
from being sucked back in.
390
00:28:07,280 --> 00:28:09,460
Just try to relax.
391
00:28:09,560 --> 00:28:11,020
Dad.
392
00:28:11,120 --> 00:28:13,060
Yeah, he's just outside.
393
00:28:13,200 --> 00:28:16,140
Pl... Please, I don't want anything
to happen to him.
394
00:28:16,280 --> 00:28:19,380
Well, that's OK.
We'll keep an eye on him.
395
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
It was my job to walk the shoreline,
sight her course.
396
00:28:23,920 --> 00:28:26,740
I was supposed to be watching out
for her.
397
00:28:26,880 --> 00:28:30,420
She trusted me to make decisions
to keep her safe.
398
00:28:32,480 --> 00:28:36,820
And we worried about sharks
and jellyfish.
399
00:28:39,240 --> 00:28:40,900
I can't believe
I didn't see this coming.
400
00:28:41,040 --> 00:28:43,240
I should never have brought her
to this island.
401
00:28:43,360 --> 00:28:45,980
Brian, you're not going in there.
Don't even think about it.
402
00:28:46,120 --> 00:28:48,940
Look, I know the way you feel.
I know why you blame yourself.
403
00:28:49,040 --> 00:28:51,300
But this is not the way to fix it.
404
00:28:51,440 --> 00:28:54,860
Come on. Get some fresh air.
Come on.
405
00:28:58,360 --> 00:29:01,420
- How's this looking?
- Can you feel that, Emma?
406
00:29:01,520 --> 00:29:03,340
No.
407
00:29:03,480 --> 00:29:06,100
The area's anaesthetised.
OK. Administering nitrous oxide.
408
00:29:06,240 --> 00:29:09,780
Alright. And a scalpel.
We all ready to go?
409
00:29:09,920 --> 00:29:11,260
- Mm-hm.
- Here you go.
410
00:29:11,360 --> 00:29:12,460
Thank you.
411
00:29:19,280 --> 00:29:21,500
OK. Clamp.
412
00:29:28,080 --> 00:29:31,860
Oh, get that... tube, Rick.
OK.
413
00:29:44,140 --> 00:29:45,540
OK.
414
00:29:59,080 --> 00:30:00,740
Tell me about the rest
of your family.
415
00:30:00,880 --> 00:30:02,740
Those boys of yours,
what are they like?
416
00:30:02,880 --> 00:30:05,380
They're fine.
Take after you?
417
00:30:05,480 --> 00:30:07,600
They're nothing like me.
418
00:30:07,740 --> 00:30:09,860
I bet they're a lot like you.
419
00:30:09,960 --> 00:30:11,780
They're nothing like me.
420
00:30:11,920 --> 00:30:13,960
They're not selfish bastards
for a start.
421
00:30:14,080 --> 00:30:17,180
You think I'm father of the year
or something.
422
00:30:17,280 --> 00:30:18,960
I was a crap dad.
423
00:30:19,100 --> 00:30:21,380
I told you a lot of
the credit's down to my wife?
424
00:30:21,520 --> 00:30:23,700
Well, it's all down to her.
Hey, hey, hey, mate.
425
00:30:23,840 --> 00:30:26,540
When they were kids,
I'd be away for months working.
426
00:30:26,680 --> 00:30:29,620
Then I wouldn't be in any hurry
to get back home.
427
00:30:29,760 --> 00:30:34,140
Emma? I reckon I was around
for maybe three of her birthdays.
428
00:30:34,240 --> 00:30:36,580
Well, she's here with you now.
429
00:30:36,720 --> 00:30:39,380
I eventually realised what
a selfish piece of work I was,
430
00:30:39,520 --> 00:30:42,140
and I asked them to give me
a second chance.
431
00:30:43,840 --> 00:30:46,060
And they did. Just like that.
432
00:30:47,320 --> 00:30:50,380
I swore I'd make it up to them
for the time I wasted.
433
00:30:52,400 --> 00:30:54,960
Then... I got the MS.
434
00:30:56,320 --> 00:30:59,020
And I realised I wasn't gonna have
as much time as I thought.
435
00:31:02,140 --> 00:31:05,060
Now I may not even have that much.
436
00:31:41,810 --> 00:31:44,310
Oh, come on.
437
00:31:54,330 --> 00:31:55,830
Aspirated air is clearing.
438
00:31:58,970 --> 00:32:01,990
Respiration rate's improving.
That's amazing.
439
00:32:03,350 --> 00:32:04,750
Alright, Doctor.
440
00:32:04,890 --> 00:32:08,190
OK, the stitching is the hardest part
of doing the chest drain.
441
00:32:08,290 --> 00:32:09,910
It's all yours.
442
00:32:10,010 --> 00:32:13,270
Dad. Is my dad alright?
443
00:32:13,370 --> 00:32:16,090
I'll get him for you.
444
00:32:16,170 --> 00:32:17,990
Thanks, Doctor.
445
00:32:18,130 --> 00:32:19,950
So we'll keep Emma
under close observation
446
00:32:20,090 --> 00:32:21,850
until we can medivac her
out of here tonight.
447
00:32:21,930 --> 00:32:23,450
Sure, OK. Thanks.
448
00:32:23,570 --> 00:32:27,790
Sorry if I was difficult.
I have a son. I get it.
449
00:32:27,930 --> 00:32:32,090
She was actually more worried about
you than she was about herself.
450
00:32:32,230 --> 00:32:35,590
Can I see her?
Yeah, of course.
451
00:32:40,790 --> 00:32:42,270
He's got MS.
452
00:32:53,970 --> 00:32:56,590
You OK?
Don't worry about me.
453
00:32:56,690 --> 00:32:58,350
How are you?
454
00:32:58,490 --> 00:33:02,190
I should have stuck with netball.
Tough as nails.
455
00:33:02,290 --> 00:33:03,990
Don't know who you got that from.
456
00:33:05,610 --> 00:33:09,090
Hey, Emma, how you feeling?
Alive.
457
00:33:09,230 --> 00:33:12,190
I, um... I heard you do
venom research.
458
00:33:14,090 --> 00:33:16,470
There's this snake serum
I read about in America.
459
00:33:16,610 --> 00:33:22,070
Right, and you wanna know if it has
any benefits for your dad's MS?
460
00:33:25,830 --> 00:33:28,950
That serum is a long way
from being useful yet.
461
00:33:29,090 --> 00:33:32,630
Modern medicine, love -
it gets better every day.
462
00:33:36,530 --> 00:33:38,230
There's definitely a chance.
463
00:34:05,550 --> 00:34:08,750
Hey, Sam, check this out.
464
00:34:15,690 --> 00:34:20,710
Ethmostigmus rubripes.
Giant centipede.
465
00:34:20,810 --> 00:34:22,350
You went back?
466
00:34:22,450 --> 00:34:23,950
For me?
467
00:34:24,090 --> 00:34:27,550
Well, it does say, "World's greatest
reptile hunter" on my business card.
468
00:34:27,690 --> 00:34:29,590
Yeah, it doesn't count.
You gave yourself that title.
469
00:34:29,690 --> 00:34:31,830
So did you get any venom?
470
00:34:34,490 --> 00:34:36,230
Yield?
471
00:34:36,370 --> 00:34:39,870
A 16-centimetre centipede
gave us 2 grams.
472
00:34:40,010 --> 00:34:42,590
That is twice as much
as a funnel web,
473
00:34:42,730 --> 00:34:45,170
and twice as much as
we're going to give Malcolm.
474
00:34:45,250 --> 00:34:47,790
Did try to fight me for a little bit
475
00:34:47,930 --> 00:34:50,890
and then it just sat back
and accepted its fate.
476
00:34:50,970 --> 00:34:52,190
Did you get bitten?
477
00:34:52,330 --> 00:34:54,670
Ye of little faith.
Of course I didn't get bitten.
478
00:34:54,810 --> 00:34:58,550
That's a pity. Would have been nice
to have a new envenomation to study.
479
00:34:58,690 --> 00:35:02,190
You know, Gus Cochrane, you are going
to be running this lab soon.
480
00:35:02,290 --> 00:35:04,310
Who says I'm not already?
481
00:35:04,450 --> 00:35:07,170
How did you know what to do
with the milking?
482
00:35:07,250 --> 00:35:10,590
Got a PhD in guesswork.
483
00:35:10,690 --> 00:35:12,470
You guessed, really?
484
00:35:15,130 --> 00:35:17,390
I lie. I cheated.
485
00:35:17,530 --> 00:35:21,910
I figured out the, uh, internet
has many uses. Ahem.
486
00:35:22,010 --> 00:35:23,790
"Avoiding copulation,
487
00:35:23,930 --> 00:35:26,310
male centipedes drop their sperm
in bundles,
488
00:35:26,450 --> 00:35:29,710
"which they hope
females will stumble onto
489
00:35:29,810 --> 00:35:31,950
"and use to impregnate themselves.
490
00:35:32,050 --> 00:35:34,750
"In some species the male performs
491
00:35:34,890 --> 00:35:37,790
"a little courtship dance
to point to his bundle.
492
00:35:37,930 --> 00:35:42,550
"In other centipedes, the male just
strolls away hoping for the best."
493
00:35:42,650 --> 00:35:44,190
You're making that up.
494
00:35:46,710 --> 00:35:49,270
Oh, my god. That is insect porn.
495
00:35:52,130 --> 00:35:54,590
Big day. Drinks are on the house.
496
00:35:54,730 --> 00:35:57,430
Since when are you suddenly
Mr Moneybags?
497
00:35:57,570 --> 00:35:59,731
You'll be shouting the whole bar
if you're not careful.
498
00:35:59,850 --> 00:36:02,630
There's a lot you don't know
about me, Dr Stewart.
499
00:36:02,730 --> 00:36:04,530
Oh. Secret millionaire?
500
00:36:04,670 --> 00:36:07,150
Well, I have these
tropical ulcer cream trials
501
00:36:07,250 --> 00:36:09,270
that I would love for you to fund.
502
00:36:13,690 --> 00:36:17,350
Hi. I'm Erica.
503
00:36:17,490 --> 00:36:20,150
Actually, I think we noticed
each other last time I was here.
504
00:36:20,290 --> 00:36:23,550
That's right.
I saw you on the mainland too.
505
00:36:23,650 --> 00:36:25,310
Right.
506
00:36:28,230 --> 00:36:30,430
I hear that you're Toby's accountant?
507
00:36:30,530 --> 00:36:32,410
I am an accountant, yes.
508
00:36:32,550 --> 00:36:35,150
And Toby has a very
interesting portfolio.
509
00:36:35,290 --> 00:36:38,190
I didn't think that
that was your kind of thing.
510
00:36:38,290 --> 00:36:39,750
Oh, you'd be surprised.
511
00:36:41,430 --> 00:36:44,150
So how do you two know each other?
512
00:36:44,250 --> 00:36:46,630
We share an island.
513
00:36:46,770 --> 00:36:50,350
Nice to meet you.
514
00:36:50,450 --> 00:36:52,150
Thanks for the drink.
515
00:36:53,930 --> 00:36:55,830
Ooh.
516
00:36:55,930 --> 00:36:58,470
Now I know why you like it here.
517
00:36:58,610 --> 00:37:03,630
I think I better go and check
how Brian and Emma are.
518
00:37:05,710 --> 00:37:07,250
I'll get you a drink.
519
00:37:09,790 --> 00:37:11,470
Is Erica your girlfriend?
520
00:37:11,570 --> 00:37:13,110
Who's asking?
521
00:37:14,410 --> 00:37:16,190
Me. Obviously.
522
00:37:16,290 --> 00:37:17,870
And, you know, everyone.
523
00:37:19,090 --> 00:37:22,870
Well, 'everyone' can back off
and mind their own bloody business.
524
00:37:26,130 --> 00:37:27,610
Alright.
525
00:37:38,970 --> 00:37:41,110
Figured you might be hungry.
Thanks.
526
00:37:41,210 --> 00:37:44,110
How is she?
527
00:37:44,210 --> 00:37:45,670
Oh, Rick seems happy.
528
00:37:47,850 --> 00:37:49,550
Hell of a holiday, eh?
529
00:37:49,650 --> 00:37:51,350
At least it's memorable.
530
00:37:51,490 --> 00:37:56,630
Now listen, if I don't see you
before the chopper arrives,
531
00:37:56,730 --> 00:37:58,470
you look after yourself.
532
00:37:58,570 --> 00:38:01,150
And that family of yours.
533
00:38:01,250 --> 00:38:03,350
You too.
534
00:38:03,450 --> 00:38:06,750
It's never too late.
535
00:38:06,850 --> 00:38:08,510
Yeah.
536
00:38:16,572 --> 00:38:17,960
Jack?
537
00:39:09,852 --> 00:39:11,452
Angel Reef.
538
00:39:17,772 --> 00:39:20,772
Your grandad was
a very complicated man.
539
00:39:24,092 --> 00:39:26,253
Bringing up a little girl
didn't come naturally to him.
540
00:39:29,052 --> 00:39:32,772
He stung you with Irukandji venom,
Mum. That's messed up.
541
00:39:32,872 --> 00:39:35,492
Even as a kid, I understood why.
542
00:39:36,912 --> 00:39:41,212
It was his gift, inspiring people
to believe in his work.
543
00:39:46,272 --> 00:39:48,252
You know, there's not
just shipwrecks here.
544
00:39:48,392 --> 00:39:52,292
There's a lot of information about
jellyfish and their food sources.
545
00:39:52,432 --> 00:39:55,932
See, I knew that teaching you how
to read would come in handy one day.
546
00:40:00,512 --> 00:40:04,932
Mum, I don't think Toby's with
Erica. She's not his type.
547
00:40:05,072 --> 00:40:07,532
She's pretty.
So are you.
548
00:40:07,632 --> 00:40:11,732
I mean, I think that...
549
00:40:11,872 --> 00:40:15,732
You know, to other people,
to older people, you're very...
550
00:40:15,832 --> 00:40:19,532
You are... I mean, you are very...
551
00:40:19,672 --> 00:40:24,212
Mmm. So you think that I am
a yummy mummy? Hm?
552
00:40:27,032 --> 00:40:29,012
Just... forget I said anything.
553
00:40:29,112 --> 00:40:32,012
Sure. Sure.
554
00:40:48,152 --> 00:40:50,452
I don't know what you're up to, son.
555
00:41:03,372 --> 00:41:06,292
I'm leaving in an hour.
I'll need your decision.
556
00:41:07,892 --> 00:41:09,932
Don't push me, Erica.
557
00:41:11,912 --> 00:41:17,052
You know, I could just hire marine
surveyors to scour the ocean floor.
558
00:41:19,392 --> 00:41:21,372
You still wouldn't have the bell.
559
00:41:21,512 --> 00:41:23,472
You know, I remember
when I first met you.
560
00:41:23,552 --> 00:41:26,652
You were having counselling
561
00:41:26,792 --> 00:41:29,332
and trying to live off
a Defence Force pension.
562
00:41:31,972 --> 00:41:34,792
Now, if you wanna go back to that,
then be my guest.
563
00:41:34,872 --> 00:41:36,932
But if you want a real life,
564
00:41:37,072 --> 00:41:39,812
you're not gonna have it
staying on this island.
565
00:41:49,392 --> 00:41:50,792
Time's up.
566
00:41:50,872 --> 00:41:53,612
You have to make up your mind.43582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.