Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,800
SONG: ♪ When the sun
did rise this morning
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,080
♪ I got a change upon my mind
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,760
♪ I could hear my soul a-calling
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,080
♪ In my heart I know it's time
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
♪ 'Cause I'm a medicine woman
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,920
♪ I know the sparks are gonna fly
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,120
♪ Whoa, woman
8
00:00:36,240 --> 00:00:39,600
♪ For a cure of heart and mind
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,720
♪ Ah, ah, ah
10
00:00:41,820 --> 00:00:45,040
♪ 'Cause I'm a medicine woman
11
00:00:45,140 --> 00:00:48,360
♪ I'm gonna look life in the eye
12
00:00:48,460 --> 00:00:51,720
♪ Yes, I'm a medicine woman
13
00:00:51,820 --> 00:00:55,200
♪ I know the sparks are gonna fly! ♪
14
00:01:04,420 --> 00:01:07,280
(ROCK MUSIC PLAYS
ON CAR STEREO)
15
00:01:17,360 --> 00:01:20,220
We'll have to send him
some L-plates for his 16th.
16
00:01:20,320 --> 00:01:23,100
Mainland road rules
don't apply on Hope Island.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,620
We don't have any roads.
18
00:01:24,720 --> 00:01:26,620
You don't have any police either.
19
00:01:31,940 --> 00:01:34,020
(ENGINE GRINDS)
20
00:01:35,460 --> 00:01:36,980
(ENGINE REVS)
21
00:01:37,080 --> 00:01:38,460
You want me to drive?
22
00:01:38,560 --> 00:01:39,900
Oh, come on, knock it off.
23
00:01:52,000 --> 00:01:53,340
Hi!
Whoo-hoo!
24
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
(MUSIC STOPS)
25
00:01:57,800 --> 00:02:00,260
Oh, Sam!
26
00:02:00,400 --> 00:02:02,620
Hey, Gus.
Hey, how are you, mate?
27
00:02:02,720 --> 00:02:05,380
David! How are you?
28
00:02:05,480 --> 00:02:07,260
Thank you. Come in.
29
00:02:10,200 --> 00:02:12,420
Bit heavy this one, isn't it?
Don't you worry about that.
30
00:02:12,520 --> 00:02:14,500
JACK: Stonefish, awesome.
31
00:02:15,880 --> 00:02:18,980
I love this. This stuff's great!
32
00:02:20,300 --> 00:02:23,420
Well, it's my photography.
It's my editing.
33
00:02:23,560 --> 00:02:25,580
I seem to remember the last award
was for photography.
34
00:02:25,720 --> 00:02:28,060
Is this from the Great Barrier Reef?
JACK: Florida.
35
00:02:28,160 --> 00:02:29,460
David and Megan are shooting
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,980
their new Underwater World
documentary series.
37
00:02:32,080 --> 00:02:33,740
What a great life, hey?
38
00:02:33,880 --> 00:02:35,740
You guys sail all around
the world on a yacht,
39
00:02:35,840 --> 00:02:37,260
filming whatever you want.
40
00:02:37,360 --> 00:02:38,980
DAVID: Yeah, it's pretty good.
41
00:02:39,120 --> 00:02:43,220
Yeah, like, these are a few
of the bloopers. Out-takes.
42
00:02:43,320 --> 00:02:45,020
GUS: Ahh.
43
00:02:45,160 --> 00:02:49,940
Here we are in Key West, and this is
my beautiful and adorable wife
44
00:02:50,080 --> 00:02:53,140
who very occasionally
can be a pain in the arse.
45
00:02:53,240 --> 00:02:55,700
(LAUGHTER)
46
00:02:55,840 --> 00:02:59,260
Well, this is my incredibly handsome
husband here in Key West,
47
00:02:59,400 --> 00:03:02,620
who most definitely...
This is...'Irukandji Enigma'.
48
00:03:02,720 --> 00:03:04,580
This is Hamish's book.
49
00:03:04,720 --> 00:03:06,300
Didn't realise
he published anything.
50
00:03:06,440 --> 00:03:10,300
SAM: Yeah, it's all about the
mini-mes of the box jellyfish.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,540
There are observations and
causes and effects of stings.
52
00:03:13,680 --> 00:03:15,860
There's actually a photograph
of me in here.
53
00:03:15,960 --> 00:03:19,380
Where is it? Page... there.
54
00:03:19,520 --> 00:03:22,140
Of course.
You were part of that, hey?
55
00:03:22,240 --> 00:03:23,620
MEGAN: She wasn't just part of it.
56
00:03:23,720 --> 00:03:25,300
Her dad used her as a guinea pig
57
00:03:25,440 --> 00:03:26,780
when he was testing
Irukandji stings.
58
00:03:26,920 --> 00:03:28,780
What were you, 10?
And a half.
59
00:03:28,880 --> 00:03:30,020
Yeah. He could have killed you.
60
00:03:30,160 --> 00:03:32,180
That photo there was actually taken
by the local newspaper.
61
00:03:32,280 --> 00:03:34,380
I had just got out of hospital.
62
00:03:34,520 --> 00:03:37,540
I think I'd been in there about
three days in excruciating pain.
63
00:03:37,640 --> 00:03:38,660
I wanted to tear my skin off.
64
00:03:38,800 --> 00:03:40,900
I can't believe
you sound OK about it all.
65
00:03:41,040 --> 00:03:42,500
Well, there were some
good bits about it too.
66
00:03:42,640 --> 00:03:44,700
I got a lot of lime jelly
and ice-cream.
67
00:03:44,840 --> 00:03:46,340
Ah, then perhaps for
your next experiment
68
00:03:46,440 --> 00:03:47,820
you should use young Jack.
69
00:03:47,920 --> 00:03:49,340
(LAUGHTER)
70
00:03:49,480 --> 00:03:51,980
Oh, oh, that reminds me.
We have something for you.
71
00:03:53,380 --> 00:03:54,900
Oh, come on, guys.
72
00:03:55,040 --> 00:03:57,820
You're spoiling him, and I am trying
to teach him some self-discipline.
73
00:03:57,920 --> 00:03:59,780
And that's what godparents are for.
74
00:03:59,920 --> 00:04:03,100
Been saving up for ages.
Not that expensive.
75
00:04:03,240 --> 00:04:05,060
Oh, it's the best present
in the world.
76
00:04:05,160 --> 00:04:07,140
Don't get too excited.
77
00:04:07,280 --> 00:04:09,700
I pre-loaded our entire
catalogue onto it.
78
00:04:09,840 --> 00:04:12,060
Yeah. Call it the
David and Megan box set.
79
00:04:12,200 --> 00:04:14,980
Everything that we have shot
since we were at uni together.
80
00:04:15,080 --> 00:04:16,300
Including all the out-takes.
81
00:04:16,440 --> 00:04:18,340
Oh, I love your bloopers.
They're hilarious.
82
00:04:18,440 --> 00:04:20,500
Here's to you guys.
83
00:04:20,600 --> 00:04:22,940
(INDISTINCT CHATTER)
84
00:04:24,160 --> 00:04:27,100
That rock is thousands
of metres below.
85
00:04:27,200 --> 00:04:28,860
There was creatures everywhere.
86
00:04:29,000 --> 00:04:32,300
You know what? I could
film that one wall forever.
87
00:04:32,440 --> 00:04:33,780
That's you, isn't it?
Yeah. Yeah.
88
00:04:33,880 --> 00:04:36,540
Excuse me. Um, it's really late.
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,260
Are you gonna let
my son get some sleep?
90
00:04:38,400 --> 00:04:39,640
We're just...
You know, Megan,
91
00:04:39,780 --> 00:04:41,500
I can see why you've won all those
awards for editing.
92
00:04:41,640 --> 00:04:44,000
Thank you!
Wait, hey, hang on! I'm insulted.
93
00:04:44,120 --> 00:04:45,660
And I'm surprised
you're not in a coma
94
00:04:45,840 --> 00:04:48,029
if he's making you watch all those
out-of-focus shots.
95
00:04:48,149 --> 00:04:49,781
Goodnight. Goodnight.
96
00:04:53,020 --> 00:04:56,900
Hey, thanks for picking us up
today, mate.
97
00:04:57,000 --> 00:04:59,060
He's growing up, Sam.
98
00:04:59,160 --> 00:05:01,500
He's just gorgeous.
99
00:05:01,640 --> 00:05:04,580
He misses you guys.
Oh, we miss him.
100
00:05:06,460 --> 00:05:09,660
Well, make one of your own.
101
00:05:09,760 --> 00:05:12,340
You can't put it off forever.
102
00:05:12,480 --> 00:05:15,820
So your emails keep saying.
You're as bad as David.
103
00:05:15,960 --> 00:05:19,380
The more reluctant I am
the cluckier he gets.
104
00:05:22,160 --> 00:05:24,420
It's not that I don't want a baby.
105
00:05:24,560 --> 00:05:28,060
It's just how can I juggle
our careers and a kid?
106
00:05:28,160 --> 00:05:29,660
I do.
107
00:05:29,800 --> 00:05:31,580
I do it rather badly sometimes,
but...
108
00:05:31,720 --> 00:05:34,900
Well, half the year
we are on a yacht
109
00:05:35,040 --> 00:05:37,380
and the other half
I'm in an editing room,
110
00:05:37,520 --> 00:05:40,360
and I can't just
park a kid on the beach.
111
00:05:40,440 --> 00:05:42,140
I did.
112
00:05:42,240 --> 00:05:46,060
Megs, you're not getting any younger.
113
00:05:46,200 --> 00:05:49,020
- Ow.
- You can't wait any longer.
114
00:05:49,160 --> 00:05:52,360
Well, if I'm lucky, someone will
figure out how to make men pregnant.
115
00:05:52,480 --> 00:05:55,140
Yeah, I think David would have
up and left you by then.
116
00:05:59,040 --> 00:06:01,100
They're not all like Andrew, Sam.
117
00:06:01,240 --> 00:06:03,980
I still can't believe
he ran off with that hussy.
118
00:06:04,080 --> 00:06:05,020
What was she, 18?
119
00:06:05,120 --> 00:06:07,220
No, she was our age, actually.
120
00:06:07,320 --> 00:06:08,780
Oh, there you go.
121
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
Doesn't even have the decency
to act out a mid-life crisis.
122
00:06:11,800 --> 00:06:14,260
Pathetic.
123
00:06:17,640 --> 00:06:21,380
We had some really
good years, though.
124
00:06:21,480 --> 00:06:23,060
And we had Jack.
125
00:06:25,520 --> 00:06:26,940
Oh, Sam.
126
00:06:40,900 --> 00:06:42,780
Good morning.
127
00:06:42,920 --> 00:06:46,020
I heard you had a party last night.
You didn't invite me.
128
00:06:46,160 --> 00:06:49,100
Damn! It was such a huge list
I knew that I'd forget someone.
129
00:06:49,200 --> 00:06:51,720
Oh, your loss.
130
00:06:51,860 --> 00:06:54,500
Scuba tanks are filled and checked.
Yacht's fueled. You're good to go.
131
00:06:54,600 --> 00:06:55,740
DAVID: Thanks, Toby.
132
00:06:55,880 --> 00:06:57,720
I think the viz will be
pretty good out there today.
133
00:06:57,800 --> 00:06:59,460
DAVID: That's good to hear.
134
00:06:59,560 --> 00:07:00,940
What's going on with you and Toby?
135
00:07:01,080 --> 00:07:02,620
Would you stop it?
He's just a friend.
136
00:07:02,760 --> 00:07:04,900
Are you sure you don't need
any help out there?
137
00:07:05,040 --> 00:07:06,500
Oh, darling, you've gotta
go to school today
138
00:07:06,640 --> 00:07:08,420
but we will see you
back here for a late lunch.
139
00:07:08,560 --> 00:07:10,220
Have a good time.
Hooroo.
140
00:07:21,800 --> 00:07:23,780
- Good morning.
- Good morning.
141
00:07:23,920 --> 00:07:26,940
We have a bite boy who
shared his bed with a spider.
142
00:07:27,080 --> 00:07:29,180
He says it's a Funnel-Web,
Gus says it's a Huntsman.
143
00:07:29,280 --> 00:07:30,340
Mmm, Huntsman female.
144
00:07:30,480 --> 00:07:32,340
Well, Huntsman didn't appreciate
finding him in her bed.
145
00:07:32,480 --> 00:07:34,740
They stared at each other.
She bit him.
146
00:07:34,840 --> 00:07:37,340
Non-venomous. Guarding its young.
147
00:07:37,480 --> 00:07:39,900
Well, we've got
a tourist with sunburn
148
00:07:40,000 --> 00:07:41,180
who didn't wear any sunscreen.
149
00:07:41,320 --> 00:07:43,700
He wanted a nice Aussie tan,
which he now has.
150
00:07:44,520 --> 00:07:45,440
Ow.
151
00:07:45,520 --> 00:07:46,900
We've got a type 1 diabetic
152
00:07:47,040 --> 00:07:48,740
who's very worried
her insulin might have gone off.
153
00:07:48,880 --> 00:07:50,980
- She's been leaving it out in the sun.
- Right.
154
00:07:51,080 --> 00:07:52,260
What happened here? Airliner ditch?
155
00:07:52,360 --> 00:07:54,340
OK, I will take the diabetes patient
156
00:07:54,480 --> 00:07:56,740
and you can have the spider boy
and the sunburn guy.
157
00:07:56,880 --> 00:07:59,340
Sunburn. Whoo!
Another career highlight.
158
00:07:59,440 --> 00:08:01,700
Thanks.
159
00:08:01,800 --> 00:08:04,260
Hello.
160
00:08:04,360 --> 00:08:06,740
(TRANQUIL MUSIC)
161
00:09:03,180 --> 00:09:05,100
I fell asleep on the beach.
162
00:09:10,000 --> 00:09:13,160
Mate, you should definitely up
the strength of your sunblock.
163
00:09:13,240 --> 00:09:15,100
Were you using any?
164
00:09:15,200 --> 00:09:17,900
Um... no, I wasn't using any.
165
00:09:18,000 --> 00:09:19,380
Of course you weren't.
166
00:09:19,520 --> 00:09:22,940
- Any nausea, vomiting, chills, fever?
- No.
167
00:09:23,040 --> 00:09:24,900
No? Your eyes gritty or painful?
168
00:09:25,000 --> 00:09:27,020
Your corneas are susceptible.
169
00:09:27,160 --> 00:09:30,220
Ultraviolet light from the sun
causes eye problems.
170
00:09:30,320 --> 00:09:32,540
Long-term exposure causes cataracts.
171
00:09:32,680 --> 00:09:35,020
OK, yeah.
No, I was wearing sunglasses.
172
00:09:35,120 --> 00:09:36,820
Ah, yeah. I guess we can see that.
173
00:09:36,960 --> 00:09:39,700
We should be thankful
for small mercies.
174
00:09:39,800 --> 00:09:41,940
Lars, skin cancers account for
175
00:09:42,080 --> 00:09:45,740
80% of all new cancers diagnosed
each year in Australia.
176
00:09:46,900 --> 00:09:48,340
I was trying to get a tan.
177
00:09:48,440 --> 00:09:50,260
Dying to get a tan.
178
00:09:51,520 --> 00:09:53,340
Unfortunately, mate,
there's not a lot we can do for you.
179
00:09:53,480 --> 00:09:55,620
Once you've got sunburn,
you've got sunburn.
180
00:09:55,720 --> 00:09:57,260
Damage is done.
181
00:09:57,360 --> 00:09:59,460
You'll just have to ride it out.
182
00:10:01,540 --> 00:10:04,020
Aloe vera gel can help
soothe affected skin.
183
00:10:04,160 --> 00:10:08,820
Drink a lot of water, keep hydrated
and try to stay out of the sun, hmm?
184
00:10:08,920 --> 00:10:10,160
(SPEAKS GERMAN)
185
00:10:10,240 --> 00:10:11,620
(REPLIES IN GERMAN)
186
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
(SPEAKS GERMAN)
187
00:10:16,400 --> 00:10:18,980
What was all that?
188
00:10:19,120 --> 00:10:21,340
Um, I asked him
what he does for a living.
189
00:10:21,480 --> 00:10:23,300
- And?
- He's a lawyer.
190
00:10:25,440 --> 00:10:28,900
Hey, Lars? We might as well do
a full check-up while you're here.
191
00:10:49,560 --> 00:10:51,020
Catch anything good?
192
00:10:51,120 --> 00:10:52,420
Apart from you?
193
00:10:52,520 --> 00:10:54,140
No, we got some good grabs.
194
00:10:54,280 --> 00:10:57,380
Reckon we've got time to scope the
wall side, then come back for lunch?
195
00:10:57,480 --> 00:11:01,260
Mmm. Yeah, we can squeeze it in.
196
00:11:01,360 --> 00:11:03,420
Visibility's good.
197
00:11:03,520 --> 00:11:04,820
You right for air?
198
00:11:04,920 --> 00:11:06,180
Absolutely.
199
00:11:06,320 --> 00:11:09,220
It's probably quicker
to fin across the reef.
200
00:11:09,320 --> 00:11:11,140
I'll race you.
201
00:11:11,240 --> 00:11:12,380
OK.
202
00:11:47,241 --> 00:11:50,061
She's been boiling her insulin
to death on the beach.
203
00:11:50,161 --> 00:11:52,101
What is it with people?
204
00:11:52,241 --> 00:11:54,261
They leave their will to live
on the mainland.
205
00:11:54,401 --> 00:11:57,501
Well, she's young.
Her blood sugar's fine.
206
00:11:57,601 --> 00:11:59,621
It's her first management mishap.
207
00:11:59,721 --> 00:12:01,201
Thanks for that.
208
00:12:02,921 --> 00:12:05,181
Uncle Gus has got your mum's
test results, doesn't he?
209
00:12:05,321 --> 00:12:07,421
How do you do that?
Keep those things quiet?
210
00:12:07,521 --> 00:12:08,821
Can you hold her for a sec?
211
00:12:08,921 --> 00:12:12,061
Hey? Uh... Livvy! Liv!
212
00:12:12,161 --> 00:12:13,341
I'll be back in two shakes.
213
00:12:13,441 --> 00:12:14,821
I just... Livvy!
214
00:12:14,921 --> 00:12:18,461
I'm not familiar with this species.
215
00:12:30,781 --> 00:12:33,181
(QUIET, OMINOUS MUSIC)
216
00:13:39,361 --> 00:13:41,941
Oh, David and Megan are
coming back for a late lunch
217
00:13:42,041 --> 00:13:43,501
if you guys want to join us.
218
00:13:43,601 --> 00:13:44,741
You're not cooking, are you?
219
00:13:44,881 --> 00:13:46,581
I don't know what
everybody goes on about.
220
00:13:46,721 --> 00:13:48,581
- I haven't killed anyone.
- Yet.
221
00:13:48,681 --> 00:13:51,021
Two words 'prawns', 'incinerate'.
222
00:13:51,161 --> 00:13:53,381
- Jack's cooking.
- Oh, sweet.
223
00:13:53,481 --> 00:13:55,381
What time do you want us?
224
00:14:03,681 --> 00:14:06,701
Oh, that was fantastic!
225
00:14:16,421 --> 00:14:17,661
Where did we park the boat?
226
00:14:20,921 --> 00:14:22,981
OK, this is probably not so good.
227
00:14:23,081 --> 00:14:24,461
(GROANS)
228
00:14:30,861 --> 00:14:32,261
(GROANS)
229
00:14:34,401 --> 00:14:37,101
Tide's come in. I can't see the reef.
230
00:14:37,241 --> 00:14:39,301
Must have dragged
the sand anchor out.
231
00:14:39,401 --> 00:14:40,961
Here, pass me the locator beacon.
232
00:14:41,081 --> 00:14:42,781
I don't have it with me.
Where's yours?
233
00:14:42,881 --> 00:14:43,981
On the boat!
234
00:14:58,041 --> 00:15:02,861
Sam's insurance company valued
that outboard at 7,000, not 2,000.
235
00:15:04,441 --> 00:15:06,661
You managed to get her
a pretty good deal, didn't you?
236
00:15:06,801 --> 00:15:09,261
Bean counters have got
their wires crossed, mate.
237
00:15:09,401 --> 00:15:11,861
She only had two grand to spend.
That's what it cost her.
238
00:15:11,961 --> 00:15:13,901
Well, if you end up behind bars,
239
00:15:14,041 --> 00:15:16,341
don't expect me to
come and visit you.
240
00:15:16,481 --> 00:15:19,141
I'm going to be flat out
running this place on my own.
241
00:15:19,281 --> 00:15:22,861
MAN OVER RADIO: Um, yacht's name
is 'Escape'. Repeat, 'Escape'.
242
00:15:23,001 --> 00:15:25,501
The anchor line's trailing
but she's drifting in deep water.
243
00:15:25,601 --> 00:15:26,861
There's no-one on board.
244
00:15:27,001 --> 00:15:28,961
MAN 2: Say again your last,
'Tangerine Dream'.
245
00:15:29,081 --> 00:15:30,861
MAN: She's drifting and
there's no-one on board.
246
00:15:31,001 --> 00:15:32,781
Yacht's name is 'Escape'.
MAN 2: Roger that.
247
00:15:32,921 --> 00:15:34,541
You're three nautical miles north
of Pointer's Reef
248
00:15:34,681 --> 00:15:36,581
- alongside a yacht called 'Escape'.
- Sam!
249
00:16:12,661 --> 00:16:14,101
Found the boat at Pointer's Reef.
250
00:16:14,201 --> 00:16:15,581
JACK: I'll key in the co-ordinates.
251
00:16:19,481 --> 00:16:21,821
(ENGINES THRUM)
252
00:16:21,921 --> 00:16:23,541
We'll find them.
253
00:16:33,841 --> 00:16:37,061
The rate this current's going
we'll be in South America soon.
254
00:16:37,161 --> 00:16:39,621
The reef's pretty busy these days.
255
00:16:39,721 --> 00:16:41,421
Someone'll mosey on by.
256
00:16:43,021 --> 00:16:44,321
(CHUCKLES)
257
00:16:54,261 --> 00:16:55,901
MAN OVER RADIO:
This is Police Air 1.
258
00:16:56,001 --> 00:16:57,501
We're setting up a command post
259
00:16:57,641 --> 00:16:59,421
at the missing divers'
point of departure.
260
00:17:20,061 --> 00:17:22,301
Still no signal from
a personal locator beacon?
261
00:17:22,441 --> 00:17:23,901
Don't think we'll be
getting a signal.
262
00:17:24,041 --> 00:17:26,141
They left their two PLBs
sitting on the yacht.
263
00:17:26,281 --> 00:17:27,741
They might have
climbed onto the reef.
264
00:17:27,881 --> 00:17:29,841
They could be waving
at the chopper as we speak.
265
00:17:29,921 --> 00:17:31,421
Guess that's been known to happen.
266
00:17:31,521 --> 00:17:32,501
We heard about your backpackers
267
00:17:32,641 --> 00:17:34,701
who got their boat wedged
on the outer reef.
268
00:17:34,841 --> 00:17:38,941
- Yeah, they flagged Toby down.
- That's right, Toby. Toby McGrath.
269
00:17:39,041 --> 00:17:40,901
Quite the legend in some circles.
270
00:17:41,041 --> 00:17:42,821
Well, at least
he's out there searching.
271
00:17:42,961 --> 00:17:44,421
I'm not complaining.
We're happy to have him.
272
00:17:44,561 --> 00:17:47,821
It's a bloody big search area and we
don't know their exact splash point.
273
00:17:47,921 --> 00:17:49,221
Sarge, we're good.
274
00:17:53,761 --> 00:17:57,221
All stations, all stations, this is
Hope Island search coordination.
275
00:17:57,361 --> 00:18:01,181
We're looking for two scuba divers,
last known location Pointer's Reef.
276
00:18:01,321 --> 00:18:04,101
I repeat two divers missing
at Pointer's Reef.
277
00:18:04,241 --> 00:18:06,781
All vessels able to assist
in search and rescue, let us know.
278
00:18:08,941 --> 00:18:11,341
(TENSE MUSIC)
279
00:18:55,381 --> 00:18:56,981
What's his condition?
280
00:18:57,081 --> 00:18:58,461
Is he breathing?
281
00:18:59,941 --> 00:19:01,621
Oh, hell.
282
00:19:01,721 --> 00:19:03,141
Where are you now?
283
00:19:03,281 --> 00:19:05,021
No, no, bring him here.
You're 30 minutes by boat.
284
00:19:05,121 --> 00:19:07,221
Bring him to the Hope Island Clinic.
285
00:19:11,501 --> 00:19:14,941
Doc? I think my supervisor's
having a heart attack.
286
00:19:16,841 --> 00:19:21,421
RICK: OK, guys. Shortness of breath,
very rapid pulse.
287
00:19:21,521 --> 00:19:24,821
He's sweaty, anxious. His BP's OK.
288
00:19:24,961 --> 00:19:26,221
He's complaining of
chest discomfort.
289
00:19:26,361 --> 00:19:28,021
Says it feels like
his heart is racing.
290
00:19:28,161 --> 00:19:30,941
It's not bloody racing,
it's pounding.
291
00:19:38,381 --> 00:19:40,061
Hey...
292
00:19:42,121 --> 00:19:46,021
You know how we said
if we ever get into trouble
293
00:19:46,161 --> 00:19:48,141
you'd feed me
to the sharks first, right?
294
00:19:54,801 --> 00:19:56,741
Well, you are my hostage now
295
00:19:56,881 --> 00:19:59,861
and we've got
enough footage for today.
296
00:20:12,281 --> 00:20:14,221
You won't let me go, will you?
297
00:20:14,361 --> 00:20:15,981
If something happens,
you won't let me go?
298
00:20:16,081 --> 00:20:17,481
Never.
299
00:20:17,561 --> 00:20:19,341
Together forever, right?
300
00:20:46,332 --> 00:20:48,172
We're backtracking.
301
00:20:51,432 --> 00:20:53,732
Hey, we already searched this
on the first leg.
302
00:20:53,872 --> 00:20:56,772
Mate, we're doing a grid sweep.
We'll go one more pass, yeah?
303
00:20:56,872 --> 00:20:58,572
We could have missed them.
304
00:21:03,752 --> 00:21:05,212
Could we have missed them?
305
00:21:06,572 --> 00:21:08,092
Just give it to me straight.
306
00:21:10,492 --> 00:21:11,892
They're not here.
307
00:21:19,292 --> 00:21:20,612
(MONITOR BEEPS RAPIDLY)
308
00:21:20,712 --> 00:21:22,852
It's a supraventricular tachycardia,
309
00:21:22,992 --> 00:21:25,412
which means your heart rate
has gone into overdrive.
310
00:21:25,512 --> 00:21:26,532
What does that mean?
311
00:21:26,672 --> 00:21:28,532
It means that your heart
is beating so rapidly
312
00:21:28,672 --> 00:21:30,492
that the muscle can't
relax between contractions.
313
00:21:30,632 --> 00:21:32,452
It can't pump
your blood efficiently.
314
00:21:32,592 --> 00:21:35,312
But the good news is, Matty,
it's not a heart attack.
315
00:21:35,432 --> 00:21:37,692
It's a regular beat,
just at a faster rate.
316
00:21:37,832 --> 00:21:41,332
And that's your idea of good news?
It doesn't feel regular.
317
00:21:41,432 --> 00:21:43,172
It's jumping all over the shop.
318
00:21:43,272 --> 00:21:44,972
Look, we don't know why it happens
319
00:21:45,112 --> 00:21:46,972
but it will probably
go away on its own.
320
00:21:47,112 --> 00:21:49,052
What, so you're just gonna
stand there and watch me?
321
00:21:49,152 --> 00:21:51,452
Feels like a bloody jackhammer.
322
00:21:51,592 --> 00:21:55,372
I know it might feel like that,
but I know how to read an ECG.
323
00:21:55,512 --> 00:21:58,572
What, so you're just gonna
wait for it to go away?
324
00:21:58,672 --> 00:22:00,572
Can you do a big cough for me?
325
00:22:00,712 --> 00:22:02,972
(COUGHS)
Bigger, mate. Again.
326
00:22:03,072 --> 00:22:07,292
(COUGHS)
327
00:22:07,392 --> 00:22:08,772
Is there a 20-mil syringe there?
328
00:22:08,912 --> 00:22:11,412
Are you doing Valsalva?
Mm-hm.
329
00:22:11,552 --> 00:22:16,292
Alright, Matty, we want to get
your heart rate back to normal
330
00:22:16,392 --> 00:22:18,212
and this might do the trick.
331
00:22:18,352 --> 00:22:21,732
Thanks. What I want you to do is take
a deep breath, as deep as you can,
332
00:22:21,872 --> 00:22:24,612
and blow as hard as you can
until the plunger moves, alright?
333
00:22:27,752 --> 00:22:29,212
That's it. Good.
FREYA: Keep going, keep going.
334
00:22:29,312 --> 00:22:30,492
RICK: Keep going, mate. Harder.
335
00:22:30,632 --> 00:22:32,492
Really push the
plunger out of the end.
336
00:22:35,032 --> 00:22:37,492
OLIVIA: Right, that's a good job.
Relax. Relax.
337
00:22:45,272 --> 00:22:46,972
Am I doing something wrong?
338
00:22:47,072 --> 00:22:48,892
It still feels just the same.
339
00:22:49,032 --> 00:22:52,972
Don't worry, mate, these things can
take a few goes to get on top of.
340
00:22:55,632 --> 00:22:58,212
Uh, try it again, Liv. Freya?
341
00:23:02,552 --> 00:23:05,732
Get the cops to contact his wife,
and we better let Sam know.
342
00:23:05,832 --> 00:23:07,212
OK.
343
00:23:10,632 --> 00:23:12,612
FREYA: The Valsalva technique
wasn't effective.
344
00:23:12,752 --> 00:23:15,052
And can Rick find
any other logical reason
345
00:23:15,192 --> 00:23:17,212
for such an abnormally fast
heart rate?
346
00:23:17,312 --> 00:23:19,132
No. The patient doesn't smoke.
347
00:23:19,272 --> 00:23:21,912
Has two coffees a day,
drinks moderately,
348
00:23:22,152 --> 00:23:23,292
has got no family history
of heart disease,
349
00:23:23,432 --> 00:23:26,052
isn't on any medications
and it's not a panic attack.
350
00:23:26,192 --> 00:23:29,172
Sam, his at-rest heartbeat
is still at 200 beats per minute.
351
00:23:29,272 --> 00:23:31,752
Yeah, OK, that is way too fast.
352
00:23:33,272 --> 00:23:36,752
I've gotta refuel,
so we need to head in anyway.
353
00:23:39,832 --> 00:23:42,772
Freya, just tell Rick
to keep doing what he's doing.
354
00:23:42,912 --> 00:23:46,292
We're heading back in.
OK, understood, Sam.
355
00:23:56,552 --> 00:23:58,932
(SOMBRE MUSIC)
356
00:24:00,832 --> 00:24:03,292
I'm so sorry about the baby stuff.
357
00:24:05,292 --> 00:24:07,052
I do want to have your child.
358
00:24:07,152 --> 00:24:09,292
I do.
359
00:24:09,432 --> 00:24:11,052
You know why I fell in love
with you in the first place?
360
00:24:11,152 --> 00:24:12,332
No.
361
00:24:12,432 --> 00:24:13,952
Well, it wasn't for your timing.
362
00:24:14,032 --> 00:24:16,012
(CHUCKLES)
363
00:24:17,672 --> 00:24:20,412
Well, I wasn't suggesting
making a baby right now.
364
00:24:20,512 --> 00:24:22,372
Tomorrow.
365
00:24:22,472 --> 00:24:24,132
Tomorrow.
366
00:24:24,232 --> 00:24:25,492
It's a date.
367
00:24:25,592 --> 00:24:26,852
Yeah.
368
00:25:33,672 --> 00:25:36,292
You cannot put him in a chopper
in his current state.
369
00:25:36,432 --> 00:25:38,472
And you can't leave him
like that either.
370
00:25:38,592 --> 00:25:41,052
I was hoping
it would resolve itself.
371
00:25:41,152 --> 00:25:43,832
What if it doesn't?
372
00:25:43,912 --> 00:25:46,572
Tachycardia induced cardiomyopathy?
373
00:25:46,712 --> 00:25:48,472
We'll cross that bridge
when we get to it.
374
00:25:48,552 --> 00:25:51,532
No. You have to think about it now.
375
00:25:51,632 --> 00:25:53,732
It is a prolonged SVT
376
00:25:53,872 --> 00:25:57,172
and this is not a cushy hospital
with cardiologists on tap.
377
00:25:57,272 --> 00:25:59,932
Adenosine?
378
00:26:00,032 --> 00:26:01,852
Do you want me to use adenosine?
379
00:26:01,952 --> 00:26:03,832
No way, Sam. Too risky.
380
00:26:03,952 --> 00:26:06,412
You said yourself
we don't have hospital support.
381
00:26:06,552 --> 00:26:10,412
It's something that
I've only ever used once.
382
00:26:10,512 --> 00:26:11,652
Have you used it?
383
00:26:11,752 --> 00:26:14,832
No. But I've seen it used.
384
00:26:14,912 --> 00:26:16,292
OK.
385
00:26:16,432 --> 00:26:19,612
If he stays awake,
if he keeps talking,
386
00:26:19,752 --> 00:26:22,012
we'll give it one hour
to resolve itself.
387
00:26:22,152 --> 00:26:25,492
Sam, you wanted my opinion. Have you
even listened to a word I've said?
388
00:26:25,632 --> 00:26:28,652
An hour's not waiting.
An hour doesn't count.
389
00:26:30,212 --> 00:26:31,452
He's my patient.
390
00:26:31,552 --> 00:26:32,892
It's my clinic.
391
00:26:49,073 --> 00:26:50,893
It's alright, sweetheart.
392
00:27:31,713 --> 00:27:34,013
(GROANS) Come on!
393
00:27:34,153 --> 00:27:36,733
- Hey-hey, Sammy.
- Hey.
394
00:27:38,753 --> 00:27:41,773
Take a break.
Have something to eat. Here you go.
395
00:27:41,913 --> 00:27:44,553
Thanks, Sonny.
I don't think that I could.
396
00:27:44,633 --> 00:27:45,853
Ta.
397
00:27:45,953 --> 00:27:47,553
What are you doing?
398
00:27:47,673 --> 00:27:51,693
I'm trying to get this screen shot of
a dehydration chart for the sergeant.
399
00:27:51,833 --> 00:27:55,733
They've been out there a long time
without any fresh water.
400
00:27:55,833 --> 00:27:58,093
Yeah, well, Toby'll find them.
401
00:27:58,233 --> 00:28:01,293
He'll be joining
the main search party shortly.
402
00:28:01,393 --> 00:28:02,453
Yeah, I know.
403
00:28:05,573 --> 00:28:09,193
You know, um, David and Megan are...
404
00:28:09,333 --> 00:28:11,653
They're my oldest friends.
Did you know that?
405
00:28:11,753 --> 00:28:14,273
Yeah. I did know that.
406
00:28:14,413 --> 00:28:19,093
When Andrew and I split up, you know,
a lot of our friends drifted away
407
00:28:19,193 --> 00:28:20,573
or they became his friends.
408
00:28:20,713 --> 00:28:23,773
But Megan and David,
they stuck by me.
409
00:28:23,873 --> 00:28:26,133
Mmm, yeah, she's a good egg.
410
00:28:26,233 --> 00:28:27,773
I like her. She's funny.
411
00:28:27,873 --> 00:28:29,013
Yeah.
412
00:28:30,373 --> 00:28:32,333
She took the break-up really hard.
413
00:28:32,473 --> 00:28:36,013
And so did David. David was actually
the one who introduced me to Andrew.
414
00:28:36,153 --> 00:28:37,853
- Oh, really?
- Yeah.
415
00:28:37,953 --> 00:28:40,333
That I did not know.
416
00:28:40,433 --> 00:28:42,813
Mmm. It was a blind date.
417
00:28:42,953 --> 00:28:45,253
She told me that he was
a bit of a tosser.
418
00:28:46,833 --> 00:28:50,413
But I met him and I thought
that he was really clever.
419
00:28:50,513 --> 00:28:52,453
Funny.
420
00:28:52,553 --> 00:28:55,133
And I fell for him.
421
00:28:55,273 --> 00:28:57,973
And the rest,
as they say, is history.
422
00:28:58,113 --> 00:29:02,613
Look, if... if you hold that down
and press that...
423
00:29:02,713 --> 00:29:04,853
Voila!
424
00:29:04,953 --> 00:29:07,053
How did you know how to do that?
425
00:29:07,153 --> 00:29:08,553
BOTH: Jack.
426
00:29:08,633 --> 00:29:10,333
(LAUGHS)
427
00:29:10,433 --> 00:29:11,813
I can't do anything else.
428
00:29:29,173 --> 00:29:31,933
He's not very comfortable.
429
00:29:32,033 --> 00:29:34,053
It'll pass.
430
00:29:34,153 --> 00:29:35,653
We just don't know when.
431
00:29:37,253 --> 00:29:38,453
Sam said we should give him...
432
00:29:38,553 --> 00:29:40,413
Freya!
433
00:29:40,513 --> 00:29:43,213
Just watch him, please.
434
00:29:53,933 --> 00:29:56,933
You able to go out again tonight?
Yep, just came in to refuel.
435
00:29:57,073 --> 00:29:59,293
I don't want you
going back out there.
436
00:29:59,433 --> 00:30:01,813
Jack, you eaten anything?
I don't feel like it.
437
00:30:01,913 --> 00:30:04,013
Come on, then. Come here.
438
00:30:05,913 --> 00:30:08,373
When you find Megan and David,
just tell them that I love them
439
00:30:08,473 --> 00:30:10,213
and that they're grounded.
440
00:30:13,873 --> 00:30:15,053
Yeah, it's another sweep.
441
00:30:15,193 --> 00:30:17,333
What the heck -
it's easy to miss small targets.
442
00:30:20,993 --> 00:30:22,973
You sure you don't want
to revise this about now?
443
00:30:23,113 --> 00:30:26,773
Mate, we did that grid
this afternoon. They weren't there.
444
00:30:26,913 --> 00:30:29,633
And that one as well.
They weren't there either.
445
00:30:29,713 --> 00:30:31,173
This one we did twice.
446
00:30:31,313 --> 00:30:34,173
Mate, you were in the navy.
You know how to follow orders.
447
00:30:34,273 --> 00:30:35,493
Why don't you stick with the plan?
448
00:30:35,633 --> 00:30:37,093
We've found a lot of
missing people that way.
449
00:30:39,173 --> 00:30:41,293
Toby, can I have a word?
450
00:30:45,993 --> 00:30:48,353
Now, I know this is going to
seem a bit out there,
451
00:30:48,493 --> 00:30:49,933
but I've been watching
all their footage.
452
00:30:50,073 --> 00:30:53,493
Doesn't this look like
an underwater wall to you?
453
00:30:53,593 --> 00:30:56,053
Yeah. So what?
454
00:30:56,153 --> 00:30:57,253
On every one of their docos
455
00:30:57,393 --> 00:31:01,213
Megan and David shot
the shallow side of the reef first,
456
00:31:01,313 --> 00:31:02,813
then the wall side.
457
00:31:02,913 --> 00:31:04,493
They had a system.
458
00:31:04,673 --> 00:31:07,213
Go on. I've checked it
on your nav plotter
459
00:31:07,353 --> 00:31:09,893
and Pointer's Reef
doesn't have a wall.
460
00:31:11,073 --> 00:31:15,413
They were never at Pointer's Reef
because that is a shallow reef.
461
00:31:16,813 --> 00:31:18,633
See, the videos show the same thing.
462
00:31:18,773 --> 00:31:21,013
David chooses
specific types of reefs.
463
00:31:21,193 --> 00:31:23,493
Reefs with walls? Yep.
They film walls.
464
00:31:23,593 --> 00:31:25,093
It's their modus operandi.
465
00:31:25,233 --> 00:31:27,573
You've been watching
a lot of cop shows, son.
466
00:31:27,713 --> 00:31:29,253
WOMAN: We factored all the reefs
around Pointer's
467
00:31:29,353 --> 00:31:30,613
into our calculations.
468
00:31:30,753 --> 00:31:33,493
Divers would still have drifted
along the track we're searching.
469
00:31:33,593 --> 00:31:35,053
And you've searched half of them?
470
00:31:35,193 --> 00:31:38,053
Yeah, we have, but if Megan and David
were on the wall side
471
00:31:38,193 --> 00:31:40,053
they could have been swept
by a downswell or an upswell
472
00:31:40,193 --> 00:31:41,893
and got swept a lot further
out to sea.
473
00:31:42,033 --> 00:31:43,253
- Way further than we looked.
- Yeah.
474
00:31:43,393 --> 00:31:44,733
You've been searching
the wrong reefs.
475
00:31:44,833 --> 00:31:45,893
We're looking in the wrong place.
476
00:31:46,033 --> 00:31:48,413
If you feel your filmmaking friends
did have a modus operandi
477
00:31:48,553 --> 00:31:51,413
maybe that should have included
taking a locator beacon with them.
478
00:31:51,553 --> 00:31:54,253
Your coordinates.
I suggest you get underway.
479
00:32:20,013 --> 00:32:21,093
Shit!
What's wrong?
480
00:32:21,233 --> 00:32:23,813
Shit!
Oi!
481
00:32:25,533 --> 00:32:27,893
It's alright.
482
00:32:27,993 --> 00:32:29,713
Something brushed against me.
483
00:32:29,833 --> 00:32:32,773
(GROANS) It's alright.
484
00:32:32,873 --> 00:32:34,533
Shh.
485
00:32:34,673 --> 00:32:37,173
It was probably a turtle.
No! It was big.
486
00:32:37,273 --> 00:32:39,733
It banged into me. Shit!
487
00:32:39,833 --> 00:32:41,933
(SOBS)
488
00:32:44,833 --> 00:32:46,653
It's OK. Oh, please don't
let it be a shark.
489
00:32:46,793 --> 00:32:48,893
Please don't let me
be eaten by a shark.
490
00:32:52,093 --> 00:32:53,613
Please!
491
00:32:53,713 --> 00:32:55,973
Please!
492
00:33:06,949 --> 00:33:09,009
I reckon the current's
taking us north.
493
00:33:10,769 --> 00:33:12,249
How far could they have drifted?
494
00:33:12,349 --> 00:33:13,809
Well, let's find out.
495
00:33:20,769 --> 00:33:22,449
(STARTS ENGINE)
496
00:33:38,009 --> 00:33:39,669
Do you think they're still alive?
497
00:33:39,749 --> 00:33:41,729
No idea.
498
00:33:46,269 --> 00:33:48,669
I've never, uh, been lost.
499
00:33:50,269 --> 00:33:53,089
Mum left me in a supermarket once.
500
00:33:53,229 --> 00:33:56,329
She forgot me.
And I thought that was scary.
501
00:33:59,689 --> 00:34:02,569
I can't imagine what it's like
for Megan and David.
502
00:34:04,749 --> 00:34:06,889
It's bloody terrifying.
503
00:34:06,989 --> 00:34:09,089
It happened to you?
504
00:34:09,189 --> 00:34:10,529
Yeah.
505
00:34:10,629 --> 00:34:13,309
Once. Ages ago.
506
00:34:13,389 --> 00:34:14,769
Where?
507
00:34:16,469 --> 00:34:19,209
Oh, just a little place on
the other side of the world, mate.
508
00:34:19,349 --> 00:34:21,809
Whereabouts on
the other side of the world?
509
00:34:21,909 --> 00:34:24,449
It's a big planet.
510
00:34:24,549 --> 00:34:26,129
The Persian Gulf.
511
00:34:26,229 --> 00:34:28,669
If you must know.
512
00:34:28,809 --> 00:34:30,929
It was when I was
a navy clearance diver.
513
00:34:33,309 --> 00:34:36,569
Well, mate, let's see if this
expensive gear of mine works, hey?
514
00:34:36,669 --> 00:34:38,369
You keep your eye on that screen.
515
00:35:05,197 --> 00:35:06,255
Hey!
516
00:35:13,009 --> 00:35:15,809
Stay awake. Don't go to sleep.
517
00:35:15,909 --> 00:35:18,049
OK? Stay with me.
518
00:35:32,289 --> 00:35:34,889
Oh, come on. That's it.
519
00:35:34,989 --> 00:35:36,609
Come on.
520
00:35:36,709 --> 00:35:40,289
Hey, hey, stay awake. Shh.
521
00:35:42,629 --> 00:35:44,329
Hold on. Put your arms around me.
522
00:35:44,429 --> 00:35:45,409
Put your arms...
523
00:35:51,989 --> 00:35:53,649
We can't leave it any longer.
524
00:35:53,749 --> 00:35:55,629
OK.
525
00:36:01,629 --> 00:36:05,849
Matty, your heart rate is
stuck at 200 beats a minute.
526
00:36:05,989 --> 00:36:08,009
We don't think that
it's anything more than
527
00:36:08,109 --> 00:36:09,809
an electrical glitch with your heart.
528
00:36:09,909 --> 00:36:12,689
The rest of you is perfectly fine.
529
00:36:12,829 --> 00:36:16,249
It doesn't feel fine.
This pounding is sending me crazy.
530
00:36:16,349 --> 00:36:17,449
Yeah.
531
00:36:17,589 --> 00:36:20,329
Look, what we want to do,
Matty, is short-circuit your heart.
532
00:36:20,469 --> 00:36:24,249
Reset it, so everything
returns back to normal.
533
00:36:24,349 --> 00:36:25,409
Say that again.
534
00:36:25,509 --> 00:36:27,529
We give you a drug called adenosine
535
00:36:27,669 --> 00:36:28,889
and it stops your heart
for half a second.
536
00:36:29,029 --> 00:36:31,889
It stops my heart?
That sounds serious.
537
00:36:31,989 --> 00:36:33,369
RICK: It is.
538
00:36:33,509 --> 00:36:36,749
A procedure like this doesn't
come without its risks because...
539
00:36:36,869 --> 00:36:39,569
well, we would be
stopping your heart.
540
00:36:39,669 --> 00:36:42,109
I'll die?
541
00:36:42,229 --> 00:36:45,489
No, because in the rare instance
of that happening,
542
00:36:45,589 --> 00:36:47,289
we would resuscitate you.
543
00:36:47,389 --> 00:36:50,929
What? You want to jump-start me?
544
00:36:51,029 --> 00:36:52,649
Can't you do something else?
545
00:36:52,789 --> 00:36:55,809
It's a fast procedure
and it will stop the pounding.
546
00:36:55,949 --> 00:36:58,009
SAM: Well, basically
there are two options here.
547
00:36:58,109 --> 00:36:59,209
Either one of them carries a risk.
548
00:36:59,349 --> 00:37:01,569
We either put your heart
on pause for half a second
549
00:37:01,709 --> 00:37:03,969
with the chance of something bad
happening being relatively low.
550
00:37:04,109 --> 00:37:06,609
Or we do nothing,
your heart gets worse.
551
00:37:06,709 --> 00:37:08,929
The risks they get bigger.
552
00:37:15,209 --> 00:37:16,849
OK, let's do it.
553
00:37:40,829 --> 00:37:43,489
SAM: OK, Matty, this is
going to happen quickly.
554
00:37:43,589 --> 00:37:46,289
Your heart will stop for one beat.
555
00:37:46,429 --> 00:37:48,729
It's going to be over
before you know it, OK?
556
00:37:48,869 --> 00:37:51,969
You may experience a feeling
of apprehension or fear,
557
00:37:52,109 --> 00:37:53,969
but try not to worry about that
because that's actually
558
00:37:54,149 --> 00:37:57,329
the drug working for us. It already
feels like the end of the world.
559
00:37:57,469 --> 00:38:00,209
SAM: You just tell me
when you're ready.
560
00:38:04,909 --> 00:38:06,469
OK.
561
00:38:14,709 --> 00:38:17,209
Ahh, no!
562
00:38:17,309 --> 00:38:19,369
(GROANS) This sucks!
563
00:38:19,509 --> 00:38:21,409
(MONITOR DRONES)
(PANTS)
564
00:38:21,509 --> 00:38:24,409
That s... (SIGHS)
565
00:38:45,929 --> 00:38:47,849
Normal sinus rhythm.
566
00:38:47,949 --> 00:38:49,829
OK.
567
00:38:49,909 --> 00:38:51,569
FREYA: Welcome back.
568
00:38:51,669 --> 00:38:54,569
That was really, really weird.
569
00:38:54,669 --> 00:38:55,829
SAM: That's good. Well done.
570
00:39:12,489 --> 00:39:14,529
Toby. Toby, there's
a heat signature!
571
00:39:14,629 --> 00:39:16,729
It's them! It's got to be them!
572
00:39:16,829 --> 00:39:19,189
Let's have a look.
573
00:39:30,729 --> 00:39:33,449
We're here!
574
00:39:33,549 --> 00:39:36,089
BOTH: Here!
575
00:39:36,189 --> 00:39:37,729
MEGAN: Here!
576
00:39:37,829 --> 00:39:39,889
DAVID: Here!
577
00:39:43,769 --> 00:39:46,609
(JACK OVER RADIO) 'Medusa' to Hope
Island Clinic. We have found them.
578
00:39:46,709 --> 00:39:48,489
I repeat we have found them.
579
00:39:48,629 --> 00:39:52,249
What? Say that again,
you're breaking up.
580
00:39:52,349 --> 00:39:53,889
I said we've found David and Megan.
581
00:39:53,989 --> 00:39:55,309
They're cold, they're a little wet,
582
00:39:55,449 --> 00:39:57,689
but they're alright,
and we're coming home.
583
00:39:59,229 --> 00:40:01,129
Whoo-hoo!
584
00:40:01,229 --> 00:40:02,609
Thank you!
585
00:40:07,870 --> 00:40:10,510
We were both shark food out there.
586
00:40:10,650 --> 00:40:13,690
And we'd still be out there
if it wasn't for this young man.
587
00:40:13,770 --> 00:40:16,230
Well done, mate.
588
00:40:16,330 --> 00:40:17,750
Thanks.
589
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
What?
590
00:40:23,130 --> 00:40:25,070
You took off without telling me.
591
00:40:25,170 --> 00:40:27,950
Oh... we were in a hurry, Mum.
592
00:40:30,430 --> 00:40:31,910
Sorry, Mum.
593
00:40:37,770 --> 00:40:41,910
If I'd have had a girl
I'd never need to ask for this.
594
00:40:42,010 --> 00:40:44,470
Maybe we can make you one.
595
00:40:47,570 --> 00:40:48,950
Yeah?
596
00:40:50,670 --> 00:40:53,270
(DOOR OPENS AND CLOSES)
597
00:40:57,010 --> 00:40:58,830
Toby, wait up!
598
00:40:58,930 --> 00:41:00,190
Um...
599
00:41:01,770 --> 00:41:04,050
Thank you for bringing them
home safely.
600
00:41:04,130 --> 00:41:05,670
I just did what anyone else would.
601
00:41:05,810 --> 00:41:09,150
I don't want you to think that
I don't appreciate what you did.
602
00:41:09,250 --> 00:41:11,770
Oh, I think I'm clear on that.
603
00:41:11,850 --> 00:41:13,230
I am really proud of Jack.
604
00:41:13,370 --> 00:41:16,870
I just wish that you'd told me
that you were taking him back out.
605
00:41:17,010 --> 00:41:19,770
Well, we were
a bit pressed for time.
606
00:41:19,890 --> 00:41:22,950
Well, what if you'd got out there and
you'd found them and it was too late?
607
00:41:23,050 --> 00:41:25,230
Well, Jack can handle himself.
608
00:41:25,370 --> 00:41:30,030
Please don't fob this off.
It is so frustrating.
609
00:41:30,130 --> 00:41:31,510
You never tell me anything.
610
00:41:31,650 --> 00:41:35,470
You paid seven thousand
and something dollars cash,
611
00:41:35,610 --> 00:41:37,350
God knows why you paid cash,
I'm not even gonna go there.
612
00:41:37,490 --> 00:41:41,030
So, you spent all of this money on
my motor, never said a word to me.
613
00:41:41,130 --> 00:41:43,270
You knew that I only had $2,000.
614
00:41:43,410 --> 00:41:46,770
So now I owe you thousands of
dollars, which I don't have.
615
00:41:46,890 --> 00:41:48,470
I do intend to pay you back,
by the way.
616
00:41:48,610 --> 00:41:50,710
And now I'm saddled with some debt
that I never asked for
617
00:41:50,850 --> 00:41:52,470
all because you went
behind my back...
618
00:42:01,010 --> 00:42:02,790
Yeah, run away, why don't you?
619
00:42:04,570 --> 00:42:06,590
Add that to my list of crimes.
620
00:42:08,290 --> 00:42:10,510
Goodnight!
621
00:42:10,610 --> 00:42:12,230
'Night!
622
00:42:15,570 --> 00:42:18,550
(THEME SONG PLAYS)46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.