Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,300
SONG: * When the sun
did rise this morning *
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,180
♪ I got a change upon my mind ♪
3
00:00:08,620 --> 00:00:11,860
♪ I could hear my soul a-calling ♪
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,180
♪ In my heart I know it's time ♪
5
00:00:17,700 --> 00:00:20,720
♪ 'Cause I'm a medicine woman ♪
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,020
♪ I know the sparks are gonna fly ♪
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,220
♪ Whoa, woman ♪
8
00:00:36,340 --> 00:00:39,720
♪ For a cure of heart and mind ♪
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,820
♪ Ah, ah, ah ♪
10
00:00:41,920 --> 00:00:45,140
♪ 'Cause I'm a medicine woman ♪
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,460
♪ I'm gonna look life in the eye ♪
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,780
♪ Yes, I'm a medicine woman ♪
13
00:00:51,880 --> 00:00:55,300
♪ I know the sparks are gonna fly! ♪
14
00:00:55,301 --> 00:00:57,195
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
15
00:01:27,810 --> 00:01:31,190
(BREATHING)
16
00:01:58,830 --> 00:02:01,230
(TENSE MUSIC)
17
00:02:16,730 --> 00:02:20,150
(TENSE MUSIC CONTINUES)
18
00:02:40,090 --> 00:02:41,470
NELL: Had Canberra on the phone.
19
00:02:41,610 --> 00:02:45,110
They got a signal from a PLB
up here registered to Toby.
20
00:02:45,210 --> 00:02:46,910
What are the coordinates?
21
00:02:47,010 --> 00:02:48,670
Little Hope Reef.
22
00:02:48,770 --> 00:02:50,510
Call Sam. She's out that way.
23
00:02:50,610 --> 00:02:52,230
Ok.
24
00:02:57,690 --> 00:03:00,310
Yeah, ok. Look, I'll call through
as soon as I know the situation.
25
00:03:00,450 --> 00:03:03,030
NELL: Have to be something pretty
major for Toby to ask for help.
26
00:03:03,130 --> 00:03:04,710
Ok.
27
00:03:06,370 --> 00:03:09,670
Ok, Toby must have taken someone
down and they've got in trouble.
28
00:03:12,410 --> 00:03:13,430
- Mum!
- Sam!
29
00:03:40,370 --> 00:03:42,510
Is there anyone on board, Gus?
30
00:03:46,090 --> 00:03:47,710
No, can't see anyone.
31
00:03:49,390 --> 00:03:51,570
Mum, over there.
32
00:03:55,650 --> 00:03:58,070
It's Toby's.
33
00:03:58,170 --> 00:04:00,710
A couple of tanks are missing.
34
00:04:02,890 --> 00:04:06,230
Only two? He's diving alone.
35
00:04:06,330 --> 00:04:08,270
Jack, are any of these usable?
36
00:04:08,410 --> 00:04:10,230
(HISSING) No, they're empty.
37
00:04:10,330 --> 00:04:11,750
I'll pop down and have a look.
38
00:04:11,890 --> 00:04:14,510
Ok. It's been nine minutes since
he sent off the distress beacon.
39
00:04:33,030 --> 00:04:34,990
Sharks.
40
00:04:35,130 --> 00:04:36,930
- How many?
- Enough.
41
00:04:37,050 --> 00:04:39,590
- What about Toby?
- 50, 60 feet down.
42
00:04:39,730 --> 00:04:41,710
I'm thinking that many
sharks, he could be bleeding.
43
00:04:41,970 --> 00:04:43,510
I've got an idea.
44
00:04:43,610 --> 00:04:45,470
Jack, what are you doing?
45
00:04:45,610 --> 00:04:48,030
Gonna activate the hydrophone,
give the sharks a blast.
46
00:05:07,170 --> 00:05:09,390
One orca pod coming up.
47
00:05:11,470 --> 00:05:16,110
(WHALE SONG)
48
00:05:18,270 --> 00:05:21,450
(WHALE SONG CONTINUES)
49
00:05:41,430 --> 00:05:43,230
(GASPS FOR BREATH)
50
00:05:45,290 --> 00:05:48,050
That's it. Just a little bit further.
51
00:05:48,150 --> 00:05:50,930
Jack! One, two.
52
00:05:51,070 --> 00:05:56,550
Ok. Ok, Toby, you're right.
Slow your breathing down.
53
00:05:56,690 --> 00:05:59,690
Just breathe. Slow your breathing
down. Slow your breathing down.
54
00:05:59,790 --> 00:06:02,570
(BREATHES HEAVILY)
55
00:06:02,710 --> 00:06:08,050
Look at me. Slow. Slow,
easy breaths. That's it.
56
00:06:08,150 --> 00:06:10,170
Right. Gus!
57
00:06:23,890 --> 00:06:25,490
Thank you.
58
00:06:31,230 --> 00:06:33,330
Right. Your heart is racing.
59
00:06:34,550 --> 00:06:38,210
Look at me. I need to see your pupils.
60
00:06:39,710 --> 00:06:41,210
Good.
61
00:06:42,850 --> 00:06:44,970
How long were you down there for, Toby?
62
00:06:45,070 --> 00:06:48,490
Not long. 25 minutes.
63
00:06:48,590 --> 00:06:50,210
Bit of a nasty cut.
64
00:06:51,490 --> 00:06:53,290
We thought you were shark bait, dude.
65
00:06:53,390 --> 00:06:56,550
Good job with the hydrophone, mate.
66
00:06:56,690 --> 00:06:58,010
Well, we'd better get
you back to the clinic.
67
00:06:58,150 --> 00:07:00,850
Jack, can you get Livvy
on the radio, please?
68
00:07:04,070 --> 00:07:07,490
So what happened? What went wrong?
69
00:07:07,630 --> 00:07:12,370
It was too deep. I couldn't stage up.
70
00:07:12,510 --> 00:07:15,330
I figured the sharks would
get me before the DCI did,
71
00:07:15,470 --> 00:07:19,370
so better to send for reinforcements.
72
00:07:24,890 --> 00:07:26,550
How far away are you?
73
00:07:26,630 --> 00:07:28,010
(SAM OVER RADIO) About 20 minutes.
74
00:07:28,110 --> 00:07:29,490
I'll send Nell to pick you up.
75
00:07:29,590 --> 00:07:31,650
Alright. See you back there.
76
00:07:31,790 --> 00:07:34,850
This is Sunday. The clinic
doesn't actually open on Sundays.
77
00:07:34,990 --> 00:07:37,450
Which is why we're paying
you time and a half.
78
00:07:37,590 --> 00:07:39,930
You're paying me that for the stocktake.
79
00:07:40,030 --> 00:07:42,090
We're paying you that for turning up
80
00:07:42,230 --> 00:07:44,130
and doing whatever it is we tell you to do,
81
00:07:44,230 --> 00:07:46,930
which includes clinic runs.
82
00:07:47,070 --> 00:07:50,210
Can I remind you that the clinic
doesn't actually open on Sundays,
83
00:07:50,350 --> 00:07:55,050
so doing a clinic run on a
Sunday is, like, so an extra trip.
84
00:07:59,990 --> 00:08:01,570
You know Toby's hurt, right?
85
00:08:01,710 --> 00:08:03,570
Exactly why you need me to pick him up.
86
00:08:03,710 --> 00:08:06,170
I haven't got time for this.
I've got to get the surgery ready.
87
00:08:08,010 --> 00:08:10,450
I want the big car.
88
00:08:10,550 --> 00:08:12,730
(SIGHS)
89
00:08:19,630 --> 00:08:22,370
Sometimes I think you
were spawned by the devil.
90
00:08:22,470 --> 00:08:24,770
Huh.
91
00:08:37,430 --> 00:08:40,770
(FREYA PANTS)
92
00:08:40,910 --> 00:08:43,810
Living with a bunch of
20-year-olds is killing me.
93
00:08:43,950 --> 00:08:46,210
I just can't do Saturday nights anymore.
94
00:08:46,350 --> 00:08:49,330
Yeah, I can hear your
arteries hardening from here.
95
00:08:49,430 --> 00:08:50,930
Thanks.
96
00:08:51,030 --> 00:08:52,530
You're so pathetic.
97
00:08:52,670 --> 00:08:54,170
I'm just lying here,
minding my own business.
98
00:08:54,270 --> 00:08:56,290
Why am I suddenly pathetic?
99
00:08:56,430 --> 00:08:59,270
You've been here since ages and
you've never even left Sonny's.
100
00:09:00,950 --> 00:09:02,330
I've been on Toby's boat.
101
00:09:02,470 --> 00:09:04,930
That's the only way to get here.
You've never been on it since.
102
00:09:05,030 --> 00:09:09,170
You're lazy. Do you exercise at all?
103
00:09:09,270 --> 00:09:11,330
I dance.
104
00:09:11,430 --> 00:09:13,890
You seemed impressed with my moves.
105
00:09:13,990 --> 00:09:16,690
You didn't exactly work up a sweat.
106
00:09:16,790 --> 00:09:18,290
It wasn't for want of trying.
107
00:09:19,430 --> 00:09:22,570
- Ok, come on. Get up.
- Nope. Nope.
108
00:09:22,670 --> 00:09:24,170
We'll have fun.
109
00:09:24,310 --> 00:09:26,930
I am having fun. I'm resting.
That's what you do on Sundays.
110
00:09:27,030 --> 00:09:28,490
Alright.
111
00:09:29,630 --> 00:09:31,530
(GROANS) Whoo-hoo!
112
00:09:35,520 --> 00:09:37,460
Nell, keys, please.
113
00:09:39,640 --> 00:09:42,620
Gus, can you take him through to the
surgery? I'll be there in a minute.
114
00:09:42,720 --> 00:09:44,660
How fast did he come up?
115
00:09:44,800 --> 00:09:46,660
I'm not worried about
decompression sickness.
116
00:09:46,800 --> 00:09:48,980
It's his blood pressure.
It's seriously low.
117
00:09:49,080 --> 00:09:51,740
That's happened before.
118
00:09:51,840 --> 00:09:52,800
When?
119
00:09:52,940 --> 00:09:55,800
Two years ago, just after I got
here, after he'd been diving.
120
00:09:55,920 --> 00:09:57,660
- Do we know why?
- No.
121
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
We observed him until his BP went back up.
122
00:09:59,640 --> 00:10:01,740
We thought it was a one-off.
He wasn't exactly cooperative.
123
00:10:01,880 --> 00:10:04,700
He's exhibiting all the signs of
shock and I can't understand why
124
00:10:04,840 --> 00:10:06,455
because he's such an experienced diver.
125
00:10:07,180 --> 00:10:09,620
- Hey.
- Is he gonna be alright?
126
00:10:09,720 --> 00:10:11,940
Yeah. Yeah, he's going to be fine.
127
00:10:12,080 --> 00:10:13,910
Hey, can you sort those snakes out for me?
128
00:10:30,938 --> 00:10:32,998
Alright, so while I dress this wound,
129
00:10:33,138 --> 00:10:34,978
do you want to tell me
what happened down there?
130
00:10:35,058 --> 00:10:37,478
That happened.
131
00:10:37,618 --> 00:10:42,118
Do you want to start again?
And this time a little chattier.
132
00:10:42,258 --> 00:10:45,998
Well, sharks and blood, not a great combo.
133
00:10:46,138 --> 00:10:49,918
Just decided it's no
time to try and be a hero.
134
00:10:51,278 --> 00:10:52,341
That's very wise
135
00:10:52,992 --> 00:10:55,955
and I would believe it if
it was anybody else but you.
136
00:10:56,098 --> 00:10:59,158
- Come on.
- Shit happens.
137
00:11:00,578 --> 00:11:03,278
So Livvy was telling me that
this isn't the first time.
138
00:11:06,638 --> 00:11:08,118
So am I going to have a scar or what?
139
00:11:08,258 --> 00:11:09,338
Be nice to get something out of this.
140
00:11:09,458 --> 00:11:11,638
Can you just answer the bloody question?
141
00:11:11,738 --> 00:11:13,118
I'm trying to help you.
142
00:11:13,258 --> 00:11:15,358
You could have a serious problem here.
143
00:11:18,978 --> 00:11:21,158
Why were you diving alone
in the first place, huh?
144
00:11:21,258 --> 00:11:23,078
Just after a bit of peace and quiet.
145
00:11:24,958 --> 00:11:26,278
Apply antibiotic cream to it
146
00:11:26,418 --> 00:11:28,118
three times a day to
stop any coral infection.
147
00:11:28,218 --> 00:11:30,198
You know the drill.
148
00:11:35,058 --> 00:11:38,198
- Did I say that you could leave?
- I want to get back to the boat.
149
00:11:38,338 --> 00:11:39,210
You are not going anywhere
150
00:11:39,211 --> 00:11:40,846
until your blood pressure
is back to normal.
151
00:11:40,978 --> 00:11:42,338
- I would keep you in here overnight...
- What?
152
00:11:42,478 --> 00:11:44,558
But I know that is not going to happen.
153
00:11:44,698 --> 00:11:47,158
No painkillers. No anti-depressants.
154
00:11:47,298 --> 00:11:49,058
- I'm not depressed.
- (SAM GROANS)
155
00:11:49,138 --> 00:11:50,438
All I am saying, idiot,
156
00:11:50,578 --> 00:11:53,398
is don't take anything that's
going to lower your blood pressure.
157
00:11:53,538 --> 00:11:55,998
If I stay and listen to you long
enough it'll go through the roof.
158
00:12:00,498 --> 00:12:02,478
You say the nicest things.
159
00:12:02,618 --> 00:12:04,918
Happily for you, I have other places to be.
160
00:12:05,058 --> 00:12:07,718
Thanks for your concern, but I'm fine.
161
00:12:09,218 --> 00:12:11,178
Give him a tetanus shot, Livvy.
162
00:12:16,258 --> 00:12:18,958
(EXHALES HEAVILY) You know
his tanks were almost empty.
163
00:12:20,578 --> 00:12:21,327
Funny.
164
00:12:21,960 --> 00:12:24,055
He said he was only down
there for 25 minutes.
165
00:12:24,258 --> 00:12:26,748
Well, either he went down
there with half-empty tanks...
166
00:12:26,758 --> 00:12:28,778
No, he never goes down half-loaded.
167
00:12:28,918 --> 00:12:31,018
Or he was down there a lot
longer than he said he was.
168
00:12:31,118 --> 00:12:32,978
So why would he lie?
169
00:12:33,118 --> 00:12:36,218
I don't know. Maybe he
was hyperventilating.
170
00:12:36,358 --> 00:12:39,098
He was taking in a lot of
breaths when he was on the boat.
171
00:12:39,238 --> 00:12:40,958
Why would he panic? He's an ex-navy diver.
172
00:12:41,098 --> 00:12:42,778
Surely a couple of sharks
aren't gonna bother him.
173
00:12:42,878 --> 00:12:43,858
He was bleeding.
174
00:12:43,998 --> 00:12:46,598
Did he actually say what he
was doing down there by himself?
175
00:12:46,738 --> 00:12:48,658
Yeah, of course. Couldn't shut him up.
176
00:12:48,758 --> 00:12:50,898
(CHUCKLES)
177
00:12:55,758 --> 00:12:57,598
Did you notice all of that electronic gear
178
00:12:57,678 --> 00:12:59,058
that he's had installed in the boat?
179
00:12:59,198 --> 00:13:01,138
- Yeah.
- What's he got?
180
00:13:01,278 --> 00:13:04,458
Thermal imaging camera,
acoustic recording packages,
181
00:13:04,598 --> 00:13:07,738
an echo sounder and a high-tech radar.
182
00:13:07,878 --> 00:13:09,418
What would he need all
of that equipment for?
183
00:13:11,078 --> 00:13:13,738
I don't know. To protect
himself against pirates?
184
00:13:13,838 --> 00:13:16,338
I'll just ask him.
185
00:13:16,478 --> 00:13:18,958
- Or Jack.
- Jack?
186
00:13:19,098 --> 00:13:20,858
Yeah, he seemed to know a lot about it.
187
00:13:39,118 --> 00:13:41,538
SONNY: Hello.
188
00:13:41,678 --> 00:13:44,058
Just going to stand there watching, mate?
189
00:13:44,158 --> 00:13:45,658
If I can.
190
00:13:48,278 --> 00:13:50,778
You want a hand?
191
00:13:50,878 --> 00:13:52,418
Now he asks me.
192
00:13:52,518 --> 00:13:54,858
I wouldn't know what to pack.
193
00:13:54,958 --> 00:13:56,778
He is a virgin.
194
00:13:56,918 --> 00:14:00,218
Yeah, never been rockclimbing,
never been abseiling.
195
00:14:00,358 --> 00:14:03,418
He's never done anything remotely
adventurous as far as I can tell.
196
00:14:03,518 --> 00:14:06,498
But I do make a mean osso bucco.
197
00:14:06,638 --> 00:14:08,698
Well, the chances of finding a veal shank
198
00:14:08,798 --> 00:14:11,338
on Hope Island are extremely slim,
199
00:14:11,478 --> 00:14:13,738
so we'll just have to
take your word for it.
200
00:14:13,878 --> 00:14:15,138
(STARTS ENGINE) Alright.
201
00:14:15,278 --> 00:14:17,658
Those who are about to die salute you.
202
00:14:40,358 --> 00:14:41,978
Bloody hell.
203
00:15:08,658 --> 00:15:10,938
(GRUNTS)
204
00:15:20,858 --> 00:15:22,618
Coming, ready or not.
205
00:15:24,918 --> 00:15:27,058
(PANTS)
206
00:15:27,158 --> 00:15:28,858
I'm not climbing that.
207
00:15:28,998 --> 00:15:32,658
Oh, come on, chicken.
Let's get you kitted up.
208
00:15:32,758 --> 00:15:34,658
Ow. Freya, watch it.
209
00:15:41,198 --> 00:15:43,498
- (SAM KNOCKS) Jack?
- Yeah, come in.
210
00:15:43,598 --> 00:15:45,898
How's Toby?
211
00:15:45,998 --> 00:15:49,018
Stitched up and complaining.
212
00:15:49,118 --> 00:15:51,058
He must be ok, then, hey?
213
00:15:51,158 --> 00:15:53,218
Mm.
214
00:15:53,358 --> 00:15:57,138
That was a really cool
trick with the orca pod.
215
00:15:57,238 --> 00:15:59,298
How long has Toby had a hydrophone?
216
00:15:59,438 --> 00:16:01,858
- A couple of months.
- Mm.
217
00:16:03,278 --> 00:16:05,258
It's very lucky he showed
you how to use that.
218
00:16:05,398 --> 00:16:07,978
I showed him how to use
it. I installed it for him.
219
00:16:08,118 --> 00:16:09,122
Oh.
220
00:16:10,304 --> 00:16:12,380
I didn't realise you'd been
spending so much time with him.
221
00:16:12,638 --> 00:16:14,498
Oh, Mum, you never asked.
222
00:16:14,638 --> 00:16:18,938
I didn't think that I had to.
You always tell me everything.
223
00:16:19,078 --> 00:16:22,058
In case you hadn't noticed,
Mum, I'm not 10 anymore.
224
00:16:22,198 --> 00:16:25,058
There's a lot of things I
haven't been telling you,
225
00:16:25,198 --> 00:16:29,838
like the drugs and the
girls and the parties.
226
00:16:29,958 --> 00:16:32,218
No, it's just... really, it's techie stuff.
227
00:16:32,358 --> 00:16:33,978
You don't like techie stuff, remember?
228
00:16:34,078 --> 00:16:36,338
(LAUGHS SOFTLY)
229
00:16:36,438 --> 00:16:38,689
Gus was saying that Toby has a lot of
230
00:16:38,690 --> 00:16:41,298
unusual high-tech equipment on the boat.
231
00:16:41,398 --> 00:16:43,378
Did you install that too?
232
00:16:43,478 --> 00:16:44,938
Mum, if you want to know exactly
233
00:16:45,078 --> 00:16:47,898
what Toby's got on
his boat and why, go ask him.
234
00:16:48,038 --> 00:16:51,378
Don't go behind his back.
It's an invasion of privacy.
235
00:16:51,478 --> 00:16:52,858
Oh, I'm just curious.
236
00:16:52,998 --> 00:16:55,418
I don't see why he needs that
kind of equipment on a dive boat.
237
00:16:55,558 --> 00:16:57,578
I don't know. Maybe it's
for when he's alone at night
238
00:16:57,678 --> 00:16:59,238
in the middle of shipping channels.
239
00:17:02,278 --> 00:17:03,658
Jack...
240
00:17:09,198 --> 00:17:11,198
I don't like you spending
so much time with Toby.
241
00:17:11,318 --> 00:17:13,098
- I would prefer it if...
- Hold on.
242
00:17:13,198 --> 00:17:15,458
Let's backtrack a sentence. Why?
243
00:17:15,598 --> 00:17:18,778
Because of things like today.
He takes too many risks.
244
00:17:18,878 --> 00:17:20,198
I don't trust his judgment.
245
00:17:20,318 --> 00:17:22,898
You don't trust his judgment,
so suddenly you don't trust mine?
246
00:17:22,998 --> 00:17:25,258
Where's the logic in that?
247
00:17:25,358 --> 00:17:26,378
You're 15 years old, Jack.
248
00:17:26,518 --> 00:17:28,570
So suddenly being 15 years old is a crime?
249
00:17:28,941 --> 00:17:31,258
- Guilty as charged.
- Ok. Alright.
250
00:17:31,260 --> 00:17:32,938
I didn't mean to put you down.
251
00:17:33,078 --> 00:17:34,392
I'm a responsible person.
252
00:17:35,171 --> 00:17:36,851
It's how I've been brought up.
253
00:17:38,078 --> 00:17:41,978
I know you are and I'm really proud of you.
254
00:17:42,078 --> 00:17:44,738
Toby's dumb for diving alone.
255
00:17:44,878 --> 00:17:46,898
- I get that.
- Yeah, I know you do.
256
00:17:49,458 --> 00:17:52,578
He's a good person. I like him.
257
00:17:55,098 --> 00:17:56,558
And I'll tell you something else.
258
00:17:56,678 --> 00:17:59,198
He's got a lot more time for
me and cares more about me
259
00:17:59,338 --> 00:18:01,778
than that jerk who
walked out on us ever did.
260
00:18:01,918 --> 00:18:03,938
Jack, this has got nothing
to do with your father.
261
00:18:04,038 --> 00:18:05,858
You think?
262
00:18:10,798 --> 00:18:13,098
(TYPES)
263
00:18:13,198 --> 00:18:15,058
I love you.
264
00:18:15,158 --> 00:18:17,738
(CONTINUES TYPING)
265
00:18:22,035 --> 00:18:28,955
(CONTINUES TYPING)
266
00:18:28,855 --> 00:18:30,095
What's going on?
267
00:18:30,195 --> 00:18:31,775
I'm going back to the boat.
268
00:18:31,875 --> 00:18:33,215
I'm sorry, Sam. I tried to stop him.
269
00:18:33,355 --> 00:18:36,575
Sam, relax. It's a coral cut. I'm fine.
270
00:18:36,675 --> 00:18:40,335
Really? You're fine? Are you?
271
00:18:40,435 --> 00:18:42,935
Ok, so you're a doctor now.
272
00:18:43,075 --> 00:18:46,455
So you want to tell me why
your tank's nearly empty
273
00:18:46,595 --> 00:18:48,675
when you said you'd only been
down there for 25 minutes?
274
00:18:56,655 --> 00:18:58,495
Give me my keys.
275
00:19:00,055 --> 00:19:02,495
(KEYS JANGLE)
276
00:19:02,635 --> 00:19:06,815
Your cabin key. That is it. You are
not going anywhere until I say so.
277
00:19:12,915 --> 00:19:15,535
You are my responsibility legally.
278
00:19:15,675 --> 00:19:18,375
You want me to sign a
waiver? I'll sign a waiver.
279
00:19:22,375 --> 00:19:24,415
Do you think that all I care about is
280
00:19:24,555 --> 00:19:27,035
you not suing me unless
something goes wrong?
281
00:19:27,115 --> 00:19:28,855
Alright. I went too far.
282
00:19:28,955 --> 00:19:30,815
Toby...
283
00:19:32,195 --> 00:19:35,455
there are so many possible
conditions that you could have.
284
00:19:37,275 --> 00:19:39,284
Maybe the cause is straightforward.
285
00:19:40,125 --> 00:19:41,814
Maybe your air mix wasn't right.
286
00:19:42,355 --> 00:19:43,577
But no.
287
00:19:44,402 --> 00:19:47,299
All you think I care
about is you not suing me.
288
00:19:50,235 --> 00:19:52,593
You could have an aneurysm sitting
on your brain, waiting to burst.
289
00:19:53,275 --> 00:19:57,135
That would explain some of the stupid
decisions you've been making lately.
290
00:19:57,275 --> 00:20:01,455
My decisions, stupid or otherwise,
are none of your business.
291
00:20:01,595 --> 00:20:03,195
Well, they are when they involve Jack.
292
00:20:05,135 --> 00:20:07,175
I was lucky Jack was there.
293
00:20:07,315 --> 00:20:09,215
Do you think I would put
him in harm's way, do you?
294
00:20:09,315 --> 00:20:10,455
I don't know.
295
00:20:10,595 --> 00:20:13,360
Sam, he's a great kid. He's smart.
296
00:20:13,361 --> 00:20:15,529
He's a fast learner. I like him.
297
00:20:15,715 --> 00:20:18,035
He's not your son.
298
00:20:27,195 --> 00:20:29,535
No, he's not.
299
00:20:37,235 --> 00:20:40,135
Yeah, there's been a bit of
a setback. It's nothing major.
300
00:20:40,275 --> 00:20:42,035
No, I'm just not gonna
be able to get there.
301
00:20:42,115 --> 00:20:44,055
You're going to have to come here.
302
00:20:57,935 --> 00:20:59,695
I can't find a grip.
303
00:20:59,835 --> 00:21:02,775
You got to run your fingers along
the rock and feel for the cracks.
304
00:21:02,875 --> 00:21:05,295
(MUTTERS) That's easy for you to say.
305
00:21:05,435 --> 00:21:07,495
(LOUDER) That's what I'm trying to do.
306
00:21:11,655 --> 00:21:13,495
(RICK GRUNTS)
307
00:21:13,595 --> 00:21:15,395
Stop being a Feigling.
308
00:21:15,535 --> 00:21:17,295
I don't even know what that means, Freya.
309
00:21:17,395 --> 00:21:19,115
Just do it.
310
00:21:20,430 --> 00:21:22,350
Is this rope going to hold?
311
00:21:22,450 --> 00:21:24,270
Rick, climbing is all about trust.
312
00:21:24,410 --> 00:21:26,190
You gotta trust your rope,
you gotta trust your gear,
313
00:21:26,290 --> 00:21:28,390
and you gotta trust your buddy.
314
00:21:28,490 --> 00:21:29,830
I had a patient once.
315
00:21:29,970 --> 00:21:32,270
Abseiling accident.
Thoracolumbar fracture. T3, T4.
316
00:21:32,410 --> 00:21:34,550
- The guy was rooted.
- He wasn't climbing with me.
317
00:21:34,650 --> 00:21:36,630
That makes me feel better.
318
00:21:36,730 --> 00:21:38,310
Just don't look down, ok?
319
00:21:38,410 --> 00:21:40,150
I'm not going to look down.
320
00:21:42,370 --> 00:21:44,050
Whoa!
321
00:21:45,310 --> 00:21:48,050
Ok. Time to keep moving.
322
00:21:48,170 --> 00:21:51,230
Did you not see that movie with
the guy who had to cut his arm off?
323
00:21:51,330 --> 00:21:52,470
No.
324
00:21:52,570 --> 00:21:54,790
I wish I hadn't.
325
00:21:54,890 --> 00:21:57,190
(GRUNTS)
326
00:21:58,370 --> 00:21:59,750
Ok?
327
00:22:47,950 --> 00:22:50,070
Thought you might turn up.
328
00:22:50,170 --> 00:22:51,270
Why?
329
00:22:51,410 --> 00:22:53,150
Oh, 'cause your mother told you not to.
330
00:22:55,050 --> 00:22:56,750
- Did she say that? Did she say...
- Calm down. Calm down.
331
00:22:56,890 --> 00:22:58,870
You're giving me a headache
just watching your tension.
332
00:22:59,010 --> 00:23:01,550
So you going to give me a hand or what?
333
00:23:12,650 --> 00:23:15,190
So you didn't answer my question.
334
00:23:15,330 --> 00:23:18,030
Well, she didn't say in as many words.
335
00:23:18,170 --> 00:23:21,270
But she's got a point,
Jack. What I did was stupid.
336
00:23:23,510 --> 00:23:25,150
You think?
337
00:23:27,490 --> 00:23:31,230
So why do you do it, Toby?
Why do you always dive alone?
338
00:23:33,970 --> 00:23:36,950
Toby, what really
happened down there today?
339
00:23:37,090 --> 00:23:42,070
It's a long story, mate.
Maybe some day I'll tell you.
340
00:23:42,170 --> 00:23:46,790
When I'm older? That's bullshit.
341
00:23:49,710 --> 00:23:52,310
I mean, what if we hadn't got there?
342
00:23:52,450 --> 00:23:54,190
Then I would have stuffed
up big-time, wouldn't I?
343
00:23:54,290 --> 00:23:57,270
Yeah. Yeah, you would have.
344
00:23:57,370 --> 00:24:00,130
Mate, I had no right
345
00:24:00,250 --> 00:24:03,630
to hang any responsibility
for saving my dumb arse on you.
346
00:24:03,730 --> 00:24:05,630
That's what your mother's mad about.
347
00:24:05,770 --> 00:24:09,467
No, she's mad at you because she
likes you and she trusted you.
348
00:24:25,315 --> 00:24:27,424
Epic load of venom. Epic.
349
00:24:27,425 --> 00:24:29,698
You are the best. Yes, you are.
350
00:24:31,195 --> 00:24:32,375
Oh, I love snakes.
351
00:24:32,515 --> 00:24:36,575
Mm. That's because the rules
are so simple with snakes.
352
00:24:36,715 --> 00:24:38,915
You just have to watch
out for the bitey end.
353
00:24:38,995 --> 00:24:41,295
If only humans were as easy.
354
00:24:41,435 --> 00:24:44,455
Ah... how long until we finish
the stocktake, do you reckon?
355
00:24:44,595 --> 00:24:47,815
I reckon with the two of us,
we'll knock this over in two hours.
356
00:24:50,895 --> 00:24:52,615
Who's coming for a swim?
357
00:24:52,715 --> 00:24:54,095
Oh...
358
00:24:54,235 --> 00:24:55,605
You go.
359
00:24:55,606 --> 00:24:57,620
I think I'd rather be on
my own for a bit anyway.
360
00:24:59,235 --> 00:25:00,815
Thanks.
361
00:25:00,915 --> 00:25:02,135
Give me five minutes?
362
00:25:02,275 --> 00:25:03,815
Yeah. Sweet.
363
00:25:08,015 --> 00:25:09,775
(SIGHS) Ok.
364
00:25:19,715 --> 00:25:21,775
(BIRDS CHIRP)
365
00:25:29,715 --> 00:25:31,555
(BIRDS SQUAWK)
366
00:25:35,155 --> 00:25:39,575
(LAUGHS) Let's go. Come on.
367
00:25:39,715 --> 00:25:44,735
No. I think I'm just going to chill
here. It's been a bit of a long day.
368
00:25:44,875 --> 00:25:47,415
No, come on. You've got to
at least get your feet wet.
369
00:25:47,515 --> 00:25:48,935
(LAUGHS)
370
00:25:49,075 --> 00:25:51,695
Do you know how many things
in here can actually kill you?
371
00:25:51,835 --> 00:25:53,495
Come on. (GROANS)
372
00:26:02,095 --> 00:26:04,215
(PUFFS)
373
00:26:10,535 --> 00:26:12,275
Whoa.
374
00:26:12,355 --> 00:26:14,175
Argh!
375
00:26:23,895 --> 00:26:25,815
(PANTS)
376
00:26:25,915 --> 00:26:30,275
(LAUGHS) I'm the man.
377
00:26:30,355 --> 00:26:32,275
(LAUGHS) In your dreams.
378
00:26:32,395 --> 00:26:34,935
Oh, come on. Don't burst
my bubble. I'm happy.
379
00:26:36,015 --> 00:26:40,615
Wow. That is awesome.
380
00:26:46,095 --> 00:26:48,275
We've got to go back down, don't we?
381
00:26:48,355 --> 00:26:49,935
Eventually.
382
00:26:51,655 --> 00:26:53,295
What are you doing?
383
00:26:53,395 --> 00:26:57,655
(SIGHS) I am relaxing.
384
00:27:01,455 --> 00:27:03,375
Come and sit down.
385
00:27:14,015 --> 00:27:16,375
This is why I came
halfway around the world.
386
00:27:18,515 --> 00:27:21,455
This island is so beautiful.
387
00:27:23,515 --> 00:27:25,255
(BREATHES DEEPLY)
388
00:27:27,875 --> 00:27:29,775
(LAUGHS SOFTLY)
389
00:27:38,375 --> 00:27:41,815
(HELICOPTER WHIRRS)
390
00:27:47,535 --> 00:27:49,535
Toby, I'm not happy.
391
00:27:49,675 --> 00:27:52,558
- This is not how I like to do business.
- Me either.
392
00:27:53,891 --> 00:27:56,175
Why don't you hire a
space shuttle next time?
393
00:27:56,275 --> 00:27:58,335
It might attract less attention.
394
00:27:58,475 --> 00:28:00,535
You gonna tell me what
happened to your arm?
395
00:28:08,315 --> 00:28:10,375
TOBY: So it's definitely Portuguese?
396
00:28:10,515 --> 00:28:15,455
Well, the marks are worn but
the shape and the form is... huh.
397
00:28:15,555 --> 00:28:18,255
I've seen the exact same silhouette
398
00:28:18,395 --> 00:28:21,015
in a creamer that's in
the Lisbon Museum recently.
399
00:28:21,155 --> 00:28:25,615
I'd say, again, it definitely
dates to the late 1700s.
400
00:28:25,715 --> 00:28:27,575
You don't seem so excited.
401
00:28:27,675 --> 00:28:30,255
Oh, it's been a bad day. How much?
402
00:28:30,355 --> 00:28:33,055
Well, as is, 10 grand.
403
00:28:33,195 --> 00:28:35,255
But like I keep saying,
if we had provenance...
404
00:28:35,395 --> 00:28:38,215
Yeah, well, that might not
be happening any time soon.
405
00:28:38,355 --> 00:28:41,015
I might have to take a break
from diving for a while.
406
00:28:41,115 --> 00:28:42,615
Why would you do that?
407
00:28:42,655 --> 00:28:44,115
Maybe I'm bored.
408
00:28:46,135 --> 00:28:48,035
I'll let you know when I'm back on deck.
409
00:28:48,175 --> 00:28:51,995
You know, if we could find the exact
name of the ship this came from,
410
00:28:52,135 --> 00:28:56,295
you can add another zero
to that 10 grand, maybe two.
411
00:28:56,375 --> 00:28:58,315
You think I'm going to wait around
412
00:28:58,455 --> 00:29:00,555
when there's that much money to be made?
413
00:29:00,655 --> 00:29:01,875
Look, if you're bored,
414
00:29:02,015 --> 00:29:04,315
then I guarantee I can
find someone who isn't.
415
00:29:04,455 --> 00:29:06,675
Go for it. You'll never find the wreck.
416
00:29:06,775 --> 00:29:08,155
Come on, Toby.
417
00:29:08,295 --> 00:29:10,655
You can't tell me you
don't want to be rich.
418
00:29:16,615 --> 00:29:19,795
Oh, dammit. It's getting late.
419
00:29:19,935 --> 00:29:24,555
I promised Sonny a couple of crabs
for his karaoke buffet tonight.
420
00:29:24,695 --> 00:29:27,475
There's probably a couple
of crabs in the pots by now.
421
00:29:27,575 --> 00:29:29,875
It's ok. I've got to get back anyway.
422
00:29:31,595 --> 00:29:36,835
Hey, I know I didn't
have much luck last time,
423
00:29:36,975 --> 00:29:42,915
but I was thinking I could make you dinner.
424
00:29:43,015 --> 00:29:45,235
(LAUGHS) Don't worry.
425
00:29:45,375 --> 00:29:50,315
It's not, like, angry crustaceans
coming out of muddy pots.
426
00:29:50,415 --> 00:29:53,715
Like a... like a proper dinner.
427
00:29:53,855 --> 00:29:57,355
You know, I make a
pretty good beurre blanc,
428
00:29:57,455 --> 00:29:59,555
bit of mango salad on the side,
429
00:29:59,655 --> 00:30:01,915
perhaps a bit of chilli.
430
00:30:02,015 --> 00:30:03,955
I shouldn't.
431
00:30:04,055 --> 00:30:07,515
You shouldn't tonight or...
432
00:30:07,655 --> 00:30:10,715
- Gus, it's just...
- (LAUGHS) Hey.
433
00:30:10,855 --> 00:30:14,315
Look, I know I'm not everyone's cup of tea.
434
00:30:14,455 --> 00:30:19,395
Obsessive pharmacology isn't
really great small talk.
435
00:30:19,535 --> 00:30:24,595
But I like you, Livvy. I really, really do.
436
00:30:24,775 --> 00:30:27,035
- Gus...
- Is there a reason? Because...
437
00:30:27,135 --> 00:30:29,395
Look, I really like you too.
438
00:30:29,535 --> 00:30:33,595
It's just I don't date people I work with.
439
00:30:36,555 --> 00:30:40,035
That's ok. I can quit.
440
00:30:40,135 --> 00:30:42,115
(GUS LAUGHS)
441
00:30:54,038 --> 00:30:55,658
Well, I kicked its butt.
442
00:30:55,738 --> 00:30:57,118
You did well.
443
00:30:57,258 --> 00:30:59,478
- Flattery gets you everywhere.
- I mean it.
444
00:30:59,618 --> 00:31:02,118
- Really?
- Yeah.
445
00:31:02,218 --> 00:31:04,398
Thank you, Freya.
446
00:31:04,538 --> 00:31:06,438
Now all I got to do is my winch training
447
00:31:06,578 --> 00:31:09,318
and I'll be all set for
Medecins Sans Frontieres,
448
00:31:09,458 --> 00:31:12,118
United Nations Volunteers
and the Red Cross.
449
00:31:12,258 --> 00:31:14,658
Hm, and soon you'll be leading
expeditions down the Amazon,
450
00:31:14,738 --> 00:31:16,758
swinging from tree to tree, huh?
451
00:31:19,858 --> 00:31:24,978
I actually did apply to MSF,
but they knocked me back.
452
00:31:25,118 --> 00:31:28,358
They said I needed more
experience in tropical medicine.
453
00:31:30,418 --> 00:31:33,238
Clearly, I need to do work
on my quick release technique.
454
00:31:33,338 --> 00:31:35,198
I'll give you a hand.
455
00:31:35,298 --> 00:31:36,678
Argh.
456
00:31:38,198 --> 00:31:40,038
There you go.
457
00:31:40,178 --> 00:31:44,318
Anyway, that's why I went
to the University Hospital.
458
00:31:44,418 --> 00:31:46,598
I mean, we're here to do good, right?
459
00:31:48,458 --> 00:31:50,318
Yeah, of course.
460
00:31:50,418 --> 00:31:51,598
I'm scaring you, hey?
461
00:31:51,698 --> 00:31:53,078
I'm being way too serious.
462
00:31:53,178 --> 00:31:54,678
No.
463
00:31:54,778 --> 00:31:58,278
No. I... I like you serious.
464
00:32:06,178 --> 00:32:10,598
I reckon we should pack this
stuff up so... before it gets dark.
465
00:32:34,818 --> 00:32:37,838
Amazing what we do for enough money.
466
00:32:39,958 --> 00:32:43,238
You know, there are other things
you can do to cure boredom.
467
00:32:43,338 --> 00:32:45,598
I'll keep that in mind.
468
00:32:45,738 --> 00:32:47,878
I'll expect a call from
you in a couple of days.
469
00:32:57,458 --> 00:32:59,378
(LAUGHS SOFTLY)
470
00:33:04,218 --> 00:33:05,638
- Hello.
- Hi.
471
00:33:11,738 --> 00:33:14,918
I see your favourite
accountant's been for a visit.
472
00:33:20,698 --> 00:33:22,238
Brilliant.
473
00:33:24,318 --> 00:33:26,758
You do exactly what I told you not to.
474
00:33:26,898 --> 00:33:29,918
I'm not in the mood, Sam.
Will you please just go?
475
00:33:30,018 --> 00:33:33,518
You know, I would...
476
00:33:33,658 --> 00:33:38,678
but there is this thing called duty of care
477
00:33:38,818 --> 00:33:44,118
and you don't seem to appreciate
how seriously ill you could be.
478
00:33:48,458 --> 00:33:53,278
You know, you may not care if
you drop off the perch tomorrow,
479
00:33:53,378 --> 00:33:57,278
but I do and so does Jack.
480
00:33:57,378 --> 00:33:59,558
How do you think he would feel?
481
00:34:01,818 --> 00:34:05,758
You don't care. Here. You
can take your damn keys.
482
00:34:07,918 --> 00:34:09,998
You go do whatever you want.
483
00:34:10,098 --> 00:34:12,758
And just for your information...
484
00:34:12,898 --> 00:34:16,198
this, it's no good for your blood pressure.
485
00:34:32,378 --> 00:34:34,638
One minute he will do
the sweetest of things,
486
00:34:34,778 --> 00:34:37,638
you know, like finding that
book for me of my dad's,
487
00:34:37,778 --> 00:34:40,118
and then the next he's just a total jerk.
488
00:34:40,218 --> 00:34:44,318
(SIGHS) Gus asked me out.
489
00:34:44,418 --> 00:34:47,958
Oh, finally. So what did you say?
490
00:34:48,058 --> 00:34:50,518
"Yes, Gus. That would be fantastic."
491
00:34:52,478 --> 00:34:55,998
- Gus is great.
- Oh, Gus is the best.
492
00:34:56,098 --> 00:34:58,278
I said no, of course.
493
00:34:58,418 --> 00:34:59,445
Oh...
494
00:34:59,446 --> 00:35:01,450
I've seen the way that
you two are together.
495
00:35:01,458 --> 00:35:02,838
He would be really good for you
496
00:35:02,978 --> 00:35:05,098
and I know that you would
be really good for him.
497
00:35:05,218 --> 00:35:07,798
- He'd be good for me.
- Mm.
498
00:35:07,898 --> 00:35:09,758
So why not go out with him?
499
00:35:09,858 --> 00:35:12,558
Because if it doesn't go right,
500
00:35:12,698 --> 00:35:15,478
Gus or I, certainly one of us,
will have to leave the island,
501
00:35:15,618 --> 00:35:17,358
and I don't want to have to leave here
502
00:35:17,498 --> 00:35:20,198
and I know you don't want to lose Gus.
503
00:35:22,138 --> 00:35:23,838
(SIGHS)
504
00:35:23,978 --> 00:35:27,718
You know that you can't let work
be an excuse not to have a life.
505
00:35:27,858 --> 00:35:32,358
Ha. Look who's talking. Toby adores you.
506
00:35:32,498 --> 00:35:35,678
Yeah? Well, tell that to his accountant.
507
00:35:36,718 --> 00:35:40,078
Eugh. Eugh.
508
00:35:40,178 --> 00:35:42,678
(GROANS)
509
00:35:48,018 --> 00:35:51,238
My brothers are happy
working for Dad. They love it.
510
00:35:51,338 --> 00:35:52,878
Property development.
511
00:35:53,018 --> 00:35:56,358
Development and construction. Subdivision.
512
00:35:56,458 --> 00:35:57,878
Big?
513
00:35:58,018 --> 00:36:02,078
Huge. But the crunch is going
to come when Dad retires.
514
00:36:02,178 --> 00:36:03,558
Who's going to take over?
515
00:36:04,638 --> 00:36:06,638
Anyway, it's not my problem.
516
00:36:09,798 --> 00:36:11,238
Well, it's getting dark.
517
00:36:11,378 --> 00:36:14,758
Who knew you could talk about
yourself for so long, huh?
518
00:36:14,898 --> 00:36:18,698
Well, it is my favourite subject.
Get me started, I'll talk for ages.
519
00:36:18,798 --> 00:36:20,478
I could tell.
520
00:36:20,578 --> 00:36:23,318
(CHUCKLES) So you want to go?
521
00:36:23,418 --> 00:36:25,438
Yeah, if you want to.
522
00:36:26,698 --> 00:36:29,278
You don't want to go to karaoke?
523
00:36:29,378 --> 00:36:31,478
I can't sing.
524
00:36:33,098 --> 00:36:35,238
So you want me to keep talking about...
525
00:36:42,698 --> 00:36:44,758
Um...
526
00:36:44,898 --> 00:36:48,238
There are sleeping bags.
You want to grab them?
527
00:36:49,358 --> 00:36:51,348
We can talk under the stars.
528
00:37:07,360 --> 00:37:09,180
She treats me like a 10-year-old.
529
00:37:10,580 --> 00:37:12,700
Come on. Get dressed.
530
00:37:12,840 --> 00:37:16,740
Hey, at least you've got a
mum, especially one like Sam.
531
00:37:16,880 --> 00:37:19,500
Yeah, well, you don't
have to live with her.
532
00:37:41,920 --> 00:37:45,060
(SIGHS)
533
00:37:50,840 --> 00:37:53,140
I feel so much better.
534
00:37:54,720 --> 00:37:57,620
(BOTH GIGGLE)
535
00:38:02,560 --> 00:38:06,040
('BOYS IN TOWN' BY THE
DMNYLS PLAYS DISTANTLY)
536
00:38:12,120 --> 00:38:15,580
That is my song. Come on.
537
00:38:15,680 --> 00:38:17,460
Oh.
538
00:38:17,600 --> 00:38:19,040
SONG: * I'm through with hanging round... *
539
00:38:19,120 --> 00:38:20,500
(BOTH LAUGH)
540
00:38:20,600 --> 00:38:22,860
♪ With all the boys in town ♪
541
00:38:22,960 --> 00:38:25,980
♪ Now I want a man around ♪
542
00:38:26,080 --> 00:38:29,500
♪ Get me out of here ♪
543
00:38:29,600 --> 00:38:32,400
♪ I am just a red brassiere ♪
544
00:38:32,480 --> 00:38:35,060
♪ To all the boys in town ♪
545
00:38:35,160 --> 00:38:38,400
♪ And get this bus in top gear ♪
546
00:38:38,520 --> 00:38:41,740
♪ Get me out of here... ♪
♪ Whoo-hoo! ♪
547
00:38:41,840 --> 00:38:44,580
♪ I must have been desperate ♪
548
00:38:44,680 --> 00:38:47,620
♪ I must have been pretty low ♪
549
00:38:47,720 --> 00:38:49,940
♪ I must have been desperate ♪
550
00:38:50,040 --> 00:38:53,400
♪ I must have been pretty low ♪
551
00:38:53,480 --> 00:38:57,020
♪ I was always driving home... ♪
552
00:38:58,300 --> 00:38:59,660
Jack! Jack!
553
00:38:59,800 --> 00:39:02,400
- Whoo!
- That's my boy.
554
00:39:02,480 --> 00:39:05,460
(CHEERING AND APPLAUSE)
555
00:39:05,560 --> 00:39:07,340
I love you. I love you, Jack.
556
00:39:07,440 --> 00:39:10,420
Go, Sam. Your mum's awesome.
557
00:39:10,560 --> 00:39:12,980
Yeah, you're not the one who's
gonna have to carry her home tonight.
558
00:39:13,080 --> 00:39:15,020
♪ Of matrimony ♪
559
00:39:15,120 --> 00:39:17,820
♪ They've all flunked the test ♪
560
00:39:17,920 --> 00:39:21,100
♪ I must have been desperate ♪
561
00:39:21,200 --> 00:39:23,540
♪ I must have been pretty low ♪
562
00:39:23,640 --> 00:39:27,140
♪ I must have been desperate ♪
563
00:39:27,240 --> 00:39:30,140
♪ I must have been pretty slow ♪
564
00:39:33,300 --> 00:39:36,660
♪ Get me out of here ♪
565
00:39:36,800 --> 00:39:39,260
♪ Get me out of here ♪
566
00:39:39,360 --> 00:39:42,580
♪ Get me out of here ♪
567
00:39:42,720 --> 00:39:45,380
♪ Get me out of here ♪
568
00:39:45,480 --> 00:39:48,660
♪ Get me out of here ♪
569
00:39:48,800 --> 00:39:51,420
♪ Get me out of here ♪
570
00:39:51,560 --> 00:39:56,380
♪ Get me out of here ♪
♪ Get me out of here. ♪
571
00:39:56,480 --> 00:39:58,820
(LOUD CHEERING)
572
00:39:58,920 --> 00:40:00,220
Go, Sam!
573
00:40:06,640 --> 00:40:09,020
(TENSE MUSIC)
574
00:40:57,100 --> 00:40:59,060
(RAPID GUNFIRE)
575
00:40:59,160 --> 00:41:02,340
(PANTS)
576
00:41:02,440 --> 00:41:04,340
(RAPID GUNFIRE)
577
00:41:15,640 --> 00:41:17,540
(RAPID GUNFIRE)
578
00:41:27,680 --> 00:41:29,220
(PANTS) (RAPID GUNFIRE)
579
00:41:43,460 --> 00:41:45,700
(BREATHES HEAVILY)
580
00:41:56,820 --> 00:41:59,517
(THEME SONG PLAYS)
581
00:41:59,518 --> 00:42:10,741
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
582
00:42:10,791 --> 00:42:15,341
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.