Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,222 --> 00:01:06,762
Hey, Gus,
2
00:01:06,931 --> 00:01:08,511
Gus, 10m to the right!
3
00:01:11,351 --> 00:01:14,071
Other right!
It's called starboard, Sam.
4
00:01:14,171 --> 00:01:15,751
It's called starboard.
5
00:01:17,211 --> 00:01:20,511
10, eight, six.
6
00:01:21,751 --> 00:01:23,871
Come on, Gus! Move!
7
00:01:29,031 --> 00:01:31,591
Oh, can't get it! Left! Left!
8
00:01:35,371 --> 00:01:36,831
Ah!
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,271
Where did you learn to drive?
10
00:01:40,371 --> 00:01:42,351
Yeah, yeah. Give us a break.
11
00:01:51,931 --> 00:01:54,191
If you fall in again,
I'm not coming after you, Sam.
12
00:01:54,291 --> 00:01:55,391
Oh.
13
00:01:55,471 --> 00:01:56,391
Ah.
14
00:01:58,391 --> 00:02:00,311
OK, Gus! Straight ahead!
15
00:02:03,011 --> 00:02:04,351
OK.
16
00:02:10,291 --> 00:02:11,991
Got it.
17
00:02:12,091 --> 00:02:14,111
Got her! Woo!
18
00:02:17,431 --> 00:02:18,511
Hello, beautiful.
19
00:02:27,851 --> 00:02:29,191
Yes!
20
00:02:30,331 --> 00:02:32,511
OK, let's head down
to the other reef.
21
00:03:42,371 --> 00:03:43,991
Come on, Jack. Up and at it.
22
00:03:44,091 --> 00:03:46,591
Oh, get out of here, Mum.
23
00:03:48,211 --> 00:03:50,852
It is a beautiful day outside and
you've missed half of it already.
24
00:03:50,891 --> 00:03:51,991
Says you.
25
00:03:53,671 --> 00:03:56,071
It's not even seven yet.
26
00:03:56,171 --> 00:03:58,831
Don't make me do it.
27
00:03:58,971 --> 00:04:01,631
I don't attack you
when you're asleep.
28
00:04:01,731 --> 00:04:02,911
Mwah! Come on!
29
00:04:27,291 --> 00:04:28,391
Good morning.
30
00:04:46,791 --> 00:04:48,351
I thought Livvy fired you.
31
00:04:48,451 --> 00:04:49,791
Yeah.
32
00:04:49,891 --> 00:04:51,191
That was yesterday.
33
00:04:55,371 --> 00:04:57,151
He's back!
34
00:04:57,291 --> 00:04:59,671
Oh, no! What has he done this time?
What hasn't he done?
35
00:04:59,751 --> 00:05:01,631
Whoa, Sam!
36
00:05:01,731 --> 00:05:03,311
Good cop, remember?
37
00:05:03,391 --> 00:05:04,991
Yeah. Of course.
38
00:05:08,511 --> 00:05:09,591
Good morning.
39
00:05:11,011 --> 00:05:12,071
Hey, doc.
40
00:05:13,291 --> 00:05:14,311
Jeremy.
41
00:05:15,491 --> 00:05:17,311
Oh, right!
42
00:05:18,531 --> 00:05:21,191
OK, that is already mouldy
around the edges.
43
00:05:21,291 --> 00:05:22,511
What have you done?
44
00:05:22,651 --> 00:05:25,231
I'm sure he's been taking his
antibiotics, haven't you, Jeremy?
45
00:05:25,331 --> 00:05:26,311
Mostly.
46
00:05:26,391 --> 00:05:27,471
Mostly?
47
00:05:27,571 --> 00:05:29,951
That was not on the prescription.
48
00:05:31,071 --> 00:05:33,631
You haven't been coming in
to get it dressed either, have you?
49
00:05:36,271 --> 00:05:38,691
You haven't been swimming,
by any chance?
50
00:05:40,371 --> 00:05:42,671
Oh, I knew it. You little sod!
51
00:05:42,831 --> 00:05:44,751
I told you
that is not supposed to get wet.
52
00:05:44,891 --> 00:05:46,831
Sam.
I know, but he doesn't listen.
53
00:05:46,971 --> 00:05:49,151
I should have prescribed
a hearing aid for him as well.
54
00:05:49,291 --> 00:05:52,711
Look, I was helping Toby in the boat
and it was my birthday on Saturday.
55
00:05:52,851 --> 00:05:54,591
You can't drink
when you're on antibiotics so...
56
00:05:54,691 --> 00:05:55,691
Not, you don't drink, period.
57
00:05:55,811 --> 00:05:57,591
You take them religiously
and you contact me
58
00:05:57,731 --> 00:05:59,111
the minute
there is a change in that wound.
59
00:05:59,251 --> 00:06:00,871
Coral ulcers can become
incredibly nasty.
60
00:06:00,971 --> 00:06:02,511
Do I have to spell it out to him?
61
00:06:02,651 --> 00:06:06,191
If we don't get this under control,
you could lose half your leg.
62
00:06:06,331 --> 00:06:08,991
It wasn't that deep.
Well, it has become that deep.
63
00:06:11,291 --> 00:06:13,111
I am not kidding.
64
00:06:13,211 --> 00:06:15,311
You have to take this seriously.
65
00:06:20,871 --> 00:06:22,911
You stay put.
66
00:06:23,011 --> 00:06:24,511
And happy birthday.
67
00:06:32,691 --> 00:06:34,191
So, how was that?
That was pretty assertive, huh?
68
00:06:34,291 --> 00:06:35,791
Do you think we scared him enough?
69
00:06:35,931 --> 00:06:38,071
You were supposed
to be the good cop.
70
00:06:38,211 --> 00:06:40,991
At least it doesn't need
debriding... yet.
71
00:06:41,131 --> 00:06:44,551
He would be a really good candidate
for our tropical ulcer cream.
72
00:06:47,871 --> 00:06:48,951
Excuse me.
73
00:06:49,091 --> 00:06:51,991
Nell, could you please get onto
Andrew and set up a conference call?
74
00:06:52,091 --> 00:06:53,071
Thanks.
75
00:06:53,171 --> 00:06:54,691
What is she doing back here?
76
00:06:54,811 --> 00:06:57,131
Can you fire her again tomorrow
when we're not so busy?
77
00:07:01,571 --> 00:07:03,351
Thanks.
78
00:08:02,643 --> 00:08:03,963
Hey, Jack.
79
00:08:04,103 --> 00:08:05,563
You missed
a great swim this morning.
80
00:08:06,983 --> 00:08:08,523
Guten morgen, Freya.
81
00:08:10,723 --> 00:08:11,923
Stop.
82
00:08:12,023 --> 00:08:14,003
Whose turn is it?
83
00:08:14,083 --> 00:08:15,383
Sam.
84
00:08:15,463 --> 00:08:16,883
I'll do them later.
85
00:08:18,343 --> 00:08:20,523
School or checking out
who's online again?
86
00:08:20,623 --> 00:08:23,283
Ah! Posting comments.
87
00:08:23,423 --> 00:08:25,923
You know the rule
'school starts at nine'?
88
00:08:27,183 --> 00:08:28,643
What's on the lesson plan today?
89
00:08:30,603 --> 00:08:34,523
Video record aspects of your life
and family to upload for the class.
90
00:08:34,623 --> 00:08:36,483
Freya Klein.
91
00:08:36,623 --> 00:08:39,163
Fourth-year medical student
here on rule of rotation,
92
00:08:39,263 --> 00:08:41,523
here to get remote-area experience,
93
00:08:41,663 --> 00:08:44,563
but she's our house guest and
shouldn't really be doing the dishes
94
00:08:44,663 --> 00:08:46,043
when it's Mum's turn.
95
00:08:47,543 --> 00:08:49,203
You should interview Sam,
96
00:08:49,343 --> 00:08:51,803
ask her why she catches
dangerous animals.
97
00:08:51,903 --> 00:08:54,123
To develop antivenin.
98
00:08:54,223 --> 00:08:56,003
It's science geek stuff.
99
00:08:56,143 --> 00:08:58,123
Science geek stuff
that could cure cancer.
100
00:08:58,263 --> 00:09:00,923
Why can't I interview you?
'Cause I have to work now.
101
00:09:12,863 --> 00:09:15,643
Hey, Gus, let's see
if these nice little microbes
102
00:09:15,783 --> 00:09:17,883
are right
for our tropical ulcer cream.
103
00:09:17,983 --> 00:09:20,043
Not Jeremy again?
104
00:09:20,143 --> 00:09:21,843
Yes.
105
00:09:21,983 --> 00:09:24,723
And now he's a guinea pig
for our trial.
106
00:09:24,863 --> 00:09:26,483
And the interminable reports
that go with it?
107
00:09:26,583 --> 00:09:27,643
Yep, so lift your game.
108
00:09:29,043 --> 00:09:31,643
There won't be as many reports
to write once we've made the grade.
109
00:09:31,743 --> 00:09:32,943
And when will that be?
110
00:09:34,763 --> 00:09:36,923
When they realise
how brilliant we are.
111
00:09:37,063 --> 00:09:38,523
Come on.
112
00:09:46,463 --> 00:09:48,483
Yeah.
Yeah.
113
00:09:50,943 --> 00:09:52,923
Hey, don't upset her.
She's not upset.
114
00:09:53,063 --> 00:09:54,923
Just keep her calm.
She is calm.
115
00:09:55,063 --> 00:09:56,843
We don't want too much
sensory overload.
116
00:09:56,943 --> 00:09:58,883
See? I told you.
117
00:10:03,903 --> 00:10:05,483
Put her back in.
Yeah.
118
00:10:11,383 --> 00:10:14,363
So, what is the bet that Andrew
is gonna want this batch?
119
00:10:14,503 --> 00:10:16,643
Well, you can tell him
to wait in line.
120
00:10:16,783 --> 00:10:19,803
The head of tropical medicine,
he is the line.
121
00:10:19,943 --> 00:10:23,163
Before we release her, let's tag her
and see where she goes, yeah?
122
00:10:23,263 --> 00:10:24,923
You free in about 40 minutes?
123
00:10:25,063 --> 00:10:28,123
I'll try to tear myself away.
We'll dive the leeward reef first.
124
00:10:28,263 --> 00:10:29,523
You'd better get a wriggle on,
though,
125
00:10:29,663 --> 00:10:31,523
because I need Jeremy's
swab results first.
126
00:10:31,623 --> 00:10:32,843
Ta.
127
00:10:37,543 --> 00:10:39,603
Patient's name is Jeremy Banks.
128
00:10:39,743 --> 00:10:42,283
We've got a coral ulcer
to the right shin.
129
00:10:42,363 --> 00:10:43,883
Here, I'll show you.
130
00:10:45,303 --> 00:10:48,683
Streps, staphs,
marine vibrio species -
131
00:10:48,783 --> 00:10:50,083
it's teeming with them.
132
00:10:50,183 --> 00:10:51,443
What are you using?
133
00:10:52,563 --> 00:10:54,963
Megadoses of amoxicillin.
134
00:10:55,063 --> 00:10:56,603
Intramuscular?
135
00:10:56,743 --> 00:11:00,003
Well, we are now because Jeremy
forgets to take his tablets.
136
00:11:02,943 --> 00:11:07,003
Andrew, he is a perfect candidate
for our tropical ulcer cream.
137
00:11:07,103 --> 00:11:08,563
We'd better wait.
138
00:11:08,703 --> 00:11:10,803
Can you try and contain
your enthusiasm?
139
00:11:10,943 --> 00:11:13,243
Andrew, have you even read
my latest data sheets?
140
00:11:13,343 --> 00:11:14,683
The efficacy of the results is...
141
00:11:14,823 --> 00:11:18,403
Sam, no, at least not until I can find a
sponsor for a randomised controlled trial.
142
00:11:18,503 --> 00:11:19,523
Great.
143
00:11:19,623 --> 00:11:20,523
And when will that be?
144
00:11:20,623 --> 00:11:21,883
RCTs are expensive.
145
00:11:22,023 --> 00:11:23,783
It takes time to come up
with a profitable...
146
00:11:23,823 --> 00:11:26,203
And you have a hospital
full of tropical ulcers.
147
00:11:26,303 --> 00:11:27,483
Why aren't you testing it?
148
00:11:27,583 --> 00:11:30,003
Maybe we will, as soon
as we get more venom,
149
00:11:30,143 --> 00:11:31,623
that you're supposed
to be delivering.
150
00:11:33,103 --> 00:11:35,923
It would really help if we could
get hold of that equipment
151
00:11:36,063 --> 00:11:38,303
that you have been promising us
for months.
152
00:11:38,383 --> 00:11:41,403
How long does it take to send out a
couple of replacement resus packs?
153
00:11:41,543 --> 00:11:43,543
They're coming in with Rick.
Hasn't he arrived yet?
154
00:11:43,623 --> 00:11:45,843
The boat's gone to pick him up.
Good.
155
00:11:45,943 --> 00:11:47,243
He's got a lot of potential.
156
00:11:48,463 --> 00:11:49,763
But...?
157
00:11:49,903 --> 00:11:52,563
No buts.
Why am I sensing an ominous tone?
158
00:11:54,183 --> 00:11:56,643
OK, he's got a bit of an ego.
159
00:11:56,783 --> 00:11:59,883
There is always a caveat with you,
isn't there, Andrew?
160
00:12:02,003 --> 00:12:03,603
Look, we will send through a report
161
00:12:03,743 --> 00:12:06,843
on how the venom cream works with
this as soon as we see the results.
162
00:12:06,943 --> 00:12:08,323
Sam, no!
163
00:12:10,243 --> 00:12:12,043
Diplomacy's not your strong point,
is it?
164
00:12:13,983 --> 00:12:16,423
So, Jeremy...
165
00:12:16,523 --> 00:12:17,603
are you game?
166
00:12:17,743 --> 00:12:19,643
That guy in the conference call
wasn't so keen.
167
00:12:19,783 --> 00:12:21,963
Yeah, but we can ignore him.
Yeah, we usually do.
168
00:12:22,103 --> 00:12:24,303
Sam used to be married to him.
It's Jack's dad.
169
00:12:24,423 --> 00:12:27,003
Now he's my boss.
That's what we call irony.
170
00:12:27,103 --> 00:12:29,723
Venom cream, crazy.
171
00:12:29,823 --> 00:12:31,203
So, is it going to hurt?
172
00:12:31,303 --> 00:12:32,643
Cream won't.
173
00:12:34,263 --> 00:12:36,423
This new antibiotic - that will.
174
00:12:36,503 --> 00:12:38,883
Alright? Pants down, please.
175
00:12:45,203 --> 00:12:47,763
Toby says he's 20 minutes away.
176
00:12:47,843 --> 00:12:49,443
Alright. Thanks for that.
177
00:12:49,543 --> 00:12:50,603
Ouch!
178
00:12:51,743 --> 00:12:53,003
Thanks.
179
00:12:54,323 --> 00:12:56,843
And he wants to know
if we have any anti-nausea tablets.
180
00:12:56,943 --> 00:12:58,403
What?
181
00:13:26,743 --> 00:13:28,563
Won't be long 'til you're
back on terra firma, mate.
182
00:13:28,643 --> 00:13:30,523
Really? What a pity.
183
00:13:31,763 --> 00:13:33,203
I'm having such a wonderful time.
184
00:14:06,143 --> 00:14:10,123
So, did you o bring something
useful, like the resus pack?
185
00:14:10,223 --> 00:14:12,523
Prioritise. Of course I have.
186
00:14:12,663 --> 00:14:14,843
How about your passenger?
Yeah, I got him too.
187
00:14:14,983 --> 00:14:16,363
Mm-hm.
Hey, doc!
188
00:14:24,103 --> 00:14:25,963
Wasn't too flash
when he got onboard either.
189
00:14:26,103 --> 00:14:28,083
Probably a big send-off last night,
I'd say.
190
00:14:28,223 --> 00:14:31,843
Been throwing his little guts up
ever since, haven't you, mate?
191
00:14:33,763 --> 00:14:34,843
Hi.
192
00:14:36,023 --> 00:14:37,443
Where's your shirt?
193
00:14:38,543 --> 00:14:39,923
I threw up on it.
194
00:14:42,043 --> 00:14:43,483
Alright. Let's go.
195
00:15:01,683 --> 00:15:03,523
Where's the resort?
196
00:15:03,623 --> 00:15:04,963
Boy, did you get suckered?!
197
00:15:06,963 --> 00:15:09,243
Oh, my luggage.
198
00:15:27,683 --> 00:15:29,723
Thanks. See you.
199
00:15:39,463 --> 00:15:40,843
How are you feeling, doctor?
200
00:15:42,323 --> 00:15:43,763
Dying would be good.
201
00:15:43,903 --> 00:15:46,003
Oh, well, everyone gets a little
seasick on their first trip over.
202
00:15:46,143 --> 00:15:48,283
You'll feel better
once we get you hydrated.
203
00:16:02,063 --> 00:16:03,703
You guys run a practice
out of this place?
204
00:16:04,683 --> 00:16:07,083
Yeah, we've managed so far.
205
00:16:07,183 --> 00:16:09,523
I'm Olivia Shaw, nurse practitioner
206
00:16:09,663 --> 00:16:11,803
and I run the clinic
in my spare time.
207
00:16:11,903 --> 00:16:13,243
Never want to be a doctor?
208
00:16:14,703 --> 00:16:16,923
I have a master
of advanced clinical practice.
209
00:16:17,023 --> 00:16:19,203
Ouch! Was that a smack?
210
00:16:19,303 --> 00:16:20,883
No, wouldn't dream of it.
211
00:16:22,743 --> 00:16:25,163
Well, I guess if this blinder
of a headache gets any worse,
212
00:16:25,303 --> 00:16:27,243
you could prescribe me
a shot of pethidine.
213
00:16:27,343 --> 00:16:29,643
Yeah, I could. But I'm not going to.
214
00:16:29,743 --> 00:16:32,043
Self-inflicted injuries don't count.
215
00:16:32,183 --> 00:16:35,083
Big send-off, was it?
Big enough.
216
00:16:35,223 --> 00:16:37,523
Now I'm going to disappear
into the Bermuda Triangle.
217
00:16:39,303 --> 00:16:41,123
Examination table's all yours.
218
00:16:41,263 --> 00:16:43,863
You'll be amazed
at what sleep can cure.
219
00:16:45,922 --> 00:16:47,562
I take it you're across
the side effects?
220
00:16:47,702 --> 00:16:48,562
Yeah.
Good.
221
00:16:48,702 --> 00:16:49,842
No allergies?
No.
222
00:16:49,982 --> 00:16:51,922
If you need any more water,
it's in the fridge.
223
00:16:59,873 --> 00:17:02,773
So, if we were to tag
every sea snake that we find,
224
00:17:02,774 --> 00:17:05,354
then we could get a real handle
on where they all are.
225
00:17:05,494 --> 00:17:07,634
How many tags do we have?
Not enough.
226
00:17:07,774 --> 00:17:09,394
And our budget's
not gonna cover that.
227
00:17:09,494 --> 00:17:11,114
Well, yeah, let me worry about that.
228
00:17:11,254 --> 00:17:13,394
Our priority is just to get
as much venom as we can for Andrew.
229
00:17:13,534 --> 00:17:14,634
Sam!
Yeah?
230
00:17:14,734 --> 00:17:15,774
There's been an incident -
231
00:17:15,854 --> 00:17:18,034
a scuba diver with suspected
decompression sickness.
232
00:17:18,134 --> 00:17:19,914
Hello. Dr Stewart speaking.
233
00:17:21,114 --> 00:17:22,434
OK, how long ago?
234
00:17:24,394 --> 00:17:26,114
Yeah, alright.
When did the symptoms appear?
235
00:17:27,334 --> 00:17:28,634
Yeah, OK.
236
00:17:28,774 --> 00:17:32,114
Look, just ask him some questions
like name, age, date of birth,
237
00:17:32,214 --> 00:17:33,514
that sort of thing.
238
00:17:33,654 --> 00:17:35,474
Just see
if his answers are coherent.
239
00:17:37,794 --> 00:17:39,474
Keep him calm and warm.
240
00:17:39,614 --> 00:17:41,634
No, it is definitely
too far by boat.
241
00:17:41,734 --> 00:17:44,734
Bring him to the island and we will
airlift him into the hospital from here.
242
00:17:45,954 --> 00:17:47,674
Great. We'll see you
when you get here. Bye.
243
00:17:49,694 --> 00:17:50,994
That was a rapid ascent.
244
00:17:51,134 --> 00:17:53,514
He surfaced way too quickly.
There were no recompression stops.
245
00:17:53,614 --> 00:17:55,474
It certainly seems like the bends.
246
00:17:55,614 --> 00:17:57,234
His symptom onset time
was immediate.
247
00:17:57,334 --> 00:17:58,634
It does not sound good.
248
00:17:59,754 --> 00:18:00,994
OK, we will need
the medivac chopper,
249
00:18:01,134 --> 00:18:03,634
the one with the portable
decompression chamber.
250
00:18:03,774 --> 00:18:05,674
Nell, get on
to the mainland hospital
251
00:18:05,814 --> 00:18:08,554
and tell them that we are gonna need a straight
transfer as soon as the chopper arrives.
252
00:18:08,694 --> 00:18:10,255
Can you check
our oxygen stocks, please?
253
00:18:10,334 --> 00:18:11,834
Freya, with me.
254
00:18:11,974 --> 00:18:13,414
Sorry, where do I get
the water from?
255
00:18:13,434 --> 00:18:14,694
In the fridge.
256
00:18:14,834 --> 00:18:17,114
Nell, can you please stress
that that might be urgent?
257
00:18:17,254 --> 00:18:19,994
Medivac 394, Medivac 394,
this is Hope Island Clinic.
258
00:18:20,094 --> 00:18:21,194
Hope Island Clinic. Over.
259
00:18:22,274 --> 00:18:23,994
OK, so, the chopper's...
260
00:18:27,714 --> 00:18:29,154
Whoa!
261
00:18:31,994 --> 00:18:33,234
What?
262
00:18:34,454 --> 00:18:36,594
I'm hallucinating.
No, you're not.
263
00:18:37,714 --> 00:18:38,994
There's snakes in your fridge.
264
00:18:41,014 --> 00:18:42,314
Yeah. They're chilling down
to dormant.
265
00:18:42,414 --> 00:18:43,814
It makes them easy for Sam to milk.
266
00:18:45,174 --> 00:18:46,394
Snake milk?
267
00:18:46,534 --> 00:18:49,874
Look, your medication is having an adverse
effect on your very empty stomach.
268
00:18:50,014 --> 00:18:51,774
You need rest and water
and you will be fine.
269
00:18:56,554 --> 00:19:00,114
Before you clock off, can you drive him to
wherever it is he's supposed to be staying?
270
00:19:01,254 --> 00:19:03,354
Why? You wouldn't
let me drive yesterday.
271
00:19:03,434 --> 00:19:05,234
I wouldn't want to get fired again.
272
00:19:07,434 --> 00:19:09,314
Can you just get him out of here?
273
00:19:10,854 --> 00:19:14,554
Oh, um, and bring Sam's
four-wheel drive back this time.
274
00:19:27,274 --> 00:19:28,594
Need my bags.
275
00:19:34,114 --> 00:19:35,474
Careful.
276
00:19:36,694 --> 00:19:37,634
There's wine in there.
277
00:19:46,354 --> 00:19:47,794
Are you even old enough to drive?
278
00:19:53,654 --> 00:19:55,274
You gonna tell me
where you wanna go?
279
00:20:15,834 --> 00:20:18,074
It's some kind of beach bungalow.
280
00:20:18,174 --> 00:20:20,074
Admin at uni gave me the details.
281
00:20:20,174 --> 00:20:22,194
Hamish Stewart's place.
282
00:20:24,334 --> 00:20:26,594
Dr Stewart, Sam's dad.
283
00:20:26,694 --> 00:20:27,874
You mean I have to share?
284
00:20:28,974 --> 00:20:30,074
He's dead.
285
00:20:48,734 --> 00:20:50,954
That'll be 23 bucks.
What?
286
00:20:51,094 --> 00:20:54,354
For driving, loading bags,
unloading bags.
287
00:20:54,454 --> 00:20:55,594
And I want a tip too.
288
00:20:57,854 --> 00:20:59,554
I've only got $50, so...
289
00:20:59,694 --> 00:21:01,314
That will do.
How about some change?
290
00:21:01,454 --> 00:21:04,514
Hey, doc, you're not going anywhere.
It's an island.
291
00:21:44,054 --> 00:21:46,354
G'day.
Hey.
292
00:21:46,494 --> 00:21:48,914
Looks like you lost something.
Yeah.
293
00:21:49,014 --> 00:21:50,274
The house.
294
00:21:53,634 --> 00:21:55,154
Hamish Stewart's old place.
295
00:21:55,254 --> 00:21:57,434
We lost it in Larry.
296
00:21:57,534 --> 00:21:59,154
Completely flattened.
297
00:21:59,254 --> 00:22:00,674
By a cyclone?
298
00:22:00,774 --> 00:22:02,074
Great.
299
00:22:05,054 --> 00:22:07,634
You must
be Sam's new right-hand man.
300
00:22:09,454 --> 00:22:11,514
Rick D'Allessandro.
Sonny Farrell.
301
00:22:11,594 --> 00:22:13,234
Welcome to Hope Island.
302
00:22:13,334 --> 00:22:14,974
You'll be rooming with us.
303
00:22:17,374 --> 00:22:19,534
Er, Sonny,
I think there's a mistake.
304
00:22:19,614 --> 00:22:20,874
I'm a doctor.
305
00:22:20,974 --> 00:22:23,194
I don't get a room. I get a house.
306
00:22:33,114 --> 00:22:34,754
You haven't done
decompression sickness before?
307
00:22:34,894 --> 00:22:36,874
No. It's nitrogen bubbles
in the bloodstream?
308
00:22:36,974 --> 00:22:37,874
Mm-hm.
309
00:22:38,014 --> 00:22:40,874
If he ascended too quickly, then
his body can't eliminate the gases
310
00:22:41,014 --> 00:22:43,794
and the bubbles get lodged
in his smaller arteries.
311
00:22:43,934 --> 00:22:46,914
Now, we know that his symptoms
are joint pain, muscle fatigue...
312
00:22:47,054 --> 00:22:49,314
Disorientation, blackouts.
Exactly.
313
00:22:49,454 --> 00:22:51,954
Alright, get him
on IV fluids and oxygen.
314
00:22:52,094 --> 00:22:55,754
And as soon as he's stabilised,
I'm going to need some chest X-rays.
315
00:22:57,554 --> 00:22:59,994
Is that his dive partner?
He looks like he's in shock as well.
316
00:23:00,014 --> 00:23:01,554
Can you take a look at him?
Yeah.
317
00:23:02,834 --> 00:23:05,035
OK, I'll get you to come
with me to the consulting room.
318
00:23:06,114 --> 00:23:07,354
No, no.
Adam.
319
00:23:07,494 --> 00:23:10,034
Adam, calm down.
I'm just trying to help you.
320
00:23:10,134 --> 00:23:11,394
Get it off me.
321
00:23:12,714 --> 00:23:13,914
No.
322
00:23:14,014 --> 00:23:15,514
I'm just trying to help you.
323
00:23:15,614 --> 00:23:17,754
Adam, you can leave the mask alone.
324
00:23:17,894 --> 00:23:20,874
We're just trying to get a clear
picture of what's going on with you.
325
00:23:20,974 --> 00:23:22,354
I just need some sleep.
326
00:23:22,494 --> 00:23:24,634
Yeah, we'll let you get some rest
after a few quick tests.
327
00:23:24,734 --> 00:23:26,434
Can you open your eyes for me?
328
00:23:26,534 --> 00:23:27,754
That's it.
329
00:23:30,114 --> 00:23:31,715
Something happened down there,
didn't it?
330
00:23:31,814 --> 00:23:33,634
We saw a shark.
331
00:23:33,734 --> 00:23:35,194
Came up too quick.
332
00:23:35,334 --> 00:23:37,794
OK, you don't need to talk.
333
00:23:37,934 --> 00:23:40,074
That oxygen is gonna
make you feel a lot better.
334
00:23:40,174 --> 00:23:41,194
Alright.
335
00:23:41,294 --> 00:23:43,194
Do some nice, deep, slow breaths.
336
00:23:43,294 --> 00:23:45,634
That's it. Nice and slow.
337
00:23:45,734 --> 00:23:46,834
Good!
338
00:23:48,074 --> 00:23:50,274
OK, calm your breathing right down.
339
00:23:50,374 --> 00:23:51,954
That's it.
340
00:23:58,894 --> 00:24:01,274
He's a bit shaken up,
but no symptoms of DCS.
341
00:24:01,374 --> 00:24:03,034
Oh, some good news. Thanks.
342
00:24:04,994 --> 00:24:05,994
Hey.
343
00:24:07,434 --> 00:24:10,194
So, how bad is he?
344
00:24:10,294 --> 00:24:11,594
Can you get him to the mainland?
345
00:24:13,334 --> 00:24:16,954
If we can stabilise his symptoms, then we
might be able to buy ourselves some time.
346
00:24:18,114 --> 00:24:22,354
But, yeah, our priority is to get
him to a decompression chamber...
347
00:24:25,274 --> 00:24:26,494
as soon as we can.
348
00:24:30,709 --> 00:24:31,589
How long?
349
00:24:34,029 --> 00:24:35,349
OK.
350
00:24:35,576 --> 00:24:37,596
Yes, as soon as you know. Thank you.
351
00:24:41,350 --> 00:24:43,350
The decompression chamber
is eight hours away.
352
00:24:43,490 --> 00:24:46,050
Is there anywhere else
we can take him?
353
00:24:46,170 --> 00:24:48,110
Townsville?
We're just too far by boat.
354
00:24:48,250 --> 00:24:50,430
Freya, have you got on
to his next of kind?
355
00:24:50,570 --> 00:24:52,710
No, not yet.
You wanna keep trying?
356
00:24:52,850 --> 00:24:54,630
We'll reschedule those patients,
huh?
357
00:24:54,770 --> 00:24:57,110
Could we fly him out
in an ordinary helicopter?
358
00:24:57,250 --> 00:24:59,730
No, not at any elevation. It will
just make his symptoms worse.
359
00:25:04,273 --> 00:25:05,773
Gus, have you got a minute?
360
00:25:09,833 --> 00:25:11,693
Have you done an
in-water recompression before?
361
00:25:11,833 --> 00:25:13,373
No.
Sorry.
362
00:25:13,513 --> 00:25:16,453
I wouldn't go there. We don't have
the equipment or the experience.
363
00:25:16,553 --> 00:25:17,813
Toby would.
364
00:25:19,513 --> 00:25:21,293
Well, he worked on oil rigs,
didn't he?
365
00:25:36,473 --> 00:25:38,973
I take it that you've done
a recompression dive before?
366
00:25:39,073 --> 00:25:40,613
A few times.
367
00:25:40,753 --> 00:25:42,213
And your boat's got
all the right equipment?
368
00:25:42,313 --> 00:25:43,453
It has.
369
00:25:43,593 --> 00:25:45,173
Good, because
he is in serious trouble
370
00:25:45,313 --> 00:25:47,453
if we don't give him
immediate on-site treatment.
371
00:25:48,553 --> 00:25:51,733
You obviously have no idea how dangerous
in-water recompression is, do you?
372
00:25:51,833 --> 00:25:52,853
Can you do it?
373
00:25:52,993 --> 00:25:54,493
Sam, he'd need to be down there
a bloody long time.
374
00:25:54,633 --> 00:25:56,613
You need a team of divers
to alternate
375
00:25:56,753 --> 00:25:59,173
so they can keep him
on the bottom for hours.
376
00:25:59,273 --> 00:26:02,413
Toby, if his symptoms get any worse,
377
00:26:02,553 --> 00:26:05,933
then he could end up with a damaged
spinal cord, brain damage or dead.
378
00:26:06,073 --> 00:26:09,413
I can't stand here watching and
waiting for that to happen to him.
379
00:26:11,833 --> 00:26:12,733
How bad is he?
380
00:26:12,833 --> 00:26:15,333
Not could have, what does he have?
381
00:26:15,433 --> 00:26:16,733
Paraesthesia.
382
00:26:16,833 --> 00:26:18,973
He has stroke-like symptoms.
383
00:26:26,833 --> 00:26:28,573
If we do this, we need to plan it.
384
00:26:28,673 --> 00:26:29,853
Yeah.
385
00:26:29,953 --> 00:26:31,293
And I need to be in charge.
386
00:26:34,233 --> 00:26:35,933
I'll meet you
at the boat in 10 minutes.
387
00:26:41,513 --> 00:26:44,013
Who is actually in charge of me
and my accommodation?
388
00:26:44,113 --> 00:26:45,853
You can come with me.
389
00:27:07,113 --> 00:27:09,553
I need a doctor onboard
while I'm down with Adam.
390
00:27:09,693 --> 00:27:12,733
You'll take note of his vital stats
as I call them up to you.
391
00:27:12,873 --> 00:27:15,573
And when the other divers return
to the boat, you look after them,
392
00:27:15,713 --> 00:27:18,733
you focus on oxygen toxicity,
nitrogen narcosis...
393
00:27:18,873 --> 00:27:20,653
One minute, Sam.
You're not going down there.
394
00:27:20,753 --> 00:27:22,133
I'll take first watch.
395
00:27:22,273 --> 00:27:25,053
No, I'm sorry, but he's my patient.
He's my responsibility.
396
00:27:25,153 --> 00:27:26,413
How much do you weigh?
397
00:27:26,553 --> 00:27:28,293
What's my weight
got to do with anything?
398
00:27:28,433 --> 00:27:30,293
What are you going to do when
he biffs you one and takes off?
399
00:27:30,433 --> 00:27:32,053
'Cause he will.
So, you're a doctor now, are you?
400
00:27:32,153 --> 00:27:33,553
And you're OK to deal with anything
401
00:27:33,673 --> 00:27:35,293
that medically goes wrong
down there?
402
00:27:35,393 --> 00:27:36,773
Come on! He's my patient.
403
00:27:36,873 --> 00:27:38,533
I have to go with him. It's a given.
404
00:27:38,633 --> 00:27:40,173
Please.
405
00:27:42,493 --> 00:27:43,653
Alright.
406
00:27:43,793 --> 00:27:46,373
You can come down for as long
as it takes to stabilise him.
407
00:27:46,473 --> 00:27:48,693
20 minutes, tops. That's it.
408
00:27:48,793 --> 00:27:50,093
Thank you.
409
00:27:58,773 --> 00:28:00,373
Alright, everybody, let's go.
410
00:28:02,053 --> 00:28:03,373
Ready.
411
00:28:22,333 --> 00:28:23,933
OK, Adam?
412
00:28:37,613 --> 00:28:39,093
Sam!
413
00:28:39,193 --> 00:28:40,693
Yeah, I've got him.
414
00:28:50,513 --> 00:28:53,813
We'll descend to 40m.
Got it.
415
00:28:59,673 --> 00:29:01,173
We'll take it slowly, Adam.
416
00:29:01,313 --> 00:29:03,573
- How are you feeling?
- OK.
417
00:29:31,253 --> 00:29:33,733
OK, we're nearly at 40m.
418
00:29:41,853 --> 00:29:43,133
Comms check.
419
00:29:43,213 --> 00:29:44,333
Yeah, we copy, mate.
420
00:29:44,473 --> 00:29:46,913
Can you hear me? Over.
Reading you loud and clear.
421
00:29:48,173 --> 00:29:50,373
Tell Jeremy to stand by
the compressor.
422
00:29:50,473 --> 00:29:52,073
And monitor the oxygen mix to Adam.
423
00:29:52,173 --> 00:29:53,653
Will do, mate.
424
00:30:11,153 --> 00:30:13,693
Breathing's normal.
Pulse rate's a little high.
425
00:30:14,953 --> 00:30:16,733
100 beats per minute.
Got that.
426
00:30:19,673 --> 00:30:21,853
Adam, are you feeling OK?
427
00:30:21,953 --> 00:30:23,613
I've seen better days.
428
00:30:23,713 --> 00:30:26,133
You're doing really well.
429
00:30:40,391 --> 00:30:41,851
Time to stage up, Sam.
430
00:30:41,951 --> 00:30:43,371
Off you go.
431
00:30:43,471 --> 00:30:44,491
Already?
432
00:30:44,591 --> 00:30:45,851
He's stable.
433
00:30:45,951 --> 00:30:47,851
You've been down here long enough.
434
00:30:47,991 --> 00:30:50,051
Plus, you need time
for the stops on the return.
435
00:30:50,151 --> 00:30:51,651
I can stay a bit longer.
436
00:30:51,751 --> 00:30:54,371
No arguments. We made a deal.
437
00:30:55,631 --> 00:30:58,931
Adam, I'm in radio range
at all times, OK?
438
00:30:59,031 --> 00:31:00,691
OK.
439
00:31:03,231 --> 00:31:06,791
Sam, stops at 10m and 5m.
440
00:31:06,931 --> 00:31:09,331
Five minutes each.
Got it.
441
00:31:24,100 --> 00:31:25,480
Clear.
442
00:31:30,315 --> 00:31:31,775
I need to check you first.
No, later.
443
00:31:31,962 --> 00:31:33,202
Sam!
444
00:31:37,102 --> 00:31:39,442
Oxygen toxicity.
What am I looking out for?
445
00:31:39,582 --> 00:31:41,642
Disorientation,
breathing difficulties...
446
00:31:41,742 --> 00:31:42,642
Sam, Sam.
447
00:31:42,742 --> 00:31:43,762
Blurred vision -
448
00:31:43,902 --> 00:31:46,562
similar symptoms to DCS,
which I don't have.
449
00:31:46,662 --> 00:31:47,802
I'll decide that.
450
00:31:51,502 --> 00:31:53,042
Deep breath.
451
00:32:05,862 --> 00:32:07,122
Toby looks like he's a pro.
452
00:32:07,262 --> 00:32:09,282
That's what
the Navy's training's for.
453
00:32:09,422 --> 00:32:11,662
Break the body down,
keep using the head.
454
00:32:11,742 --> 00:32:13,402
You won't find anyone tougher.
455
00:32:18,502 --> 00:32:19,702
So why do you look so worried?
456
00:32:19,802 --> 00:32:22,202
You wouldn't find me going down
that long, that deep,
457
00:32:22,342 --> 00:32:24,382
especially if I'd had
decompression sickness before.
458
00:32:34,742 --> 00:32:36,622
Adam!
459
00:32:38,082 --> 00:32:39,442
Come on, Adam!
460
00:32:45,802 --> 00:32:47,282
Toby.
461
00:32:47,382 --> 00:32:49,202
Adam, stay with me.
462
00:32:50,782 --> 00:32:52,042
I can't do this.
463
00:32:53,422 --> 00:32:54,682
I can't.
464
00:32:55,782 --> 00:32:56,842
I can't.
465
00:32:56,942 --> 00:32:59,362
Toby, I'm sending Gus down.
466
00:33:04,102 --> 00:33:05,682
Toby.
467
00:33:11,882 --> 00:33:13,242
I've got to get out.
468
00:33:14,462 --> 00:33:16,062
It's alright, mate.
469
00:33:16,142 --> 00:33:18,122
You'll be alright.
470
00:33:18,222 --> 00:33:19,842
You've gotta do this, mate.
471
00:33:19,942 --> 00:33:21,522
Gus, are you there yet?
472
00:33:21,602 --> 00:33:22,842
Nearly.
473
00:33:22,942 --> 00:33:24,562
Looks like Toby has his hands full.
474
00:33:26,822 --> 00:33:30,242
Adam, I know it hurts,
but you've got to keep calm.
475
00:33:30,342 --> 00:33:32,282
We're just trying to help you.
476
00:33:34,102 --> 00:33:35,762
It's OK, mate.
477
00:33:35,862 --> 00:33:37,322
It's OK.
478
00:33:40,782 --> 00:33:43,042
You're doing really well, Adam.
479
00:33:43,142 --> 00:33:44,882
You OK?
480
00:33:47,702 --> 00:33:49,002
I'm alright.
481
00:33:49,102 --> 00:33:50,602
It's alright. I'm OK.
482
00:33:53,342 --> 00:33:56,762
A bit of a panicky moment,
but we're all good, Sam.
483
00:33:56,862 --> 00:33:59,362
Hey, Adam, do you have any kids?
484
00:34:01,082 --> 00:34:02,482
Yeah.
485
00:34:02,582 --> 00:34:03,922
I've got two.
486
00:34:04,062 --> 00:34:07,002
You wanna tell me about them?
What are their names?
487
00:34:08,162 --> 00:34:09,402
Ben.
488
00:34:10,502 --> 00:34:12,122
Ben and Jim.
489
00:34:12,262 --> 00:34:15,602
Do you want us to call them for you?
We can patch them through.
490
00:34:17,162 --> 00:34:18,362
No.
491
00:34:19,722 --> 00:34:21,442
Wouldn't wanna worry them.
492
00:34:24,542 --> 00:34:28,402
Understood, but the offer's there
if you change your mind, OK?
493
00:34:28,502 --> 00:34:30,242
Thanks, doc.
494
00:34:30,342 --> 00:34:33,162
Toby, time to stage up.
495
00:34:35,282 --> 00:34:36,802
Thanks, mate.
496
00:34:40,742 --> 00:34:42,562
Everything's under control here,
Sam.
497
00:34:42,662 --> 00:34:44,042
Toby's on his way up.
498
00:34:44,142 --> 00:34:46,642
Right to go. He's on his way up.
499
00:34:54,782 --> 00:34:57,442
Toby, slow ascent.
500
00:34:57,542 --> 00:34:59,682
Yeah, yeah. I know the risks.
501
00:35:13,342 --> 00:35:14,602
I don't need a full medical, thanks.
502
00:35:14,742 --> 00:35:16,642
Is he going to be
as difficult as you are?
503
00:35:16,742 --> 00:35:18,082
Not a chance.
504
00:35:18,222 --> 00:35:19,802
Pass me the oxygen.
Bullshit.
505
00:35:19,942 --> 00:35:22,062
You've had decompression sickness
before, haven't you?
506
00:35:23,442 --> 00:35:25,322
I might have.
507
00:35:25,462 --> 00:35:28,162
No, you will get up when we say
that you are ready to get up.
508
00:35:29,382 --> 00:35:32,222
Give him a full medical examination
and don't let him out of your sight.
509
00:35:46,202 --> 00:35:48,082
Sam's gone back
down on the last dive.
510
00:35:48,222 --> 00:35:50,962
- They're bringing him up now.
- Thanks, Rick.
511
00:35:51,102 --> 00:35:52,622
I didn't think
she could go down again.
512
00:35:52,662 --> 00:35:54,522
No, it's OK if she's been
out of the water long enough.
513
00:35:54,622 --> 00:35:55,842
Everything's OK, Jack.
514
00:35:55,982 --> 00:35:57,762
Has the helicopter been in touch?
515
00:35:57,902 --> 00:35:59,642
They're sending the medivac chopper
instead,
516
00:35:59,742 --> 00:36:01,042
seeing as he's recompressing.
517
00:36:01,182 --> 00:36:03,882
I'll give you another heads-up
when we're coming in.
518
00:36:32,822 --> 00:36:35,122
Pulse and respiration rates
have dropped slightly.
519
00:36:35,262 --> 00:36:37,282
He's not hypothermic,
but we should warm him up.
520
00:36:39,342 --> 00:36:42,182
Maybe grab some blankets,
something warm to drink.
521
00:36:42,262 --> 00:36:43,402
Yeah.
522
00:36:45,802 --> 00:36:47,542
You two, stay where you are.
523
00:36:47,622 --> 00:36:48,962
Thanks, Des.
524
00:36:50,282 --> 00:36:51,562
Look into my eyes.
525
00:37:11,182 --> 00:37:13,522
This is Medivac 1 to Medusa. Over.
526
00:37:15,162 --> 00:37:16,722
Medusa receiving.
527
00:37:19,722 --> 00:37:21,462
We've got a visual on you.
528
00:37:27,422 --> 00:37:29,482
We'll rendezvous at the clinic.
529
00:38:12,742 --> 00:38:14,402
He's in. See you.
Bye.
530
00:38:16,162 --> 00:38:17,522
Thank you.
531
00:38:18,782 --> 00:38:19,962
Thanks!
532
00:38:48,742 --> 00:38:51,322
Next time you do
a recompression dive, just tell me.
533
00:38:53,122 --> 00:38:55,042
You could give a kid
a nervous breakdown.
534
00:39:35,751 --> 00:39:38,131
Ah! How come no-one else
is getting bitten?
535
00:39:39,331 --> 00:39:41,131
Don't worry about mosquitoes.
536
00:39:42,391 --> 00:39:44,411
Sandflies you have to worry about.
537
00:39:45,971 --> 00:39:47,891
Think I'm catching on here, Sonny.
538
00:39:47,991 --> 00:39:50,091
Holiday island with no resort,
539
00:39:50,231 --> 00:39:51,931
doctors' residence
without a house...
540
00:39:54,111 --> 00:39:55,472
a kitchen
with snakes in the fridge
541
00:39:55,551 --> 00:39:57,651
and a receptionist
who's an extortionist...
542
00:40:00,291 --> 00:40:02,251
and a boss who's crazy.
543
00:40:02,351 --> 00:40:04,091
She's completely nuts.
544
00:40:04,231 --> 00:40:06,931
Oh, well, we always take it easy
on you the first day.
545
00:40:10,471 --> 00:40:11,811
Hey. Thank you.
546
00:40:48,271 --> 00:40:49,771
Not as bad as you thought he was...
547
00:40:52,051 --> 00:40:53,491
is he?
548
00:40:57,471 --> 00:40:59,871
Might be nice to have another
pair of hands around the place.
549
00:41:00,571 --> 00:41:01,971
I cope just fine.
39425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.