Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,961
(spooky music playing)
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,713
(sewing machine clicking)
3
00:00:04,713 --> 00:00:07,049
Alright! (squeals)
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,675
I'm all done with
the Halloween costumes!
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,927
Woo‐hoo!
6
00:00:09,927 --> 00:00:12,971
Cutting it close, Auntie Rae.
Halloween's tonight.
7
00:00:12,971 --> 00:00:15,933
That's why I said
"woo," Levi. Woo‐hoo!
8
00:00:16,475 --> 00:00:19,811
Oh hey, kids!
Look‐look‐look
at what I got you!
9
00:00:19,811 --> 00:00:22,147
Oh. These are cute.
And they are?
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,191
Star Peeps and Super Peeps.
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,443
I know you kids love
your Super Space Peeps.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
Oh! And Levi, here!
I got you a ghost costume!
13
00:00:29,905 --> 00:00:32,491
This is a baby bed sheet.
14
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
Yeah, I don't like
the implication.
15
00:00:34,826 --> 00:00:36,870
Thanks, Mom, but I already know
what I'm gonna dress up as.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,372
A high schooler who is too old
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,874
to beg for candy
in these streets.
18
00:00:40,874 --> 00:00:43,502
Yeah, Mom, we loved your
homemade costumes as kids,
19
00:00:43,502 --> 00:00:45,921
but we are adults now.
20
00:00:46,964 --> 00:00:47,965
Young adults.
21
00:00:48,757 --> 00:00:50,592
Agreed. I don't
wanna be a ghost.
22
00:00:50,592 --> 00:00:52,552
No sheets in these streets!
23
00:00:54,638 --> 00:00:56,056
I can't pull that off, huh?
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,477
You are never too old
to dress up, okay?
25
00:01:00,477 --> 00:01:03,146
Hey, guys! Look! Look.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,773
I got my diaper back
from the cleaners. Ooh!
27
00:01:04,773 --> 00:01:06,858
I can't wait to show you
my Baby New Year costume!
28
00:01:06,858 --> 00:01:08,443
Be right back!
29
00:01:10,654 --> 00:01:13,907
‐Okay, she's too old to be
dressing in that outfit.
‐(thunder rumbling)
30
00:01:13,907 --> 00:01:15,284
(spooky, distorted theme song)
31
00:01:15,284 --> 00:01:16,535
♪ Let me tell you somethin' ♪
32
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
♪ Had my visionall worked out ♪
33
00:01:18,495 --> 00:01:20,998
♪ But then lifehad other plans ♪
34
00:01:20,998 --> 00:01:23,125
♪ It's crazy when thingsturn upside down ♪
35
00:01:23,125 --> 00:01:25,836
‐♪ But ya gotta get upand take that chance ♪
‐(witch laughing)
36
00:01:25,836 --> 00:01:28,171
‐♪ Maybe I'mjust finding my way ♪
‐♪ Learning how to fly ♪
37
00:01:28,171 --> 00:01:30,674
‐♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
‐♪ Ya know I got you, right? ♪
38
00:01:30,674 --> 00:01:33,135
♪ It might be wild, but yaknow that we make it work ♪
39
00:01:33,135 --> 00:01:35,304
‐♪ We're just kids caughtup in a crazy world ♪
‐(deep laugh)
40
00:01:35,304 --> 00:01:37,556
‐♪ C'mon! ♪
‐♪ It's Raven's Home ♪
41
00:01:37,556 --> 00:01:39,516
‐♪ We get loud! ♪
‐♪ It's Raven's Home ♪
42
00:01:39,516 --> 00:01:41,143
♪ It's our crowd! ♪
43
00:01:41,143 --> 00:01:43,395
♪ Might be tough, but togetherwe make it look good ♪
44
00:01:43,395 --> 00:01:45,689
♪ Down for each otherlike family should ♪
45
00:01:45,689 --> 00:01:48,191
‐♪ It's Raven's Home ♪
‐♪ When it's tough ♪
46
00:01:48,191 --> 00:01:50,652
‐♪ It's Raven's Home ♪
‐♪ We got love ♪
47
00:01:50,652 --> 00:01:53,196
♪ 'Cos no matter the weather,ya know we gon' shine ♪
48
00:01:53,196 --> 00:01:55,407
♪ There for each other,ya know it's our time ♪
49
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Yup! That's us!
50
00:01:59,786 --> 00:02:01,079
(laughing)
51
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
(spooky music playing)
52
00:02:05,292 --> 00:02:08,587
Scaring the kids into the
holiday spirit is genius, Rae.
53
00:02:08,587 --> 00:02:10,088
I still have so much
to learn from you.
54
00:02:10,088 --> 00:02:12,007
(chuckles)
Well, pro tip number one.
55
00:02:12,007 --> 00:02:14,051
Teach through terror,
never an error.
56
00:02:14,051 --> 00:02:16,928
Wow. Chills, Rae.
Literally, look!
57
00:02:16,928 --> 00:02:18,722
‐Wow!
‐Question.
58
00:02:18,722 --> 00:02:20,140
What's pro tip
number two?
59
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
If you do number one right,
you won't need number two.
60
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
‐Ha ha! Hide!
‐Whoa!
61
00:02:28,148 --> 00:02:29,733
(sighs) Cue spider.
62
00:02:30,400 --> 00:02:32,736
‐(hiss)
‐(witchy cackling)
63
00:02:32,736 --> 00:02:35,030
‐Cue scream.
‐(recorded scream)
64
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
(witchy cackling)
65
00:02:37,491 --> 00:02:38,575
Cue cobwebs.
66
00:02:39,576 --> 00:02:42,579
(laughing)
67
00:02:43,205 --> 00:02:44,665
Mom, Aunt Chelsea,
68
00:02:44,665 --> 00:02:47,501
you guys do these same
scares every year.
69
00:02:47,501 --> 00:02:49,753
Yes! Every year,
you love them!
70
00:02:49,753 --> 00:02:51,838
Why‐why‐why do you not
love them this year?
71
00:02:51,838 --> 00:02:54,174
Mom, we do love your scares,
72
00:02:54,174 --> 00:02:56,343
but these are
just a little...
73
00:02:56,343 --> 00:02:58,095
‐what's the word?
‐(cough) Amateurish.
74
00:02:58,095 --> 00:03:00,263
(both gasp)
75
00:03:00,263 --> 00:03:03,642
Did you just
call us amateur?
76
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Uh, I'm afraid he did.
77
00:03:05,811 --> 00:03:08,063
Ish. Amateurish.
78
00:03:08,063 --> 00:03:09,648
You know,
you kids and your
79
00:03:09,648 --> 00:03:12,025
"too cool for
holidays" attitude
80
00:03:12,025 --> 00:03:13,652
‐is ruining our fun.
‐Yeah! Listen,
81
00:03:13,652 --> 00:03:16,655
we spend every day of
the year protecting you.
82
00:03:16,655 --> 00:03:18,573
Let us, today,
scare you. You know,
83
00:03:18,573 --> 00:03:20,659
‐let us scare you!
‐Tess: Trick or treat!
84
00:03:20,659 --> 00:03:23,870
‐(screaming)
‐There's blood on her shirt.
85
00:03:23,870 --> 00:03:25,831
‐What? This?
‐Blood... Blood...
86
00:03:25,831 --> 00:03:28,166
This is just tomato sauce!
87
00:03:28,166 --> 00:03:31,253
Apparently, you're supposed
to toss the pizza in the air
88
00:03:31,253 --> 00:03:33,046
before you sauce it.
89
00:03:34,923 --> 00:03:37,509
‐Okay, then what's this?
‐A ghost pepper.
90
00:03:37,509 --> 00:03:39,970
Apparently, you're supposed
to put the toppings on
91
00:03:39,970 --> 00:03:41,680
after you toss it!
92
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
I've a lot to
learn about pizza.
93
00:03:44,683 --> 00:03:47,436
Ghost pepper?
How spooky!
94
00:03:47,436 --> 00:03:50,147
We ain't afraid of
no ghost... pepper.
(laughs)
95
00:03:52,566 --> 00:03:55,944
‐(eerie low whisper)
‐We are afraid of
the ghosts in apartment 4B!
96
00:03:57,279 --> 00:03:59,072
You guys are kidding, right?
97
00:03:59,072 --> 00:04:01,283
There's no such
thing as ghosts.
98
00:04:01,283 --> 00:04:03,160
(laughs)
Yeah, of course!
Right! Right.
99
00:04:03,160 --> 00:04:05,912
Yeah, yeah, yeah.
Have fun being too cool
for Halloween. Bye!
100
00:04:07,664 --> 00:04:09,624
Guys, Ms. B
and Ms. G are right.
101
00:04:09,624 --> 00:04:12,669
Okay, apartment 4B
is for sure haunted.
102
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
Every time I pass it
on my way to the roof,
103
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
I feel an eerie cold draft.
104
00:04:17,466 --> 00:04:19,050
That just sounds
like wind, Tess.
105
00:04:19,050 --> 00:04:20,886
We do live in
the Windy City.
106
00:04:20,886 --> 00:04:23,638
Well, ghosts
are 92% wind.
107
00:04:23,638 --> 00:04:26,933
Okay, well this one time,
I was dribbling
my ball in the hall,
108
00:04:27,184 --> 00:04:29,728
and the door opened
all by itself!
109
00:04:29,728 --> 00:04:32,773
The ball bounced off
my shoe and rolled in,
110
00:04:32,773 --> 00:04:35,150
never to be seen again.
111
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
And it was signed, too!
112
00:04:38,069 --> 00:04:40,071
Guys, guys, that's it!
113
00:04:40,071 --> 00:04:42,073
Here we are, we've been looking
for high schooler scares,
114
00:04:42,073 --> 00:04:45,285
and it's been under our
noses this entire time.
115
00:04:45,869 --> 00:04:48,288
I‐I guess above our noses.
116
00:04:48,288 --> 00:04:50,791
You've got resting idea face,
so what are you thinking?
117
00:04:50,791 --> 00:04:53,043
Let's spend Halloween
in the apartment upstairs.
118
00:04:53,043 --> 00:04:55,253
Nope! No! Not a chance!
119
00:04:55,253 --> 00:04:57,964
Why not, Tess?
It's not really haunted.
120
00:04:57,964 --> 00:05:00,050
It's just a little spooky, huh?
What do you say?
121
00:05:00,050 --> 00:05:01,593
I have plans
with Ramon tonight,
122
00:05:01,593 --> 00:05:03,595
but good luck with
your death wish, Book.
123
00:05:06,306 --> 00:05:08,934
So does anyone want this
ghost pepper from Tess' hair?
124
00:05:10,018 --> 00:05:13,063
♪ ♪
125
00:05:14,481 --> 00:05:16,983
Raven, Chelsea, hi.
Trick or treat.
126
00:05:16,983 --> 00:05:18,068
Ah! Well,
127
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
I'm gonna say treat
since it's always
128
00:05:20,111 --> 00:05:21,655
a treat to see you, Peggy.
129
00:05:21,655 --> 00:05:23,281
Aw. And look
at you, Jillian,
130
00:05:23,281 --> 00:05:25,283
in that adorable
Unihorse costume.
131
00:05:25,283 --> 00:05:26,827
My kids used to love
that show!
132
00:05:26,827 --> 00:05:29,204
‐Remember, Chels?
‐Yeah. Uh, um...
133
00:05:29,204 --> 00:05:31,081
♪ My little Unihorses ♪
134
00:05:31,081 --> 00:05:33,124
♪ Flying steeds
with magic forces ♪
135
00:05:33,124 --> 00:05:35,418
‐♪ Always to defend ♪
‐♪ To the end! ♪
136
00:05:35,418 --> 00:05:37,087
(laughing)
137
00:05:37,087 --> 00:05:38,964
Oh, you really
are so adorable!
138
00:05:38,964 --> 00:05:40,632
Honey, let me see.
You know,
139
00:05:40,632 --> 00:05:42,759
they don't make this
costume in my size.
140
00:05:42,759 --> 00:05:43,927
Ageists.
141
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
Well, that's a cute
costume, too, Peggy.
142
00:05:47,013 --> 00:05:48,598
What is that,
a nurse? Ha ha!
143
00:05:48,598 --> 00:05:49,850
Hilarious.
144
00:05:49,850 --> 00:05:51,852
Oh no. Actually, I just
got called into work.
145
00:05:51,852 --> 00:05:54,855
What? You guys get to
wear costumes to work?
146
00:05:54,855 --> 00:05:57,190
You must have so much fun!
147
00:05:57,190 --> 00:06:00,110
Well, it's a hospital,
so not really. (laughs)
148
00:06:00,110 --> 00:06:02,612
Uh, Peggy's an actual nurse.
149
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
Who has to work on Halloween.
That's a bummer.
150
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
I know, and Jillian was
really looking forward
151
00:06:07,033 --> 00:06:08,535
to tonight.
You ready to go?
152
00:06:10,203 --> 00:06:12,038
Hey, wait a minute!
Peggy! Peggy, listen!
153
00:06:12,038 --> 00:06:14,040
Chels and I have to
go down to our store
154
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
for the big Halloween
block party,
155
00:06:15,250 --> 00:06:17,752
and since our kids
are "too cool"
to dress up this year,
156
00:06:17,752 --> 00:06:19,546
we'd love to take
Jillian with us.
157
00:06:19,546 --> 00:06:21,965
Yeah! There'll be
a lot of fun and games,
158
00:06:21,965 --> 00:06:23,633
and she can help us
pass out candy.
159
00:06:23,633 --> 00:06:26,553
That sounds so great.
Thank you so much.
160
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
Hey, what do you say, Jillian?
161
00:06:28,013 --> 00:06:29,806
Yes! How perfect is this?
162
00:06:29,806 --> 00:06:32,017
You guys are lifesavers,
and I love
163
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
these costumes,
by the way.
164
00:06:33,518 --> 00:06:34,978
It's a foot and a...
165
00:06:34,978 --> 00:06:36,855
‐Is this a bug?
‐No.
166
00:06:36,855 --> 00:06:39,107
No, I'm a spider.
Yeah? (laughs)
167
00:06:39,107 --> 00:06:40,817
You know,
I'm webby, eight legs.
168
00:06:41,902 --> 00:06:43,278
I was supposed
to be a baby,
169
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
but someone poo‐pooed
that idea. Oh!
170
00:06:45,989 --> 00:06:48,533
Baby! Poo‐pooed! Get it?
171
00:06:48,533 --> 00:06:51,328
(laughs) I'm so funny!
172
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
♪ ♪
173
00:06:57,250 --> 00:06:59,336
Hey, Book. You rang?
And by rang,
174
00:06:59,336 --> 00:07:01,504
I mean you sent us
a string of emojis.
175
00:07:01,504 --> 00:07:05,008
A rooftop, a ghost, a pumpkin,
and a cheeseburger?
176
00:07:05,008 --> 00:07:07,135
Yeah, meet me on the roof
to discuss Halloween,
177
00:07:07,135 --> 00:07:08,178
and bring a cheeseburger.
178
00:07:08,178 --> 00:07:10,347
I cracked that code.
179
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
Yep. Gotta fuel up
for tonight,
180
00:07:12,307 --> 00:07:15,185
when we spend Halloween
in apartment 4B.
181
00:07:15,185 --> 00:07:17,812
This burger
has no cheese.
182
00:07:17,812 --> 00:07:19,439
Again with this 4B thing?
183
00:07:19,439 --> 00:07:21,441
Yes! It's really important
to me that we spend
184
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
our first Halloween
together as high schoolers.
185
00:07:23,526 --> 00:07:24,986
I'm not a high schooler.
186
00:07:24,986 --> 00:07:27,113
Bruh, don't kill my vibe.
187
00:07:28,615 --> 00:07:31,117
Booker, not in
a million, billion,
188
00:07:31,117 --> 00:07:33,036
trillion, zillion years
189
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
will you get me to go up
to that haunted apartment.
190
00:07:35,330 --> 00:07:36,748
You sure about that, Tess?
191
00:07:36,748 --> 00:07:39,042
Yes. Ramon and I
are watching movies
192
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
from the safety of his
five‐piece sectional.
193
00:07:42,379 --> 00:07:45,131
Yeah. That's right.
My guy is rich.
194
00:07:47,133 --> 00:07:49,135
Hey hey! I got your text, Book.
195
00:07:49,135 --> 00:07:50,553
Super excited about
spending Halloween
196
00:07:50,553 --> 00:07:51,971
in that haunted apartment.
197
00:07:51,971 --> 00:07:54,140
‐Come on, man!
‐Yeah. Booker,
198
00:07:54,140 --> 00:07:56,309
how dare you use Tess'
love for Ramon against her.
199
00:07:56,309 --> 00:07:59,521
(quietly):
Hey! We're not using
the L‐word yet, Nia.
200
00:07:59,521 --> 00:08:01,564
(whispers):
Oh. Sorry.
201
00:08:02,857 --> 00:08:05,193
Nice try, Book,
but I'm still not going.
202
00:08:05,193 --> 00:08:07,821
Okay, sweet boyfriend here,
fear of ghosts
203
00:08:07,821 --> 00:08:10,156
way up here!
204
00:08:10,156 --> 00:08:11,282
Sorry, sweet boyfriend.
205
00:08:12,325 --> 00:08:15,120
(whooshing)
206
00:08:15,870 --> 00:08:18,206
(echoing):
There. We made it till midnight.
207
00:08:22,669 --> 00:08:24,462
Hey, Ramon,
why don't you finish this
208
00:08:24,462 --> 00:08:26,464
while I talk some
sense into my peeps?
209
00:08:27,841 --> 00:08:29,884
Guys, I just had a vision.
210
00:08:29,884 --> 00:08:31,678
We were in apartment 4B
at midnight!
211
00:08:31,678 --> 00:08:34,472
‐So?
‐So, if we're still in
that apartment at midnight,
212
00:08:34,472 --> 00:08:36,057
obviously,
there aren't any ghosts.
213
00:08:36,057 --> 00:08:37,642
Hey, this burger
doesn't have any cheese.
214
00:08:37,642 --> 00:08:39,352
I'm sorry!
215
00:08:40,812 --> 00:08:41,938
What do you say, Tess?
216
00:08:42,564 --> 00:08:43,606
Trick or treat?
217
00:08:43,606 --> 00:08:46,609
♪ ♪
218
00:08:49,738 --> 00:08:52,115
(knob clicks, door creaks)
219
00:08:54,325 --> 00:08:57,370
Uh... the building's probably
just built on a slant.
220
00:08:57,370 --> 00:08:59,122
‐(creak)
‐Like a‐‐
221
00:08:59,122 --> 00:09:01,291
like a super slanty slant!
222
00:09:01,291 --> 00:09:02,792
Let's, uh,
let's go with that.
223
00:09:04,419 --> 00:09:05,962
♪ ♪
224
00:09:07,881 --> 00:09:10,050
♪ ♪
225
00:09:12,969 --> 00:09:15,972
(eerie noises)
226
00:09:20,435 --> 00:09:23,146
Whoa. This place is...
227
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
‐great.
‐So great!
228
00:09:25,023 --> 00:09:27,150
Okay, we've seen it now.
Can we go?
229
00:09:27,150 --> 00:09:30,153
No! Not until we've had
the best Halloween ever.
230
00:09:31,404 --> 00:09:33,198
Hey, you guys,
check it out.
231
00:09:33,198 --> 00:09:37,035
It's the grandfather
clock from my vis...it.
232
00:09:37,035 --> 00:09:38,536
My visit.
233
00:09:38,536 --> 00:09:40,205
To my grandfather's house.
234
00:09:40,205 --> 00:09:42,332
He has the same clock.
235
00:09:45,251 --> 00:09:47,087
I'll get the lights.
236
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
(fizzling)
237
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
Oh, come on!
238
00:09:53,760 --> 00:09:56,721
Guys, we came up here for
some real grownup scares.
239
00:09:56,721 --> 00:09:58,139
When is the scary stuff
supposed to happen?
240
00:09:58,139 --> 00:09:59,808
Nia!
241
00:09:59,808 --> 00:10:01,976
Why do you wanna hurt me?
242
00:10:01,976 --> 00:10:04,896
Well, usually in the movies,
the scary stuff happens
243
00:10:04,896 --> 00:10:07,941
when you turn around for a sec,
then quickly look back.
244
00:10:09,818 --> 00:10:10,985
Hoo!
245
00:10:12,529 --> 00:10:13,988
Well, that didn't work.
246
00:10:15,198 --> 00:10:16,991
Well, maybe if
we all do it.
247
00:10:16,991 --> 00:10:20,078
Yeah, like in unison.
Okay? We just turn around.
248
00:10:20,078 --> 00:10:21,496
And then we turn back.
249
00:10:21,496 --> 00:10:23,164
(all screaming)
250
00:10:23,164 --> 00:10:26,292
What happened?!
It's the ghost, isn't it?!
251
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
You know what?
Um, why don't
we just split up
252
00:10:28,002 --> 00:10:30,421
‐and check the apartment?
‐Split up?
253
00:10:30,421 --> 00:10:33,091
Why would you taunt
the ghost like that?
254
00:10:33,091 --> 00:10:35,176
The sooner we prove to you
that ghosts aren't real,
255
00:10:35,176 --> 00:10:37,720
the sooner you'll feel better!
Isn't that what you want?
256
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Yes.
257
00:10:45,770 --> 00:10:46,771
Hoo!
258
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
It was worth a shot.
259
00:10:54,612 --> 00:10:57,031
(bouncing)
260
00:10:58,074 --> 00:11:01,035
♪ ♪
261
00:11:02,162 --> 00:11:04,038
‐Bye, you guys!
‐Bye, you guys! Be good!
262
00:11:04,038 --> 00:11:06,749
‐See you later!
‐Happy Halloween!
263
00:11:06,749 --> 00:11:08,960
‐Wow! Trick or treat!
‐Oh well, hello!
264
00:11:08,960 --> 00:11:11,588
Trick or treat!
Wow, the My Little Unihorse
costume
265
00:11:11,588 --> 00:11:12,964
is all the rage this year.
266
00:11:12,964 --> 00:11:16,342
‐I know. It must be
because of the reboot.
‐Yeah.
267
00:11:16,342 --> 00:11:18,511
I love a reboot.
268
00:11:19,554 --> 00:11:22,557
Oh my gosh, I thought
this would be easier, Rae,
269
00:11:22,557 --> 00:11:25,727
but I miss when Levi used
to dress up, remember?
270
00:11:25,727 --> 00:11:28,021
Oh, don't get me started,
Chels! Look, look!
271
00:11:28,021 --> 00:11:31,107
Here is Booker and Mia as
peanut butter and jelly.
272
00:11:31,107 --> 00:11:32,984
Peanut butter and banana. Ah!
273
00:11:32,984 --> 00:11:35,278
Peanut butter and cat!
274
00:11:35,278 --> 00:11:36,821
Yeah. Booker wore that a lot.
275
00:11:36,821 --> 00:11:39,199
Yeah, you know, he didn't
grow for about three years.
276
00:11:39,199 --> 00:11:40,992
Almost four.
277
00:11:40,992 --> 00:11:42,827
Peanut butter and witch!
278
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
‐Remember that?
‐Oh.
279
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
(crying):
It's starting, Chels...
280
00:11:46,539 --> 00:11:49,876
(crying):
Oh, my babies!
281
00:11:49,876 --> 00:11:52,128
♪ ♪
282
00:11:52,128 --> 00:11:54,756
Booker:
Hey, this is the same
bedroom as ours.
283
00:11:56,716 --> 00:11:59,093
Wow. Wow!
284
00:12:00,053 --> 00:12:02,096
Look at how big this
place is when it's empty!
285
00:12:02,597 --> 00:12:05,934
I mean, I would have so much
more room if Levi wasn't there.
286
00:12:05,934 --> 00:12:08,937
You have to know
I'm standing right here.
287
00:12:10,772 --> 00:12:12,482
Oh, look, a closet.
288
00:12:15,151 --> 00:12:18,196
(deep growling)
289
00:12:18,196 --> 00:12:19,447
Hey, very funny, Levi.
290
00:12:19,447 --> 00:12:21,115
I know that's just you
trying to scare me.
291
00:12:21,115 --> 00:12:23,076
I can't make sounds that deep!
292
00:12:23,076 --> 00:12:26,204
(voice cracking):
At least not for a couple
of years. (clears throat)
293
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
(deep growling)
294
00:12:32,418 --> 00:12:34,754
Okay, Tess.
295
00:12:34,754 --> 00:12:37,757
The ghost is clear.
Oh, the coast!
The coast is clear.
296
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
That's what they
want you to think.
297
00:12:44,138 --> 00:12:45,598
Guys, is it kinda
warm in here?
298
00:12:46,057 --> 00:12:48,726
Aw. Is it 'cause Tess
makes you nervous?
299
00:12:48,726 --> 00:12:51,396
‐Well, normally, yes.
‐Both: Aw.
300
00:12:51,396 --> 00:12:53,022
No, but right now, like,
I'm literally burning up.
301
00:12:55,984 --> 00:12:58,069
(steam hissing)
302
00:12:58,069 --> 00:12:59,696
Wait, w‐why is
that happening?
303
00:13:00,780 --> 00:13:04,117
Uh, more importantly,
why aren't we listening
304
00:13:04,117 --> 00:13:06,202
to the mirror that's
telling us to leave?
305
00:13:06,202 --> 00:13:09,330
♪ ♪
306
00:13:09,330 --> 00:13:11,499
(screaming)
307
00:13:15,086 --> 00:13:16,713
(all screaming)
308
00:13:17,672 --> 00:13:19,173
Did you guys, uh,
spook yourselves out?
309
00:13:19,173 --> 00:13:21,009
Whatever. Why are
you guys out here?
310
00:13:21,009 --> 00:13:23,219
‐Because he spooked himself out.
‐No!
311
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
No, I didn't!
That's not what happened.
312
00:13:25,179 --> 00:13:26,848
The closet made a noise,
313
00:13:26,848 --> 00:13:29,142
and I came out here
to check on you.
314
00:13:29,142 --> 00:13:31,894
Okay, well when a ghost
writes me a message
315
00:13:31,894 --> 00:13:34,731
in a bathroom mirror,
I listen! Let's go!
316
00:13:34,731 --> 00:13:37,233
No, Tess, there has to be
an explanation for all of this!
317
00:13:37,233 --> 00:13:39,152
Levi, do you still have that
camera from when you thought
318
00:13:39,152 --> 00:13:40,570
you were gonna be
a big‐time director?
319
00:13:40,570 --> 00:13:44,198
Really don't love how you
phrased that but, yes, I do.
320
00:13:45,408 --> 00:13:48,369
♪ ♪
321
00:13:50,204 --> 00:13:52,498
(whispers):
Hey, Chels.
Hey, Chels. Listen.
322
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
If you tell anybody,
I'll deny it, but, uh,
323
00:13:54,959 --> 00:13:56,919
I actually had a really fun
time tonight without the kids.
324
00:13:56,919 --> 00:13:58,921
Yeah. You know,
if the kids are too old
325
00:13:58,921 --> 00:14:01,049
to dress up,
this might not be so bad.
326
00:14:01,049 --> 00:14:02,008
‐(giggles)
‐Exactly.
327
00:14:02,008 --> 00:14:04,844
Aw! Look at little Jillian.
328
00:14:04,844 --> 00:14:06,971
Aw, she's so cute!
329
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
(phone ringing)
330
00:14:08,931 --> 00:14:11,517
Oh, look, it's Peggy.
She says she found someone
331
00:14:11,517 --> 00:14:13,644
to cover her shift.
She'll be here to get
Jillian in a minute.
332
00:14:13,644 --> 00:14:15,271
Oh great! Well,
333
00:14:15,271 --> 00:14:17,023
it looks like you'll be
able to go trick or treating
334
00:14:17,023 --> 00:14:19,650
with your mom
after all, Jillian.
335
00:14:21,027 --> 00:14:21,986
I'm not Jillian.
336
00:14:23,196 --> 00:14:24,697
Well, who are you?
337
00:14:24,697 --> 00:14:25,907
Who are you?
338
00:14:26,657 --> 00:14:28,201
I'm Chelsea Grayson.
It's nice to‐‐
339
00:14:28,201 --> 00:14:29,744
Wait a minute!
Where's Jillian?!
340
00:14:29,744 --> 00:14:31,954
‐Where is Jillian?
‐(both shouting)
341
00:14:31,954 --> 00:14:34,082
‐Jillian! Jillian!
‐Okay, okay, okay.
342
00:14:34,082 --> 00:14:36,209
Who do we call, Rae?
The fire department, huh?
343
00:14:36,209 --> 00:14:38,419
The president? My pedicurist?
344
00:14:40,505 --> 00:14:42,215
Probably not, but she
is good in a crisis.
345
00:14:42,215 --> 00:14:44,383
‐Jillian! Jillian,
where are you?!
‐Jillian!
346
00:14:44,383 --> 00:14:45,927
Where are you, Jillian?!
347
00:14:45,927 --> 00:14:48,346
‐(kicking)
‐(both screaming)
348
00:14:49,597 --> 00:14:52,600
♪ ♪
349
00:14:53,851 --> 00:14:56,437
Okay, if we can capture
this weird stuff on video,
350
00:14:56,437 --> 00:14:58,356
then we can explain it
and finally put
351
00:14:58,356 --> 00:15:00,024
all this ghost talk to rest.
352
00:15:00,024 --> 00:15:02,151
All my memories from
the past few years
353
00:15:02,151 --> 00:15:03,945
are on this camera.
354
00:15:03,945 --> 00:15:06,948
I haven't had a chance to
back it up, so everyone...
355
00:15:07,365 --> 00:15:09,367
be careful.
356
00:15:10,952 --> 00:15:12,286
Levi.
357
00:15:12,286 --> 00:15:13,955
Stop hugging your camera.
358
00:15:17,375 --> 00:15:20,336
♪ ♪
359
00:15:25,133 --> 00:15:27,009
‐(creak, door slams)
‐(screaming)
360
00:15:27,009 --> 00:15:28,427
‐(camera breaks)
‐Oh no!
361
00:15:28,427 --> 00:15:32,098
My memories!
362
00:15:32,098 --> 00:15:33,975
You guys, it's probably
just because of the whole
363
00:15:33,975 --> 00:15:37,145
slanty building thing!
It... 'Cause it...
364
00:15:38,146 --> 00:15:39,814
♪ ♪
365
00:15:41,274 --> 00:15:43,943
♪ ♪
366
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
(panicked murmuring)
367
00:15:45,903 --> 00:15:47,697
Okay, okay, okay, okay!
368
00:15:47,697 --> 00:15:50,199
Everyone, calm down!
369
00:15:50,199 --> 00:15:52,785
There has to be a logical
explanation for all of this!
370
00:15:52,785 --> 00:15:54,412
You've been saying
that all night!
371
00:15:54,412 --> 00:15:57,373
Yet, look around!
Logic is nowhere to be found!
372
00:15:57,373 --> 00:15:58,958
(voice cracking):
Yeah, dude, this is scary!
373
00:16:00,960 --> 00:16:02,712
(normal voice):
I mean, whatever, bro.
374
00:16:02,712 --> 00:16:04,213
I'll fight a boo for my boo.
375
00:16:05,840 --> 00:16:08,342
Yeah, Booker. That door
closed all on its own.
376
00:16:08,342 --> 00:16:10,595
How do you explain that?
And please,
don't just say slanty.
377
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
Know what?
378
00:16:14,974 --> 00:16:16,517
Hey. You guys, look.
379
00:16:16,517 --> 00:16:18,811
There's an air vent pointed
directly at the door.
380
00:16:19,937 --> 00:16:21,731
I bet you the AC's on a timer,
381
00:16:21,731 --> 00:16:24,150
and when it turned on,
the door slammed shut.
382
00:16:24,150 --> 00:16:25,985
Okay, well, what about
the flickering lamp?
383
00:16:28,070 --> 00:16:30,489
(fizzling)
384
00:16:30,489 --> 00:16:31,490
(squeaking)
385
00:16:32,325 --> 00:16:34,035
The bulb was
just loose, see?
386
00:16:34,035 --> 00:16:36,996
And how do you explain my
camera flying out of my hands?
387
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
♪ ♪
388
00:16:39,874 --> 00:16:41,959
Greasy fingers.
You had some treats
389
00:16:41,959 --> 00:16:43,586
when you went to pick up
your camera, didn't you?
390
00:16:43,586 --> 00:16:46,756
I‐I'd like to see you resist
my mom's butter cookies.
391
00:16:48,174 --> 00:16:49,926
Come on. Let's check out
the rest of these
392
00:16:49,926 --> 00:16:51,427
unexplainable occurrences.
393
00:16:54,388 --> 00:16:57,016
I mean, her cookies
are irresistible!
394
00:16:57,016 --> 00:16:58,726
Tell me I'm not alone!
395
00:16:59,393 --> 00:17:01,145
Uh, I'm alone.
396
00:17:01,145 --> 00:17:04,190
♪ ♪
397
00:17:05,149 --> 00:17:07,526
Think, think, think!
This is gonna be fine.
398
00:17:07,526 --> 00:17:09,195
This is gonna be fine.
This is gonna be fine.
399
00:17:09,195 --> 00:17:10,071
This is gonna be fine, right?!
400
00:17:10,071 --> 00:17:12,073
I don't know, Rae!
401
00:17:12,073 --> 00:17:15,034
How attached do you think
Peggy is to Jillian? I mean,
402
00:17:15,034 --> 00:17:17,787
this kid's pretty cute.
M‐maybe it's okay, huh?
403
00:17:17,787 --> 00:17:20,206
Wait! Wait, wait, wait. Cutie,
404
00:17:20,206 --> 00:17:22,541
were you with that mom
and that group of
My Little Unihorses?
405
00:17:22,541 --> 00:17:24,377
‐Mm‐hmm.
‐Well then, that's it!
406
00:17:24,377 --> 00:17:26,170
Jillian's with them,
and she's safe!
407
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Right? We just have to
catch up with that group.
408
00:17:27,713 --> 00:17:29,090
Yes, genius, Rae! You know,
409
00:17:29,090 --> 00:17:31,133
you do not get enough
credit for being a genius.
410
00:17:31,133 --> 00:17:32,927
‐Well, thank you.
‐(both laugh)
411
00:17:32,927 --> 00:17:35,471
‐Chelsea: Yeah,
let's do it! Let's go!
‐(both yell)
412
00:17:35,471 --> 00:17:38,099
Okay, you first,
you first, you first!
413
00:17:46,065 --> 00:17:48,442
Someone's gonna need
to stay with the kid.
414
00:17:48,442 --> 00:17:50,820
Right, genius. I'll stay.
415
00:17:50,820 --> 00:17:51,862
(nervous laugh)
416
00:17:52,488 --> 00:17:54,699
Hey, it was...
417
00:17:54,699 --> 00:17:57,076
I wanna say Beatrice?
418
00:17:57,076 --> 00:18:00,538
‐Alexis.
‐Oh! So close. Uh, listen,
419
00:18:00,538 --> 00:18:03,165
how do you feel about
changing your hair?
420
00:18:06,002 --> 00:18:07,211
It's a maybe?
421
00:18:07,211 --> 00:18:10,214
♪ ♪
422
00:18:10,214 --> 00:18:12,425
(steam hissing)
423
00:18:12,425 --> 00:18:14,135
Hey, uh,
this tub right here, Nia?
424
00:18:14,135 --> 00:18:16,137
Yeah, it was running
all on its own.
425
00:18:16,137 --> 00:18:17,680
That's what happens
when someone else
426
00:18:17,680 --> 00:18:19,557
in our building
is taking a shower.
427
00:18:19,557 --> 00:18:21,350
Ours used to do that too
before we got it fixed.
428
00:18:21,350 --> 00:18:24,604
Old building, faulty pipes.
That checks out.
429
00:18:24,604 --> 00:18:25,938
Well, what about
the mirror that,
430
00:18:25,938 --> 00:18:28,608
very convincingly,
told us to leave?
431
00:18:28,608 --> 00:18:30,401
Yeah. That ghost made its point.
432
00:18:31,485 --> 00:18:33,112
You guys, look, there's
more to the message.
433
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Oh, neat! Just text me
what it says. Bye!
434
00:18:36,949 --> 00:18:39,327
You guys, it says
"leave the keys."
435
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
It's obviously a message
from the landlord
436
00:18:42,913 --> 00:18:44,165
to the former tenant.
437
00:18:44,165 --> 00:18:46,083
Why would someone leave
an important message like that
438
00:18:46,083 --> 00:18:49,128
‐on a mirror?
‐Yeah! Why don't
439
00:18:49,128 --> 00:18:50,963
we leave this apartment,
440
00:18:50,963 --> 00:18:52,673
and go talk about that?
441
00:18:54,175 --> 00:18:57,136
♪ ♪
442
00:18:58,721 --> 00:19:00,598
See what I mean
about all this space?
443
00:19:01,057 --> 00:19:03,059
What do you say, Nia?
Will you take Levi?
444
00:19:03,059 --> 00:19:05,978
No way. I just
got a real bed.
445
00:19:05,978 --> 00:19:08,022
You can see me, right?
446
00:19:08,022 --> 00:19:09,523
Am I the ghost?
447
00:19:09,523 --> 00:19:12,318
(deep growling)
448
00:19:12,318 --> 00:19:15,029
Can we run away
from the creepy noise
449
00:19:15,029 --> 00:19:16,447
coming out of the closet now?
450
00:19:16,447 --> 00:19:19,075
Yeah! As soon as I prove
it's not a real ghost.
451
00:19:23,079 --> 00:19:25,915
(deep growling)
452
00:19:25,915 --> 00:19:27,833
See? Just as I thought.
453
00:19:27,833 --> 00:19:29,710
It's the same thing
with the bath water.
454
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
This building's creaky
old water pipes.
455
00:19:32,922 --> 00:19:34,590
Man, this place is a disaster.
456
00:19:34,590 --> 00:19:36,258
No wonder no one
wants to live here.
457
00:19:37,843 --> 00:19:40,805
♪ ♪
458
00:19:45,101 --> 00:19:46,519
‐Raven: I found her!
‐What?
459
00:19:46,519 --> 00:19:48,270
‐I found her!
‐Oh, thank goodness!
460
00:19:48,270 --> 00:19:50,523
I know. She was with the other
group of My Little Unihorses,
461
00:19:50,523 --> 00:19:51,816
safe and sound.
462
00:19:51,816 --> 00:19:53,442
Of course, of course
she was safe and sound!
463
00:19:53,442 --> 00:19:55,111
There's no reason to panic.
464
00:19:55,111 --> 00:19:56,737
(nervous laugh)
465
00:19:56,737 --> 00:19:58,114
‐What's up with the wig?
‐What?
466
00:19:58,114 --> 00:19:59,782
What, nothing! Ha!
467
00:19:59,782 --> 00:20:02,576
No! We were just having fun,
you know, playing dress‐up.
468
00:20:02,576 --> 00:20:04,620
What are we supposed
to do with...
469
00:20:04,620 --> 00:20:06,622
uh, uh, I‐I wanna say Stacy?
470
00:20:08,791 --> 00:20:10,084
(children chattering)
471
00:20:10,084 --> 00:20:11,419
Hey, Mom.
472
00:20:11,419 --> 00:20:12,920
Chelsea:
Wow!
473
00:20:12,920 --> 00:20:15,715
Look at us! Solving
problems left and right.
474
00:20:15,715 --> 00:20:17,883
That's right, Chels,
that's right! Listen, listen.
475
00:20:17,883 --> 00:20:20,261
‐Jillian's safe,
and Peggy never needs to know.
‐Mm‐hmm.
476
00:20:20,261 --> 00:20:22,346
‐(chuckling)
‐Hey, you're good? Okay,
477
00:20:22,346 --> 00:20:24,181
your mom will be here in
a second. Don't worry about‐‐
478
00:20:24,181 --> 00:20:26,016
Hey, guys.
Thank you so much
479
00:20:26,016 --> 00:20:27,977
‐for taking Jillian tonight.
‐Any time!
480
00:20:27,977 --> 00:20:31,147
‐We had a blast.
‐Yeah? How'd it go?
481
00:20:33,566 --> 00:20:34,692
Good.
482
00:20:36,485 --> 00:20:38,404
‐Thanks, guys.
‐Yeah, yeah, no worries.
483
00:20:38,404 --> 00:20:40,197
(phone dings)
484
00:20:40,197 --> 00:20:42,491
Oh, look at that.
I have a missed voicemail
from you.
485
00:20:42,491 --> 00:20:44,827
Oh, I must've lost
service on the train.
486
00:20:44,827 --> 00:20:45,995
Voicemail:
Hi, I'm Chelsea Grayson‐‐
487
00:20:45,995 --> 00:20:48,122
Wait a minute!Where's Jillian? Jillian?
488
00:20:48,122 --> 00:20:50,166
I don't know!Who do we call,
489
00:20:50,166 --> 00:20:53,169
the fire department?The president? My pedicurist?
490
00:20:53,836 --> 00:20:56,422
Wh... You lost my daughter?
491
00:20:56,422 --> 00:20:59,592
‐No. No, we didn't...
She wasn't lost.
‐No...
492
00:20:59,592 --> 00:21:02,636
You know what I mean?
It was more like a, a, a trick!
493
00:21:02,636 --> 00:21:04,972
It was a trick
'cause it's Halloween,
and here's the treat!
494
00:21:04,972 --> 00:21:07,725
Here's the treat!
Uh, trick or treat...
495
00:21:10,686 --> 00:21:12,354
Wait, Peggy, could you,
um‐‐ I'm sorry.
496
00:21:12,354 --> 00:21:14,064
Do you have a bag?
I need that bowl back.
My mama gave‐‐
497
00:21:16,650 --> 00:21:17,943
Keep the bowl.
498
00:21:17,943 --> 00:21:20,946
♪ ♪
499
00:21:22,156 --> 00:21:24,033
Okay, can we please agree
500
00:21:24,033 --> 00:21:25,910
that there's no such
thing as ghosts?
501
00:21:25,910 --> 00:21:27,495
(overlapping chatter)
502
00:21:28,537 --> 00:21:29,789
Good enough.
503
00:21:30,456 --> 00:21:33,083
Look, and we still have three
more hours until midnight!
504
00:21:33,083 --> 00:21:35,294
Guys, this should be
easy peasy lemon squeezey.
505
00:21:35,294 --> 00:21:38,464
Wait. What about my autographed
basketball that was...
506
00:21:39,131 --> 00:21:40,549
never to be seen again?
507
00:21:40,925 --> 00:21:42,510
It was probably just
Mom and Aunt Chelsea
508
00:21:42,510 --> 00:21:45,054
playing a trick on you.
You know they're
always telling you,
509
00:21:45,054 --> 00:21:46,138
"Don't dribble
in the hallways."
510
00:21:46,138 --> 00:21:47,848
That's so our moms.
511
00:21:47,848 --> 00:21:50,518
‐(all laughing)
‐(ball bouncing)
512
00:21:50,518 --> 00:21:53,896
♪ ♪
513
00:21:53,896 --> 00:21:56,065
(bouncing)
514
00:21:59,360 --> 00:22:00,986
Mom?
515
00:22:00,986 --> 00:22:02,238
Aunt Chelsea?
516
00:22:02,238 --> 00:22:04,615
A‐a‐are you guys there?
517
00:22:04,615 --> 00:22:07,660
(deep growling)
518
00:22:07,660 --> 00:22:10,663
‐Ghost! Ghost! Run!
‐(screaming)
519
00:22:11,789 --> 00:22:14,166
‐(screaming continues)
‐Nia: Wait, wait, wait!
520
00:22:15,417 --> 00:22:16,836
Wait, weren't
we just in this room?
521
00:22:17,378 --> 00:22:19,129
‐Whoa. Uh‐uh.
‐We were.
522
00:22:19,129 --> 00:22:21,131
(scared murmuring)
523
00:22:27,179 --> 00:22:29,223
Are we in a spooky loop?
524
00:22:29,223 --> 00:22:31,600
I didn't even wanna
come here, Booker!
525
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
And now,
I can never leave!
526
00:22:33,602 --> 00:22:35,896
‐Hey, quick, the fire escape!
‐Yeah, okay!
527
00:22:37,189 --> 00:22:38,983
Booker:
Um, how is it light out?
528
00:22:44,530 --> 00:22:46,198
‐(crickets chirping)
‐(panicked murmuring)
529
00:22:48,117 --> 00:22:49,159
(fizzling)
530
00:22:49,159 --> 00:22:52,246
‐Get me back in!
Get me back in!
‐(banging)
531
00:22:55,207 --> 00:22:56,834
Thank you.
532
00:22:57,793 --> 00:23:00,713
Booker, next time you wanna
invite me to something scary,
533
00:23:00,713 --> 00:23:03,299
‐don't!
‐We need to get out of here!
534
00:23:03,299 --> 00:23:05,217
But my vision said we
made it till midnight.
535
00:23:07,553 --> 00:23:08,387
(clicking)
536
00:23:08,387 --> 00:23:10,723
There! We made it till midnight!
537
00:23:10,723 --> 00:23:11,891
Yeah, that was my vision.
538
00:23:12,892 --> 00:23:15,519
‐Wait, where's the clock?
‐Wait, how are we
outside the apartment?
539
00:23:15,519 --> 00:23:18,731
‐Who cares? We're out.
Just scream and run!
‐(all screaming)
540
00:23:20,649 --> 00:23:22,026
(grunts)
541
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
♪ ♪
542
00:23:28,032 --> 00:23:29,283
See? This is more
like it, Chels.
543
00:23:29,283 --> 00:23:32,328
When you teach with terror,
it works every time.
544
00:23:32,328 --> 00:23:34,955
You two had nothing
to do with apartment 4B.
545
00:23:34,955 --> 00:23:38,042
Ah! That's what we
want you to think,
546
00:23:38,042 --> 00:23:39,168
‐right?
‐(giggles)
547
00:23:39,168 --> 00:23:41,211
‐No, you're right. We didn't.
‐Yeah.
548
00:23:41,211 --> 00:23:43,547
But I am glad to see
everyone dressed up,
549
00:23:43,547 --> 00:23:45,007
and, unlike Jillian,
we know our kids
550
00:23:45,007 --> 00:23:47,051
‐are underneath here.
‐(laughs)
551
00:23:49,887 --> 00:23:51,513
(pained yelling)
552
00:23:51,513 --> 00:23:53,349
Calm down! Calm down!
We're just making sure
you're there.
553
00:23:53,349 --> 00:23:54,934
You're here, you're good.
554
00:23:54,934 --> 00:23:57,937
(deep growling)
555
00:23:58,604 --> 00:24:00,981
(Chelsea and Rae screaming)
556
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
(shouting continues)
557
00:24:04,026 --> 00:24:05,694
♪ ♪
39161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.