All language subtitles for Perpetual.Grace.LTD.S01E09.The.Elements.of.an.Epiphany.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,096 Don't release DeLoash. 2 00:00:13,120 --> 00:00:14,306 You're too late, Brown. 3 00:00:14,330 --> 00:00:15,916 Petitioning for passport? 4 00:00:15,940 --> 00:00:16,966 I am. 5 00:00:16,990 --> 00:00:18,006 Purpose? 6 00:00:18,030 --> 00:00:19,226 Visit an old friend. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,366 Donny... he's out. 8 00:00:21,390 --> 00:00:22,886 Where is he? 9 00:00:22,910 --> 00:00:25,326 Drawing nearer, while trying to find money for a gun. 10 00:00:25,350 --> 00:00:27,496 You just won $5,000 in the Cash Cab! 11 00:00:27,520 --> 00:00:28,546 What's your name? 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,156 Donald DeLoash. 13 00:00:30,180 --> 00:00:32,156 It buzzed, motherfucker. 14 00:00:32,180 --> 00:00:33,586 I told you I was gonna kill you. 15 00:00:33,610 --> 00:00:35,376 You're living in your last moment. 16 00:00:35,400 --> 00:00:37,050 I'm Paul Brown. 17 00:00:40,140 --> 00:00:44,036 New Leaf, you can still be a LensCrafters... store... man 18 00:00:44,060 --> 00:00:45,426 if you let us 19 00:00:45,450 --> 00:00:47,126 run over your parents, Denise and Kevin, 20 00:00:47,150 --> 00:00:48,386 with a vehicle hauler... 21 00:00:48,410 --> 00:00:50,916 Wait. What? 22 00:00:50,940 --> 00:00:52,566 Rewind that shit. 23 00:00:52,590 --> 00:00:54,306 Dad, I need to talk to you. 24 00:00:54,330 --> 00:00:56,136 I'm trying to do something good, 25 00:00:56,160 --> 00:00:58,176 then something bad happened. 26 00:00:58,200 --> 00:01:01,136 How many kids did the fire-trainee guy have? 27 00:01:01,160 --> 00:01:02,486 11. 28 00:01:02,510 --> 00:01:05,966 Soon I will be 11 girls' secret benefactor. 29 00:01:05,990 --> 00:01:08,666 I will add light to their lives. 30 00:01:08,690 --> 00:01:11,552 Are we gonna bring your mother and father's bodies 31 00:01:11,576 --> 00:01:12,626 home from Mexico 32 00:01:12,650 --> 00:01:14,960 so we can bury them properly, Paul? 33 00:01:14,984 --> 00:01:16,376 For the funeral. 34 00:01:16,400 --> 00:01:17,986 We are. 35 00:01:18,010 --> 00:01:20,766 In three days, we'll be dealing with 36 00:01:20,790 --> 00:01:25,726 the governmental Department of Health and Human Services. 37 00:01:25,750 --> 00:01:27,296 Run away with me. 38 00:01:27,320 --> 00:01:28,606 Let's go up to your room. 39 00:01:28,630 --> 00:01:30,296 You can fuck my socks off. 40 00:01:30,320 --> 00:01:32,176 - Did you find him? - Yeah. 41 00:01:32,200 --> 00:01:34,176 - But then I let him go. - Where is he? 42 00:01:34,200 --> 00:01:35,606 I don't know, man, anymore. 43 00:01:35,630 --> 00:01:38,786 But I do know he had his wife and my gun. 44 00:01:38,810 --> 00:01:39,916 So, yeah, man. 45 00:01:39,940 --> 00:01:41,486 Sorry. I'm out. 46 00:01:41,510 --> 00:01:43,526 - So, you're out? - Yeah. 47 00:01:43,550 --> 00:01:44,796 And Pa's out in the world. 48 00:01:44,820 --> 00:01:46,926 With my gun. 49 00:01:46,950 --> 00:01:48,226 Fuck. 50 00:01:48,250 --> 00:01:50,040 Let's go to the barbershop. 51 00:01:52,780 --> 00:01:54,909 Where the fuck have you been? 52 00:02:25,420 --> 00:02:27,006 The older boys? 53 00:02:27,030 --> 00:02:28,486 The Rough Boys? Richard? 54 00:02:28,510 --> 00:02:30,706 Yeah. I wish to kill Richard. 55 00:02:30,730 --> 00:02:33,106 No, that's not what we wish to do. 56 00:02:33,130 --> 00:02:34,756 We wish to kill Nigel. 57 00:02:34,780 --> 00:02:36,716 - Nigel? - Yeah, all right. 58 00:02:36,740 --> 00:02:38,626 Nigel gifts me his pudding. 59 00:02:38,650 --> 00:02:41,676 All right, but you see, if we get a go at a Rough Boy, 60 00:02:41,700 --> 00:02:43,936 a Richard, there's a next Rough Boy, 61 00:02:43,960 --> 00:02:46,416 next Richard to revenge us. 62 00:02:46,440 --> 00:02:48,376 The situation don't change. 63 00:02:48,400 --> 00:02:50,596 You don't change the situation. 64 00:02:50,620 --> 00:02:53,296 We kill Nigel, we change the situation. 65 00:02:53,320 --> 00:02:55,256 We kill Nigel, we lack rhyme. 66 00:02:55,280 --> 00:02:56,906 We lack reason. We lack logic. 67 00:02:56,930 --> 00:02:58,996 We're unnatural, unanticipatable. 68 00:02:59,020 --> 00:03:02,606 Ominous, illogical, monstrous, awful. 69 00:03:02,630 --> 00:03:04,086 Strange, Byron. 70 00:03:04,110 --> 00:03:06,176 Which it gets you left alone, this... 71 00:03:06,200 --> 00:03:07,836 This makes us safer. 72 00:03:07,860 --> 00:03:10,526 So we wish to kill Nigel. 73 00:03:10,550 --> 00:03:12,746 Yeah, all right, Donny. 74 00:03:12,770 --> 00:03:14,300 Nigel. 75 00:03:15,390 --> 00:03:16,999 There's no story. Miss. 76 00:03:19,300 --> 00:03:21,350 There's no tale to this. 77 00:03:25,570 --> 00:03:27,109 I went at him. 78 00:03:29,010 --> 00:03:30,206 My son? 79 00:03:30,230 --> 00:03:32,376 Yes. I went at him, Miss. 80 00:03:32,400 --> 00:03:33,999 Before he went. 81 00:03:35,800 --> 00:03:37,850 I went before he went. 82 00:03:46,500 --> 00:03:48,579 I was raised in a room like this. 83 00:03:50,680 --> 00:03:52,900 In a room full of beds. 84 00:03:55,340 --> 00:03:57,419 In a room full of boys. 85 00:03:58,820 --> 00:04:00,899 Across the sea. Across 86 00:04:02,300 --> 00:04:04,200 many, many number of years. 87 00:04:07,570 --> 00:04:09,506 The arrangement of these beds, 88 00:04:09,530 --> 00:04:13,856 the... shapes here. This... 89 00:04:13,880 --> 00:04:15,929 These rectangles around me here. 90 00:04:17,930 --> 00:04:20,426 I feel fear. 91 00:04:20,450 --> 00:04:22,386 Miss. 92 00:04:22,410 --> 00:04:24,346 From these shapes. 93 00:04:24,370 --> 00:04:26,306 I'm shaken. Memory-wise. 94 00:04:26,330 --> 00:04:29,606 By the arrangement of this room, Miss. 95 00:04:29,630 --> 00:04:31,229 In long rows like these. 96 00:04:34,030 --> 00:04:38,356 I was put bottomwise. And held bottomwise. 97 00:04:38,380 --> 00:04:41,486 I choked beneath boys. 98 00:04:41,510 --> 00:04:44,470 I fought from the floor to breathe beneath them. 99 00:04:48,610 --> 00:04:51,349 The bad place to fight from, the floor. 100 00:04:54,270 --> 00:04:56,440 The bad place to fight. 101 00:05:00,010 --> 00:05:02,986 Then I murdered a child who showed me kindness. 102 00:05:03,010 --> 00:05:07,086 I believe he was age 7. Possibly 8. 103 00:05:07,110 --> 00:05:11,890 Though no older. As he was in the little grade. 104 00:05:14,680 --> 00:05:16,709 With me. In the little grade. 105 00:05:18,810 --> 00:05:23,186 On the fourth bed from the easternmost window, I recall, 106 00:05:23,210 --> 00:05:25,340 we killed him. 107 00:05:32,170 --> 00:05:34,559 Your son wasn't a gentle Nigel. 108 00:05:35,960 --> 00:05:39,116 You son didn't gift me his pudding, Miss. 109 00:05:39,140 --> 00:05:41,506 And he clashed. 110 00:05:41,530 --> 00:05:45,376 My path. Like Nigel. 111 00:05:45,400 --> 00:05:47,726 He clashed with me on my path. And I his. 112 00:05:47,750 --> 00:05:51,126 I clashed his path. Clash. 113 00:05:51,150 --> 00:05:52,930 Wouldn't have. 114 00:05:55,200 --> 00:05:56,396 Would be far away, Miss. 115 00:05:56,420 --> 00:05:59,696 You wouldn't know my name or face. 116 00:05:59,720 --> 00:06:01,419 No clash. Our paths. 117 00:06:03,420 --> 00:06:08,706 But someone forced me wayward. Into you. 118 00:06:08,730 --> 00:06:11,406 And caused this. 119 00:06:11,430 --> 00:06:13,390 Clash. 120 00:06:15,910 --> 00:06:19,106 And I want to survive this 121 00:06:19,130 --> 00:06:23,246 circumstance I'm in with you and them, 122 00:06:23,270 --> 00:06:27,336 so that I may return home and kill this young man, 123 00:06:27,360 --> 00:06:30,280 I believe best with a ball bat. 124 00:06:33,060 --> 00:06:37,590 An aluminum American ball bat. 125 00:08:31,000 --> 00:08:32,249 Fishing? 126 00:08:34,050 --> 00:08:36,466 Yeah. With Everly. 127 00:08:36,490 --> 00:08:38,466 Everly Pirdoo? 128 00:08:38,490 --> 00:08:40,946 Yeah. 129 00:08:40,970 --> 00:08:43,606 He never mentioned that. 130 00:08:43,630 --> 00:08:46,086 I had him here. In that chair. 131 00:08:46,110 --> 00:08:48,126 Well 132 00:08:48,150 --> 00:08:49,729 he was drunk for most of it. 133 00:08:52,030 --> 00:08:54,876 You never left Kilroy County? 134 00:08:54,900 --> 00:08:56,916 No. 135 00:08:56,940 --> 00:08:58,939 These last few days? 136 00:09:00,640 --> 00:09:03,080 No. Why would I? 137 00:09:06,650 --> 00:09:08,976 Letter. 138 00:09:09,000 --> 00:09:11,416 To your Uncle Dave. 139 00:09:11,440 --> 00:09:13,236 Not actually your Uncle. 140 00:09:13,260 --> 00:09:16,596 A ward of the state, convicted child molester. 141 00:09:16,620 --> 00:09:18,676 A letter about a child. 142 00:09:18,700 --> 00:09:20,946 A child named Theresa Sincere Williams. 143 00:09:20,970 --> 00:09:23,856 Texan. And murder victim. 144 00:09:23,880 --> 00:09:29,566 Case file 3-1-11-2543. 145 00:09:29,590 --> 00:09:31,759 Department of Special Investigations. 146 00:09:33,460 --> 00:09:36,070 Ranger Division State Police. 147 00:09:40,200 --> 00:09:42,526 "In two days, 148 00:09:42,550 --> 00:09:46,780 I'm going to make a little girl disappear." 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,770 She loved magic. Like me. 150 00:09:56,050 --> 00:09:57,936 Magic. 151 00:09:57,960 --> 00:10:00,246 It's an art form. 152 00:10:00,270 --> 00:10:04,686 Like music. Or dancing. Or... 153 00:10:04,710 --> 00:10:06,986 People are drawn to it. 154 00:10:07,010 --> 00:10:08,629 Like Theresa. 155 00:10:09,930 --> 00:10:11,440 Like me. 156 00:10:14,060 --> 00:10:16,786 And that's what we had in common. 157 00:10:16,810 --> 00:10:18,370 That's all. 158 00:10:24,770 --> 00:10:26,226 I think she drowned, man, 159 00:10:26,250 --> 00:10:28,259 just trying to... 160 00:10:30,860 --> 00:10:32,351 Just trying to be good at it. 161 00:10:41,050 --> 00:10:42,636 Wesley? 162 00:10:42,660 --> 00:10:44,376 Yeah. 163 00:10:44,400 --> 00:10:48,049 A word? Outside. 164 00:10:56,410 --> 00:10:58,256 I'll only be a moment, Paul. 165 00:11:00,500 --> 00:11:02,436 Only a moment, 166 00:11:02,460 --> 00:11:06,509 and when I come back... 167 00:11:08,640 --> 00:11:10,746 Yeah? 168 00:11:10,770 --> 00:11:13,036 Let's see you do a magic trick. 169 00:11:14,430 --> 00:11:16,909 How about that? 170 00:11:35,450 --> 00:11:37,516 Whatcha thinking? 171 00:11:37,540 --> 00:11:39,516 About what? 172 00:11:39,540 --> 00:11:43,916 About the vehicle hauler hitting your parents situation. 173 00:11:43,940 --> 00:11:45,979 New Leaf. For the funeral. 174 00:11:47,680 --> 00:11:50,309 I'm working that out. As we stand here. 175 00:11:52,510 --> 00:11:55,146 Why'd you take your dad's money? Way back. 176 00:11:55,170 --> 00:11:58,229 During that story you told me. First time. 177 00:12:00,130 --> 00:12:02,456 He thought 178 00:12:02,480 --> 00:12:05,676 always I was lacking. 179 00:12:05,700 --> 00:12:09,936 And then I tried to impress him with a hot stock tip. 180 00:12:09,960 --> 00:12:12,506 He laughed at me. 181 00:12:12,530 --> 00:12:14,076 Then I stole most of his money 182 00:12:14,100 --> 00:12:16,076 and invested it in the hot stock tip 183 00:12:16,100 --> 00:12:18,296 to triple it. 184 00:12:18,320 --> 00:12:20,670 Then I lost it all. 185 00:12:22,980 --> 00:12:25,996 You have a cool name, by the way. 186 00:12:26,020 --> 00:12:28,786 I'm changing it. But thanks. 187 00:12:28,810 --> 00:12:31,086 To what? 188 00:12:31,110 --> 00:12:33,046 Space Junk. 189 00:12:33,070 --> 00:12:34,659 Why? 190 00:12:35,860 --> 00:12:37,890 Because I'm space junk. 191 00:12:41,520 --> 00:12:43,406 "Wow, man, fuck, 192 00:12:43,430 --> 00:12:46,976 Luke Steel totally outsmarted the Crazy Fucking Old Guy. 193 00:12:47,000 --> 00:12:49,846 And got out of that crazy shit. 194 00:12:49,870 --> 00:12:52,416 And now Luke was back 195 00:12:52,440 --> 00:12:55,636 in the arms of his normal family 196 00:12:55,660 --> 00:12:59,166 which has a cool wife in it and two sons. 197 00:12:59,190 --> 00:13:03,166 Oh, how Luke learned his lesson, 198 00:13:03,190 --> 00:13:06,126 assisted by the crazy old fuck 199 00:13:06,150 --> 00:13:08,606 with lessons of love. 200 00:13:08,630 --> 00:13:13,606 Lovely lessons of bird style love. 201 00:13:13,630 --> 00:13:15,306 And the fear left 202 00:13:15,330 --> 00:13:17,876 Luke Steel ripped 203 00:13:17,900 --> 00:13:20,666 and really jacked up physique. 204 00:13:20,690 --> 00:13:23,186 And drifted off his awesome physique 205 00:13:23,210 --> 00:13:25,536 out their open bedroom window, 206 00:13:25,560 --> 00:13:28,016 past the bedroom window 207 00:13:28,040 --> 00:13:31,716 of his two fucking sons he loved. 208 00:13:31,740 --> 00:13:34,326 Goodbye, fear. You motherfucker. 209 00:13:34,350 --> 00:13:37,596 Don't come back. Only love lives here now. 210 00:13:37,620 --> 00:13:41,076 And also a lot of, you know, fucking relief 211 00:13:41,100 --> 00:13:44,596 lives here now, too, because Luke didn't get caught up 212 00:13:44,620 --> 00:13:47,686 doing all the stupid shit he was doing. 213 00:13:47,710 --> 00:13:49,996 Love and relief. 214 00:13:50,020 --> 00:13:52,306 Love and relief. I'm out. 215 00:13:52,330 --> 00:13:55,396 "Violence? In my house? Violence? 216 00:13:55,420 --> 00:13:59,200 Adiรณs", exclaimed Luke in his mind. 217 00:14:17,390 --> 00:14:18,899 Hey, Speedy. 218 00:14:20,700 --> 00:14:22,570 Fuck. 219 00:14:23,970 --> 00:14:26,036 Wesley, you have to wrap up 220 00:14:26,060 --> 00:14:28,166 your investigation here. 221 00:14:28,190 --> 00:14:31,296 You can't keep holding people in this building. 222 00:14:31,320 --> 00:14:33,996 This building is unsound. 223 00:14:34,020 --> 00:14:38,476 I'm not saying your case is unsound. 224 00:14:38,500 --> 00:14:41,599 But the place for you to do this is Texas, Wesley. 225 00:14:43,200 --> 00:14:45,209 This place could cave in. 226 00:14:46,810 --> 00:14:48,640 And... 227 00:14:50,730 --> 00:14:52,236 And what? 228 00:14:52,260 --> 00:14:55,480 And, well, it's time to go. 229 00:14:57,430 --> 00:15:01,130 Wesley. I'll give you one more day. 230 00:15:03,270 --> 00:15:05,400 Yeah. 231 00:15:34,170 --> 00:15:35,669 That's pretty good. 232 00:15:37,170 --> 00:15:38,699 Yeah, 233 00:15:40,000 --> 00:15:41,870 that's pretty good. 234 00:15:46,180 --> 00:15:48,856 Why don't you come back down. 235 00:15:48,880 --> 00:15:51,790 I need to take that thing off your leg now. 236 00:16:22,210 --> 00:16:24,326 Paul Allen Brown. 237 00:16:24,350 --> 00:16:26,626 Son of Byron. 238 00:16:26,650 --> 00:16:30,636 Paul Allen Brown. Son of Lillian. 239 00:16:30,660 --> 00:16:33,026 Paul Allen Brown. 240 00:16:33,050 --> 00:16:35,750 Inheritor of my wealth. 241 00:16:38,190 --> 00:16:40,556 Get the old man back, or I'm gonna have to show your wife 242 00:16:40,580 --> 00:16:42,370 that cool pic. 243 00:16:44,580 --> 00:16:46,630 Go get him. 244 00:16:49,020 --> 00:16:51,086 I'm just a sheriff. 245 00:16:51,110 --> 00:16:53,826 In the era of the cartel. 246 00:16:53,850 --> 00:16:56,640 I don't even load my gun. 247 00:17:12,310 --> 00:17:13,376 Jesus. 248 00:17:13,400 --> 00:17:14,806 Hello, Paul. 249 00:17:14,830 --> 00:17:16,839 Hey. Fuck. 250 00:17:18,840 --> 00:17:20,399 Paul. 251 00:17:22,100 --> 00:17:24,036 Yeah. 252 00:17:24,060 --> 00:17:28,426 Paul, it's time we had a very serious conversation. 253 00:17:28,450 --> 00:17:31,280 About life and death. 254 00:17:35,240 --> 00:17:38,226 A human body, 255 00:17:38,250 --> 00:17:42,269 well, the bodies of every living thing. 256 00:17:44,170 --> 00:17:46,146 We're constituted 257 00:17:46,170 --> 00:17:50,236 by cool molecules, Paul. 258 00:17:50,260 --> 00:17:52,886 And these cool molecules 259 00:17:52,910 --> 00:17:56,506 cycle through the universe, bro, 260 00:17:56,530 --> 00:17:59,336 lifting and falling, 261 00:17:59,360 --> 00:18:02,686 in constant, changing forms, 262 00:18:02,710 --> 00:18:04,776 for all time. 263 00:18:04,800 --> 00:18:08,606 But there is a period, a sad period 264 00:18:08,630 --> 00:18:10,736 in the aftermath of the electricity, 265 00:18:10,760 --> 00:18:14,829 in the aftermath of our electricity 266 00:18:16,330 --> 00:18:18,476 that the body, 267 00:18:18,500 --> 00:18:23,356 well, it decays. 268 00:18:23,380 --> 00:18:26,486 And it is then, as ever, 269 00:18:26,510 --> 00:18:31,106 that you, in this form, may do harm to the greater world 270 00:18:31,130 --> 00:18:33,886 without intending it exactly, 271 00:18:33,910 --> 00:18:37,626 and it's my role to take you through this time 272 00:18:37,650 --> 00:18:41,986 and to ensure your safe passage into a later form, 273 00:18:42,010 --> 00:18:45,466 during which you will harm nothing. 274 00:18:45,490 --> 00:18:51,166 You will simply pass gently into this later form innocent, 275 00:18:51,190 --> 00:18:55,036 become earth and light and rain. 276 00:18:55,060 --> 00:18:58,346 I'm saying, Paul, I got to get my hands on those bodies. 277 00:18:58,370 --> 00:19:01,046 Before they're toxic as shit. 278 00:19:01,070 --> 00:19:04,226 And it better be tomorrow, my man. 279 00:19:04,250 --> 00:19:06,786 Or I got to file a request for an interdiction 280 00:19:06,810 --> 00:19:11,756 with our United State's Department of Health, Paul. 281 00:19:11,780 --> 00:19:13,496 They're en route. 282 00:19:13,520 --> 00:19:15,819 Got to be tomorrow, bro. 283 00:19:17,820 --> 00:19:19,586 Yep. 284 00:19:19,610 --> 00:19:21,569 En route? 285 00:19:23,830 --> 00:19:26,489 - Yep. - Very well. 286 00:19:29,180 --> 00:19:31,189 Yep. 287 00:19:41,330 --> 00:19:44,069 Hector, we don't have much time. 288 00:19:46,070 --> 00:19:48,589 You have to go after the old man. 289 00:20:50,660 --> 00:20:53,259 First I thought you were looking out the window. 290 00:20:55,360 --> 00:20:57,766 Then I realized 291 00:20:57,790 --> 00:21:00,709 you were reading the news 292 00:21:05,370 --> 00:21:07,850 like it was news. 293 00:21:13,590 --> 00:21:15,510 Yesterday's. 294 00:21:19,120 --> 00:21:21,746 Yesterday's what? 295 00:21:21,770 --> 00:21:24,756 Yesterday's news. 296 00:21:24,780 --> 00:21:28,066 Like it was news. 297 00:21:28,090 --> 00:21:29,439 To you. 298 00:21:31,440 --> 00:21:34,740 It is news to me. 299 00:21:36,750 --> 00:21:39,726 Owing to? 300 00:21:39,750 --> 00:21:44,296 A long period of isolation, Ranger. 301 00:21:44,320 --> 00:21:46,476 That's what they call you? 302 00:21:46,500 --> 00:21:50,906 That's the appellation... Ranger? 303 00:21:50,930 --> 00:21:53,150 Or is it Detective? 304 00:21:55,110 --> 00:21:56,940 Either. 305 00:22:00,340 --> 00:22:02,796 You like, uh, 306 00:22:02,820 --> 00:22:04,419 one more than the other? 307 00:22:06,050 --> 00:22:07,089 I do. 308 00:22:08,260 --> 00:22:10,796 You prefer Detective. I bet. 309 00:22:10,820 --> 00:22:12,079 Detective. 310 00:22:13,480 --> 00:22:15,610 That's true. I do. 311 00:22:19,310 --> 00:22:21,379 You know how I detected that? 312 00:22:22,880 --> 00:22:25,776 You probably figured 313 00:22:25,800 --> 00:22:28,930 I'm precise. 314 00:22:30,970 --> 00:22:32,539 From over there. 315 00:22:34,540 --> 00:22:36,606 I did. 316 00:22:36,630 --> 00:22:38,449 From right over here. 317 00:22:39,850 --> 00:22:41,566 Precisely attired. 318 00:22:41,590 --> 00:22:44,966 Precisely seated. Groomed. 319 00:22:44,990 --> 00:22:46,796 Ranger's broad. 320 00:22:46,820 --> 00:22:48,926 Detective's precise. 321 00:22:48,950 --> 00:22:52,846 Precisely conveys the nature of your work. 322 00:22:52,870 --> 00:22:55,456 So, yeah 323 00:22:55,480 --> 00:22:56,779 I figured. 324 00:22:58,480 --> 00:23:01,090 To detect. 325 00:23:03,490 --> 00:23:05,506 But how did you know I was either one? 326 00:23:05,530 --> 00:23:07,336 Ranger or... 327 00:23:07,360 --> 00:23:10,580 Oh, the gun. 328 00:23:15,500 --> 00:23:19,126 Well 329 00:23:19,150 --> 00:23:23,729 there's no haircut in store for me here. 330 00:23:25,330 --> 00:23:27,706 Not in this store, 331 00:23:27,730 --> 00:23:30,559 or most of the others. In town. 332 00:23:32,860 --> 00:23:34,859 Most are papered over. 333 00:23:36,260 --> 00:23:39,099 You could read this whole town. 334 00:23:41,000 --> 00:23:43,766 Have a walk around. 335 00:23:43,790 --> 00:23:44,879 Get the latest. 336 00:23:47,880 --> 00:23:51,466 That saloon... that's hopping. 337 00:23:51,490 --> 00:23:54,336 That's a hopping place. 338 00:23:54,360 --> 00:23:56,840 That's the only hopping place. 339 00:24:00,020 --> 00:24:01,996 The Pastor owns it. 340 00:24:02,020 --> 00:24:04,526 I found out. 341 00:24:04,550 --> 00:24:06,590 Byron Brown. 342 00:24:10,070 --> 00:24:12,639 The Pastor owns the bar. In town. 343 00:24:14,640 --> 00:24:17,446 How about that. 344 00:24:17,470 --> 00:24:19,349 Yeah... 345 00:24:20,950 --> 00:24:23,569 How about that? 346 00:24:51,110 --> 00:24:53,136 How do you find a gun 347 00:24:53,160 --> 00:24:56,266 you find a guy who has one. 348 00:24:56,290 --> 00:25:00,056 Then you take it from him one way or another. 349 00:25:00,080 --> 00:25:03,106 You find someone in this town of news 350 00:25:03,130 --> 00:25:05,406 who's the baddest news. 351 00:25:05,430 --> 00:25:07,756 You just find the Bad News. 352 00:25:07,780 --> 00:25:10,129 And you follow him to it. 353 00:26:18,980 --> 00:26:21,649 If you want glasses, you have to go over to McCallen. 354 00:26:23,250 --> 00:26:25,380 McCallen. For eyewear. 355 00:26:28,340 --> 00:26:29,919 I have my own. 356 00:26:31,820 --> 00:26:33,430 Then what? 357 00:26:36,350 --> 00:26:37,639 Then what do I want? 358 00:26:38,740 --> 00:26:40,250 Yeah, what do you want? 359 00:26:44,230 --> 00:26:46,450 I want a gun. 360 00:26:49,490 --> 00:26:53,826 Sporting goods store. Sport. 361 00:26:53,850 --> 00:26:55,906 I'm an Englishman. 362 00:26:55,930 --> 00:26:58,606 Yeah, I gathered that. 363 00:26:58,630 --> 00:27:02,566 Former felon. As well. 364 00:27:02,590 --> 00:27:06,576 I won't be going to your sporting store. 365 00:27:06,600 --> 00:27:08,926 Well, I'm not selling guns. 366 00:27:08,950 --> 00:27:12,029 So... cheerio. 367 00:27:14,430 --> 00:27:16,479 Nobody says that. 368 00:27:18,480 --> 00:27:19,976 Okay. 369 00:27:20,000 --> 00:27:24,089 Fuck off then... Jack. 370 00:27:25,490 --> 00:27:27,649 How about that? 371 00:27:28,450 --> 00:27:29,989 How about the gun? 372 00:27:31,190 --> 00:27:33,166 What gun? 373 00:27:33,190 --> 00:27:34,946 - Your gun. - My gun? 374 00:27:34,970 --> 00:27:37,850 Yeah. Or another one. I don't care. 375 00:27:40,540 --> 00:27:43,136 Where are you from? 376 00:27:43,160 --> 00:27:45,510 Far away. 377 00:27:49,160 --> 00:27:51,536 Let's just have it. 378 00:27:51,560 --> 00:27:53,186 Have what? 379 00:27:53,210 --> 00:27:55,340 A gun. 380 00:27:59,910 --> 00:28:01,999 Tracy Connelly. 381 00:28:03,000 --> 00:28:04,919 New Leaf. 382 00:28:06,220 --> 00:28:08,726 I don't understand what you're saying. 383 00:28:08,750 --> 00:28:11,726 New Leaf. Is my name. 384 00:28:11,750 --> 00:28:14,206 Not a name. 385 00:28:14,230 --> 00:28:16,126 Okay. 386 00:28:16,150 --> 00:28:18,379 Stupid philosophy. 387 00:28:19,980 --> 00:28:21,826 Okay. 388 00:28:21,850 --> 00:28:23,869 I read about you. 389 00:28:25,370 --> 00:28:28,869 On the walls of your old pool hall. 390 00:28:31,070 --> 00:28:35,056 And on your cracked up pancake house. 391 00:28:35,080 --> 00:28:39,536 And on a shop that I think sold flowers. 392 00:28:39,560 --> 00:28:41,586 Once. 393 00:28:41,610 --> 00:28:44,806 Read about your many offenses. 394 00:28:44,830 --> 00:28:46,405 What age? 395 00:28:48,050 --> 00:28:50,326 Tracy? 396 00:28:50,350 --> 00:28:52,546 Did you go away? 397 00:28:52,570 --> 00:28:53,997 From the rest? 398 00:28:55,310 --> 00:28:56,714 17. 399 00:28:57,930 --> 00:28:59,097 Over? 400 00:29:00,580 --> 00:29:02,386 Over what? 401 00:29:02,410 --> 00:29:07,256 Over what matter were you removed from society? 402 00:29:07,280 --> 00:29:10,216 Over the matter of killing someone. 403 00:29:10,240 --> 00:29:12,680 Sheeps and wolves in there? 404 00:29:15,940 --> 00:29:18,136 Yeah. There were. 405 00:29:18,160 --> 00:29:20,886 In there. 406 00:29:20,910 --> 00:29:22,926 That's all there were in there. 407 00:29:22,950 --> 00:29:24,255 I'm neither. 408 00:29:26,260 --> 00:29:28,756 So what are you? 409 00:29:28,780 --> 00:29:31,050 I'm the weather. 410 00:29:33,270 --> 00:29:35,986 So let's have the gun. 411 00:29:36,010 --> 00:29:38,116 I'll leave you $1,000. 412 00:29:39,750 --> 00:29:41,211 Let's have it. 413 00:29:44,230 --> 00:29:46,556 I don't remember anybody 414 00:29:46,580 --> 00:29:50,646 in the whole span telling me what to do. 415 00:29:50,670 --> 00:29:53,176 Indians. Mexicans. 416 00:29:53,200 --> 00:29:55,266 Or black dudes. 417 00:29:55,290 --> 00:29:58,226 I'm supposed to listen to you? 418 00:29:58,250 --> 00:30:00,226 You sold guns before? 419 00:30:00,250 --> 00:30:04,536 I sell every shit. To everyone. 420 00:30:04,560 --> 00:30:05,882 I scrap. 421 00:30:07,870 --> 00:30:09,846 I sold a gun Thursday. 422 00:30:09,870 --> 00:30:13,066 Now? What? 423 00:30:13,090 --> 00:30:15,896 You don't do that anymore? 424 00:30:15,920 --> 00:30:18,546 It resounds. 425 00:30:18,570 --> 00:30:21,816 In the universe. My hand 426 00:30:21,840 --> 00:30:25,166 hand in violence. 427 00:30:25,190 --> 00:30:28,466 And my mom and dad are in it now, 428 00:30:28,490 --> 00:30:31,996 in the universe, I'm saying. 429 00:30:32,020 --> 00:30:35,814 So cheerio. 430 00:30:36,760 --> 00:30:37,832 Fucker. 431 00:30:38,940 --> 00:30:40,364 I'm saying. 432 00:30:43,250 --> 00:30:46,616 Any other killings? 433 00:30:46,640 --> 00:30:48,380 Yes. 434 00:30:51,950 --> 00:30:53,820 Why? 435 00:30:56,830 --> 00:30:59,310 Guy called my pop a P. 436 00:31:02,050 --> 00:31:03,856 A P? 437 00:31:03,880 --> 00:31:05,970 That's for pussy. 438 00:31:11,360 --> 00:31:13,980 Your pop was a pussy. 439 00:31:17,330 --> 00:31:21,956 Never. Called that. Me. 440 00:31:21,980 --> 00:31:23,966 The weather. 441 00:31:23,990 --> 00:31:25,632 Never called that. 442 00:31:27,730 --> 00:31:33,056 If your pop lived the invitation to the word, 443 00:31:33,080 --> 00:31:35,246 your pop was the word. 444 00:31:37,430 --> 00:31:41,570 Your father was a pussy. 445 00:31:48,620 --> 00:31:49,850 Many people 446 00:31:51,800 --> 00:31:54,019 most people 447 00:31:56,320 --> 00:31:59,997 would now say, "What did you say?" 448 00:32:01,200 --> 00:32:06,098 As that provides them, th... the timeframe 449 00:32:06,940 --> 00:32:10,004 of the asking of that unnecessary question, 450 00:32:10,680 --> 00:32:14,243 provides them a stall to gather themselves. 451 00:32:15,340 --> 00:32:19,134 To defuse the direct electricity 452 00:32:19,690 --> 00:32:21,423 of that provocation. 453 00:32:23,220 --> 00:32:25,025 But I'm not gonna say, 454 00:32:26,130 --> 00:32:28,139 "What did you say?" 455 00:32:30,440 --> 00:32:33,336 Because I fucking heard you. 456 00:32:33,360 --> 00:32:35,906 And I don't need to gather myself. 457 00:32:35,930 --> 00:32:38,560 As I am already gathered. 458 00:32:40,540 --> 00:32:42,430 I walk around gathered. 459 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 So. 460 00:32:49,370 --> 00:32:52,006 I'm just gonna ask you if you want me to shoot you 461 00:32:52,030 --> 00:32:55,576 in your cock, your heart, or your face. 462 00:32:55,600 --> 00:32:57,820 Old Man. 463 00:33:32,900 --> 00:33:34,696 My pop's in that window. 464 00:33:37,770 --> 00:33:40,030 In his later form. 465 00:33:43,170 --> 00:33:44,709 He's the rain. 466 00:33:46,910 --> 00:33:48,487 And he can hear you. 467 00:33:49,910 --> 00:33:51,391 And he can see me. 468 00:33:55,310 --> 00:33:57,542 And I'm not gonna raise my hand again. 469 00:33:59,490 --> 00:34:02,669 I'm gonna bury this gun in some unknown earth. 470 00:34:04,970 --> 00:34:07,630 Yes, sir. I'm not tired anymore. 471 00:34:11,720 --> 00:34:14,160 Not deep enough. Son. 472 00:34:17,720 --> 00:34:20,706 You caused violence. 473 00:34:20,730 --> 00:34:22,836 You're resound. 474 00:34:22,860 --> 00:34:24,919 All the way across the universe. 475 00:34:27,520 --> 00:34:31,600 You can't turn that down. Now. 476 00:34:34,650 --> 00:34:36,068 Now, give me the gun. 477 00:34:38,440 --> 00:34:40,948 Go bury your head somewhere. 478 00:34:43,100 --> 00:34:44,397 Leave that. 479 00:34:45,840 --> 00:34:47,493 You've sold them before. 480 00:34:48,840 --> 00:34:50,285 So what? 481 00:35:04,900 --> 00:35:06,471 So what, 482 00:35:08,510 --> 00:35:10,730 New Leaf? 483 00:35:21,220 --> 00:35:23,700 I'm Space Junk. 484 00:37:27,480 --> 00:37:30,277 I think we're moving along. With the thing. 485 00:37:32,310 --> 00:37:35,246 Hey, if we can just get a couple more things together. 486 00:37:35,270 --> 00:37:36,639 Like, uh 487 00:37:38,230 --> 00:37:40,270 the bodies thing. 488 00:37:43,060 --> 00:37:45,150 That would be good. 489 00:37:47,590 --> 00:37:51,606 James. Some things I can't do, man. 490 00:37:51,630 --> 00:37:55,086 That's like asking me to a dainty tap dance 491 00:37:55,110 --> 00:37:58,836 or make a timeless ice sculpture. 492 00:37:58,860 --> 00:38:00,990 Or fly. 493 00:38:06,340 --> 00:38:08,740 I believe you can fly. 494 00:38:10,740 --> 00:38:13,132 All the way high into the sky. 495 00:38:15,000 --> 00:38:20,416 Not, like, really, but in ways. 496 00:38:20,440 --> 00:38:23,270 I believe you can fly. 497 00:38:25,930 --> 00:38:28,036 Fuck. 498 00:38:28,060 --> 00:38:29,444 Just... 499 00:38:31,330 --> 00:38:33,346 Just what? 500 00:38:33,370 --> 00:38:36,006 Just fuck. 501 00:38:36,030 --> 00:38:37,515 Nothing else. 502 00:38:38,850 --> 00:38:40,730 Okay. 503 00:38:42,680 --> 00:38:44,965 Well, let's... let's talk tomorrow. 504 00:38:46,730 --> 00:38:47,818 Okay. 505 00:38:49,430 --> 00:38:51,626 Probably first thing in the morning we should talk, 506 00:38:51,650 --> 00:38:55,976 'cause we really need the bodies of your beloved parents. 507 00:38:56,000 --> 00:38:59,806 Okay. 508 00:38:59,830 --> 00:39:02,896 Because this ghost man, reappearing undertaker, 509 00:39:02,920 --> 00:39:04,506 he cannot wait 510 00:39:04,530 --> 00:39:08,409 to get his fucking hands on some bodies, man. 511 00:40:34,060 --> 00:40:36,726 I didn't know that about the beds. 512 00:40:36,750 --> 00:40:38,224 I didn't want you to. 513 00:40:40,150 --> 00:40:42,956 I didn't know about the pudding boy. 514 00:40:42,980 --> 00:40:45,459 I didn't want you to. 515 00:40:48,850 --> 00:40:53,159 This was the shape of the room I grew up in, too. 516 00:41:00,340 --> 00:41:01,800 Thank you, Byron. 517 00:41:03,870 --> 00:41:07,659 For protecting me for almost all my whole life. 518 00:41:10,180 --> 00:41:13,009 Thank you for keeping me safe. 519 00:41:15,620 --> 00:41:18,596 I love you, Byron. 520 00:41:18,620 --> 00:41:21,319 I love you, Lillian. 521 00:42:03,150 --> 00:42:06,256 Aw. Shit. 522 00:42:06,280 --> 00:42:08,499 I'm sorry. 523 00:42:11,240 --> 00:42:14,656 Oh. Man. Wow. 524 00:42:14,680 --> 00:42:16,679 Shit. 525 00:42:22,120 --> 00:42:24,169 Okay. Well. 526 00:42:26,650 --> 00:42:29,716 I'm just gonna, like 527 00:42:29,740 --> 00:42:31,999 wander off. 528 00:42:35,660 --> 00:42:39,219 Okay. Goodbye. 529 00:42:46,010 --> 00:42:49,279 Maybe I'll just live here. 530 00:42:52,890 --> 00:42:55,565 I'm just gonna live in the glass of my mistake. 531 00:42:58,810 --> 00:43:00,573 I'm going to live on the glass, 532 00:43:03,550 --> 00:43:05,689 and let it, like... 533 00:43:16,000 --> 00:43:17,109 Nice. 534 00:43:22,440 --> 00:43:25,879 Man, I think I'm going crazy. 535 00:44:12,060 --> 00:44:13,569 Hi. 536 00:44:15,970 --> 00:44:17,906 Are you the astronaut who lost his mind 537 00:44:17,930 --> 00:44:20,240 then wanders around Austin? 538 00:44:25,290 --> 00:44:27,299 So there's a chance you are. 539 00:44:29,200 --> 00:44:31,230 Say a 50-50. 540 00:44:33,770 --> 00:44:35,078 Okay? 541 00:44:36,520 --> 00:44:37,535 Hey. 542 00:44:39,130 --> 00:44:41,233 My friend James is a special boy. 543 00:44:42,780 --> 00:44:47,196 He's the leader of my gang of supportive nonviolent friends. 544 00:44:47,220 --> 00:44:51,156 And they're all doing cool shit to help each other right now. 545 00:44:51,180 --> 00:44:52,339 Except me. 546 00:44:54,320 --> 00:44:55,889 So I came here to help James, 547 00:44:57,890 --> 00:44:59,214 'cause he's your son, 548 00:45:00,670 --> 00:45:01,934 and he calls you, 549 00:45:03,110 --> 00:45:04,413 and you don't answer. 550 00:45:06,280 --> 00:45:07,790 That's fucked up. 551 00:45:11,510 --> 00:45:14,151 And I wanted to talk to you about the future. 552 00:45:15,470 --> 00:45:17,616 Okay. 553 00:45:17,640 --> 00:45:19,734 The future is now plus one second. 554 00:45:20,820 --> 00:45:22,886 In the future, everything can be different, 555 00:45:22,910 --> 00:45:25,936 but you don't have to wait for jet packs. 556 00:45:25,960 --> 00:45:28,975 Everything could be different now plus one second. 557 00:45:29,660 --> 00:45:31,503 You can be his father again 558 00:45:32,790 --> 00:45:34,381 now plus one second. 559 00:45:38,270 --> 00:45:40,750 Because I think he needs help. 560 00:45:43,840 --> 00:45:45,646 James says you don't like earth, 561 00:45:45,670 --> 00:45:48,866 but that's where you live, dude. 562 00:45:48,890 --> 00:45:51,086 And so does your son. 563 00:45:51,110 --> 00:45:52,821 Stop being a pussy. 35976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.