All language subtitles for Perpetual.Grace.LTD.S01E01.Eleven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,180 --> 00:02:20,792 Once there was a fireman that ran away from a fire. 2 00:02:55,914 --> 00:02:58,613 That was me. 3 00:03:12,540 --> 00:03:18,720 Why are you going to a sheriff's convention? You sell cars. 4 00:03:18,763 --> 00:03:21,723 So I can find a sheriff. 5 00:03:21,766 --> 00:03:23,028 Yeah. 6 00:03:23,072 --> 00:03:27,598 To lock up your... Right. 7 00:03:27,642 --> 00:03:30,906 That's a good place to find a sheriff. 8 00:03:30,949 --> 00:03:33,256 Thanks. 9 00:03:33,300 --> 00:03:35,302 Have you found a disillusioned young man 10 00:03:35,345 --> 00:03:38,043 to take your place there in Half whatever? 11 00:03:38,087 --> 00:03:40,742 Half Acre. 12 00:03:40,785 --> 00:03:42,787 Why can't you just do the whole thing by yourself, 13 00:03:42,831 --> 00:03:44,920 by the way? 14 00:03:44,963 --> 00:03:46,487 Why what? 15 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 The whole plan yourself. 16 00:03:48,837 --> 00:03:50,293 Why do you need a disillusioned young man... 17 00:03:50,317 --> 00:03:52,928 Why can't I personally, by myself, 18 00:03:52,971 --> 00:03:54,669 arrange to have both of my parents 19 00:03:54,712 --> 00:03:57,889 arrested in Mexico and declared dead? 20 00:03:57,933 --> 00:03:59,804 Yeah. 21 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 Because then, when they're released unhurt, 22 00:04:02,546 --> 00:04:05,854 they'll come back, and then I'll have to be, 23 00:04:05,897 --> 00:04:08,248 like, in the same kitchen with them, 24 00:04:08,291 --> 00:04:11,251 and they'll probably say, "Hey, why'd you arrange 25 00:04:11,294 --> 00:04:14,471 to have us both arrested in Mexico and declared... ". 26 00:04:14,515 --> 00:04:16,168 Okay, right. I can't do it myself 27 00:04:16,212 --> 00:04:18,693 because I'm not really gonna hurt them, honey. 28 00:04:18,736 --> 00:04:20,477 They're... They're coming back. 29 00:04:20,521 --> 00:04:22,218 Right. 30 00:04:22,262 --> 00:04:27,092 So I have to make it seem like a a disillusioned guy 31 00:04:27,136 --> 00:04:31,401 took my identity and... and came up with this cool notion. 32 00:05:11,267 --> 00:05:16,141 Yeah, anyway, they disowned me from their home from my room, 33 00:05:16,185 --> 00:05:19,014 from my own "Star Wars" room that I made when I was 9 34 00:05:19,057 --> 00:05:21,886 just because I wanted to perform stage magic 35 00:05:21,930 --> 00:05:25,499 and breath-taking feats of illusion. 36 00:05:25,542 --> 00:05:27,501 Your parents? 37 00:05:27,544 --> 00:05:29,764 My dad's a pastor, yeah. 38 00:05:29,807 --> 00:05:32,593 God hates magician, hates magic. 39 00:05:32,636 --> 00:05:35,509 It says in the Bible... something. 40 00:05:35,552 --> 00:05:38,468 What, you wanted to be a magician? 41 00:05:38,512 --> 00:05:44,213 Yeah, but it was more than that. 42 00:05:44,256 --> 00:05:49,044 My... My dad... My dad takes things from people. 43 00:05:49,087 --> 00:05:51,655 He takes their money. 44 00:05:51,699 --> 00:05:55,398 His church rips people off. 45 00:05:55,442 --> 00:05:57,289 They have this center. They're supposed to help people, 46 00:05:57,313 --> 00:06:01,448 but they use it to rip people off. 47 00:06:01,491 --> 00:06:03,101 They get into their bank accounts 48 00:06:03,145 --> 00:06:05,582 with these shared accounts, 49 00:06:05,626 --> 00:06:08,193 and they didn't want me around to see it. 50 00:06:08,237 --> 00:06:12,023 They cut me off. Sent me out. 51 00:06:12,067 --> 00:06:15,853 I was 15. 52 00:06:15,897 --> 00:06:19,553 My dad's fucked up, too, but that's hard-core. 53 00:06:19,596 --> 00:06:24,514 They made up lies about me, told people I was bad. 54 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 They're the bad ones. 55 00:06:27,387 --> 00:06:30,738 Someone should take their money, man, you know? 56 00:06:30,781 --> 00:06:35,438 Take that money back, you know? 57 00:06:35,482 --> 00:06:39,137 So, where are you headed? 58 00:06:39,181 --> 00:06:41,357 I don't know. 59 00:06:41,401 --> 00:06:43,141 Cruising. 60 00:06:43,185 --> 00:06:44,969 What? 61 00:06:45,013 --> 00:06:48,408 Just... 62 00:06:48,451 --> 00:06:53,413 You ever think about cruising back, blowing your horn? 63 00:06:53,456 --> 00:06:55,502 About what? 64 00:06:55,545 --> 00:06:58,505 About having $2 million. 65 00:06:58,548 --> 00:07:00,507 It'd be easy, I'm saying. 66 00:07:00,550 --> 00:07:02,683 Just a couple of old people. 67 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 They stole all that money. 68 00:07:04,772 --> 00:07:07,209 It's not like we're hurting them. 69 00:07:07,252 --> 00:07:10,908 We just get them out of the picture for a little while. 70 00:07:10,952 --> 00:07:13,041 Couple weeks. It's so easy. 71 00:07:13,084 --> 00:07:15,435 Yeah, and you'd have to get hooked on methadone 72 00:07:15,478 --> 00:07:17,828 over the next few weeks. 73 00:07:17,872 --> 00:07:20,309 For real? 74 00:07:20,352 --> 00:07:24,008 My parents can tell. 75 00:07:24,052 --> 00:07:28,012 That's intense. 76 00:07:28,056 --> 00:07:33,061 How many kids did the fire-trainee guy have? 77 00:07:33,104 --> 00:07:37,979 The guy who burned holding your hose? 78 00:07:38,022 --> 00:07:42,287 Steven Jimenez. 79 00:07:42,331 --> 00:07:43,985 11. 80 00:07:44,028 --> 00:07:50,295 11? 81 00:07:50,339 --> 00:07:53,342 Girls. 82 00:07:53,385 --> 00:07:57,215 All girls. 83 00:07:57,259 --> 00:08:01,045 You look good, man.Thanks. 84 00:08:01,089 --> 00:08:04,179 You look ready. Thanks. 85 00:08:04,222 --> 00:08:06,529 All right. 86 00:08:06,573 --> 00:08:09,837 You gain my parents' total trust, 87 00:08:09,880 --> 00:08:12,927 then we totally trick them to go to Mexico. 88 00:08:12,970 --> 00:08:16,321 We lock them up for two weeks total, 89 00:08:16,365 --> 00:08:18,672 you totally take my identity, 90 00:08:18,715 --> 00:08:21,762 and then we take the total sum of money 91 00:08:21,805 --> 00:08:25,026 from their crooked church account. 92 00:08:25,069 --> 00:08:30,901 $4 million.$4 million. 93 00:08:30,945 --> 00:08:35,993 And then we let them go, and you go away, 94 00:08:36,037 --> 00:08:40,563 and I come back, and I go, "Whoa!" 95 00:08:40,607 --> 00:08:44,611 Someone totally took my identity and took all your money! 96 00:08:44,654 --> 00:08:47,048 Holy shit, Mom and Dad! 97 00:08:47,091 --> 00:08:52,009 "I'm sorry! That sucks!" 98 00:08:52,053 --> 00:08:56,013 But, secretly, I have $2 million... 99 00:08:56,057 --> 00:08:59,408 to use for my own secret purposes. 100 00:08:59,451 --> 00:09:03,107 And so do you. 101 00:09:03,151 --> 00:09:10,506 And, remember, the total, whole time... This is gonna be easy. 102 00:09:10,550 --> 00:09:13,596 They're just a couple of old people. 103 00:09:43,104 --> 00:09:46,586 What's with you, son? 104 00:09:46,629 --> 00:09:49,763 My friend just had it with me. 105 00:09:49,806 --> 00:09:52,504 Had it with you, why? 106 00:09:52,548 --> 00:09:55,682 I got sick in her Caprice, 107 00:09:55,725 --> 00:10:00,077 so she told me to get out. 108 00:10:00,121 --> 00:10:03,341 I got out, and then I got sick out here. 109 00:10:03,385 --> 00:10:06,344 Can you sit up? Probably. 110 00:10:06,388 --> 00:10:10,610 Well, sit up, then. Have some respect for yourself. 111 00:10:16,572 --> 00:10:19,227 There you go. 112 00:10:19,270 --> 00:10:23,710 Woman Your hands are shaking, honey. 113 00:10:23,753 --> 00:10:28,671 What do you want? I don't... I don't know you. 114 00:10:28,715 --> 00:10:30,151 Do you feel sick now, son? 115 00:10:30,194 --> 00:10:32,370 Yeah. 116 00:10:44,556 --> 00:10:48,082 Why are you lifting me in the air? 117 00:10:48,125 --> 00:10:50,301 Unhand me. 118 00:10:50,345 --> 00:10:52,521 He said "unhand me." You hear that? 119 00:10:52,564 --> 00:10:54,784 He thinks he's historical. 120 00:10:54,828 --> 00:10:57,221 I'm not trying to kick you. It's involuntary. 121 00:10:57,265 --> 00:10:59,180 Man You're in a withdrawal. 122 00:10:59,223 --> 00:11:00,616 I'll ride with you back here 123 00:11:00,660 --> 00:11:04,533 and explain what's happening science-wise. 124 00:11:04,576 --> 00:11:07,928 What's your name? 125 00:11:07,971 --> 00:11:10,060 James. 126 00:11:10,104 --> 00:11:13,063 I'm Pa. That's Ma. 127 00:11:13,107 --> 00:11:16,719 Where are we headed? Half Acre... home. 128 00:11:16,763 --> 00:11:20,157 We have a church and, what would you call it? 129 00:11:20,201 --> 00:11:22,290 A center. I call it a center. 130 00:11:22,333 --> 00:11:23,944 We have a church and a center 131 00:11:23,987 --> 00:11:27,730 where we treat men and women troubled such as you. 132 00:11:27,774 --> 00:11:31,125 Hey, you didn't read the fine print. 133 00:11:31,168 --> 00:11:32,996 It's not a sin. 134 00:11:35,782 --> 00:11:38,349 You're gonna be okay, James. 135 00:11:38,393 --> 00:11:41,135 You're gonna be okay, James. 136 00:12:00,894 --> 00:12:04,375 It's a new day, boy. 137 00:13:59,142 --> 00:14:04,278 James I can't promise you, Pa, that I'm worth your... 138 00:14:04,321 --> 00:14:08,064 you know, your efforts here with me. 139 00:14:08,108 --> 00:14:10,980 I just want to say that. 140 00:14:11,024 --> 00:14:13,026 Pa Don't say that. 141 00:14:13,069 --> 00:14:17,291 You don't know me. I'm not top-notch. 142 00:14:17,334 --> 00:14:20,990 You're kind, you and Ma, and you don't know me. 143 00:14:21,034 --> 00:14:28,041 I don't have a great deal of, you know... character. 144 00:14:28,084 --> 00:14:31,740 I just wanted to tell you that in case you thought I did. 145 00:14:31,783 --> 00:14:34,221 Has this been easy? Your recovery? 146 00:14:34,264 --> 00:14:35,657 No. 147 00:14:35,700 --> 00:14:38,921 And you're days into it. You're way into it. 148 00:14:38,965 --> 00:14:40,792 Because I want to change. 149 00:14:40,836 --> 00:14:47,625 That's character enough for me. 150 00:14:47,669 --> 00:14:52,761 Our son, Paul. He was an odd-looking boy. 151 00:14:52,804 --> 00:14:55,720 Funny looking. Mean. 152 00:14:55,764 --> 00:14:58,288 He vexed me. 153 00:14:58,332 --> 00:15:00,073 And Ma. 154 00:15:00,116 --> 00:15:01,596 And then, as he grew older, 155 00:15:01,639 --> 00:15:05,948 he just... fucking... 156 00:15:05,992 --> 00:15:10,170 tormented and plagued us. 157 00:15:10,213 --> 00:15:16,176 He had this shrill, awful laugh. 158 00:15:16,219 --> 00:15:19,266 In fact, you'd... You'd just stiffen around him, 159 00:15:19,309 --> 00:15:23,400 even when he was cheerful. 160 00:15:23,444 --> 00:15:25,707 He was a crumb. 161 00:15:25,750 --> 00:15:29,015 Paul hurt people. 162 00:15:29,058 --> 00:15:31,365 That's worse than watching your own boy get hurt, too. 163 00:15:31,408 --> 00:15:35,151 That's the one thing that is. 164 00:15:35,195 --> 00:15:37,849 He was looked after, too. 165 00:15:37,893 --> 00:15:39,590 I'd often pray as he was taking shape 166 00:15:39,634 --> 00:15:41,046 into his bent shape that he'd straighten out, 167 00:15:41,070 --> 00:15:43,986 but he never did. 168 00:15:44,030 --> 00:15:46,858 He slipped away. I don't know where. 169 00:15:46,902 --> 00:15:49,861 Needing love and guidance. 170 00:15:49,905 --> 00:15:53,996 And now he's off probably injuring people. 171 00:15:54,040 --> 00:16:00,829 In all the ways that... you know. 172 00:16:00,872 --> 00:16:04,876 He's not weak like me and you. 173 00:16:04,920 --> 00:16:07,749 He's cruel. 174 00:16:07,792 --> 00:16:15,365 And he never showed the character to want to change. 175 00:16:15,409 --> 00:16:17,715 I'm just saying, that's my real challenge... 176 00:16:17,759 --> 00:16:21,632 Turning the corner. 177 00:16:21,676 --> 00:16:24,809 I might be incorrigible. 178 00:16:24,853 --> 00:16:28,726 You know what that word means? It means bad beyond correction. 179 00:16:28,770 --> 00:16:31,773 I know what it means. 180 00:16:31,816 --> 00:16:34,819 Be kinder to yourself. 181 00:16:34,863 --> 00:16:36,734 Say this with me. 182 00:16:36,778 --> 00:16:38,867 I am my own God. 183 00:16:38,910 --> 00:16:41,565 I am my own God. 184 00:16:41,609 --> 00:16:44,481 And I am worthy of my longest brief life. 185 00:16:44,525 --> 00:16:49,617 And I am worthy of my longest brief life. 186 00:16:49,660 --> 00:16:52,359 You feeling strong enough? 187 00:16:52,402 --> 00:16:54,274 Strong enough for what? 188 00:16:54,317 --> 00:16:56,145 Strong enough to get strong. 189 00:16:56,189 --> 00:16:58,495 Get it? Get the rhythm. Get the rhythm. 190 00:16:58,539 --> 00:17:00,584 There we go. There we fucking go. 191 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 192 00:17:02,543 --> 00:17:04,371 There we go. There we fucking go. 193 00:17:04,414 --> 00:17:06,373 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 194 00:17:06,416 --> 00:17:08,070 There you go. There you fucking go. 195 00:17:08,114 --> 00:17:10,072 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 196 00:17:10,116 --> 00:17:11,552 There we go. There you fucking go. 197 00:17:11,595 --> 00:17:13,728 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 198 00:17:13,771 --> 00:17:15,382 There we go. 199 00:17:15,425 --> 00:17:17,862 Ma So, where's the old stash? 200 00:17:17,906 --> 00:17:19,473 James What old stash? 201 00:17:19,516 --> 00:17:23,216 James, I've been helping people mend for 30 years. 202 00:17:23,259 --> 00:17:27,481 I know all about old stash. 203 00:17:27,524 --> 00:17:31,311 Mattress. At the Charleston there. 204 00:17:31,354 --> 00:17:33,574 In Montague. 205 00:17:33,617 --> 00:17:35,837 I knew you had the stash. 206 00:17:35,880 --> 00:17:39,536 I've helped shooters, tooters, tweakers... 207 00:17:39,580 --> 00:17:43,105 meth geeks, speed freaks, drippers, sippers, drippers, 208 00:17:43,149 --> 00:17:46,761 hoppers and droppers... All of God's children. 209 00:17:46,804 --> 00:17:48,763 Get it, honey? 210 00:17:48,806 --> 00:17:51,722 And now I'm gonna go chuck your stash 211 00:17:51,766 --> 00:17:56,727 after I shop for the pantry and have my pedicure. 212 00:18:00,775 --> 00:18:02,777 Fuck. 213 00:18:15,050 --> 00:18:17,052 $60. 214 00:18:17,096 --> 00:18:21,012 Six... No way, man. 100 bucks. 215 00:18:21,056 --> 00:18:24,233 $60. 216 00:18:24,277 --> 00:18:27,236 Okay, whatever. 217 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 How old are you? 15. 218 00:18:29,804 --> 00:18:33,242 And you're the proprietor of a pawn shop at 15? 219 00:18:33,286 --> 00:18:36,158 I don't know what "proprietor" means. 220 00:18:36,202 --> 00:18:37,420 You own it. 221 00:18:37,464 --> 00:18:40,597 No, I don't. My dad does. 222 00:18:40,641 --> 00:18:43,296 Well, where's he? 223 00:18:49,171 --> 00:18:51,565 $60. 224 00:19:10,061 --> 00:19:12,151 When's your dad get back? 225 00:19:12,194 --> 00:19:15,023 10 minutes. 226 00:21:12,401 --> 00:21:18,712 Turn around, or I'm gonna fuck you up. 227 00:21:18,755 --> 00:21:21,323 Where's the guy that owns this place? 228 00:21:21,367 --> 00:21:24,326 Dad's running late. 229 00:21:24,370 --> 00:21:26,241 Fuck. 230 00:21:35,685 --> 00:21:38,819 Your dad makes you work weekends? 231 00:21:38,862 --> 00:21:44,128 Weekends, weekdays, all the days. 232 00:21:44,172 --> 00:21:45,869 Wait. You don't go to school? 233 00:21:45,913 --> 00:21:50,396 I'm needed here. 234 00:21:50,439 --> 00:21:52,615 You're in the marching band. 235 00:21:52,659 --> 00:21:54,443 I'm in the what? 236 00:21:54,487 --> 00:21:56,315 You're in the marching band. 237 00:21:56,358 --> 00:21:57,925 No, I'm not. 238 00:21:57,968 --> 00:21:59,032 Then why are you wearing the marching band thing? 239 00:21:59,056 --> 00:22:01,320 I found it in the shop. 240 00:22:01,363 --> 00:22:04,061 It keeps me warm. 241 00:22:04,105 --> 00:22:07,064 Your dad doesn't buy you clothes? 242 00:22:07,108 --> 00:22:09,806 Not for, like, two years. 243 00:22:09,850 --> 00:22:16,378 Well, that's fucked up. 244 00:22:16,422 --> 00:22:21,340 Your dad's a real asshole. That's all. 245 00:22:24,038 --> 00:22:27,955 You should be in school, you know? 246 00:22:27,998 --> 00:22:30,914 Not picking up that guy's slack, dad or not. 247 00:22:30,958 --> 00:22:35,092 Okay, sir. 248 00:22:35,136 --> 00:22:37,791 I can't have you calling the cops. 249 00:23:24,881 --> 00:23:27,884 Ma Pa, I'm home! 250 00:23:51,517 --> 00:23:54,433 You feel like a new man? 251 00:23:54,476 --> 00:23:56,913 Brand-new, Ma. 252 00:23:58,698 --> 00:24:01,222 Well, you are, hon. 253 00:24:06,053 --> 00:24:11,450 I have nothing to give you. 254 00:24:11,493 --> 00:24:14,365 Wish I did. 255 00:24:14,409 --> 00:24:17,412 For what you've done, I wish I had something to give you. 256 00:24:17,456 --> 00:24:19,283 I could use a new lawn mower... Rideable kind. 257 00:24:27,291 --> 00:24:30,294 I can find your son. 258 00:24:30,338 --> 00:24:36,126 I could find Paul. 259 00:24:36,170 --> 00:24:39,521 James. I could find people. 260 00:24:39,565 --> 00:24:41,305 I used to have to find people, Pa, 261 00:24:41,349 --> 00:24:43,960 who slipped off for alimony and what have you. 262 00:24:44,004 --> 00:24:46,876 James. 263 00:24:46,920 --> 00:24:52,055 Please, we're grateful, but he's troubled. 264 00:24:52,099 --> 00:24:54,623 He saps your strength. We're not young. 265 00:24:54,667 --> 00:24:59,236 It takes me 10 minutes to get out of bed. 266 00:24:59,280 --> 00:25:03,806 Well, I get right up. Speak for yourself. 267 00:25:22,259 --> 00:25:25,567 My mask was burning. 268 00:25:25,611 --> 00:25:29,005 It's not supposed to happen. 269 00:25:29,049 --> 00:25:36,578 What I'm always asking is... did I see him 270 00:25:36,622 --> 00:25:42,323 through the burning glass of the mask? 271 00:25:42,366 --> 00:25:47,284 Did I see him and leave him? 272 00:26:01,734 --> 00:26:06,477 James. Yeah. 273 00:26:06,521 --> 00:26:09,263 James, do you think you can find him? 274 00:26:12,788 --> 00:26:14,660 Well, thank you, James. Thank you very much. 275 00:26:14,703 --> 00:26:17,663 That will mean a lot to his mom. 276 00:26:17,706 --> 00:26:22,624 You want me to find him, Pa? 277 00:26:22,668 --> 00:26:24,974 Yeah. 278 00:26:33,200 --> 00:26:34,810 No. No way. 279 00:26:34,854 --> 00:26:37,030 You're broke. 280 00:26:37,073 --> 00:26:41,164 Go on. 281 00:26:41,208 --> 00:26:43,950 For your expenses in finding our son. 282 00:26:43,993 --> 00:26:49,042 We do all right, our church. 283 00:26:49,085 --> 00:26:52,611 Okay. 284 00:26:52,654 --> 00:26:55,614 This is all of it. 285 00:26:55,657 --> 00:26:59,269 Ma keeps it. 286 00:26:59,313 --> 00:27:03,926 Social security, birth certificate... Will that help? 287 00:27:03,970 --> 00:27:07,060 Yeah. 288 00:27:07,103 --> 00:27:09,671 We wanted to give you something else. 289 00:27:09,715 --> 00:27:14,371 For your... graduation. 290 00:27:14,415 --> 00:27:17,461 It's a fresh start for you. 291 00:27:17,505 --> 00:27:22,945 Fill it out. 292 00:27:22,989 --> 00:27:26,383 We make a little unit, see... You, me, and Ma. 293 00:27:26,427 --> 00:27:28,734 You'll be under our wing. 294 00:27:28,777 --> 00:27:30,953 We have some pull around town. Don't get too excited. 295 00:27:30,997 --> 00:27:34,827 It won't get you a car or anything, but with this, 296 00:27:34,870 --> 00:27:37,917 you can get a checking account, new cellphone, 297 00:27:37,960 --> 00:27:41,616 small line of credit. 298 00:27:41,660 --> 00:27:44,184 Not much. 299 00:27:44,227 --> 00:27:46,752 A start. 300 00:27:55,891 --> 00:27:58,154 Hey. 301 00:27:58,198 --> 00:28:00,591 You deserve it. 302 00:28:00,635 --> 00:28:03,377 Congratulations. 303 00:28:50,598 --> 00:28:52,165 Mexico? 304 00:28:52,208 --> 00:28:54,036 What's Paul doing in Mexico, James? 305 00:28:54,080 --> 00:28:57,953 He's sick, Pa. It's grave. 306 00:28:57,997 --> 00:29:00,173 Ma, I'm sorry. He's very sick. 307 00:29:00,216 --> 00:29:02,566 Why isn't he here? Why is he there? 308 00:29:02,610 --> 00:29:05,352 He's in a prison. He's in a prison hospital. 309 00:29:05,395 --> 00:29:08,747 In Hermosillo. Good Lord. 310 00:29:08,790 --> 00:29:11,880 Pa. 311 00:29:11,924 --> 00:29:15,101 Is he... what? Sick, how? 312 00:29:15,144 --> 00:29:19,801 I didn't gather. Liver failure. 313 00:29:19,845 --> 00:29:25,111 They said, hepatitis. Something concerning that. 314 00:29:25,154 --> 00:29:27,548 They said late stages. That was clear. 315 00:29:27,591 --> 00:29:31,291 Son. 316 00:29:31,334 --> 00:29:34,685 James. 317 00:29:34,729 --> 00:29:39,429 There's a sheriff there. 318 00:29:39,473 --> 00:29:41,823 It's a little different than here. 319 00:29:41,867 --> 00:29:44,565 There's a sheriff there 320 00:29:44,608 --> 00:29:47,350 who oversees the prison and the county. 321 00:29:47,394 --> 00:29:50,614 It's different. 322 00:29:50,658 --> 00:29:53,617 We spoke privately. 323 00:29:53,661 --> 00:29:55,402 He'll let him go. 324 00:29:55,445 --> 00:29:57,230 You have to go there. 325 00:29:57,273 --> 00:30:01,016 You have to pay him, but they'll let him go. 326 00:30:36,225 --> 00:30:39,315 What do you mean "wait"? They're on their way. 327 00:30:39,359 --> 00:30:42,884 Man I might not want to do it anymore. 328 00:30:42,928 --> 00:30:46,801 What the fuck you talking... What? 329 00:30:46,845 --> 00:30:50,761 Yeah, I might change my mind. I'm still deciding. 330 00:30:50,805 --> 00:30:53,373 They're on their way, man. 331 00:30:53,416 --> 00:30:55,201 What are you still... What do you... 332 00:30:55,244 --> 00:30:57,290 What do you mean you're still deciding? Decide. 333 00:30:57,333 --> 00:31:00,946 You have... You have 10 minutes, okay? 334 00:31:00,989 --> 00:31:05,864 Wow, man. 335 00:31:05,907 --> 00:31:10,346 Not cool. 336 00:35:26,559 --> 00:35:28,691 Yeah? 337 00:35:28,735 --> 00:35:30,171 Yeah. 338 00:35:30,215 --> 00:35:32,173 Yeah, what? 339 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 Yeah, we're doing it. 340 00:35:34,219 --> 00:35:37,483 I'll keep them in the cell, man, for two weeks, 341 00:35:37,526 --> 00:35:39,746 and you'll get those death certificates, man. 342 00:35:39,789 --> 00:35:43,010 You be the son, man. Get that money, man. 343 00:35:43,053 --> 00:35:44,577 Then you give me mine, man, 344 00:35:44,620 --> 00:35:47,536 for my special plan with my special woman. 345 00:36:07,861 --> 00:36:10,864 Brown... Byron Brown. 346 00:37:14,928 --> 00:37:16,843 Mr. and Mrs. Brown? 347 00:37:16,886 --> 00:37:19,193 I'm Byron Brown. 348 00:37:19,237 --> 00:37:22,457 Our friend James... You know James? 349 00:37:22,501 --> 00:37:25,895 Our friend James told me to expect you for your son. 350 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 Please, would you come with me? 351 00:37:28,811 --> 00:37:31,031 Out of the cold, out of the line? 352 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 I'll have you taken care of quickly. 353 00:37:38,517 --> 00:37:41,737 Sorry, Mr. and Mrs. Brown, but, as you can see, 354 00:37:41,781 --> 00:37:44,697 prison life here is different than the U.S. 355 00:37:44,740 --> 00:37:47,961 Inmates greatly outnumber the guards. 356 00:37:48,004 --> 00:37:51,312 I have to go to the hospital unit to get your son. 357 00:37:51,356 --> 00:37:54,576 You can't go there, so I'll bring him to you. 358 00:37:54,620 --> 00:37:59,320 For your safety, it's best that I place you in here 359 00:37:59,364 --> 00:38:01,366 for your protection. 360 00:38:01,409 --> 00:38:04,847 It's a minimum-security cell. 361 00:38:04,891 --> 00:38:07,894 These inmates offer no threat. 362 00:38:07,937 --> 00:38:10,549 These are my sissies. 363 00:38:10,592 --> 00:38:13,987 Please step in. 364 00:38:14,030 --> 00:38:17,817 Or we can go out there, back in that line. 365 00:38:17,860 --> 00:38:19,775 We can do that. 366 00:38:19,819 --> 00:38:23,083 Take four or five hours. 367 00:38:23,126 --> 00:38:27,435 We put you in here for expedition and safety purposes. 368 00:38:31,700 --> 00:38:39,700 I'll be just a few minutes. 369 00:39:27,626 --> 00:39:31,151 I've just moved here, yes, with my parents. 370 00:39:31,194 --> 00:39:32,674 They're getting older. 371 00:39:32,718 --> 00:39:35,024 I need to establish a New Mexico license. 372 00:39:35,068 --> 00:39:37,026 Do you have your birth certificate? 373 00:39:37,070 --> 00:39:39,246 Yeah. 374 00:39:39,289 --> 00:39:43,424 I have everything I think I need. 375 00:40:38,392 --> 00:40:41,134 Woman Paul Brown, your fax is ready. 376 00:40:44,616 --> 00:40:46,487 Paul Brown? 377 00:41:06,464 --> 00:41:08,770 Glenn Can I help you? 378 00:41:08,814 --> 00:41:13,688 I don't... I don't see you, man. 379 00:41:13,732 --> 00:41:17,649 Over here, at the counter, ready to assist you. 380 00:41:26,440 --> 00:41:30,270 I have to stay off my feet due to an event. 381 00:41:32,577 --> 00:41:36,319 Anything you'd like to buy or sell? 382 00:41:36,363 --> 00:41:40,019 Just browsing, okay? 383 00:41:40,062 --> 00:41:42,891 Okay. Take your time. 384 00:41:42,935 --> 00:41:44,545 Let me know if you have any questions. 385 00:41:44,589 --> 00:41:46,939 My name's Glenn. 386 00:41:51,596 --> 00:41:53,293 You hurt your head, Glenn? 387 00:41:53,336 --> 00:41:55,208 Someone else did. 388 00:41:55,251 --> 00:41:56,775 Someone ruthless. 389 00:41:56,818 --> 00:42:00,169 He bludgeoned me. 390 00:42:00,213 --> 00:42:03,216 Bludgeoned? 391 00:42:03,259 --> 00:42:05,958 Yeah. 392 00:42:06,001 --> 00:42:08,656 Do you know what that word means? 393 00:42:08,700 --> 00:42:12,486 No. I just heard Sheriff Dolittle say it. 394 00:42:12,530 --> 00:42:16,011 It means he hit you, like, many times. 395 00:42:16,055 --> 00:42:19,798 He did. 396 00:42:19,841 --> 00:42:22,235 You're gonna count those first two? 397 00:42:22,278 --> 00:42:26,108 'Cause maybe those weren't, like, actual blows. 398 00:42:26,152 --> 00:42:31,679 And maybe that's not fair to the guy to... count them. 399 00:42:31,723 --> 00:42:34,943 Yeah, I'm gonna count them. 400 00:42:34,987 --> 00:42:37,555 Okay. 401 00:42:41,994 --> 00:42:45,171 You want a milkshake or something? 402 00:42:45,214 --> 00:42:48,348 Why not. 403 00:43:16,855 --> 00:43:19,814 Arson's ruthless. 404 00:43:19,858 --> 00:43:21,294 Murder. 405 00:43:21,337 --> 00:43:22,991 Yeah. Yeah. 406 00:43:23,035 --> 00:43:24,645 For sure. 407 00:43:24,689 --> 00:43:31,173 Robbery, even with a small assault, not really. 408 00:43:31,217 --> 00:43:34,437 My vocabulary, I have to tell you... 409 00:43:34,481 --> 00:43:36,483 It's not a source of pride. 410 00:43:36,526 --> 00:43:38,137 That's because you work in a pawn shop. 411 00:43:38,180 --> 00:43:43,621 You should be in 10th grade. 412 00:43:43,664 --> 00:43:45,971 Sorry that happened to you, man. 413 00:43:46,014 --> 00:43:50,236 Yeah. 414 00:43:50,279 --> 00:43:56,982 The guy probably had a good reason. 415 00:43:57,025 --> 00:44:00,246 Maybe he'll come by later and bring you, like... 416 00:44:00,289 --> 00:44:03,075 2,000 bucks or something. 417 00:44:03,118 --> 00:44:05,381 Soon. 418 00:44:05,425 --> 00:44:06,948 Like a couple weeks. 419 00:44:06,992 --> 00:44:09,211 That would be pretty fuckin' cool. 420 00:44:09,255 --> 00:44:11,039 Yeah. 421 00:44:11,083 --> 00:44:13,781 I wonder what his reason was. 422 00:44:13,825 --> 00:44:15,348 Just took five shitty necklaces. 423 00:44:15,391 --> 00:44:17,698 I'm sure it was a really great reason, yeah. 424 00:44:17,742 --> 00:44:20,745 And you'd probably understand if you knew. 425 00:44:23,704 --> 00:44:26,098 Hey. 426 00:44:26,141 --> 00:44:31,233 Thanks for the new vocab... and the shake. 427 00:44:31,277 --> 00:44:33,322 But we're clear on that, 428 00:44:33,366 --> 00:44:36,238 that the guy who gave you a little tap? 429 00:44:36,282 --> 00:44:38,676 He's not ruthless. 430 00:44:38,719 --> 00:44:41,113 It wasn't just a little tap, man. 431 00:44:41,156 --> 00:44:44,638 I'm wearing a helmet here. 432 00:44:44,682 --> 00:44:47,380 You gonna be all right? 433 00:44:47,423 --> 00:44:50,296 Long-term? Did they say, Glenn? 434 00:44:50,339 --> 00:44:52,907 Just have to stay off my feet. 435 00:44:52,951 --> 00:44:54,430 Should be all right. 436 00:44:54,474 --> 00:44:56,737 Hey, I'm Paul. 437 00:44:56,781 --> 00:44:59,392 Paul Allen Brown. 438 00:44:59,435 --> 00:45:02,787 I'm Glenn Pirdoo. Nice to meet you, Paul. 439 00:45:02,830 --> 00:45:04,963 What brings you to Half Acre? 440 00:45:05,006 --> 00:45:06,616 Parents. Cool. 441 00:45:06,660 --> 00:45:08,706 Yeah, they just died, though, so... 442 00:45:08,749 --> 00:45:10,490 That's... not cool. 443 00:45:10,533 --> 00:45:11,926 No. 444 00:45:11,970 --> 00:45:13,362 S-Sorry about that. 445 00:45:13,406 --> 00:45:18,672 Yeah. 446 00:45:18,716 --> 00:45:20,935 All right. See you. 447 00:45:20,979 --> 00:45:23,721 See you, man. 448 00:46:03,848 --> 00:46:06,807 Hey, lady. 449 00:46:06,851 --> 00:46:09,549 I like your shoes. 450 00:46:09,592 --> 00:46:12,987 Hey, lady. 451 00:46:13,031 --> 00:46:16,599 I like your shoes. 452 00:46:16,643 --> 00:46:21,213 James I used to get bad feelings when I was a kid. 453 00:46:21,256 --> 00:46:25,870 Just like everyone else... Normal bad feelings. 454 00:46:25,913 --> 00:46:29,177 When I did, I would call my dad. 455 00:46:31,353 --> 00:46:35,836 10 years ago, I couldn't anymore. 456 00:46:35,880 --> 00:46:38,534 But I still do. 457 00:46:46,847 --> 00:46:53,419 Dad. You got your helmet on, right, Dad? 458 00:46:53,462 --> 00:46:58,163 'Cause I can't hear you. 459 00:46:58,206 --> 00:47:01,688 Yeah, I can't hear you, Dad, through your helmet. 460 00:47:07,085 --> 00:47:12,046 Well, all right. 461 00:47:12,090 --> 00:47:15,049 Bye, Dad. 462 00:47:38,986 --> 00:47:42,424 I'm going to kill you, motherfucker. 463 00:47:42,468 --> 00:47:45,775 I'm the pale horse of Death, and Hell follows me, boy. 464 00:47:45,819 --> 00:47:47,777 I am bathed in the blood of the lamb, 465 00:47:47,821 --> 00:47:51,390 you spic coward cocksucker. 466 00:47:51,433 --> 00:47:53,261 Prepare for the Devil. 467 00:47:53,305 --> 00:47:56,525 I shall deliver you unto his fucking kingdom come. 468 00:48:21,855 --> 00:48:22,812 Yeah? 469 00:48:22,856 --> 00:48:24,945 Man Check your e-mail. 470 00:48:24,989 --> 00:48:26,642 I told you not to contact me there, man. 471 00:48:26,686 --> 00:48:28,514 I don't care. Check your e-mail. 472 00:48:28,557 --> 00:48:31,647 He just killed a 24-year-old kid with his shoe. 473 00:49:18,216 --> 00:49:20,870 Hello. 474 00:49:20,914 --> 00:49:24,222 Hello. 475 00:49:24,265 --> 00:49:27,442 What's up? 476 00:49:27,486 --> 00:49:30,358 Nothing much. 477 00:49:30,402 --> 00:49:32,752 This your home? 478 00:49:32,795 --> 00:49:35,059 Family home, yeah. 479 00:49:35,102 --> 00:49:38,323 What can I do for you? 480 00:49:38,366 --> 00:49:41,630 Paul Brown? Yeah. 481 00:49:41,674 --> 00:49:48,333 I'm Texas Ranger Wesley Walker, greater Austin. 482 00:49:48,376 --> 00:49:56,123 I've been looking for you, Paul, for a long time, now. 483 00:49:56,167 --> 00:50:00,780 You just got a new driver's license, yeah? 484 00:50:00,823 --> 00:50:02,825 Yeah. 485 00:50:02,869 --> 00:50:06,438 Okay. 486 00:50:06,481 --> 00:50:09,963 That's how I got here. 487 00:50:10,007 --> 00:50:13,749 That's how I found you here at this address. 488 00:50:13,793 --> 00:50:17,971 Yeah, I said, "How can I help you?" 489 00:50:18,015 --> 00:50:23,020 Yeah, I've been looking for you for a while. 490 00:50:23,063 --> 00:50:25,848 Can we talk? 491 00:50:25,892 --> 00:50:29,200 What do you want to talk about? 492 00:50:29,243 --> 00:50:33,900 About the little girl. 493 00:50:33,943 --> 00:50:37,860 About the dead little girl at the river. 494 00:50:37,904 --> 00:50:40,385 You're a person of interest. 495 00:50:40,428 --> 00:50:43,257 Maybe not generally, but in regard to the murder 496 00:50:43,301 --> 00:50:47,087 of Theresa Sincere Williams, 497 00:50:47,131 --> 00:50:52,397 you are a person of interest, so I'm going to question you. 498 00:50:56,183 --> 00:50:59,969 Let's go talk about this, Paul. 499 00:51:02,755 --> 00:51:07,107 Do you want to get started with some questions? 500 00:51:07,151 --> 00:51:10,980 Okay. 501 00:51:11,024 --> 00:51:15,637 You're Paul Allen Brown, you said. 502 00:51:42,186 --> 00:51:45,145 You're Paul Allen Brown, you said. 503 00:51:45,189 --> 00:51:47,365 Yes. 504 00:51:47,408 --> 00:51:52,109 Son of Byron and Lillian Brown. 505 00:51:52,152 --> 00:51:55,199 Yes. 506 00:51:55,242 --> 00:51:58,202 James He asked me back there if I was Paul Brown, and I said yes. 507 00:51:58,245 --> 00:52:00,334 Now what? 508 00:52:00,378 --> 00:52:03,424 Can you imagine the hundreds of thousands of details... 509 00:52:03,468 --> 00:52:04,947 Middle school, your favorite color, 510 00:52:04,991 --> 00:52:07,428 the name of your little-league baseball team? 511 00:52:07,472 --> 00:52:10,170 Can you imagine the hundreds of thousands of things 512 00:52:10,214 --> 00:52:11,650 that you wouldn't know 513 00:52:11,693 --> 00:52:13,149 if you were pretending to be someone else? 514 00:52:13,173 --> 00:52:16,220 I covered all this with Paul... All of it. 515 00:52:16,263 --> 00:52:17,786 But I didn't think to ask 516 00:52:17,830 --> 00:52:20,180 if he was a person of interest in a murder. 517 00:52:20,224 --> 00:52:22,574 I figured he would've told me that. 518 00:52:22,617 --> 00:52:24,445 What else didn't he tell me? 519 00:52:24,489 --> 00:52:26,795 What else? 35731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.