Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,053 --> 00:00:23,289
♪ There's a picture
of a memory ♪
2
00:00:23,423 --> 00:00:26,626
♪ That picture looks
a lot like me ♪
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,996
♪ Days went by so fast
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,633
- Have you
ever felt the bond,
5
00:00:33,767 --> 00:00:35,769
an instant connection?
6
00:00:35,902 --> 00:00:38,838
Once upon a time, there
was a brave wild stallion.
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,307
He was as free as the wind
8
00:00:41,441 --> 00:00:42,742
and as strong as
the granite peaks
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,844
he was born in the shadows of.
10
00:00:44,978 --> 00:00:47,514
His bravery earned
him the name Bravo.
11
00:00:47,647 --> 00:00:50,083
He was magnificent in every way.
12
00:00:50,216 --> 00:00:52,085
We didn't know each other yet,
13
00:00:52,218 --> 00:00:54,354
but we were destined
to change one another,
14
00:00:54,487 --> 00:00:56,489
to set each other free.
15
00:00:56,623 --> 00:00:59,259
It all began one
summer day in Malibu.
16
00:01:09,869 --> 00:01:13,373
♪ My wild heart's dreaming
17
00:01:13,506 --> 00:01:16,676
♪ Somewhere out there
finding freedom ♪
18
00:01:16,810 --> 00:01:21,815
♪ Wish upon your star
19
00:01:23,683 --> 00:01:26,953
♪ Just keep believing
20
00:01:27,087 --> 00:01:30,957
♪ For everything
there is a reason ♪
21
00:01:31,091 --> 00:01:35,662
♪ This is where it
starts, wild hearts ♪
22
00:01:45,171 --> 00:01:46,873
- Hey, Zoe, hottie alert.
23
00:01:47,006 --> 00:01:48,708
- Ooh, hello.
24
00:01:49,442 --> 00:01:52,679
- I love summer, no
school, no schedule.
25
00:01:52,812 --> 00:01:55,782
- Time to get caught up on
celeb gossip and fashion.
26
00:01:55,915 --> 00:01:57,117
- Who wore it best?
27
00:01:57,250 --> 00:01:58,384
I think she rocked it.
28
00:01:58,518 --> 00:02:00,019
I love how full her skirt is.
29
00:02:00,086 --> 00:02:01,454
- She always looks so cute.
30
00:02:01,588 --> 00:02:03,590
Her boots are amazing.
31
00:02:03,723 --> 00:02:05,825
- Totally want those
boots and that dress.
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,827
- Her outfit is disgusting.
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,796
She looks like an
80-year-old granny.
34
00:02:11,397 --> 00:02:12,899
- Hey, get over here!
35
00:02:13,032 --> 00:02:15,101
- You throw that ball.
36
00:02:15,235 --> 00:02:16,269
- Okay, if you had
to wear one of these,
37
00:02:16,402 --> 00:02:17,437
which one would you choose?
38
00:02:17,570 --> 00:02:19,672
- Okay, definitely not that one.
39
00:02:19,806 --> 00:02:22,408
It looks like she's
wearing a garbage bag.
40
00:02:22,542 --> 00:02:23,576
What about you?
41
00:02:23,710 --> 00:02:24,410
- Hmm, this one, for sure.
42
00:02:24,544 --> 00:02:25,345
I love how it flows.
43
00:02:25,478 --> 00:02:26,913
You know, it's girly yet edgy.
44
00:02:27,046 --> 00:02:29,516
- Yeah, I'm sure Chase would
love to see you in that.
45
00:02:29,649 --> 00:02:30,884
- Oh, my gosh, Chase!
46
00:02:31,017 --> 00:02:32,685
He's so hot!
47
00:02:33,153 --> 00:02:34,587
But he doesn't even
know I'm alive.
48
00:02:37,323 --> 00:02:38,024
- Ugh.
49
00:02:38,158 --> 00:02:38,858
- Who is it?
50
00:02:38,992 --> 00:02:39,692
- It's my dad.
51
00:02:39,826 --> 00:02:40,927
He is so annoying.
52
00:02:41,060 --> 00:02:43,096
You know, he always
asks the same questions.
53
00:02:43,229 --> 00:02:44,464
"Where are you?
What are you doing?
54
00:02:44,597 --> 00:02:46,132
"Are there any boys around?"
55
00:02:46,266 --> 00:02:49,536
However, he is giving me my
own credit card next week,
56
00:02:49,669 --> 00:02:52,438
so I tolerate him.
57
00:02:52,572 --> 00:02:54,274
- Well, just see what he wants.
58
00:02:59,445 --> 00:03:01,147
- Hi, daddy.
59
00:03:01,514 --> 00:03:03,416
I'm at the beach with Willow.
60
00:03:04,817 --> 00:03:06,920
He's literally almost here.
61
00:03:07,053 --> 00:03:09,088
Way to give me five
seconds' notice.
62
00:03:10,657 --> 00:03:12,392
I can't wait, daddy.
63
00:03:13,526 --> 00:03:15,228
Ugh.
64
00:03:15,762 --> 00:03:18,398
I'm sorry, Willow, but my dad
wants to take me to lunch.
65
00:03:19,832 --> 00:03:21,901
- I know your dad can
be annoying and everything,
66
00:03:22,035 --> 00:03:25,471
but I can't relate, 'cause I
don't even know who my dad is.
67
00:03:27,740 --> 00:03:29,442
I don't even know his name.
68
00:03:29,943 --> 00:03:31,044
I know nothing about him.
69
00:03:31,177 --> 00:03:32,946
- Well, what does your mom say?
70
00:03:33,079 --> 00:03:34,948
- She says she'll explain
more when I'm older.
71
00:03:35,081 --> 00:03:36,182
- How old?
72
00:03:36,316 --> 00:03:37,417
- It's starting to
drive me insane.
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,252
I suddenly just want
to know who he is.
74
00:03:40,153 --> 00:03:41,788
- But what if it's bad?
75
00:03:41,921 --> 00:03:43,289
- What do you mean?
76
00:03:43,423 --> 00:03:45,491
- Like, what if he's, like,
a loser and a really bad guy,
77
00:03:45,625 --> 00:03:47,994
and that's why she
doesn't want you to know?
78
00:03:50,029 --> 00:03:52,165
Well, look at it this way,
79
00:03:52,298 --> 00:03:54,167
at least you don't have
an overprotective dad
80
00:03:54,300 --> 00:03:57,604
who tells you what you can
and can't do all the time.
81
00:03:57,737 --> 00:03:58,504
- That's true.
82
00:03:58,638 --> 00:03:59,806
- Well, love you.
83
00:03:59,939 --> 00:04:01,641
Mean it.
84
00:04:07,847 --> 00:04:09,549
- Daddy!
85
00:04:14,988 --> 00:04:17,790
- Well, bank's reducing
our credit limit.
86
00:04:17,924 --> 00:04:19,158
We're slowly drowning.
87
00:04:19,292 --> 00:04:21,894
- Can't buy it with
cash, we don't need it.
88
00:04:22,028 --> 00:04:24,697
- What do you think
about starting the
dude ranch up again?
89
00:04:24,831 --> 00:04:26,566
- Oh...
90
00:04:26,699 --> 00:04:28,401
Lord help us.
91
00:04:28,868 --> 00:04:31,004
Them city folk drive me crazy.
92
00:04:31,137 --> 00:04:33,306
- Oh, most of 'em are all right.
93
00:04:33,439 --> 00:04:36,242
- Oh, a horsefly's
got more sense.
94
00:04:36,376 --> 00:04:37,777
- You talking about
that guy from Boston?
95
00:04:37,910 --> 00:04:40,413
- Yeah, I must have told
that fella at least 10 times,
96
00:04:40,546 --> 00:04:41,681
"Don't go behind the horse
97
00:04:41,814 --> 00:04:43,683
unless you let her
know you're there."
98
00:04:43,816 --> 00:04:45,918
- I think he did two
cartwheels before he landed.
99
00:04:49,722 --> 00:04:51,758
Well, we did meet some nice
people that way, though.
100
00:04:53,059 --> 00:04:55,061
- You just catch Bravo.
101
00:04:55,194 --> 00:04:56,896
We'll make them bills.
102
00:04:58,998 --> 00:05:01,367
- Remember that girl
Katie from Malibu?
103
00:05:01,501 --> 00:05:04,604
- Every time you get
lonesome, you mention her.
104
00:05:04,737 --> 00:05:06,139
- I should've held on to her.
105
00:05:06,272 --> 00:05:08,975
- Too different, you, her.
106
00:05:11,210 --> 00:05:12,912
- I guess.
107
00:05:15,381 --> 00:05:19,052
- Make sure the white candles
are lining the carpet.
108
00:05:19,185 --> 00:05:21,654
Susan from the Malibu
Times is going to be there.
109
00:05:22,722 --> 00:05:25,325
Well, figure it out.
110
00:05:26,459 --> 00:05:27,727
- You're late.
111
00:05:27,860 --> 00:05:30,063
- The PCH traffic was crazy.
112
00:05:30,196 --> 00:05:31,898
- You're always late.
113
00:05:32,765 --> 00:05:36,135
- You're gonna be 10 minutes
late to dance class, honey.
114
00:05:36,269 --> 00:05:38,271
I'm sorry, but I'm
only one person.
115
00:05:38,404 --> 00:05:41,841
- You're the one who chose to
be a single parent, not me.
116
00:05:41,974 --> 00:05:42,775
- Whoa!
117
00:05:42,909 --> 00:05:44,610
Where did this come from?
118
00:05:49,215 --> 00:05:51,951
- Why don't I know
anything about my father?
119
00:05:52,085 --> 00:05:54,087
Why can't you even
tell me his name?
120
00:05:54,220 --> 00:05:55,488
- Really, Willow?
121
00:05:55,621 --> 00:05:58,624
This is the exact wrong
day to talk about this.
122
00:05:58,758 --> 00:06:00,727
- Will there ever be a good day?
123
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
- It's really hard for
me to go there, Willow.
124
00:06:02,995 --> 00:06:04,097
- Yeah, and it's hard
for me not to know
125
00:06:04,230 --> 00:06:06,399
who my father is,
if I even have one.
126
00:06:07,533 --> 00:06:10,069
Mom, we're so close
in so many ways,
127
00:06:10,203 --> 00:06:12,972
but then there's this
huge barrier between us.
128
00:06:13,106 --> 00:06:15,441
- Willow, I really can't
deal with this right now.
129
00:06:15,575 --> 00:06:18,277
I have a huge event tomorrow
night, a gazillion emails,
130
00:06:18,411 --> 00:06:20,646
and our maid's been
sick for a week.
131
00:06:20,780 --> 00:06:23,416
- You're comparing me wanting
to know about the person
132
00:06:23,549 --> 00:06:27,387
who makes a path of who I
am to our sick housekeeper?
133
00:06:27,520 --> 00:06:29,222
Really, mom?
134
00:06:31,124 --> 00:06:32,358
- I'm sorry.
135
00:06:32,492 --> 00:06:34,394
It's just bad timing.
136
00:06:34,527 --> 00:06:36,796
- Bad timing for who, you?
137
00:06:36,929 --> 00:06:38,765
You tell me to
stand up for myself,
138
00:06:38,898 --> 00:06:40,533
but what you mean to say
is stand up for myself
139
00:06:40,666 --> 00:06:42,068
when the time's convenient,
140
00:06:42,201 --> 00:06:43,870
stand up for myself when
it won't rock the boat!
141
00:06:44,003 --> 00:06:45,505
- Stop it, Willow, right now.
142
00:06:45,638 --> 00:06:46,472
Calm down.
143
00:06:46,606 --> 00:06:48,307
- No, you calm down.
144
00:06:54,714 --> 00:06:59,719
- Look, I promise we will
talk about this soon.
145
00:07:00,386 --> 00:07:02,255
- Yeah, it will be soon.
146
00:07:24,677 --> 00:07:26,712
- Hey, Grizz, it's Jack.
147
00:07:26,846 --> 00:07:28,548
You got time to visit?
148
00:07:29,782 --> 00:07:32,752
- I don't remember
inviting you over, Jack.
149
00:07:32,885 --> 00:07:35,455
But since you made an
effort to come see me,
150
00:07:35,588 --> 00:07:37,290
what's on your mind?
151
00:07:38,224 --> 00:07:39,759
- Grizz, I got a
buyer for Bravo.
152
00:07:39,892 --> 00:07:41,427
It's a good one.
153
00:07:41,561 --> 00:07:42,728
Let me have him.
154
00:07:42,862 --> 00:07:44,764
- What
makes you think
155
00:07:44,897 --> 00:07:46,933
I'm gonna give you
something for nothing?
156
00:07:48,434 --> 00:07:50,803
- Grizz, Top and I,
we're not making it.
157
00:07:50,937 --> 00:07:53,339
You got a big, successful
operation going here,
158
00:07:53,473 --> 00:07:55,541
and Bravo won't affect
your bottom line.
159
00:07:55,675 --> 00:07:57,310
- We're catching Bravo, Jack.
160
00:07:57,443 --> 00:08:00,012
- And there ain't a thing
you can do about it.
161
00:08:00,112 --> 00:08:01,881
- Shut up, boys!
162
00:08:04,884 --> 00:08:06,586
- Here, Jack look here.
163
00:08:08,187 --> 00:08:12,792
Now, I own every
acre within 10 miles,
164
00:08:12,925 --> 00:08:14,627
and there's your little ranch.
165
00:08:15,728 --> 00:08:18,264
Well, it's kind of an
annoying fly to me.
166
00:08:19,632 --> 00:08:21,934
Sell it to me, and I'll
give you the stallion.
167
00:08:22,768 --> 00:08:24,604
- It's all I got, Grizz.
168
00:08:24,737 --> 00:08:26,439
- It's all I want.
169
00:08:27,607 --> 00:08:29,308
I'll pay you more
than it's worth.
170
00:08:30,443 --> 00:08:32,678
I might even let you
still live in the house.
171
00:08:34,547 --> 00:08:36,315
Maybe I'll even give you a job.
172
00:08:39,519 --> 00:08:41,721
- It's my family's
homestead, Grizz.
173
00:08:41,854 --> 00:08:44,457
- You got to be a fool
not to take my offer.
174
00:08:46,292 --> 00:08:47,760
- No deal.
175
00:08:47,894 --> 00:08:49,595
- Then I'm gonna
keep the stallion.
176
00:08:51,230 --> 00:08:52,398
And I'm gonna buy your
ranch at half price
177
00:08:52,532 --> 00:08:55,034
from the bank once you lose it.
178
00:08:55,167 --> 00:08:57,637
- Is that what you're
teaching these boys, greed?
179
00:09:00,740 --> 00:09:03,042
- Boys, today's the
day we catch Bravo.
180
00:09:05,511 --> 00:09:07,980
Now, Jack, why don't you
go on back to your ranch?
181
00:09:08,981 --> 00:09:11,450
Enjoy it while you still can.
182
00:09:13,085 --> 00:09:14,787
- We'll see you, Jack.
183
00:10:28,728 --> 00:10:29,428
- Willow!
184
00:10:29,562 --> 00:10:31,263
I'm home.
185
00:10:37,370 --> 00:10:39,071
Willow?
186
00:10:50,850 --> 00:10:52,351
Hello?
187
00:10:52,485 --> 00:10:54,787
Okay, Raphael, calm down.
188
00:10:54,920 --> 00:10:57,523
Take a deep breath and just
go to the flower market
189
00:10:57,657 --> 00:10:59,892
and get all the white
roses that they have.
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,363
I got to go.
191
00:11:04,964 --> 00:11:06,098
What's going on?
192
00:11:06,232 --> 00:11:07,933
- Is this my dad?
193
00:11:10,336 --> 00:11:12,038
My other half?
194
00:11:13,139 --> 00:11:15,074
- His name's Jack.
195
00:11:15,207 --> 00:11:16,909
- Who is he?
196
00:11:17,376 --> 00:11:19,979
- He's just a guy that
I knew a long time ago.
197
00:11:20,112 --> 00:11:22,548
- Like, did you know
him 15 years ago?
198
00:11:26,118 --> 00:11:27,820
- Yes, honey.
199
00:11:29,522 --> 00:11:31,490
Jack's your father, Willow.
200
00:11:35,227 --> 00:11:36,362
I'm sorry, honey.
201
00:11:36,495 --> 00:11:38,197
I didn't want you to
find out like this.
202
00:12:00,920 --> 00:12:02,621
- Dude get over here!
203
00:12:06,058 --> 00:12:07,993
- It's Bravo's last
day of freedom, pa.
204
00:12:09,929 --> 00:12:10,963
- Maybe.
205
00:12:11,097 --> 00:12:12,798
Don't embarrass me today.
206
00:12:14,300 --> 00:12:16,202
All right, boys, listen up!
207
00:12:16,335 --> 00:12:18,304
I got $1,500 on
the table in Reno
208
00:12:18,437 --> 00:12:20,906
for the first man who
lays his rope on Bravo.
209
00:12:21,040 --> 00:12:23,442
- Yeah!
- All right!
210
00:12:23,576 --> 00:12:25,311
- But I don't need
him crippled up.
211
00:12:27,146 --> 00:12:29,915
So, if you hurt him, pick up
your check in the morning.
212
00:12:30,049 --> 00:12:31,684
- That's you, Petey!
213
00:12:31,817 --> 00:12:33,519
- Let's roll.
214
00:13:06,118 --> 00:13:07,820
- Easy.
215
00:13:10,523 --> 00:13:12,224
Whoa.
216
00:13:23,836 --> 00:13:26,005
- Keep in a straight line!
217
00:13:35,214 --> 00:13:36,916
- Bravo.
218
00:13:38,184 --> 00:13:40,085
He's trying to save his mares!
219
00:13:43,455 --> 00:13:45,858
- Get a rope on him!
220
00:13:48,861 --> 00:13:51,230
- Turn 'em around!
Here! Here! Here! Here!
221
00:13:51,363 --> 00:13:53,365
- I don't know what
I pay you guys for!
222
00:13:53,499 --> 00:13:54,934
Come on!
223
00:13:55,067 --> 00:13:59,171
Get the chopper in front
of 'em, in front of 'em!
224
00:14:01,574 --> 00:14:02,775
Duke, plug that gap!
225
00:14:02,908 --> 00:14:05,311
Come on, earn your keep, boy!
226
00:14:06,512 --> 00:14:08,347
- I got you now, stud.
227
00:14:11,116 --> 00:14:11,817
- Head him off!
228
00:14:11,951 --> 00:14:13,519
Stop him over there!
229
00:14:13,652 --> 00:14:14,453
Circle round!
230
00:14:14,587 --> 00:14:18,090
On the left, on the left!
231
00:14:18,224 --> 00:14:19,925
- You are pathetic.
232
00:14:21,026 --> 00:14:23,495
That horse makes a fool of
you every time he sees you.
233
00:14:30,769 --> 00:14:32,471
Damn demon.
234
00:14:33,205 --> 00:14:35,674
- We got our work cut out
for us, catching Bravo.
235
00:14:40,379 --> 00:14:42,214
- Willow, I was so young.
236
00:14:42,348 --> 00:14:44,483
I had no idea what love was.
237
00:14:45,784 --> 00:14:50,322
So I flew away, and
I never went back.
238
00:14:51,523 --> 00:14:53,559
I blocked that whole
summer at the ranch
239
00:14:53,692 --> 00:14:56,996
and your father out of my mind.
240
00:14:57,129 --> 00:14:58,864
I did what I thought was best.
241
00:15:00,099 --> 00:15:01,867
- Best for who?
242
00:15:02,701 --> 00:15:04,403
- For all of us.
243
00:15:05,237 --> 00:15:08,107
I wasn't prepared to give up
my life to live in the country.
244
00:15:08,240 --> 00:15:11,911
And Jack, I mean,
he hated the city.
245
00:15:12,044 --> 00:15:13,379
- What about me?
246
00:15:13,512 --> 00:15:15,648
- You've had a good life.
247
00:15:15,781 --> 00:15:17,483
I've given you everything.
248
00:15:20,085 --> 00:15:21,854
- Everything but a father.
249
00:15:24,123 --> 00:15:26,425
- It's not that
unusual to be raised
250
00:15:26,558 --> 00:15:29,094
by a single parent these days.
251
00:15:29,228 --> 00:15:31,130
- You didn't give
me or Jack a choice.
252
00:15:35,634 --> 00:15:37,336
- Did you love him?
253
00:15:39,138 --> 00:15:41,607
- I've never met
anybody like him.
254
00:15:43,509 --> 00:15:45,210
- I want to meet him.
255
00:15:57,523 --> 00:15:58,424
- How's it going, Top?
256
00:15:58,557 --> 00:15:59,925
- Not bad.
257
00:16:00,025 --> 00:16:01,927
- I'm gonna fire up the grill.
258
00:16:02,061 --> 00:16:03,495
- You in a rush or something?
259
00:16:03,629 --> 00:16:05,531
- It's suppertime,
same time every night.
260
00:16:05,664 --> 00:16:07,099
- The whole world's in a rush.
261
00:16:07,232 --> 00:16:08,434
What's your hurry?
262
00:16:08,567 --> 00:16:09,468
- I ain't in a hurry.
263
00:16:09,601 --> 00:16:10,703
I'm hungry.
264
00:16:10,836 --> 00:16:13,439
- It used to be people
waved at each other.
265
00:16:13,572 --> 00:16:15,274
Nobody stayed a stranger long,
266
00:16:15,407 --> 00:16:18,177
because you took the
time to say hello.
267
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
- Well, then be glad it's
not you that changed.
268
00:16:20,279 --> 00:16:23,015
- It used to be neighbors
looked out for each other.
269
00:16:23,148 --> 00:16:25,718
- There's still good
people in the world, Top.
270
00:16:25,851 --> 00:16:27,553
- A couple.
271
00:16:30,889 --> 00:16:32,958
- How's Ziggy?
272
00:16:33,993 --> 00:16:35,594
Ziggy, you want some food?
273
00:16:35,728 --> 00:16:37,429
Come on.
274
00:16:39,331 --> 00:16:41,300
Yeah, I saw Bravo today.
275
00:16:41,433 --> 00:16:43,135
Whew, he's a slippery one.
276
00:16:43,902 --> 00:16:46,005
I thought for sure Grizz
and his boys had him.
277
00:16:47,940 --> 00:16:49,641
Might have found his weakness.
278
00:16:52,845 --> 00:16:54,513
He's got a heart.
279
00:16:55,614 --> 00:16:58,050
I mean, any other stallion,
he would have just
280
00:16:58,183 --> 00:16:59,885
let his mares go.
281
00:17:01,520 --> 00:17:03,222
But not Bravo.
282
00:17:03,489 --> 00:17:05,190
No, he fought for his.
283
00:17:06,258 --> 00:17:08,794
I mean, I thought for
sure they were caught,
284
00:17:08,927 --> 00:17:10,929
lined up, head
right to the corral,
285
00:17:12,297 --> 00:17:14,099
when, from out of nowhere,
whew, like the wind,
286
00:17:14,233 --> 00:17:17,236
he runs right through, breaks
a hole open in that fence.
287
00:17:19,705 --> 00:17:20,472
And out come all his mares...
288
00:17:21,473 --> 00:17:23,175
And he with 'em.
289
00:17:26,245 --> 00:17:29,014
I think we found a weakness.
290
00:17:29,148 --> 00:17:30,849
Come on, Ziggy.
291
00:17:33,752 --> 00:17:36,422
Yep, we just might catch Bravo.
292
00:17:41,427 --> 00:17:44,063
- So, what about
this for the dance?
293
00:17:44,196 --> 00:17:46,298
Hunter and I are gonna
have the perfect night.
294
00:17:46,432 --> 00:17:48,801
- Francesca's gonna
be so jealous.
295
00:17:50,502 --> 00:17:52,204
Hey, hey, check out this photo.
296
00:17:53,605 --> 00:17:55,607
- Who is that cute cowboy?
297
00:17:55,741 --> 00:17:57,709
- Guess.
- No clue.
298
00:17:58,877 --> 00:18:00,112
- I can't believe
I'm gonna say this.
299
00:18:00,245 --> 00:18:01,013
- What?
300
00:18:01,146 --> 00:18:01,847
Willow, spit it out.
301
00:18:01,980 --> 00:18:03,282
- He's my dad!
302
00:18:03,415 --> 00:18:04,216
- Wait.
303
00:18:04,349 --> 00:18:05,818
Your dad's, like, our age?
304
00:18:05,951 --> 00:18:06,652
- Zoe, it's him!
305
00:18:06,785 --> 00:18:07,486
I have a dad!
306
00:18:07,619 --> 00:18:08,554
He's not a bad guy!
307
00:18:08,687 --> 00:18:10,155
He lives on a ranch in Nevada.
308
00:18:10,289 --> 00:18:11,190
He's a cowboy.
309
00:18:11,323 --> 00:18:12,291
- Slow down, Willow.
310
00:18:12,424 --> 00:18:13,559
Start from the beginning.
311
00:18:13,692 --> 00:18:15,360
- Okay, so my mom and I
got in this huge fight.
312
00:18:15,494 --> 00:18:17,563
I went in her room, snooped
around, found this photo.
313
00:18:17,696 --> 00:18:20,732
She came in, froze,
and I busted her.
314
00:18:20,866 --> 00:18:23,035
But the best part is...
315
00:18:23,168 --> 00:18:24,203
I'm gonna meet him.
316
00:18:24,336 --> 00:18:25,104
- That's crazy.
317
00:18:25,237 --> 00:18:26,905
- I know, right?
318
00:18:27,039 --> 00:18:28,440
- Does he even know about you?
319
00:18:28,574 --> 00:18:29,575
- No.
320
00:18:29,708 --> 00:18:30,509
I'm gonna surprise him.
321
00:18:30,642 --> 00:18:32,344
- Shut up.
322
00:18:32,945 --> 00:18:35,347
- I can't believe
I'm gonna do this.
323
00:18:35,481 --> 00:18:37,282
So I'm trying to figure
out what I should wear.
324
00:18:37,416 --> 00:18:38,317
Is this too much?
325
00:18:38,450 --> 00:18:39,852
- Oh, yes, honey.
326
00:18:39,985 --> 00:18:43,188
I would go with some jeans,
a cute top, and some boots.
327
00:18:43,322 --> 00:18:44,857
You know, it's the wild west.
328
00:18:44,990 --> 00:18:46,091
- You're the best.
329
00:18:46,225 --> 00:18:47,593
I really want to make a
good first impression.
330
00:18:48,927 --> 00:18:49,595
- Zoe,
get off your computer.
331
00:18:49,728 --> 00:18:50,395
It's time for dinner.
332
00:18:50,529 --> 00:18:51,997
- Coming, dad!
333
00:18:52,131 --> 00:18:54,366
This is what you have
to look forward to.
334
00:18:54,500 --> 00:18:56,235
Are you sure this
is what you want?
335
00:18:57,236 --> 00:18:58,971
- I'm sure.
336
00:19:26,965 --> 00:19:28,567
Are you Jack Thomas?
337
00:19:28,700 --> 00:19:30,402
- I am.
338
00:19:30,536 --> 00:19:32,237
- My name is Willow Johnson.
339
00:19:33,705 --> 00:19:35,407
My mother is Katie.
340
00:19:36,241 --> 00:19:37,943
- Katie from Malibu?
341
00:19:39,778 --> 00:19:41,480
- She was here 15 years ago.
342
00:19:43,282 --> 00:19:44,983
I am her 15-year-old daughter.
343
00:19:50,956 --> 00:19:55,060
- Uh,
isn't that a surprise?
344
00:20:00,199 --> 00:20:02,834
Would you like to
come in and visit?
345
00:20:02,968 --> 00:20:03,669
- Yeah, thank you.
346
00:20:03,802 --> 00:20:04,503
You're free to go.
347
00:20:04,636 --> 00:20:05,938
Please add a $100 tip.
348
00:20:06,071 --> 00:20:07,773
- Whoa, hold on a second.
349
00:20:07,906 --> 00:20:08,907
Where's he going?
350
00:20:09,041 --> 00:20:10,175
- He's leaving.
351
00:20:10,309 --> 00:20:13,011
- I thought we should
get to know one another,
352
00:20:13,145 --> 00:20:15,347
since you are my father.
353
00:20:18,784 --> 00:20:20,485
- That's a great notion.
354
00:20:21,687 --> 00:20:23,121
- Let me get that for you.
355
00:20:23,255 --> 00:20:24,456
Thank you.
356
00:20:24,590 --> 00:20:26,291
- Come on in.
357
00:20:41,640 --> 00:20:43,408
This is my home.
358
00:20:43,542 --> 00:20:45,477
Top, uh, this is Willow Johnson.
359
00:20:45,611 --> 00:20:47,746
Willow's, um, Katie--
360
00:20:47,879 --> 00:20:52,884
Malibu Katie's daughter
and, um, my, um...
361
00:20:53,785 --> 00:20:55,487
- Cat got your tongue, Jack?
362
00:20:55,754 --> 00:20:58,190
- Jack's my biological father.
363
00:20:59,358 --> 00:21:00,125
- That's right.
364
00:21:00,259 --> 00:21:01,393
I'm your biological father.
365
00:21:01,526 --> 00:21:03,328
That phrase escaped my mind.
366
00:21:04,763 --> 00:21:07,332
- Life just gets
stranger and stranger.
367
00:21:08,166 --> 00:21:09,868
- Yeah.
368
00:21:11,136 --> 00:21:12,504
- Hi, I'm Top.
369
00:21:12,638 --> 00:21:14,573
- Please tell me you
have cell service here.
370
00:21:14,706 --> 00:21:15,540
- Nope.
371
00:21:15,674 --> 00:21:16,675
- Are you serious?
372
00:21:16,808 --> 00:21:18,610
How do you communicate
with people?
373
00:21:18,744 --> 00:21:20,445
- I talk to them.
374
00:21:23,148 --> 00:21:24,049
Oh, boy.
375
00:21:24,182 --> 00:21:25,851
- Here you go.
376
00:21:25,984 --> 00:21:27,686
Top's kind of old school.
377
00:21:29,154 --> 00:21:30,188
- I'm sorry.
378
00:21:30,322 --> 00:21:31,390
I didn't mean to
interrupt your dinner.
379
00:21:31,523 --> 00:21:32,457
- Well, we got plenty for three.
380
00:21:32,591 --> 00:21:34,293
Come on.
381
00:21:43,268 --> 00:21:45,537
- So it's just the
two of you here?
382
00:21:45,671 --> 00:21:47,372
- Well, and Ziggy.
383
00:21:47,639 --> 00:21:49,041
- No wife?
384
00:21:49,174 --> 00:21:50,042
- Nope.
385
00:21:50,175 --> 00:21:51,677
- No kids?
386
00:21:51,810 --> 00:21:53,779
- Um, just you.
387
00:21:55,147 --> 00:21:56,848
- As far as you know, anyway.
388
00:21:58,583 --> 00:22:01,653
Well, how about some
frank and beans?
389
00:22:01,787 --> 00:22:03,488
- No, thanks.
390
00:22:06,024 --> 00:22:09,194
- So, Willow, uh,
tell us about you.
391
00:22:09,328 --> 00:22:12,464
- Well, I'm an Honorary U.N.
Ambassador to Sierra Leone.
392
00:22:12,597 --> 00:22:16,101
I've raised $25,000 to help
stop the blood-diamond industry.
393
00:22:16,234 --> 00:22:17,836
I dance ballet at the
Academy of Performing Arts
394
00:22:17,969 --> 00:22:19,671
in Los Angeles.
395
00:22:20,005 --> 00:22:21,707
My mom's my best friend.
396
00:22:22,441 --> 00:22:24,076
She says hi, by the way.
397
00:22:24,209 --> 00:22:26,812
- Well, I really look forward
to catching up with your mom.
398
00:22:26,945 --> 00:22:28,647
It's been a long time.
399
00:22:29,014 --> 00:22:30,148
- So do you ride?
400
00:22:30,282 --> 00:22:32,150
- Oh, yes, English, and
I just started dressage.
401
00:22:32,284 --> 00:22:34,886
- We got a sorrel mare
here you'll sit real nice.
402
00:22:35,020 --> 00:22:36,121
- Well, tomorrow if you'd like,
403
00:22:36,254 --> 00:22:37,956
we could show you
some of the country.
404
00:22:38,957 --> 00:22:39,791
- Mm-hmm.
405
00:22:39,925 --> 00:22:40,992
Excuse me, sorry.
406
00:22:41,126 --> 00:22:41,993
- Oh, you tired?
407
00:22:42,127 --> 00:22:43,228
We can show you the guest room.
408
00:22:43,362 --> 00:22:45,030
- It was a long
trip to get here.
409
00:22:46,398 --> 00:22:48,133
- Well, we got plenty of
time to visit tomorrow, then.
410
00:22:48,266 --> 00:22:49,968
Come on.
411
00:22:51,069 --> 00:22:51,770
- Good night.
412
00:22:51,903 --> 00:22:52,604
- Good night.
413
00:22:52,738 --> 00:22:53,438
- Um, guest room--
414
00:22:53,572 --> 00:22:55,273
Down there on the right.
415
00:23:02,080 --> 00:23:03,782
Um...
416
00:23:05,217 --> 00:23:06,618
- This is so Ralph Lauren.
417
00:23:06,752 --> 00:23:08,854
- Um, Ralph who?
418
00:23:08,987 --> 00:23:11,089
- Lauren. Polo?
419
00:23:12,724 --> 00:23:15,794
- Um, the stick-and-ball
thing on horseback?
420
00:23:15,927 --> 00:23:16,928
- He's only the best designer
421
00:23:17,062 --> 00:23:18,864
for classic Americana
in the world.
422
00:23:20,365 --> 00:23:21,166
- Huh.
423
00:23:21,299 --> 00:23:22,401
Well, this is our guest room,
424
00:23:22,534 --> 00:23:24,870
and this is where
your mom stayed.
425
00:23:25,003 --> 00:23:26,471
- Really?
426
00:23:26,605 --> 00:23:28,340
- Yep.
427
00:23:28,473 --> 00:23:30,175
- You don't have guests anymore?
428
00:23:30,976 --> 00:23:32,444
- Uh, no.
429
00:23:32,577 --> 00:23:35,380
When the economy changed,
uh, people stopped coming.
430
00:23:37,549 --> 00:23:39,251
- So tell me
something about you.
431
00:23:40,585 --> 00:23:44,089
- Well, I grew up on a
ranch here in this valley.
432
00:23:44,956 --> 00:23:46,658
This is my family.
433
00:23:47,426 --> 00:23:49,995
I lost them in a forest
fire when I was 10.
434
00:23:50,128 --> 00:23:52,931
They were in a cabin
up on Pine Pass.
435
00:23:53,865 --> 00:23:55,567
- I'm so sorry.
436
00:23:55,700 --> 00:23:57,402
- That was a long time ago.
437
00:23:59,938 --> 00:24:02,707
Well, Top's the closest
thing I have to family.
438
00:24:02,841 --> 00:24:05,877
We raise some cows and
catch some wild horses
439
00:24:06,011 --> 00:24:07,412
to make a living.
440
00:24:07,546 --> 00:24:08,847
- You catch wild horses?
441
00:24:08,980 --> 00:24:10,115
- Yeah.
442
00:24:10,248 --> 00:24:11,650
Then we break 'em
and adopt 'em out.
443
00:24:11,783 --> 00:24:13,552
It works well for
everyone most of the time.
444
00:24:13,685 --> 00:24:16,021
- What happens to the
ones people don't adopt?
445
00:24:16,154 --> 00:24:16,955
- Oof.
446
00:24:17,088 --> 00:24:18,757
You ask a lot of questions.
447
00:24:19,157 --> 00:24:20,859
My turn.
448
00:24:21,126 --> 00:24:23,361
So how long have
you known about me?
449
00:24:23,495 --> 00:24:25,197
- Three days.
450
00:24:26,598 --> 00:24:28,333
I wanted to know
who my father was.
451
00:24:30,302 --> 00:24:32,704
I was searching and
found a picture of you.
452
00:24:34,206 --> 00:24:35,907
I just knew.
453
00:24:38,310 --> 00:24:39,377
- Mm.
454
00:24:39,511 --> 00:24:41,713
Well, when I saw you
out front, I just knew.
455
00:24:43,982 --> 00:24:45,517
How is your mom?
456
00:24:45,650 --> 00:24:47,352
- She's okay.
457
00:24:51,156 --> 00:24:53,825
She wrote these letters to
you, but didn't mail them.
458
00:24:54,926 --> 00:24:56,628
She decided to
keep me to herself.
459
00:24:57,529 --> 00:24:59,264
- Darn, Katie.
460
00:25:00,599 --> 00:25:02,400
- She did what she thought
was best for everyone.
461
00:25:03,568 --> 00:25:04,636
- Well, whatever's
kept in the dark
462
00:25:04,769 --> 00:25:06,471
eventually comes to light.
463
00:25:09,140 --> 00:25:10,775
Well, we got lots of
time to visit tomorrow,
464
00:25:10,909 --> 00:25:12,043
and you need your rest.
465
00:25:12,177 --> 00:25:15,347
So, if you need
anything, just holler.
466
00:25:15,480 --> 00:25:17,182
Willow, um...
467
00:25:17,482 --> 00:25:19,184
Thanks for finding me.
468
00:25:23,255 --> 00:25:26,157
- In case you want
to call Katie...
469
00:25:29,928 --> 00:25:31,363
- Good night, Willow.
470
00:25:31,496 --> 00:25:33,198
- Good night.
471
00:26:05,397 --> 00:26:07,265
- Where you at, Bravo?
472
00:26:09,200 --> 00:26:10,402
Whoa.
473
00:26:25,150 --> 00:26:25,884
- Good morning.
474
00:26:26,017 --> 00:26:26,718
- Good morning.
475
00:26:26,851 --> 00:26:27,919
Want some breakfast?
476
00:26:28,053 --> 00:26:28,753
- Sure.
477
00:26:28,887 --> 00:26:30,255
Um...
478
00:26:30,388 --> 00:26:31,456
I'll take a nonfat latte
with two pumps of vanilla,
479
00:26:31,590 --> 00:26:33,525
hint of cinnamon,
and a pinch of sugar.
480
00:26:34,826 --> 00:26:36,094
- Want some O.J.?
481
00:26:36,227 --> 00:26:37,362
- Okay.
482
00:26:37,495 --> 00:26:39,531
So where's Jack?
483
00:26:39,664 --> 00:26:40,565
- He went out on the range.
484
00:26:40,699 --> 00:26:42,400
He'll be back.
485
00:26:42,767 --> 00:26:43,568
You know, you'd
best call your mom
486
00:26:43,702 --> 00:26:45,804
before she starts to worrying.
487
00:26:45,937 --> 00:26:47,639
- A phone?
488
00:26:48,406 --> 00:26:50,375
So you do have a way
to communicate with
the outside world.
489
00:26:55,213 --> 00:26:57,215
What's that long
thing connected to it?
490
00:26:57,349 --> 00:26:59,050
- You're pulling my leg, right?
491
00:27:08,293 --> 00:27:09,995
This is a phone.
492
00:27:10,929 --> 00:27:12,631
And this is a phone cord.
493
00:27:13,765 --> 00:27:14,432
- I knew that.
494
00:27:14,566 --> 00:27:16,267
I'm just kidding.
495
00:27:31,049 --> 00:27:32,484
- Everything okay?
496
00:27:32,617 --> 00:27:34,319
- Couldn't be better.
497
00:27:36,554 --> 00:27:38,256
- Uh, Willow?
498
00:27:53,772 --> 00:27:55,473
It is a bit old school.
499
00:28:09,554 --> 00:28:11,723
- It must be nice
to be you, Bravo.
500
00:28:25,570 --> 00:28:26,371
Duke.
501
00:28:26,504 --> 00:28:27,839
- Jack.
502
00:28:27,972 --> 00:28:29,307
- What are you up to?
503
00:28:29,441 --> 00:28:31,242
- We ain't letting that
stallion get away this time.
504
00:28:31,376 --> 00:28:33,411
- Well, he slipped
out of your last trap,
505
00:28:33,545 --> 00:28:35,246
even with all of you.
506
00:28:35,480 --> 00:28:37,048
- Yeah, well, today he ain't.
507
00:28:37,182 --> 00:28:38,917
- Jack, pack it in.
508
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
Look at our team.
509
00:28:40,685 --> 00:28:42,387
We got this one.
510
00:28:42,754 --> 00:28:44,489
- May the best man win, Duke.
511
00:28:44,622 --> 00:28:47,158
- Yeah, you can count
on that, old man.
512
00:28:58,303 --> 00:28:59,104
- Willow!
513
00:28:59,237 --> 00:28:59,938
How's it going?
514
00:29:00,004 --> 00:29:00,972
Tell me.
515
00:29:01,106 --> 00:29:02,474
Tell me everything.
516
00:29:02,607 --> 00:29:03,641
- Top made me something
really good for breakfast.
517
00:29:03,775 --> 00:29:04,843
What was that called, Top?
518
00:29:04,976 --> 00:29:06,811
- Spam and eggs.
519
00:29:06,945 --> 00:29:08,646
- Hey, Top!
520
00:29:10,849 --> 00:29:11,950
Hey, Top!
521
00:29:12,083 --> 00:29:12,784
- Go, Jack.
522
00:29:12,917 --> 00:29:13,985
- Get the horses ready.
523
00:29:14,119 --> 00:29:15,887
Grizz is about to
make a play for Bravo.
524
00:29:16,020 --> 00:29:17,122
- Where is he?
525
00:29:17,255 --> 00:29:18,323
- Well, he's at the
bottom of clear creek,
526
00:29:18,456 --> 00:29:19,824
almost to Lonesome Valley.
527
00:29:19,958 --> 00:29:20,825
I'm headed back.
528
00:29:20,959 --> 00:29:21,960
- Got ya.
529
00:29:22,093 --> 00:29:22,794
- Willow?
530
00:29:22,927 --> 00:29:24,129
- Mom, hold on.
531
00:29:24,262 --> 00:29:25,663
What's happening, Top?
532
00:29:25,797 --> 00:29:30,101
- Well, the stallion and
his herd are real close.
533
00:29:30,235 --> 00:29:31,836
Jack wants to see
if he can catch 'em.
534
00:29:31,970 --> 00:29:33,104
- What stallion?
535
00:29:33,238 --> 00:29:34,472
- There's a beautiful
stallion named Bravo.
536
00:29:34,606 --> 00:29:36,941
He's the cagiest
horse I've ever seen.
537
00:29:37,075 --> 00:29:39,077
They say he's descended
from Zephyrus.
538
00:29:39,210 --> 00:29:41,112
That's the god of the west wind.
539
00:29:41,246 --> 00:29:44,082
And as a horse, he pulled
the chariot of Zeus.
540
00:29:44,215 --> 00:29:45,717
- And Jack's gonna
try to catch him?
541
00:29:45,850 --> 00:29:48,419
- Well, if anybody
can, it's Jack.
542
00:29:48,553 --> 00:29:49,354
- Willow?
543
00:29:49,487 --> 00:29:50,388
What's happening over there?
544
00:29:50,522 --> 00:29:51,656
- Mom, I've got to go.
545
00:29:51,790 --> 00:29:52,757
We're gonna go try and
catch a wild stallion.
546
00:29:52,891 --> 00:29:53,558
I'll call you later.
547
00:29:53,691 --> 00:29:54,392
Love you, bye.
548
00:29:54,526 --> 00:29:55,360
- Wait, wait.
549
00:29:55,493 --> 00:29:57,061
Willow?
550
00:29:57,195 --> 00:29:58,863
- So what's the plan?
551
00:29:59,497 --> 00:30:00,198
- Got any riding clothes?
552
00:30:00,331 --> 00:30:01,032
- Of course.
553
00:30:01,166 --> 00:30:02,867
I'll just be a minute.
554
00:30:13,111 --> 00:30:14,145
- Ryan, did you get clay shod?
555
00:30:14,279 --> 00:30:15,980
- Yes, sir, all four.
556
00:30:16,447 --> 00:30:17,782
- Hey, we got to get a move-on.
557
00:30:17,916 --> 00:30:19,250
Grizz is way ahead of us.
558
00:30:19,384 --> 00:30:20,685
- Waiting on me?
559
00:30:20,819 --> 00:30:22,420
The horses is ready.
560
00:30:22,554 --> 00:30:24,823
- This is gonna be our
last chance to catch Bravo.
561
00:30:24,956 --> 00:30:25,790
Grizz won't lose him again.
562
00:30:25,924 --> 00:30:27,625
- I know that.
563
00:30:30,562 --> 00:30:32,096
Hey, that's a fancy getup.
564
00:30:32,230 --> 00:30:33,031
- Thank you.
565
00:30:33,164 --> 00:30:33,865
I heard about Bravo.
566
00:30:33,998 --> 00:30:35,633
It's so exciting.
567
00:30:35,767 --> 00:30:37,468
- Did you say she--
568
00:30:40,705 --> 00:30:42,307
Hey, Willow...
569
00:30:42,440 --> 00:30:43,708
You can't come.
570
00:30:43,842 --> 00:30:45,009
- Why not?
571
00:30:45,143 --> 00:30:46,945
- I just can't be
worried about you.
572
00:30:47,078 --> 00:30:47,779
- I can ride.
573
00:30:47,912 --> 00:30:48,613
I won't get in the way.
574
00:30:48,746 --> 00:30:49,881
- Well, I know you can,
575
00:30:50,014 --> 00:30:52,350
but if it was any other
stallion but Bravo...
576
00:30:52,483 --> 00:30:53,451
He's dangerous.
577
00:30:53,585 --> 00:30:55,620
- Jack, don't be ridiculous.
578
00:30:55,753 --> 00:30:57,522
You'll protect me.
579
00:30:57,655 --> 00:30:59,324
- I'm sorry.
580
00:30:59,891 --> 00:31:01,593
- You're serious?
581
00:31:08,233 --> 00:31:10,101
- Did you say she could come?
582
00:31:10,235 --> 00:31:11,202
- Kind of.
583
00:31:11,336 --> 00:31:12,036
- Well, thanks a lot.
584
00:31:12,170 --> 00:31:13,872
Now I'm the bad guy.
585
00:31:14,105 --> 00:31:15,807
- If the hat fits...
586
00:31:22,313 --> 00:31:24,482
- Ryan, what are you looking at?
587
00:31:32,357 --> 00:31:34,158
- Hey, Willow, we'll be back.
588
00:31:35,460 --> 00:31:37,161
Ryan, keep an eye on her.
589
00:31:38,763 --> 00:31:39,898
- She took it pretty hard
590
00:31:40,031 --> 00:31:42,166
when you told her
she couldn't come.
591
00:31:42,300 --> 00:31:43,434
Maybe you ought to
rethink this one.
592
00:31:43,568 --> 00:31:45,670
- Aw, it's for her own good.
593
00:31:45,803 --> 00:31:48,673
- Well, I think she's used
to getting what she wants.
594
00:31:49,574 --> 00:31:50,942
- You think?
595
00:32:05,390 --> 00:32:06,824
- The stallion went back
for his herd last time.
596
00:32:06,958 --> 00:32:09,761
So this time, Grizz is gonna
try to keep 'em together.
597
00:32:09,894 --> 00:32:12,830
- Well, then he's only as
fast as his slowest mare.
598
00:32:12,964 --> 00:32:14,232
- That's right.
599
00:32:14,365 --> 00:32:15,767
So we're gonna catch
Bravo this time
600
00:32:15,900 --> 00:32:17,602
by catching his
girlfriend first.
601
00:32:23,308 --> 00:32:26,077
- She is used to
getting her way.
602
00:32:30,415 --> 00:32:32,984
- You won't even know I'm here.
603
00:33:09,287 --> 00:33:10,989
- Whoa.
604
00:33:12,390 --> 00:33:14,292
- Is that the stallion?
605
00:33:20,064 --> 00:33:21,432
- Yeah.
606
00:33:21,566 --> 00:33:23,067
That's Bravo.
607
00:33:23,201 --> 00:33:24,469
- Wow.
608
00:33:24,602 --> 00:33:26,304
How are you gonna catch him?
609
00:33:27,538 --> 00:33:29,474
- Well, hopefully
he'll come to us.
610
00:33:29,607 --> 00:33:31,309
Top and I got to outsmart him.
611
00:33:31,442 --> 00:33:33,277
- Are you sure I can't help?
612
00:33:33,411 --> 00:33:34,479
- Willow...
613
00:33:34,612 --> 00:33:36,114
I am sure.
614
00:33:36,247 --> 00:33:37,915
Stay here.
615
00:33:38,049 --> 00:33:39,684
- Well, you best be going.
616
00:33:39,817 --> 00:33:41,519
You ain't getting any younger.
617
00:33:43,388 --> 00:33:45,089
- Whoa.
618
00:33:56,868 --> 00:33:58,936
- I see why
they call you Bravo.
619
00:34:05,009 --> 00:34:06,377
- I'm gonna go look.
620
00:34:06,511 --> 00:34:07,612
- Okay, you go on up.
621
00:34:07,745 --> 00:34:10,415
I'm gonna hide, keep
quiet, wait here.
622
00:34:11,549 --> 00:34:14,886
Whoa,
whoa, whoa, whoa.
623
00:34:28,332 --> 00:34:29,333
- Run.
624
00:34:29,467 --> 00:34:34,472
Run away, Bravo.
625
00:34:59,897 --> 00:35:00,932
- Hurry up, boy!
626
00:35:01,065 --> 00:35:02,967
- Keep up the pressure!
627
00:35:14,178 --> 00:35:16,481
- I can't just
sit here and wait.
628
00:35:16,614 --> 00:35:17,315
Run back to Bravo.
629
00:35:17,448 --> 00:35:19,150
He'll protect you.
630
00:35:19,984 --> 00:35:21,686
That's it, I'm going.
631
00:35:36,000 --> 00:35:36,701
- Hey!
632
00:35:36,834 --> 00:35:37,535
Here they come!
633
00:35:37,668 --> 00:35:38,369
- Okay.
634
00:35:38,503 --> 00:35:39,704
- Thank you.
635
00:35:39,837 --> 00:35:41,806
Hey.
636
00:36:03,594 --> 00:36:04,295
- She's got no fight.
637
00:36:04,428 --> 00:36:07,932
She's been run hard.
638
00:36:13,237 --> 00:36:14,939
- I can hear your
boyfriend coming.
639
00:36:16,140 --> 00:36:17,875
Oh, this is gonna hurt.
640
00:36:18,009 --> 00:36:19,277
- Top, that isn't the stallion!
641
00:36:19,410 --> 00:36:20,611
- Willow, get out of here!
642
00:36:20,745 --> 00:36:21,445
- Why?
643
00:36:21,579 --> 00:36:22,813
- Behind you! Look out!
644
00:36:22,947 --> 00:36:26,017
- Oh.
645
00:36:26,150 --> 00:36:27,084
- Willow, stay down!
646
00:36:27,218 --> 00:36:28,686
Don't freak him out!
647
00:36:29,887 --> 00:36:30,588
- Jack!
648
00:36:30,721 --> 00:36:31,422
Jack, Get over here!
649
00:36:32,390 --> 00:36:34,192
Get a rope on him!
650
00:36:34,325 --> 00:36:36,027
Jack!
651
00:36:37,094 --> 00:36:37,795
Willow!
652
00:36:37,929 --> 00:36:38,629
Stay there!
653
00:36:41,632 --> 00:36:42,800
Jack, come on!
654
00:36:42,934 --> 00:36:43,834
- Jack!
655
00:36:46,003 --> 00:36:46,704
- Willow, run!
656
00:36:48,706 --> 00:36:51,809
- Come up and run, Willow!
- Whoa, hold him down!
657
00:36:51,943 --> 00:36:53,244
- No, Bravo, don't you hurt her!
658
00:36:53,377 --> 00:36:54,078
Pull it!
659
00:36:54,212 --> 00:36:54,879
Willow, run!
660
00:36:56,147 --> 00:36:56,847
- Bravo!
661
00:36:56,981 --> 00:36:57,915
Back off, Bravo!
662
00:36:58,049 --> 00:36:59,850
Pull it! Whoa!
663
00:36:59,984 --> 00:37:01,552
- Take her away!
664
00:37:01,686 --> 00:37:02,820
Whoa, he's tired.
665
00:37:02,954 --> 00:37:03,921
Okay, okay!
666
00:37:04,055 --> 00:37:04,855
He's tired.
667
00:37:04,989 --> 00:37:05,690
- Easy, easy, easy.
668
00:37:05,823 --> 00:37:06,490
Slow down.
669
00:37:06,624 --> 00:37:07,391
- Easy, Bravo.
670
00:37:07,525 --> 00:37:08,226
- Ho!
- Easy.
671
00:37:08,359 --> 00:37:09,961
- He's tired.
672
00:37:12,630 --> 00:37:13,431
- That was too close.
673
00:37:13,564 --> 00:37:15,333
She could've been hurt bad.
674
00:37:16,300 --> 00:37:17,535
- Willow.
675
00:37:17,668 --> 00:37:19,370
Willow.
676
00:37:20,504 --> 00:37:22,206
You okay?
677
00:37:22,473 --> 00:37:24,008
- I'm fine.
678
00:37:24,141 --> 00:37:25,243
- What were you thinking?
679
00:37:25,376 --> 00:37:27,411
- He could have hurt me
if he wanted to, Jack,
680
00:37:27,545 --> 00:37:28,679
but he didn't.
681
00:37:28,813 --> 00:37:30,514
- What did I tell you, Willow?
682
00:37:31,382 --> 00:37:33,084
- To not leave.
683
00:37:33,851 --> 00:37:35,686
But he didn't hurt me.
684
00:37:37,054 --> 00:37:39,056
- We'll talk more
about this at home.
685
00:37:39,190 --> 00:37:40,891
Go find your horse.
686
00:37:44,128 --> 00:37:45,730
- Remind you of somebody?
687
00:37:45,863 --> 00:37:47,598
- I know, I know.
688
00:37:51,602 --> 00:37:53,070
It's Grizz.
689
00:37:53,204 --> 00:37:54,005
- Yeah.
690
00:37:54,138 --> 00:37:55,506
- That stallion belongs to us!
691
00:37:55,640 --> 00:37:57,074
- How do you figure?
692
00:37:57,208 --> 00:37:58,676
- We've been setting
the trap all morning.
693
00:37:58,809 --> 00:38:00,211
You used our trap to catch him.
694
00:38:00,344 --> 00:38:02,580
- Well, that's the breaks, kid.
695
00:38:02,713 --> 00:38:05,683
- There's got to be more
than one way to settle this.
696
00:38:05,816 --> 00:38:07,351
- What do you propose, Grizz?
697
00:38:07,485 --> 00:38:11,022
- Well, we could beat the piss
out of you and just take him.
698
00:38:12,857 --> 00:38:14,292
- Who's first?
699
00:38:14,425 --> 00:38:16,127
- Really?
700
00:38:16,627 --> 00:38:18,796
You don't
want to go there, Jack.
701
00:38:20,031 --> 00:38:21,565
But this ain't over.
702
00:38:21,699 --> 00:38:25,136
Let's go, boys.
703
00:38:25,269 --> 00:38:26,537
- That's my horse.
704
00:38:26,671 --> 00:38:27,538
- Says who?
705
00:38:27,672 --> 00:38:28,372
- Me!
706
00:38:28,506 --> 00:38:29,874
- And who are you?
707
00:38:30,007 --> 00:38:33,344
I mean, besides a little girl
that's got a long walk home?
708
00:38:33,477 --> 00:38:34,712
Come on.
709
00:38:36,013 --> 00:38:36,547
- This isn't
the end of this.
710
00:38:36,681 --> 00:38:38,015
- Willow.
711
00:38:38,149 --> 00:38:39,850
We'll get him back.
712
00:38:43,054 --> 00:38:44,755
- Who was that guy?
713
00:38:45,423 --> 00:38:46,190
- His name's Duke--
714
00:38:46,324 --> 00:38:47,358
Grizz's boy.
715
00:38:47,491 --> 00:38:49,193
- Jerk!
716
00:38:55,700 --> 00:38:58,035
- I'm ready for a nap.
717
00:38:59,403 --> 00:39:00,037
Come on.
718
00:39:00,171 --> 00:39:02,073
Come on, come on, boy.
719
00:39:10,915 --> 00:39:12,650
- You're magnificent.
720
00:39:34,672 --> 00:39:36,374
- Morning.
721
00:39:37,308 --> 00:39:39,009
- Hi.
722
00:40:10,474 --> 00:40:12,877
Jack hasn't spoken to
me since yesterday.
723
00:40:13,010 --> 00:40:14,712
- He will.
724
00:40:15,679 --> 00:40:17,381
- Why is he so mad?
725
00:40:17,948 --> 00:40:19,650
- 'Cause he cares.
726
00:40:20,551 --> 00:40:22,253
- I guess.
727
00:40:23,220 --> 00:40:24,789
So what happens to Bravo now?
728
00:40:24,922 --> 00:40:26,557
- Jack's gonna try him.
729
00:40:26,690 --> 00:40:27,792
- What do you mean?
730
00:40:27,925 --> 00:40:29,693
- Well, a horse is
just a poop machine
731
00:40:29,827 --> 00:40:31,929
unless he's broke to ride.
732
00:40:32,062 --> 00:40:34,899
- I've seen YouTube videos
where they gentle horses.
733
00:40:35,032 --> 00:40:36,667
The term break isn't
popular anymore.
734
00:40:36,801 --> 00:40:38,636
In fact, it's not good
for the horse's spirit
735
00:40:38,769 --> 00:40:40,538
or the bond between the
rider and the animal.
736
00:40:40,671 --> 00:40:42,373
- Is that so?
737
00:40:42,973 --> 00:40:45,176
- Haven't you heard of
the Horse Whisperer?
738
00:40:45,309 --> 00:40:46,444
- I'll tell you what.
739
00:40:46,577 --> 00:40:48,679
After you've seen Jack
and Bravo together,
740
00:40:48,813 --> 00:40:52,450
we'll talk some more
about horse whispering.
741
00:40:55,319 --> 00:40:57,254
- Willow, can I speak
with you outside?
742
00:40:58,389 --> 00:40:59,089
- What do I say?
743
00:40:59,223 --> 00:40:59,924
- Don't talk.
744
00:41:00,057 --> 00:41:01,759
Just listen.
745
00:41:04,929 --> 00:41:06,931
- Willow, I've never
been to Los Angeles,
746
00:41:07,064 --> 00:41:10,367
but I imagine that if I went
into the wrong part of town,
747
00:41:10,501 --> 00:41:12,303
I could get mugged, right?
748
00:41:12,436 --> 00:41:13,771
- For sure.
749
00:41:13,904 --> 00:41:16,474
- And if I, uh, drove too
slow on them freeways,
750
00:41:16,607 --> 00:41:18,476
I imagine them drivers
would get hot at me
751
00:41:18,609 --> 00:41:21,378
and probably even lean
on the horn, right?
752
00:41:21,512 --> 00:41:23,581
- They might even
flip you the bird.
753
00:41:23,714 --> 00:41:24,748
- Really?
754
00:41:24,882 --> 00:41:26,584
- Mm-hmm.
755
00:41:28,419 --> 00:41:29,787
- Well, you see, I
understand the country
756
00:41:29,920 --> 00:41:31,622
like you understand the city.
757
00:41:32,723 --> 00:41:33,958
If you mess with
the hens too much,
758
00:41:34,091 --> 00:41:35,426
they're gonna quit laying.
759
00:41:35,559 --> 00:41:37,495
If you want to walk out
there without water,
760
00:41:37,628 --> 00:41:39,430
you could die of thirst.
761
00:41:39,563 --> 00:41:41,265
- I understand.
762
00:41:43,033 --> 00:41:45,569
- When I saw Bravo
standing over you,
763
00:41:45,703 --> 00:41:48,305
I have never been so
afraid in my entire life.
764
00:41:48,439 --> 00:41:50,007
- I know it sounds crazy, Jack.
765
00:41:50,140 --> 00:41:52,643
He could have hurt me,
but he chose not to.
766
00:41:52,776 --> 00:41:55,813
- People put all sorts of
human emotions on the horses,
767
00:41:55,946 --> 00:41:57,815
but those go one way.
768
00:41:57,948 --> 00:41:59,917
A horse is a tool.
769
00:42:00,050 --> 00:42:01,952
- You don't believe that.
770
00:42:02,086 --> 00:42:04,622
- Everything a horse does can
be traced back to instincts,
771
00:42:04,755 --> 00:42:09,159
food, or shelter, not trying
to please a human being.
772
00:42:09,293 --> 00:42:10,661
- You're wrong.
773
00:42:10,794 --> 00:42:13,030
- Well, everyone's
entitled to their opinion.
774
00:42:14,999 --> 00:42:16,100
If you want to
stay here, Willow,
775
00:42:16,233 --> 00:42:18,068
you're gonna have
to listen to me.
776
00:42:18,202 --> 00:42:19,069
You got a dad now.
777
00:42:19,203 --> 00:42:21,605
Let me protect you.
778
00:42:32,049 --> 00:42:34,518
Hey, Ryan, what are you doing?
779
00:42:34,652 --> 00:42:36,954
- I didn't see anything
that could be done, Jack.
780
00:42:38,556 --> 00:42:40,257
- He's one of a kind, isn't he?
781
00:42:42,259 --> 00:42:43,127
- He's so powerful.
782
00:42:43,260 --> 00:42:44,962
- No kidding.
783
00:42:46,997 --> 00:42:49,633
Uh, Ryan works here part-time.
784
00:42:49,767 --> 00:42:51,435
Willow's visiting.
785
00:42:51,569 --> 00:42:53,270
- I'm from Malibu.
786
00:42:53,904 --> 00:42:55,205
- Cool.
787
00:42:55,339 --> 00:42:56,607
So you surf?
788
00:42:56,740 --> 00:42:58,642
- Not really, but I dance.
789
00:43:01,579 --> 00:43:03,280
- Hmm.
790
00:43:04,014 --> 00:43:05,716
- Well...
791
00:43:06,216 --> 00:43:08,285
Let the fun begin!
792
00:43:12,723 --> 00:43:14,425
- Here goes nothing.
793
00:43:15,559 --> 00:43:16,360
- Just be careful.
794
00:43:16,493 --> 00:43:17,861
He's younger than you are.
795
00:43:17,995 --> 00:43:21,131
- All right, Bravo, let's
get to know one another.
796
00:43:21,265 --> 00:43:22,967
Come on, move.
797
00:43:24,068 --> 00:43:24,902
Yeah.
798
00:43:25,035 --> 00:43:26,737
Looking good.
799
00:43:27,705 --> 00:43:28,405
Yeah.
800
00:43:28,539 --> 00:43:30,107
Go, Bravo, go.
801
00:43:30,240 --> 00:43:30,941
Come on, get up!
802
00:43:31,075 --> 00:43:32,209
Get up!
803
00:43:32,343 --> 00:43:34,044
Pick it up, pick it up!
804
00:43:36,013 --> 00:43:37,014
Ho!
805
00:43:37,147 --> 00:43:38,349
Whoa, hoa.
- Watch him, Jack.
806
00:43:39,817 --> 00:43:41,518
- Whoa, look at that look.
807
00:43:42,353 --> 00:43:43,053
Oh.
808
00:43:43,187 --> 00:43:44,421
Ain't got no fear.
809
00:43:45,789 --> 00:43:46,890
Shh.
810
00:43:47,024 --> 00:43:48,726
Got to teach him
a little respect.
811
00:43:53,030 --> 00:43:53,731
Ho, ho.
812
00:43:53,864 --> 00:43:54,632
Whoa, Bravo!
813
00:43:54,765 --> 00:43:55,733
Easy, easy!
814
00:43:55,866 --> 00:43:56,834
Head up.
815
00:43:56,967 --> 00:43:58,235
Oh, he's strong.
816
00:43:58,369 --> 00:43:59,069
Oh.
817
00:43:59,203 --> 00:44:00,571
Ho!
818
00:44:00,704 --> 00:44:02,873
- I got him.
- I got him.
819
00:44:03,841 --> 00:44:04,541
- Come on.
820
00:44:04,675 --> 00:44:05,342
- Easy.
821
00:44:05,476 --> 00:44:06,143
- Come on.
822
00:44:06,276 --> 00:44:07,111
Easy, boy.
823
00:44:07,244 --> 00:44:08,212
And slow down.
824
00:44:08,345 --> 00:44:09,546
You're pushing too hard.
825
00:44:09,680 --> 00:44:11,081
- Easy, easy.
826
00:44:11,215 --> 00:44:13,651
Sooner he's broke his soul,
sooner we can pay our bills.
827
00:44:13,784 --> 00:44:16,520
He ain't even breathing hard.
828
00:44:17,388 --> 00:44:18,122
Whoo!
829
00:44:18,255 --> 00:44:19,223
Ho, ho!
830
00:44:19,356 --> 00:44:20,891
Easy.
831
00:44:21,025 --> 00:44:21,725
- You got him, Jack.
832
00:44:21,859 --> 00:44:23,560
- Bravo.
833
00:44:24,595 --> 00:44:26,296
Come on, Bravo.
834
00:44:27,398 --> 00:44:28,399
Move, Bravo, move.
835
00:44:28,532 --> 00:44:30,234
Come on.
836
00:44:31,301 --> 00:44:32,369
Get up, get up.
837
00:44:32,503 --> 00:44:34,104
- He is a
good-looking horse!
838
00:44:34,238 --> 00:44:37,408
- Ha! Hep! Hup! Oh!
839
00:44:38,742 --> 00:44:40,444
Back. Back. Back. Back!
840
00:44:41,879 --> 00:44:42,579
Back, Bravo!
841
00:44:42,713 --> 00:44:44,014
Shh.
842
00:44:44,148 --> 00:44:45,282
Easy.
843
00:44:45,416 --> 00:44:46,483
Ho!
844
00:44:46,617 --> 00:44:48,318
Whoa.
845
00:44:49,019 --> 00:44:50,721
Uh-oh. Uh-oh!
846
00:44:53,223 --> 00:44:55,159
- Gonna get a saddle on him now?
847
00:45:01,632 --> 00:45:03,333
- I need a break.
848
00:45:17,848 --> 00:45:18,682
- Hey.
849
00:45:18,816 --> 00:45:20,184
- Hey, what's up?
850
00:45:20,317 --> 00:45:22,019
- Just exploring.
851
00:45:24,288 --> 00:45:27,658
- Um, there's this party
here tonight at the, uh--
852
00:45:27,791 --> 00:45:29,093
The Johnson Barn.
853
00:45:29,226 --> 00:45:31,195
I was wondering if you
wanted to maybe go with me.
854
00:45:33,063 --> 00:45:34,865
- Yeah, I'll go with you.
855
00:45:34,998 --> 00:45:36,100
- Cool.
856
00:45:36,233 --> 00:45:37,701
- I should
ask Jack, though.
857
00:45:37,835 --> 00:45:39,169
- Why?
858
00:45:39,303 --> 00:45:41,872
- I'm his guest, so
it's polite to ask.
859
00:45:42,005 --> 00:45:43,440
- What, is he your
dad or something?
860
00:45:43,574 --> 00:45:44,575
- Why do you say that?
861
00:45:44,708 --> 00:45:45,409
- I was kidding.
862
00:45:45,542 --> 00:45:47,244
Relax.
863
00:45:48,112 --> 00:45:49,813
Wait, is he?
864
00:45:50,814 --> 00:45:52,483
He is.
865
00:45:52,616 --> 00:45:53,283
Wow.
866
00:45:53,417 --> 00:45:54,918
Jack's got a daughter.
867
00:45:55,052 --> 00:45:57,387
How come I've never
seen you before?
868
00:45:57,521 --> 00:45:59,423
- 'Cause I didn't know he
existed till a week ago.
869
00:45:59,556 --> 00:46:00,190
- Wow.
870
00:46:00,324 --> 00:46:01,792
That's a mindbender.
871
00:46:01,925 --> 00:46:03,627
- You have no idea.
872
00:46:05,729 --> 00:46:08,465
- So what do you think of him?
873
00:46:09,967 --> 00:46:11,668
- I like him.
874
00:46:11,802 --> 00:46:13,303
He's kind.
875
00:46:13,437 --> 00:46:15,139
- Yeah, mostly.
876
00:46:15,572 --> 00:46:17,274
- What do you mean?
877
00:46:17,407 --> 00:46:19,109
- I like Jack...
878
00:46:19,476 --> 00:46:21,578
Except for when it
comes to wild horses.
879
00:46:21,712 --> 00:46:22,646
- Why?
880
00:46:22,780 --> 00:46:24,782
- Wild horses should stay free.
881
00:46:24,915 --> 00:46:26,950
They belong to the
mountains, not men.
882
00:46:30,420 --> 00:46:31,822
- All right, let's see
what you got, Bravo.
883
00:46:31,955 --> 00:46:33,323
- Now, you be careful.
884
00:46:33,457 --> 00:46:35,626
Next thing you know could
be the last thing you know.
885
00:46:35,759 --> 00:46:36,760
- All right, let him loose!
886
00:46:51,275 --> 00:46:53,610
- So these are my friends.
887
00:46:53,744 --> 00:46:55,913
- What are they celebrating?
888
00:46:56,046 --> 00:46:57,881
- Being young and alive.
889
00:46:58,015 --> 00:46:59,716
- Okay.
890
00:46:59,950 --> 00:47:02,052
- What do your friends
do on Saturdays?
891
00:47:02,186 --> 00:47:03,887
- Go on Facebook.
892
00:47:06,023 --> 00:47:07,257
♪ Butterflies, heart beats
893
00:47:07,391 --> 00:47:11,728
♪ I should say good night
894
00:47:11,862 --> 00:47:15,098
♪ I don't want to blow it
895
00:47:15,232 --> 00:47:18,468
♪ This could be the moment
896
00:47:18,602 --> 00:47:22,005
♪ You let it fly
897
00:47:22,139 --> 00:47:25,809
♪ You let it go
898
00:47:25,943 --> 00:47:27,845
♪ Oh, the stars align
899
00:47:27,978 --> 00:47:31,782
- Whoo!
900
00:47:31,915 --> 00:47:36,920
♪ This is the time
to get to it ♪
901
00:47:39,923 --> 00:47:42,359
♪ No other dream
902
00:47:42,492 --> 00:47:43,193
- Whoa.
903
00:47:43,327 --> 00:47:45,028
Okay, you got it.
904
00:47:49,132 --> 00:47:52,302
- Whoo.
905
00:47:52,436 --> 00:47:54,137
- So you have fun?
906
00:47:54,671 --> 00:47:56,340
- Yeah.
907
00:47:57,040 --> 00:47:58,108
- Yeah, it's pretty cool.
908
00:47:58,242 --> 00:47:59,576
We just go up there
every weekend, normally,
909
00:47:59,710 --> 00:48:02,246
and just kind of chill and...
910
00:48:02,379 --> 00:48:03,313
It's all right, you know?
911
00:48:03,447 --> 00:48:05,515
We have fun times.
912
00:48:05,649 --> 00:48:06,316
Oh, great.
913
00:48:06,450 --> 00:48:07,517
It's Duke.
914
00:48:07,651 --> 00:48:09,353
Hey, come on, let's
get out of here.
915
00:48:11,154 --> 00:48:12,856
- Hey, Malibu.
- Hey, Malibu.
916
00:48:13,690 --> 00:48:15,259
- Let's go.
- No.
917
00:48:15,392 --> 00:48:17,060
- You're a little far
from home, ain't you?
918
00:48:17,194 --> 00:48:19,396
- My horse better be back
at Jack's place by morning.
919
00:48:19,529 --> 00:48:20,864
- Or what?
920
00:48:20,998 --> 00:48:22,699
- Or we'll call the police
and have you arrested.
921
00:48:24,067 --> 00:48:25,836
- Ooh, so scary.
922
00:48:25,969 --> 00:48:28,205
- How was your walk back
home to Jack's house?
923
00:48:28,338 --> 00:48:29,973
Or should I say Daddy?
924
00:48:30,107 --> 00:48:31,909
- You think you're tough
taking a girl's horse?
925
00:48:32,042 --> 00:48:33,744
You're pathetic.
926
00:48:35,279 --> 00:48:36,680
- Pathetic?
927
00:48:36,813 --> 00:48:38,181
Pathetic is you
showing up around here
928
00:48:38,315 --> 00:48:40,684
thinking anybody cares.
929
00:48:40,817 --> 00:48:44,721
Nobody cares about you,
Willow, not even your daddy.
930
00:48:46,089 --> 00:48:47,791
- Hey, get your hands off her.
931
00:48:48,859 --> 00:48:49,960
You guys, chill!
932
00:48:50,093 --> 00:48:52,529
- Come on, Ryan, let's
settle this old school.
933
00:48:56,900 --> 00:48:58,602
- How's that for old school?
934
00:49:07,544 --> 00:49:08,946
I had a great time tonight.
935
00:49:09,079 --> 00:49:11,348
- I still can't believe
you slapped Duke.
936
00:49:11,481 --> 00:49:12,582
That was awesome.
937
00:49:12,716 --> 00:49:14,952
- If my friends at home
could have seen me...
938
00:49:16,553 --> 00:49:18,822
- When are you going home?
939
00:49:18,956 --> 00:49:20,657
- Probably a week or so.
940
00:49:22,526 --> 00:49:24,227
I could come back to visit.
941
00:49:25,095 --> 00:49:26,797
- Yeah.
942
00:49:27,264 --> 00:49:28,966
- So have you ever traveled?
943
00:49:30,133 --> 00:49:31,835
- Just around here.
944
00:49:33,770 --> 00:49:36,573
- Maybe you could come
visit me in Malibu sometime.
945
00:49:36,707 --> 00:49:39,076
- It'd be so
cool to see the ocean.
946
00:49:39,209 --> 00:49:41,078
- You haven't seen the ocean?
947
00:49:41,211 --> 00:49:42,813
- I've seen it on TV.
948
00:49:42,946 --> 00:49:44,247
- It's magical.
949
00:49:44,381 --> 00:49:46,683
There's seals and
dolphins and birds
950
00:49:46,817 --> 00:49:49,119
and sand between your toes.
951
00:49:49,252 --> 00:49:51,154
The sound at night
puts you to sleep.
952
00:49:53,857 --> 00:49:56,159
I had a really great
time with you tonight.
953
00:49:59,096 --> 00:50:00,797
- Me too.
954
00:50:01,064 --> 00:50:02,766
- So are you gonna
work tomorrow?
955
00:50:05,035 --> 00:50:07,404
- I can.
956
00:50:07,537 --> 00:50:08,472
I mean...
957
00:50:08,605 --> 00:50:11,508
I will.
958
00:50:12,809 --> 00:50:15,145
- I guess I'll see you then.
959
00:50:22,486 --> 00:50:24,254
Good night.
960
00:50:24,388 --> 00:50:25,489
- Good night.
961
00:50:27,324 --> 00:50:32,329
♪ The first kiss
962
00:50:34,031 --> 00:50:36,767
♪ The first kiss
963
00:50:56,553 --> 00:50:57,587
- Hi, again.
964
00:50:57,721 --> 00:50:59,423
- Hey.
965
00:51:01,925 --> 00:51:03,326
You ever milked a cow before?
966
00:51:03,460 --> 00:51:05,729
- Oh, yeah, every morning
before school in Malibu.
967
00:51:07,397 --> 00:51:08,598
- What's so funny?
968
00:51:08,732 --> 00:51:09,633
- Nothing.
969
00:51:09,766 --> 00:51:10,901
You're just funny.
970
00:51:11,034 --> 00:51:12,335
- Well, I'm glad I
can entertain you.
971
00:51:12,469 --> 00:51:13,503
- Come here.
972
00:51:13,637 --> 00:51:15,338
I'll show you how to milk a cow.
973
00:51:19,309 --> 00:51:20,877
Take a seat.
974
00:51:21,011 --> 00:51:22,712
This is as organic as it gets.
975
00:51:24,247 --> 00:51:26,550
All right, so, first,
what you want to do
976
00:51:26,683 --> 00:51:30,053
is you want to rub the udder,
get the milk flowing down.
977
00:51:30,187 --> 00:51:32,222
Then you're gonna take your
thumb and your index finger,
978
00:51:32,355 --> 00:51:34,224
and you just wrap around
it and then squeeze,
979
00:51:34,357 --> 00:51:36,359
and then you try and
alternate pulling
980
00:51:36,493 --> 00:51:38,628
between the different
teats, like this.
981
00:51:45,502 --> 00:51:47,204
Want to try?
982
00:51:48,271 --> 00:51:49,973
Come here.
983
00:51:50,941 --> 00:51:52,642
- Okay.
984
00:51:55,545 --> 00:51:57,247
- Yeah, here, try like this.
985
00:51:58,281 --> 00:51:58,982
- Whoa!
986
00:51:59,116 --> 00:52:00,817
Fresh milk!
987
00:52:01,384 --> 00:52:03,920
- And then
once you get really good,
988
00:52:04,054 --> 00:52:05,755
you can do stuff like this.
989
00:52:06,590 --> 00:52:08,191
- I can't believe
you just did that.
990
00:52:08,325 --> 00:52:09,126
- Oh, relax.
991
00:52:09,259 --> 00:52:10,760
Milk is good for your skin.
992
00:52:13,463 --> 00:52:15,866
- Oh, my gosh, and it's
also good for your hair!
993
00:52:22,739 --> 00:52:24,908
Oh...
994
00:52:25,041 --> 00:52:26,109
- I deserve that.
995
00:52:28,478 --> 00:52:29,813
- I can't
believe we got him down.
996
00:52:29,946 --> 00:52:33,316
- Well, I think we'd best leave
him like he is for a while.
997
00:52:33,450 --> 00:52:35,085
- Doesn't he ever tire?
998
00:52:35,218 --> 00:52:36,920
- I haven't seen it.
999
00:52:38,221 --> 00:52:39,923
- What are you doing to him?
1000
00:52:40,891 --> 00:52:41,591
- Willow.
1001
00:52:41,725 --> 00:52:43,426
Willow, go easy.
1002
00:52:44,060 --> 00:52:45,962
- There has to be
a better way, Jack.
1003
00:52:46,096 --> 00:52:47,063
- Listen to me.
1004
00:52:47,197 --> 00:52:48,532
I know it's unpleasant,
1005
00:52:48,665 --> 00:52:51,535
but there's no other way to
make a stallion like Bravo safe.
1006
00:52:51,668 --> 00:52:52,802
- Willow...
1007
00:52:52,936 --> 00:52:55,772
Sometimes it's better
to let things be done
1008
00:52:55,906 --> 00:52:57,541
the way they always been done.
1009
00:52:57,674 --> 00:53:00,010
- Why does he have
to be anything than
what he already is?
1010
00:53:00,076 --> 00:53:02,846
There are thousands of riding
horses, but only one like him.
1011
00:53:02,979 --> 00:53:05,782
- Willow, if I can make
him safe and rideable,
1012
00:53:05,916 --> 00:53:07,350
he's worth a lot of money.
1013
00:53:07,484 --> 00:53:09,719
He can father 100
foals in his life.
1014
00:53:09,853 --> 00:53:11,488
- He can sire them in
the wild too, Jack.
1015
00:53:11,621 --> 00:53:14,024
- He's not the last
wild stallion, Willow.
1016
00:53:14,157 --> 00:53:16,593
This is how we pay
our bills around here.
1017
00:53:16,726 --> 00:53:18,862
- How much will you
be paid for him?
1018
00:53:18,995 --> 00:53:20,130
- Enough.
1019
00:53:20,263 --> 00:53:21,298
- I've got money.
1020
00:53:21,431 --> 00:53:23,133
- This conversation's over.
1021
00:54:28,164 --> 00:54:29,866
- I'm so sorry.
1022
00:54:32,402 --> 00:54:34,671
What have they done to you?
1023
00:54:38,108 --> 00:54:39,809
You're safe with me.
1024
00:54:40,744 --> 00:54:43,013
Somehow, I'll set you free.
1025
00:54:45,282 --> 00:54:47,117
I'm going to help you.
1026
00:54:55,692 --> 00:54:57,394
You're free.
1027
00:54:57,727 --> 00:54:59,763
See, isn't that better?
1028
00:55:13,710 --> 00:55:15,345
It's okay.
1029
00:55:15,478 --> 00:55:17,180
I'm here to help you.
1030
00:55:19,149 --> 00:55:20,850
May I sit on you?
1031
00:55:28,391 --> 00:55:30,126
See, it's not so bad.
1032
00:55:33,129 --> 00:55:35,398
I understand you.
1033
00:55:35,532 --> 00:55:37,233
I'm new here too.
1034
00:55:40,637 --> 00:55:45,642
Ohh.
1035
00:55:47,844 --> 00:55:49,612
Let's walk.
1036
00:56:21,077 --> 00:56:22,379
- Willow!
1037
00:56:22,512 --> 00:56:24,447
Willow, what are you doing?
1038
00:56:24,581 --> 00:56:25,281
- Jack, it's okay.
1039
00:56:25,415 --> 00:56:26,249
He won't hurt me.
1040
00:56:26,383 --> 00:56:27,317
- Get off him!
1041
00:56:27,450 --> 00:56:28,585
He's dangerous!
1042
00:56:28,718 --> 00:56:29,953
- He doesn't want to
hurt anybody, Jack!
1043
00:56:30,086 --> 00:56:31,321
- Willow, you can't trust him.
1044
00:56:31,454 --> 00:56:33,289
- Jack, don't come in.
1045
00:56:35,291 --> 00:56:35,992
- Ho!
1046
00:56:36,126 --> 00:56:36,826
- Jack, help!
1047
00:56:36,960 --> 00:56:38,661
- Ho, Willow!
1048
00:56:48,371 --> 00:56:50,073
- Top!
1049
00:56:50,507 --> 00:56:52,208
Willow, I'm here.
1050
00:56:59,182 --> 00:57:00,884
- Damn you, Bravo!
1051
00:57:12,262 --> 00:57:14,063
- Hey Jack, how's my stallion?
1052
00:57:14,197 --> 00:57:15,698
- Oh, he's powerful.
1053
00:57:15,832 --> 00:57:17,267
I've worked him a few times now.
1054
00:57:17,400 --> 00:57:20,236
- Well, when is he gonna
be ready for me to pick up?
1055
00:57:20,370 --> 00:57:21,171
- Well, Barbara, to be honest,
1056
00:57:21,304 --> 00:57:23,573
I doubt he'll ever be rideable.
1057
00:57:23,706 --> 00:57:27,177
Some stallions would
rather die than break.
1058
00:57:27,310 --> 00:57:28,645
- Oh, that's okay.
1059
00:57:28,778 --> 00:57:30,980
- I just want him to be the
stud he was meant to be.
1060
00:57:31,114 --> 00:57:33,183
Hey, how does $50,000
sound for him?
1061
00:57:34,384 --> 00:57:36,085
- That'd be fine.
1062
00:57:36,586 --> 00:57:39,055
I'll, uh, call
you in a few days.
1063
00:57:39,189 --> 00:57:40,457
- Okay.
1064
00:57:40,590 --> 00:57:41,891
Bye...
1065
00:57:42,025 --> 00:57:43,726
- See you soon.
1066
00:57:46,863 --> 00:57:47,897
What were you thinking?
1067
00:57:48,031 --> 00:57:49,566
- It's only bruised.
1068
00:57:49,699 --> 00:57:52,035
- You left him tied and
hobbled all night, Jack.
1069
00:57:52,168 --> 00:57:53,269
He won't be tamed like that.
1070
00:57:53,403 --> 00:57:54,471
He'll only become
more dangerous!
1071
00:57:54,604 --> 00:57:56,773
- How many horses have
you broke, Willow?
1072
00:57:56,906 --> 00:57:58,475
Huh?
1073
00:57:58,608 --> 00:57:59,542
Do you realize the risk you took
1074
00:57:59,676 --> 00:58:01,678
with a 1,200-pound wild animal?
1075
00:58:01,811 --> 00:58:03,112
- He let me ride him!
1076
00:58:03,246 --> 00:58:04,314
- Yeah, this time!
1077
00:58:04,447 --> 00:58:05,882
Maybe next time, he
stomps you in the dirt.
1078
00:58:06,015 --> 00:58:07,116
- But he didn't.
1079
00:58:07,250 --> 00:58:09,886
- Does anything I say
get through to you?
1080
00:58:10,019 --> 00:58:12,021
- Jack, please.
1081
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
Bravo will die
before he's tamed.
1082
00:58:14,123 --> 00:58:15,792
Please let him go.
1083
00:58:15,925 --> 00:58:17,627
- Well, that's Bravo's choice.
1084
00:58:47,757 --> 00:58:51,594
♪ I guess it wasn't the
right way to say I love you ♪
1085
00:58:51,728 --> 00:58:54,964
♪ I guess it was 'cause
they were the right words ♪
1086
00:58:55,098 --> 00:58:59,269
♪ Are there ever
the right words ♪
1087
00:58:59,402 --> 00:59:03,339
♪ I gave away my heart
so you could feel it ♪
1088
00:59:03,473 --> 00:59:06,743
♪ I let it go, and
now that you got it ♪
1089
00:59:06,876 --> 00:59:10,413
♪ I'm hoping you steal it
1090
00:59:10,547 --> 00:59:15,552
♪ Just keep on dreaming
got to let you know ♪
1091
00:59:16,753 --> 00:59:18,688
♪ I got to find me,
I got to find you ♪
1092
00:59:18,821 --> 00:59:22,225
♪ I got to find the only
thing that is the truth ♪
1093
00:59:22,358 --> 00:59:27,363
♪ And nothing is as planned
1094
00:59:28,531 --> 00:59:30,567
♪ I got to let it go,
got to let it fly ♪
1095
00:59:30,700 --> 00:59:33,970
♪ I got to look freedom
straight in the eye ♪
1096
00:59:34,103 --> 00:59:38,608
♪ And try to understand
just who I am ♪
1097
00:59:45,281 --> 00:59:50,286
♪ Who I am
1098
00:59:51,120 --> 00:59:56,125
♪ Who I am
1099
00:59:57,026 --> 01:00:02,031
♪ Who I am
1100
01:00:02,665 --> 01:00:07,670
♪ Who I am
1101
01:00:08,605 --> 01:00:13,610
♪ Who I am
1102
01:00:14,611 --> 01:00:16,846
♪ Who I am
1103
01:00:26,155 --> 01:00:26,889
- Hey, Willow.
1104
01:00:27,023 --> 01:00:28,157
How are you?
1105
01:00:28,291 --> 01:00:28,992
- Hey, mom.
1106
01:00:29,125 --> 01:00:30,426
I miss you so much.
1107
01:00:30,560 --> 01:00:32,362
- What's wrong, baby?
1108
01:00:32,495 --> 01:00:33,730
- Jack's mean.
1109
01:00:33,863 --> 01:00:36,399
He's nothing like I
thought he would be.
1110
01:00:36,532 --> 01:00:39,035
I don't think I
should have come here.
1111
01:00:39,168 --> 01:00:40,303
- Honey, slow down.
1112
01:00:40,436 --> 01:00:42,238
Take a deep breath and
tell me what happened.
1113
01:00:42,372 --> 01:00:44,240
- He's trying to break
this amazing wild stallion
1114
01:00:44,374 --> 01:00:46,509
named Bravo who
belongs in the wild.
1115
01:00:46,643 --> 01:00:47,443
- Honey, he's a cowboy.
1116
01:00:47,577 --> 01:00:48,711
That's what he does.
1117
01:00:48,845 --> 01:00:50,747
- But he doesn't have to.
1118
01:00:50,880 --> 01:00:53,116
- Is there anything
positive about your trip?
1119
01:00:54,350 --> 01:00:57,387
- Well, Top's cool,
and I met a cute boy.
1120
01:00:57,520 --> 01:01:00,123
- Willow, don't go
falling for a country boy.
1121
01:01:00,256 --> 01:01:01,824
- I love you, mom.
1122
01:01:01,958 --> 01:01:04,260
- So, uh, how's Jack look?
1123
01:01:04,394 --> 01:01:06,596
- Katie, don't fall
for a country boy.
1124
01:01:07,630 --> 01:01:09,332
I miss you.
1125
01:01:17,373 --> 01:01:18,107
- Willow, can I come in?
1126
01:01:18,241 --> 01:01:19,342
- What do you want?
1127
01:01:19,475 --> 01:01:21,310
- Just to
talk for a minute.
1128
01:01:22,145 --> 01:01:23,846
- Whatever.
1129
01:01:24,947 --> 01:01:26,616
- Hey, Willow, uh...
1130
01:01:27,650 --> 01:01:30,219
I don't want Bravo to
come between us anymore.
1131
01:01:30,353 --> 01:01:32,055
- It's kind of late for that.
1132
01:01:36,059 --> 01:01:37,393
- Bravo's headed to Texas,
1133
01:01:37,527 --> 01:01:40,163
where he's gonna be a
stud on a big horse ranch.
1134
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
And he's gonna be
treated like a king.
1135
01:01:42,432 --> 01:01:44,133
- Bravo deserves to be free.
1136
01:01:45,301 --> 01:01:48,171
- We need
the money, bad.
1137
01:01:49,238 --> 01:01:50,907
- Is that all that matters?
1138
01:01:51,741 --> 01:01:53,409
- Willow, if you think I enjoy
1139
01:01:53,543 --> 01:01:55,111
taking a wild horse
from his herd,
1140
01:01:55,244 --> 01:01:57,080
then you don't
know me very well.
1141
01:01:57,213 --> 01:01:59,048
- Then why do you do it?
1142
01:02:01,851 --> 01:02:02,552
- There you are.
1143
01:02:15,398 --> 01:02:17,100
You're coming with me, Bravo.
1144
01:02:24,173 --> 01:02:25,508
- How many mares and a stallion
1145
01:02:25,641 --> 01:02:28,644
do you think that a good
acre pasture could support?
1146
01:02:29,779 --> 01:02:32,081
- Maybe a stallion
and six mares?
1147
01:02:32,215 --> 01:02:34,884
- Okay, so, in 10 months' time,
1148
01:02:35,017 --> 01:02:37,320
those mares are
gonna foal, right?
1149
01:02:37,453 --> 01:02:40,490
And then in another year,
they're gonna foal again.
1150
01:02:40,623 --> 01:02:43,693
And that first set of foals,
they're about breeding age.
1151
01:02:43,826 --> 01:02:45,194
So, in the course of
three years, Willow,
1152
01:02:45,328 --> 01:02:48,131
you got 25 horses on a pasture
that can support seven.
1153
01:02:49,532 --> 01:02:51,667
You understand that?
1154
01:02:51,801 --> 01:02:52,502
- Yes.
1155
01:02:52,635 --> 01:02:54,003
- Good.
1156
01:02:54,137 --> 01:02:56,839
- Except who says they can
only have one acre of land?
1157
01:02:56,973 --> 01:02:59,275
I see lots of land
for them to live on.
1158
01:02:59,408 --> 01:03:00,610
- Well, there's others
that use the land
1159
01:03:00,743 --> 01:03:02,745
besides the wild horses.
1160
01:03:02,879 --> 01:03:05,548
Good ranching families make
their livings from that land.
1161
01:03:05,681 --> 01:03:08,417
- Don't forget the
oil and gas industry.
1162
01:03:08,551 --> 01:03:10,186
- Willow, my points is,
1163
01:03:10,319 --> 01:03:12,889
how many wild
mustangs is enough?
1164
01:03:13,022 --> 01:03:14,123
Because unless they're managed,
1165
01:03:14,257 --> 01:03:16,225
eventually they'll
destroy themselves.
1166
01:03:21,864 --> 01:03:23,566
- City girl don't need you.
1167
01:03:24,967 --> 01:03:28,037
You're gonna buy us
a new truck, Bravo.
1168
01:03:28,171 --> 01:03:29,872
Top of the line.
1169
01:03:31,674 --> 01:03:33,109
- Taking Bravo from
his home and family
1170
01:03:33,242 --> 01:03:35,077
isn't the right thing to do.
1171
01:03:35,211 --> 01:03:36,913
I know you know that deep down.
1172
01:03:39,615 --> 01:03:42,952
- If I let him go, Grizz
is gonna catch him.
1173
01:03:43,085 --> 01:03:45,087
- Not if we take him
someplace far away.
1174
01:03:49,725 --> 01:03:51,627
- Tomorrow we're
gonna set Bravo free.
1175
01:03:56,232 --> 01:03:57,934
- Thank you.
1176
01:04:02,538 --> 01:04:04,240
- That's Bravo!
1177
01:04:05,007 --> 01:04:06,809
- Bravo, I'm taking
you to a real ranch.
1178
01:04:06,943 --> 01:04:08,578
Quit, Bravo.
1179
01:04:08,711 --> 01:04:10,613
Whoa, whoa, whoa! Whoa.
1180
01:04:18,654 --> 01:04:20,356
- It's Duke.
1181
01:04:21,023 --> 01:04:22,725
- What's he doing here?
1182
01:04:24,794 --> 01:04:26,495
- Duke, Duke.
1183
01:04:27,630 --> 01:04:28,364
Hey, Top!
1184
01:04:28,497 --> 01:04:29,565
He's hurt pretty bad.
1185
01:04:29,699 --> 01:04:31,367
- I'll get the truck.
1186
01:04:31,934 --> 01:04:32,969
- What do you think
he was doing in here?
1187
01:04:33,102 --> 01:04:34,804
- I think he was
trying to steal Bravo.
1188
01:04:36,105 --> 01:04:36,906
- My ribs.
1189
01:04:37,039 --> 01:04:37,840
- Hey, Duke, just be still.
1190
01:04:37,974 --> 01:04:38,641
You'll be all right, okay?
1191
01:04:38,774 --> 01:04:40,476
- Don't call my pa.
1192
01:04:41,410 --> 01:04:43,045
Please don't call my pa.
1193
01:04:43,179 --> 01:04:44,947
- You just rest easy, Duke.
1194
01:04:49,118 --> 01:04:50,820
Bravo!
1195
01:04:53,456 --> 01:04:55,057
- How bad's Duke hurt?
1196
01:04:55,191 --> 01:04:57,960
- He's got a concussion
and a couple broken ribs.
1197
01:04:58,094 --> 01:04:59,495
They said he'll make
a full recovery.
1198
01:04:59,629 --> 01:05:01,497
- It's lucky you
and Jack were there.
1199
01:05:04,400 --> 01:05:05,134
- Who's that?
1200
01:05:05,268 --> 01:05:06,002
- It's Grizz, Duke's dad.
1201
01:05:06,135 --> 01:05:07,837
- Hurry, go find Jack.
1202
01:05:09,472 --> 01:05:11,774
- Aw, Sheriff, there's
nothing to investigate.
1203
01:05:11,908 --> 01:05:14,477
Duke showed up last night
looking to steal Bravo.
1204
01:05:14,610 --> 01:05:16,312
- Grizz just pulled up.
1205
01:05:26,422 --> 01:05:27,657
- Stop.
1206
01:05:27,790 --> 01:05:28,624
- Look out, girl.
1207
01:05:28,758 --> 01:05:31,661
- You're not gonna hurt him.
1208
01:05:31,794 --> 01:05:33,529
- He tried to kill my son.
1209
01:05:33,663 --> 01:05:35,331
- You sent your son
here to steal him.
1210
01:05:35,464 --> 01:05:36,832
If anyone should
get hurt, it's you.
1211
01:05:36,966 --> 01:05:38,668
- I said move it.
1212
01:05:49,178 --> 01:05:50,546
- What are you doing, Grizz?
1213
01:05:50,680 --> 01:05:52,848
- I'm sending that devil
back to where he belongs.
1214
01:05:52,982 --> 01:05:54,283
- Not today you're not.
1215
01:05:54,417 --> 01:05:56,619
- I already talked to
the Sheriff and the BLM.
1216
01:05:56,752 --> 01:05:58,421
- Well, until they come
and tell me different,
1217
01:05:58,554 --> 01:06:00,222
Bravo's under my protection.
1218
01:06:00,356 --> 01:06:03,292
- You standing up for
that horse over my son?
1219
01:06:03,426 --> 01:06:05,494
- You sent your son here
to steal him, Grizz.
1220
01:06:05,628 --> 01:06:06,295
- No, I didn't.
1221
01:06:06,429 --> 01:06:07,129
He did that by himself.
1222
01:06:07,263 --> 01:06:08,464
He's a damn fool.
1223
01:06:08,597 --> 01:06:10,032
- He did it so he
could earn your respect
1224
01:06:10,166 --> 01:06:12,168
for the first time in his life.
1225
01:06:12,301 --> 01:06:16,572
- Jack, are you
giving me fatherly advice?
1226
01:06:18,774 --> 01:06:21,077
At least I was around
to raise my son.
1227
01:06:25,815 --> 01:06:27,984
- It's time for you to go.
1228
01:06:34,590 --> 01:06:37,760
- I'll be back with
a judge's order.
1229
01:06:37,893 --> 01:06:40,563
And there won't be a damn
thing you can do about it.
1230
01:06:44,734 --> 01:06:46,435
Adios, Jack.
1231
01:06:54,710 --> 01:06:56,479
- Thank you, Jack.
1232
01:06:56,612 --> 01:06:57,913
- No, don't thank me.
1233
01:06:58,047 --> 01:06:59,949
Bravo ain't safe anymore here.
1234
01:07:12,661 --> 01:07:13,596
- Oh, Ann, can you get that?
1235
01:07:13,729 --> 01:07:15,431
Can you see who it is?
1236
01:07:15,898 --> 01:07:17,600
- It's Jack.
1237
01:07:17,733 --> 01:07:19,435
- I'll take it.
1238
01:07:20,536 --> 01:07:21,537
Hello, Jack.
1239
01:07:21,670 --> 01:07:23,105
How's my stallion?
1240
01:07:23,239 --> 01:07:24,740
- Well, that's why I'm calling.
1241
01:07:24,874 --> 01:07:26,742
How fast can you come
here to get Bravo?
1242
01:07:26,876 --> 01:07:28,310
- What are you doing?
1243
01:07:28,444 --> 01:07:30,479
- Oh, I could be there tomorrow.
1244
01:07:30,613 --> 01:07:31,647
- Well, you best come, then.
1245
01:07:31,781 --> 01:07:33,349
I'll explain why later.
1246
01:07:33,482 --> 01:07:34,683
- Oh, that sounds dramatic.
1247
01:07:34,817 --> 01:07:36,052
I love it.
1248
01:07:36,185 --> 01:07:38,387
Has my stallion been a bad boy?
1249
01:07:38,521 --> 01:07:40,389
- Oh, you could say that.
1250
01:07:40,523 --> 01:07:43,359
- Well, you just tell
him mama's on the way.
1251
01:07:43,492 --> 01:07:45,194
- Hurry.
1252
01:07:46,162 --> 01:07:47,196
- What have you done?
1253
01:07:47,329 --> 01:07:48,831
- I'm saving Bravo's life.
1254
01:07:48,964 --> 01:07:50,066
- You said you
would set him free.
1255
01:07:50,199 --> 01:07:51,534
- And I would have, Willow,
1256
01:07:51,667 --> 01:07:53,302
but if I let him go now,
Grizz won't stop hunting him
1257
01:07:53,436 --> 01:07:54,537
till he kills him.
1258
01:07:54,670 --> 01:07:56,072
- We can take him
someplace far away.
1259
01:07:56,205 --> 01:07:57,306
- He'll find him.
1260
01:07:57,440 --> 01:07:58,541
- You can't change
your mind like that!
1261
01:07:58,674 --> 01:08:00,142
- Look, he's going
to a nice place.
1262
01:08:00,276 --> 01:08:02,311
She's a nice lady
on a nice ranch.
1263
01:08:02,445 --> 01:08:04,080
- That's worse
than death for him.
1264
01:08:04,213 --> 01:08:05,281
It's like prison.
1265
01:08:05,414 --> 01:08:06,816
- Look, that lady's
coming tomorrow.
1266
01:08:06,949 --> 01:08:08,050
Just meet her, okay?
1267
01:08:08,184 --> 01:08:10,519
We'll talk some
more about it then.
1268
01:08:10,653 --> 01:08:12,354
- Your word is good for nothing.
1269
01:08:27,570 --> 01:08:28,737
- Hi, Jack.
1270
01:08:28,871 --> 01:08:29,872
How are you?
1271
01:08:30,005 --> 01:08:31,273
- Hello, Barbara.
1272
01:08:31,407 --> 01:08:32,241
It's so good to see you.
1273
01:08:32,374 --> 01:08:33,209
How was your drive?
1274
01:08:33,342 --> 01:08:34,477
- It flew by.
1275
01:08:34,610 --> 01:08:37,480
I was thinking about
Bravo, and I was here.
1276
01:08:37,613 --> 01:08:39,215
- Well, would you
like to meet him?
1277
01:08:39,348 --> 01:08:40,649
- You bet.
1278
01:08:40,783 --> 01:08:42,885
- Hey, Willow, can you,
uh, bring a glass of tea
1279
01:08:43,018 --> 01:08:44,386
for Barbara to the pen?
1280
01:08:44,520 --> 01:08:46,188
- It would thrill me.
1281
01:08:46,722 --> 01:08:48,424
- Thank you.
1282
01:08:49,658 --> 01:08:51,060
- She's no good for him.
1283
01:08:51,193 --> 01:08:53,929
He's just a trophy
for her to brag about.
1284
01:08:54,063 --> 01:08:55,898
- She seems like a nice lady.
1285
01:08:56,031 --> 01:08:57,733
- Whatever.
1286
01:08:59,969 --> 01:09:01,470
- He's magnificent.
1287
01:09:01,604 --> 01:09:04,840
If he was a man, I'd eat him up.
1288
01:09:04,974 --> 01:09:06,675
- Ah, well, he's definitely
1289
01:09:06,809 --> 01:09:08,444
king of these
mountains around here.
1290
01:09:08,577 --> 01:09:09,378
- Oh.
1291
01:09:09,512 --> 01:09:11,113
Would they really destroy him?
1292
01:09:11,247 --> 01:09:13,582
- We're not waiting around
to find out, Barbara.
1293
01:09:13,716 --> 01:09:17,786
- God, he was just protecting
himself and his territory.
1294
01:09:17,920 --> 01:09:19,255
- Your tea.
1295
01:09:19,388 --> 01:09:21,257
- Oh, well, thank you, dear.
1296
01:09:21,390 --> 01:09:22,491
- Barbara, this is Willow.
1297
01:09:22,625 --> 01:09:23,425
She's visiting for a while.
1298
01:09:23,559 --> 01:09:25,794
- Oh, it's nice to meet you.
1299
01:09:25,928 --> 01:09:27,463
- So you're the lady
who wants Bravo?
1300
01:09:27,596 --> 01:09:28,531
- I am.
1301
01:09:28,664 --> 01:09:29,798
- Why?
1302
01:09:29,932 --> 01:09:32,101
- 'Cause he's the finest
stallion I've ever seen.
1303
01:09:34,904 --> 01:09:35,771
- Wouldn't you want to own him?
1304
01:09:35,905 --> 01:09:37,072
- He can't be owned.
1305
01:09:37,206 --> 01:09:38,307
You can lock him in a corral,
1306
01:09:38,440 --> 01:09:39,642
but you can never
own his spirit.
1307
01:09:39,775 --> 01:09:41,877
- I can see you have
strong feelings for him.
1308
01:09:42,011 --> 01:09:43,112
- Why don't you pick
some other stallion
1309
01:09:43,245 --> 01:09:44,613
and leave him alone?
1310
01:09:44,747 --> 01:09:46,615
- 'Cause he's the one I want.
1311
01:09:46,749 --> 01:09:48,551
He'll breed 50 mares this year.
1312
01:09:48,684 --> 01:09:49,652
Just think of those genetics
1313
01:09:49,785 --> 01:09:51,787
he'll bring into
the horse world.
1314
01:09:51,921 --> 01:09:54,323
I'll even give you one of
his foals, if you'd like.
1315
01:09:54,456 --> 01:09:56,158
- No, thanks.
1316
01:09:56,492 --> 01:09:57,826
- Willow....
1317
01:09:57,960 --> 01:10:00,496
Um, Barbara and I need to talk
a little business, please.
1318
01:10:07,002 --> 01:10:09,138
- I think
she's in love with him.
1319
01:10:10,406 --> 01:10:11,840
- I know.
1320
01:10:11,974 --> 01:10:13,242
- Look, it's better
he's safe with her
1321
01:10:13,375 --> 01:10:15,010
than to have Grizz
trying to kill him.
1322
01:10:15,144 --> 01:10:16,879
- Bravo didn't do
anything wrong!
1323
01:10:17,012 --> 01:10:18,314
- Look, I know that.
1324
01:10:18,447 --> 01:10:20,983
But the fact is, in the
morning, he's going to Texas.
1325
01:10:21,116 --> 01:10:23,652
So just, try and
forget about him.
1326
01:10:26,822 --> 01:10:28,524
- Ryan...
1327
01:10:28,857 --> 01:10:30,559
- What?
1328
01:10:31,093 --> 01:10:33,596
- Grizz can't kill him, and she
can't take him if he's gone.
1329
01:10:35,564 --> 01:10:37,233
- What do you mean?
1330
01:10:37,967 --> 01:10:41,437
- Will you please help me
take him someplace far away?
1331
01:10:41,570 --> 01:10:44,340
- Willow,
don't do this.
1332
01:10:44,473 --> 01:10:46,075
It's not even worth it.
1333
01:10:46,208 --> 01:10:48,544
- You said yourself that the
mustangs belong to the wild.
1334
01:10:48,677 --> 01:10:50,379
- Jack would fire me.
1335
01:10:51,380 --> 01:10:53,349
- That was your chance
to back up your words.
1336
01:10:58,887 --> 01:11:01,957
- The only place he'll
be safe is Bear Canyon.
1337
01:11:03,425 --> 01:11:06,695
It's on the Reservation,
and Grizz can't go there.
1338
01:11:06,829 --> 01:11:08,530
- Thank you.
1339
01:11:15,170 --> 01:11:16,171
Don't move.
1340
01:11:16,305 --> 01:11:17,973
Stop.
1341
01:11:18,107 --> 01:11:19,808
Shh.
1342
01:11:23,812 --> 01:11:25,948
I don't think he saw
us, but we better hurry.
1343
01:11:26,081 --> 01:11:28,450
- All right, so it's a two-day
ride up to Bear Canyon.
1344
01:11:28,584 --> 01:11:29,718
We're gonna follow this drainage
1345
01:11:29,852 --> 01:11:32,121
and then try and go
up over Eagle Pass
1346
01:11:32,254 --> 01:11:34,189
and then kind of
drop down into it.
1347
01:11:34,323 --> 01:11:35,891
- Thanks for doing this.
1348
01:11:36,025 --> 01:11:37,726
- It's worth it.
1349
01:11:47,536 --> 01:11:48,370
- Willow, what are you doing?
1350
01:11:48,504 --> 01:11:49,271
- Bravo needs to be free!
1351
01:11:49,405 --> 01:11:50,105
- Run, Willow, run!
1352
01:11:50,239 --> 01:11:50,939
- Willow, don't!
1353
01:11:51,073 --> 01:11:51,774
He's dangerous!
1354
01:11:51,907 --> 01:11:52,741
- It was my plan, Jack!
1355
01:11:52,875 --> 01:11:53,776
- Whoa.
1356
01:11:53,909 --> 01:11:55,244
Willow!
1357
01:11:55,377 --> 01:11:56,745
Willow!
1358
01:11:56,879 --> 01:11:58,113
Ryan, where's she headed?
1359
01:11:58,247 --> 01:11:59,315
- Sorry, Jack.
1360
01:11:59,448 --> 01:12:00,716
- Ryan, this isn't a game!
1361
01:12:00,849 --> 01:12:02,985
She's on a wild stallion
in rugged country.
1362
01:12:03,118 --> 01:12:04,453
- Bravo will take
care of her, Jack.
1363
01:12:04,586 --> 01:12:05,654
- She's gone.
1364
01:12:05,788 --> 01:12:06,889
We can't track her in the dark,
1365
01:12:07,022 --> 01:12:09,291
and there's about six
hours before sunup.
1366
01:12:09,425 --> 01:12:11,226
- Well, she's gonna
have a big head start.
1367
01:12:11,360 --> 01:12:13,195
We have to be ready to
ride at first light.
1368
01:12:13,329 --> 01:12:15,030
- All right.
1369
01:12:21,904 --> 01:12:25,040
- They'll be coming for us,
but they won't catch us.
1370
01:12:25,174 --> 01:12:27,376
You know these mountains
better than they do.
1371
01:12:33,916 --> 01:12:35,250
- Hello?
1372
01:12:35,384 --> 01:12:36,585
- Katie.
1373
01:12:36,719 --> 01:12:37,753
- Jack.
1374
01:12:37,886 --> 01:12:39,621
How's everything going?
1375
01:12:39,755 --> 01:12:41,423
- Willow's on the run.
1376
01:12:41,557 --> 01:12:43,592
- What do you mean
Willow's on the run?
1377
01:12:43,726 --> 01:12:45,694
- She took off on a wild
stallion named Bravo
1378
01:12:45,828 --> 01:12:47,396
she means to set free.
1379
01:12:47,529 --> 01:12:48,997
- Well, is she in danger?
1380
01:12:49,131 --> 01:12:50,466
- Big-time.
1381
01:12:50,599 --> 01:12:52,301
- I'm on my way.
1382
01:12:53,635 --> 01:12:55,037
- Jack, I know the governor.
1383
01:12:55,170 --> 01:12:56,839
I can call him and
get the National Guard
1384
01:12:56,972 --> 01:12:58,073
out here in the morning.
1385
01:12:58,207 --> 01:12:59,508
- Oh, well, that's
kind of you, Barbara,
1386
01:12:59,641 --> 01:13:02,644
but too many tracks will
just complicate things.
1387
01:13:17,025 --> 01:13:18,394
- Barbara, are you sure,
you're up for this?
1388
01:13:18,527 --> 01:13:20,629
- I can't just watch when
Willow needs our help.
1389
01:13:20,763 --> 01:13:22,998
- You got a big heart, woman.
1390
01:13:24,366 --> 01:13:26,068
- Well, ain't you a peach?
1391
01:13:34,209 --> 01:13:35,911
- Katie's here.
1392
01:13:45,988 --> 01:13:48,657
- I got here as fast as I could.
1393
01:13:53,262 --> 01:13:54,329
Jack.
1394
01:13:54,463 --> 01:13:56,365
- Katie, you look well.
1395
01:13:56,498 --> 01:13:57,699
- Is there any news?
1396
01:13:57,833 --> 01:13:59,501
- Uh, we think
she's headed towards
1397
01:13:59,635 --> 01:14:01,703
the Indian Reservation
to set Bravo free.
1398
01:14:01,837 --> 01:14:03,872
- God, I feel so helpless.
1399
01:14:04,006 --> 01:14:05,073
- Well, we got a
mount for you ready,
1400
01:14:05,207 --> 01:14:06,642
and I packed you some supplies
1401
01:14:06,775 --> 01:14:08,043
if you want to come help search.
1402
01:14:08,177 --> 01:14:09,545
- Yeah, let's ride.
1403
01:14:09,678 --> 01:14:11,380
- Katie...
1404
01:14:11,947 --> 01:14:14,082
Katie, why didn't you
tell me about Willow?
1405
01:14:15,184 --> 01:14:16,251
- I didn't want you to change
1406
01:14:16,385 --> 01:14:18,620
or live a life you
wouldn't be happy in.
1407
01:14:18,754 --> 01:14:20,956
I knew if I told you,
you'd feel responsible,
1408
01:14:21,089 --> 01:14:22,891
and city life isn't for you.
1409
01:14:23,025 --> 01:14:25,694
- That's a decision that we
should have made together.
1410
01:14:26,862 --> 01:14:28,964
- I did what I thought
was best for all of us.
1411
01:14:30,666 --> 01:14:32,568
- We got time to
talk ahead of us.
1412
01:14:32,701 --> 01:14:34,403
Come on.
1413
01:14:54,690 --> 01:14:55,757
- Katie and I, we're
gonna head cross country
1414
01:14:55,891 --> 01:14:57,259
to try to cut their tracks.
1415
01:14:57,392 --> 01:14:58,093
- All right.
1416
01:14:58,227 --> 01:15:00,462
And, Jack good luck.
1417
01:15:00,596 --> 01:15:01,964
- Keep in touch on the radio.
1418
01:15:02,097 --> 01:15:03,799
- Will do.
1419
01:15:11,173 --> 01:15:13,041
- All right, get 'em loaded.
1420
01:15:15,744 --> 01:15:17,179
Come on, time is money!
1421
01:15:17,312 --> 01:15:20,716
Move that truck out,
get the next one in.
1422
01:15:26,054 --> 01:15:28,857
- Hold on, this foal's
mama is on that trailer!
1423
01:15:28,991 --> 01:15:29,791
- Well, them's the breaks.
1424
01:15:29,925 --> 01:15:31,827
Now get this truck out of here!
1425
01:15:40,802 --> 01:15:42,471
- Grizz.
1426
01:15:43,705 --> 01:15:46,675
Jack's daughter has taken Bravo
and means to set him free.
1427
01:15:46,808 --> 01:15:48,176
- How do you know this?
1428
01:15:48,310 --> 01:15:50,379
- Some Indian guy was talking
about it in the coffee shop.
1429
01:15:50,512 --> 01:15:54,383
My guess, she's headed to
Bear Canyon on the Res.
1430
01:15:54,516 --> 01:15:55,851
- Ah.
1431
01:15:55,984 --> 01:15:59,154
That girl's trying to set that
demon free in Bear Canyon.
1432
01:15:59,288 --> 01:16:00,889
- Jack's daughter's
as desperate as he is.
1433
01:16:01,023 --> 01:16:02,558
- City girl has no common sense.
1434
01:16:02,691 --> 01:16:03,759
- Now, I wouldn't be talking.
1435
01:16:03,892 --> 01:16:05,527
You made us all look
like damn fools.
1436
01:16:05,661 --> 01:16:07,596
- She's a fool if she
thinks she can take our horse.
1437
01:16:07,729 --> 01:16:09,097
- Gonna get herself hurt.
1438
01:16:09,231 --> 01:16:10,732
- Probably falling apart
without her mascara.
1439
01:16:10,866 --> 01:16:11,700
- And her hairbrush.
1440
01:16:12,668 --> 01:16:14,369
- Shut up, you two!
1441
01:16:16,338 --> 01:16:18,607
No horse is gonna
make a fool out of me.
1442
01:16:18,740 --> 01:16:19,908
- I'll get the horses ready.
1443
01:16:20,042 --> 01:16:21,810
- No, just mine.
1444
01:16:21,944 --> 01:16:23,645
Duke, you get my gun.
1445
01:16:25,314 --> 01:16:26,982
This will end now.
1446
01:16:27,583 --> 01:16:29,051
- Let me come with you.
1447
01:16:29,184 --> 01:16:30,118
- No.
1448
01:16:30,252 --> 01:16:31,954
Someone's got to babysit him.
1449
01:16:32,921 --> 01:16:37,926
I will do it!
1450
01:16:39,027 --> 01:16:40,762
I will do this myself.
1451
01:17:03,819 --> 01:17:05,520
- I think we should
make camp here.
1452
01:17:13,595 --> 01:17:15,297
Whoo!
1453
01:17:21,303 --> 01:17:23,005
Tomorrow, Bravo, you'll be free.
1454
01:17:24,640 --> 01:17:26,341
No one will ever
bother you again.
1455
01:17:39,521 --> 01:17:41,223
Stay close, Bravo.
1456
01:17:42,891 --> 01:17:44,292
- Are those wolves?
1457
01:17:44,426 --> 01:17:45,827
- Yeah.
1458
01:17:45,961 --> 01:17:48,130
They've been recolonizing
the west for 20 years now.
1459
01:17:48,263 --> 01:17:49,364
Ah, don't worry.
1460
01:17:49,498 --> 01:17:51,500
Bravo can fight
off a whole pack.
1461
01:17:51,633 --> 01:17:54,670
- My baby's
out there all alone.
1462
01:17:55,537 --> 01:17:57,239
- Our baby.
1463
01:18:00,442 --> 01:18:03,779
She's an independent
gal, just like her mom.
1464
01:18:15,290 --> 01:18:17,793
- So did you ever get married?
1465
01:18:18,627 --> 01:18:20,328
- No.
1466
01:18:21,963 --> 01:18:23,532
You?
1467
01:18:23,665 --> 01:18:25,367
- Nope.
1468
01:18:29,304 --> 01:18:31,573
Did you become a veterinarian?
1469
01:18:31,707 --> 01:18:33,475
- Being a single mom
doesn't really leave
1470
01:18:33,608 --> 01:18:35,644
a lot of time for
medical school.
1471
01:18:35,777 --> 01:18:37,045
- Oh.
1472
01:18:37,179 --> 01:18:38,280
- How about you?
1473
01:18:38,413 --> 01:18:39,948
Did you ever take
that trip to Alaska
1474
01:18:40,082 --> 01:18:41,883
to work on the fishing boats?
1475
01:18:42,017 --> 01:18:43,285
- No.
1476
01:18:43,418 --> 01:18:46,555
After I got seasick waterskiing
with you on that lake...
1477
01:18:47,923 --> 01:18:50,025
Put an end to that
dream.
1478
01:18:50,158 --> 01:18:51,860
- Lakesick.
1479
01:18:52,461 --> 01:18:54,162
- Huh?
1480
01:18:54,563 --> 01:18:57,165
- You got lakesick, not seasick.
1481
01:18:58,433 --> 01:19:00,736
- Oh, I see you're still
a stickler for words.
1482
01:19:00,869 --> 01:19:02,571
- I am not a stickler.
1483
01:19:03,572 --> 01:19:05,273
What is a stickler?
1484
01:19:05,974 --> 01:19:08,910
- A stickler is someone
that has to be right.
1485
01:19:09,044 --> 01:19:11,780
- I do not have to be right.
1486
01:19:11,913 --> 01:19:14,683
I think you're putting
your own baggage on me.
1487
01:19:14,816 --> 01:19:16,618
- Katie, I never had baggage
1488
01:19:16,752 --> 01:19:18,987
until I found out I had
a 15-year-old daughter
1489
01:19:19,121 --> 01:19:21,723
with the only woman I
ever really cared about,
1490
01:19:21,857 --> 01:19:24,593
who never answered my letters
or returned a phone call.
1491
01:19:34,336 --> 01:19:35,437
- You know how
hard it was for me
1492
01:19:35,570 --> 01:19:37,305
to be living with a
part of you in my home
1493
01:19:37,439 --> 01:19:39,141
for the last 15 years?
1494
01:19:40,075 --> 01:19:42,511
To see your face every day
1495
01:19:42,644 --> 01:19:45,814
and be reminded of the most
amazing man I'd ever known
1496
01:19:48,116 --> 01:19:49,818
and him not be able to hold me?
1497
01:19:53,054 --> 01:19:54,756
- But I could have been.
1498
01:19:58,960 --> 01:20:00,662
- Maybe you still can.
1499
01:20:23,151 --> 01:20:25,487
♪ You got your mother's eyes
1500
01:20:25,620 --> 01:20:28,757
♪ She's got her reasons why
1501
01:20:28,890 --> 01:20:33,895
♪ Someday everything's
gonna be all right ♪
1502
01:20:34,663 --> 01:20:37,332
♪ Your ballerina shoes
1503
01:20:37,465 --> 01:20:39,768
♪ Early morning
to the afternoon ♪
1504
01:20:39,901 --> 01:20:40,602
- Bravo?
1505
01:20:40,735 --> 01:20:43,705
♪ Step out all night
1506
01:20:43,839 --> 01:20:45,473
♪ This feels so right
1507
01:20:45,607 --> 01:20:47,008
- Oh, hey, Bravo.
1508
01:20:47,142 --> 01:20:52,147
♪ From my mountain sky
to your ocean's tide ♪
1509
01:20:53,648 --> 01:20:57,752
♪ There's been a place
right here all the while ♪
1510
01:20:59,254 --> 01:21:03,658
♪ And I'd trade my old blue
jeans for all your city dreams ♪
1511
01:21:04,659 --> 01:21:08,196
♪ To see you smile
1512
01:21:08,330 --> 01:21:11,166
♪ Mm-mm-mm-mm
1513
01:21:11,299 --> 01:21:16,037
♪ There's a place I
remember in my heart ♪
1514
01:21:19,441 --> 01:21:22,010
- Bear Canyon must be on the
other side of that mountain.
1515
01:21:22,143 --> 01:21:24,045
You're almost home,
Bravo, almost free.
1516
01:21:24,179 --> 01:21:26,715
♪ Couldn't change
you if I tried ♪
1517
01:21:26,848 --> 01:21:29,551
♪ There's so much more
than meets the eye ♪
1518
01:21:29,684 --> 01:21:33,188
♪ On the front porch when
my heart skipped a beat ♪
1519
01:21:33,321 --> 01:21:34,022
- We're close behind 'em.
1520
01:21:34,155 --> 01:21:34,856
- How do you know?
1521
01:21:34,990 --> 01:21:36,057
- See Bravo's tracks?
1522
01:21:36,191 --> 01:21:37,392
They're kind of
sharp on the edges.
1523
01:21:37,525 --> 01:21:39,227
They're not rounded off yet.
1524
01:21:43,365 --> 01:21:48,370
♪ Where city and country meet
1525
01:21:49,537 --> 01:21:53,375
♪ Where city and country meet
1526
01:21:55,310 --> 01:21:57,012
- Bear Valley.
1527
01:21:57,445 --> 01:21:59,447
This is your new home.
1528
01:22:01,216 --> 01:22:02,918
What's that?
1529
01:22:08,390 --> 01:22:10,392
It's Grizz! Run!
1530
01:22:15,063 --> 01:22:15,764
- Whoa.
- Whoa!
1531
01:22:15,897 --> 01:22:16,665
- Whoa.
1532
01:22:16,798 --> 01:22:17,866
- Are those gunshots?
1533
01:22:17,999 --> 01:22:19,034
- They were.
1534
01:22:19,167 --> 01:22:19,868
- Do you think that's Grizz?
1535
01:22:20,001 --> 01:22:21,102
- I know it is.
1536
01:22:21,236 --> 01:22:22,938
Let's go.
1537
01:22:40,622 --> 01:22:45,527
- If Grizz catches us out in
the open, he won't miss again.
1538
01:22:52,801 --> 01:22:53,969
- Look, there's a
track right there.
1539
01:22:54,102 --> 01:22:55,971
- Yeah, that's Bravo.
1540
01:22:56,104 --> 01:22:58,173
- There's another
one coming down.
1541
01:22:58,306 --> 01:23:00,008
- That's Grizz.
1542
01:23:02,110 --> 01:23:03,678
Hey, Grizz!
1543
01:23:03,812 --> 01:23:05,480
You stay away from 'em!
1544
01:23:06,114 --> 01:23:06,815
Stay put, Willow!
1545
01:23:06,948 --> 01:23:08,616
- Thanks, Jack.
1546
01:23:08,750 --> 01:23:10,452
Now I got him.
1547
01:23:10,785 --> 01:23:11,720
- You hear me, Grizz!
1548
01:23:11,853 --> 01:23:13,955
Stay away from 'em!
1549
01:23:14,089 --> 01:23:15,490
- Come on, Jack.
1550
01:23:15,623 --> 01:23:17,325
Please hurry.
1551
01:23:24,532 --> 01:23:25,500
Come on, go, Bravo.
1552
01:23:25,633 --> 01:23:26,501
Go!
1553
01:23:26,634 --> 01:23:27,335
What's wrong?
1554
01:23:31,673 --> 01:23:32,474
- Get off him.
1555
01:23:32,607 --> 01:23:34,309
- Leave Bravo alone, Grizz.
1556
01:23:37,412 --> 01:23:38,913
- Now, you get off him
1557
01:23:39,047 --> 01:23:41,816
or I'm gonna shoot him
right from under you.
1558
01:23:41,950 --> 01:23:43,651
- Well, you're gonna have to.
1559
01:23:53,695 --> 01:23:55,430
- No, easy, Bravo!
1560
01:23:55,563 --> 01:23:56,865
Bravo, easy!
1561
01:23:56,998 --> 01:23:58,233
Easy, Bravo!
1562
01:23:58,366 --> 01:23:59,467
Okay, okay, I got it!
1563
01:23:59,601 --> 01:24:00,435
Keep that devil back!
1564
01:24:00,568 --> 01:24:01,603
- That's enough, Bravo.
1565
01:24:01,736 --> 01:24:02,437
I think Grizz got the message.
1566
01:24:02,570 --> 01:24:04,272
- Crazy horse.
1567
01:24:08,076 --> 01:24:09,611
- Are you okay, honey?
1568
01:24:09,744 --> 01:24:10,979
I was worried sick.
1569
01:24:11,112 --> 01:24:13,081
- Missed you, mom.
1570
01:24:13,214 --> 01:24:14,182
- Grizz...
1571
01:24:14,315 --> 01:24:16,017
Don't you mess with Bravo again.
1572
01:24:17,152 --> 01:24:19,487
- That devil is gonna
die of natural causes.
1573
01:24:25,126 --> 01:24:27,128
- You aim for his rifle?
1574
01:24:28,563 --> 01:24:30,231
- I'll be seeing you, Jack.
1575
01:24:31,232 --> 01:24:34,636
I'll be seeing you.
1576
01:24:43,711 --> 01:24:45,413
- Thanks, Ryan.
1577
01:24:45,680 --> 01:24:47,315
- You'd do the same
for me, I think.
1578
01:24:47,449 --> 01:24:48,783
- You know it.
1579
01:24:48,917 --> 01:24:51,152
- Well, now you got a story
for your kids, Willow.
1580
01:24:51,286 --> 01:24:53,288
- You mean your grandchildren.
1581
01:24:53,421 --> 01:24:55,123
- Yeah, them too.
1582
01:25:00,862 --> 01:25:02,664
- I love you, dad.
1583
01:25:02,797 --> 01:25:03,498
- Dang!
1584
01:25:03,631 --> 01:25:04,666
Did we miss all the fun?
1585
01:25:04,799 --> 01:25:06,935
Sounded like the Fourth
of July over here.
1586
01:25:07,068 --> 01:25:09,838
- Well, we just had
to run Grizz off.
1587
01:25:09,971 --> 01:25:11,106
- Is he still in one piece?
1588
01:25:11,239 --> 01:25:11,940
- Yeah.
1589
01:25:12,073 --> 01:25:13,007
Too bad.
1590
01:25:16,611 --> 01:25:18,313
- Come on.
1591
01:25:21,883 --> 01:25:25,987
- Ah, so Bravo really is
the king of these mountains.
1592
01:25:26,988 --> 01:25:28,623
He is magnificent.
1593
01:25:29,924 --> 01:25:31,793
I can see why you
risked so much for him.
1594
01:25:33,661 --> 01:25:34,996
Boy, just think of the foals
1595
01:25:35,130 --> 01:25:37,165
he's gonna father
in his lifetime.
1596
01:25:38,566 --> 01:25:40,768
You know, I'd pay 10 times
what I'd offered y'all
1597
01:25:40,902 --> 01:25:42,570
in the first place.
1598
01:25:43,238 --> 01:25:45,373
- He's got the best genetics
I've ever seen, Barbara.
1599
01:25:47,675 --> 01:25:49,611
- Jack, please, don't
let her do this.
1600
01:25:57,218 --> 01:25:59,354
- Willow, is something wrong?
1601
01:26:00,955 --> 01:26:03,758
- Bravo belongs to
these mountains.
1602
01:26:03,892 --> 01:26:05,593
His soul is in these hills.
1603
01:26:06,294 --> 01:26:08,429
- Well, I see that, honey.
1604
01:26:08,563 --> 01:26:09,631
- If you take him away,
1605
01:26:09,764 --> 01:26:11,766
he's gonna die a slow
and painful death.
1606
01:26:12,967 --> 01:26:15,937
Please don't take
his freedom away.
1607
01:26:19,374 --> 01:26:21,042
- Well...
1608
01:26:21,176 --> 01:26:22,577
I might have an idea.
1609
01:26:22,710 --> 01:26:26,881
I'm gonna create a wild-horse
preserve in honor of you both.
1610
01:26:28,216 --> 01:26:29,918
- Really?
1611
01:26:30,218 --> 01:26:32,754
- A place for Bravo and
his herd to run free.
1612
01:26:33,855 --> 01:26:36,658
How does Freedom Ranch sound?
1613
01:26:38,593 --> 01:26:39,394
- That sounds great.
1614
01:26:39,527 --> 01:26:40,228
Thank you.
1615
01:26:40,361 --> 01:26:42,063
- You're welcome.
1616
01:26:45,133 --> 01:26:46,501
- You hear that, Bravo?
1617
01:26:46,634 --> 01:26:48,336
You're free.
1618
01:26:50,071 --> 01:26:51,773
You're free.
1619
01:27:16,497 --> 01:27:19,033
- Being free means we may
not see each other again.
1620
01:27:24,539 --> 01:27:27,442
I'll always be here
if you need me.
1621
01:27:50,265 --> 01:27:53,167
Bravo and I changed each
others' lives that summer.
1622
01:27:53,301 --> 01:27:56,804
In setting Bravo
free, I found freedom.
1623
01:27:56,938 --> 01:28:01,342
Bravo showed me that
freedom comes from bravery.
1624
01:28:01,476 --> 01:28:03,144
So what is freedom?
1625
01:28:03,811 --> 01:28:05,480
It's the ability to be you.
1626
01:28:06,180 --> 01:28:08,016
Freedom is everything.
1627
01:28:18,426 --> 01:28:21,129
♪ There's a picture
of a memory ♪
1628
01:28:21,262 --> 01:28:24,599
♪ The picture looks
a lot like me ♪
1629
01:28:24,732 --> 01:28:29,604
♪ Days went by so fast
1630
01:28:29,737 --> 01:28:32,640
♪ I'm walking over
1631
01:28:32,774 --> 01:28:36,177
♪ Not sure where it's going
1632
01:28:36,311 --> 01:28:39,747
♪ My wild heart's dreaming
1633
01:28:39,881 --> 01:28:43,384
♪ It's somewhere out
there finding freedom ♪
1634
01:28:43,518 --> 01:28:48,523
♪ Wish upon your star
1635
01:28:49,957 --> 01:28:54,562
♪ Just keep believing for
everything there is a reason ♪
1636
01:28:57,665 --> 01:29:19,387
♪ This is where it
starts, wild hearts ♪
109876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.