Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,940 --> 00:01:40,895
This coke's bad.
2
00:01:41,060 --> 00:01:42,618
Hey, gringo, it's the best.
3
00:01:48,020 --> 00:01:48,975
I want this.
4
00:01:49,620 --> 00:01:51,338
Clever guy, gringo.
5
00:01:53,820 --> 00:01:54,377
Mr Zargas!
6
00:01:55,060 --> 00:01:56,937
This man is The Shark.
7
00:01:57,140 --> 00:01:57,856
A French spy.
8
00:01:58,020 --> 00:01:59,453
The lover of inspector...
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,053
Pilar Citron. Grab him!
10
00:02:12,340 --> 00:02:13,295
We're rumbled!
11
00:02:19,700 --> 00:02:21,418
You wanted to see the sights...
12
00:02:42,620 --> 00:02:44,338
I just noticed your perfume.
13
00:02:44,540 --> 00:02:45,655
It's funny, normally...
14
00:02:45,820 --> 00:02:46,935
I'm allergic to it.
15
00:02:49,020 --> 00:02:51,898
Perfume gives me
terrible sneezing fits.
16
00:02:55,820 --> 00:02:56,696
Watch the nun!
17
00:02:59,380 --> 00:03:00,176
Sorry!
18
00:03:54,100 --> 00:03:56,136
See, it's because of your perfume.
19
00:03:58,260 --> 00:03:59,136
Oh, an earring!
20
00:04:47,700 --> 00:04:48,815
You drive like a man!
21
00:04:59,380 --> 00:05:01,257
Don't you like football?
22
00:05:15,860 --> 00:05:16,975
No harm done...
23
00:05:17,300 --> 00:05:19,495
You know,
I'm not very good at this...
24
00:05:19,860 --> 00:05:21,134
but this is too much.
25
00:06:06,780 --> 00:06:07,417
Bad dream?
26
00:06:08,060 --> 00:06:09,334
It's a call from Paris.
27
00:06:13,500 --> 00:06:14,296
Trouble.
28
00:06:15,100 --> 00:06:17,295
Georges here.
There's a problem, captain.
29
00:06:17,500 --> 00:06:19,695
The mike
in the interpreter's ring...
30
00:06:19,900 --> 00:06:22,494
was a good idea
but something cropped up.
31
00:06:22,940 --> 00:06:25,295
Mrs Granianski just asked
for 3 days off...
32
00:06:25,500 --> 00:06:26,933
for her anniversary.
33
00:06:27,100 --> 00:06:28,658
We're going to lose the mike!
34
00:06:28,860 --> 00:06:31,055
Listen. The consul's speaking.
35
00:06:31,260 --> 00:06:32,215
Mrs Granianski...
36
00:06:33,060 --> 00:06:35,779
only you speak Spanish here...
37
00:06:35,940 --> 00:06:38,135
and Zargas doesn't know any
German.
38
00:06:38,340 --> 00:06:40,900
There's no time
to find somebody else.
39
00:06:42,020 --> 00:06:44,580
I'm sorry, Mr Burger,
it's most unfortunate...
40
00:06:44,740 --> 00:06:46,935
but my husband
wouldn't accept my absence.
41
00:06:47,300 --> 00:06:48,733
It's our crystal wedding.
42
00:06:48,900 --> 00:06:49,855
I love my job...
43
00:06:50,020 --> 00:06:52,056
but my married life comes first.
44
00:06:52,260 --> 00:06:53,056
What do we do?
45
00:06:53,540 --> 00:06:54,655
Married life, huh?
46
00:06:54,820 --> 00:06:56,856
We're going to ruin her married life.
47
00:06:57,060 --> 00:06:58,937
Find me a stunner of an agent.
48
00:06:59,140 --> 00:07:01,335
Send her
to seduce and bed the husband.
49
00:07:01,540 --> 00:07:03,258
Take some photos for the wife.
50
00:07:03,460 --> 00:07:06,020
They won't be celebrating
anything after that!
51
00:07:11,700 --> 00:07:13,736
How?
All our agents are ugly cows.
52
00:07:16,020 --> 00:07:16,577
Just do it.
53
00:07:18,020 --> 00:07:19,897
There's that bastard Zargas again.
54
00:07:21,700 --> 00:07:23,133
I dreamed he killed me.
55
00:07:25,220 --> 00:07:27,780
Find a stunner and
break into the consulate too...
56
00:07:27,940 --> 00:07:29,817
to bug the consul's desk.
57
00:07:37,460 --> 00:07:39,018
Break into a consulate...
58
00:07:39,220 --> 00:07:40,335
That's an order.
59
00:07:42,900 --> 00:07:44,015
See you, Georges.
60
00:07:46,900 --> 00:07:49,937
You ordered him
to break into the consulate?
61
00:07:50,420 --> 00:07:52,980
You've one hell of a nerve!
62
00:07:53,140 --> 00:07:54,858
Where do I find a pretty agent?
63
00:07:55,060 --> 00:07:57,415
There is one
but it could cause trouble.
64
00:07:57,780 --> 00:07:59,657
- Who?
- His fiancee, Lt Foureau.
65
00:07:59,860 --> 00:08:00,975
She's his wife!
66
00:08:01,140 --> 00:08:02,414
I'll ask General Masse.
67
00:08:02,580 --> 00:08:04,138
It's a bit much though.
68
00:08:05,460 --> 00:08:06,256
Leaving?
69
00:08:06,740 --> 00:08:08,935
Yes, I'll miss you, Colombo.
70
00:08:09,460 --> 00:08:10,575
Me too, Frenchie.
71
00:08:44,500 --> 00:08:46,695
OPERATION CORNED BEEF
72
00:10:24,500 --> 00:10:26,218
Be careful, Georges.
73
00:10:56,180 --> 00:10:57,898
Loose the dogs.
74
00:11:41,140 --> 00:11:43,176
- We're going to the Elysée, sir.
- The Elysée?
75
00:11:43,380 --> 00:11:44,654
Captain Boulier, DST?
76
00:11:44,820 --> 00:11:47,015
Follow us, please.
General Moulin wants to see you.
77
00:11:52,020 --> 00:11:52,975
Hi, Shark.
78
00:11:53,140 --> 00:11:54,255
Hear about Georges?
79
00:11:55,220 --> 00:11:57,939
They want to make his death
look like a car accident.
80
00:11:58,100 --> 00:11:59,374
Georges is dead?
81
00:12:00,220 --> 00:12:01,619
Ears eaten by a dog...
82
00:12:02,380 --> 00:12:04,257
cigarette burns on his butt...
83
00:12:04,460 --> 00:12:06,178
And they call it a car smash!
84
00:12:06,380 --> 00:12:08,098
Do you DGSE people think...
85
00:12:09,100 --> 00:12:10,977
you can work on French territory...
86
00:12:11,180 --> 00:12:12,898
without us at the DST?
87
00:12:13,100 --> 00:12:15,136
I don't get any of this, sir.
88
00:12:15,340 --> 00:12:16,455
I respect the law.
89
00:12:16,620 --> 00:12:19,339
The DGSE works abroad
and the DST in France.
90
00:12:19,660 --> 00:12:21,855
I'm not working here,
I'm on vacation.
91
00:12:22,060 --> 00:12:23,334
Have a nice day, sir.
92
00:12:23,660 --> 00:12:24,934
I'll be watching you!
93
00:12:25,260 --> 00:12:26,693
Sorry about Georges!
94
00:12:27,500 --> 00:12:28,296
Drive!
95
00:13:01,580 --> 00:13:03,298
Shocking news about Georges.
96
00:13:33,420 --> 00:13:36,298
I should never have given
the go-ahead on this.
97
00:13:36,620 --> 00:13:39,339
You couldn't let those DST nerds
handle it!
98
00:13:48,140 --> 00:13:51,177
You told me it would be over
in next to no time.
99
00:13:52,140 --> 00:13:55,974
You know full well that we can't act
on French soil.
100
00:14:28,620 --> 00:14:29,894
This way, gentlemen.
101
00:14:32,300 --> 00:14:33,574
Sit down, gentlemen.
102
00:14:39,180 --> 00:14:41,216
- Coffee?
- No, thank you.
103
00:14:41,420 --> 00:14:42,216
Negative.
104
00:14:43,340 --> 00:14:46,059
How does the DGSE dare spy
on a consulate in France...
105
00:14:46,220 --> 00:14:47,494
one of our allies?
106
00:14:47,660 --> 00:14:50,379
It's for the DST and
General Moulin to deal with.
107
00:14:50,860 --> 00:14:53,454
The Defence Minister here
wasn't even informed.
108
00:14:53,620 --> 00:14:57,215
We were preparing a
detailed file for the President...
109
00:14:57,420 --> 00:14:58,978
but we needed evidence.
110
00:14:59,180 --> 00:15:01,774
Especially as influential officials
are concerned...
111
00:15:01,980 --> 00:15:04,858
Do you mean there's a traitor
in my entourage?
112
00:15:05,020 --> 00:15:07,056
No doubt, probably...
113
00:15:07,420 --> 00:15:08,694
Well... it's possible.
114
00:15:09,060 --> 00:15:10,175
Be more precise.
115
00:15:10,340 --> 00:15:11,693
Suppositions won't do.
116
00:15:11,860 --> 00:15:12,815
Obviously.
117
00:15:13,620 --> 00:15:15,975
Our best agent,
Captain Boulier found out...
118
00:15:16,180 --> 00:15:18,375
around 6 months ago in Bogota...
119
00:15:18,580 --> 00:15:20,775
thanks to
the Hotel Meridien cook...
120
00:15:20,980 --> 00:15:23,540
that former Argentinian colonel,
Augusto Zargas...
121
00:15:23,700 --> 00:15:24,974
the infamous gunrunner...
122
00:15:25,140 --> 00:15:27,859
is offering,
in his summer catalogue...
123
00:15:28,180 --> 00:15:31,377
an arm which is none other
than the latest French missile.
124
00:15:32,340 --> 00:15:35,218
An arm which hasn't even
left our Clermont factory yet.
125
00:15:36,180 --> 00:15:39,695
- Not the XR 35 B 370 Z6 AA 200?
- Affirmative.
126
00:15:40,660 --> 00:15:42,139
The captain also found out...
127
00:15:42,300 --> 00:15:45,895
that Zargas had already
sold the missile to Libya...
128
00:15:46,260 --> 00:15:48,615
promising immediate delivery...
129
00:15:49,140 --> 00:15:50,573
even though it's not ready...
130
00:15:50,740 --> 00:15:53,777
for the very simple reason
that he doesn't have the plans.
131
00:15:53,940 --> 00:15:56,659
In other words, pardon my French,
Mr President...
132
00:15:56,820 --> 00:15:58,094
he's up shit creek.
133
00:15:59,540 --> 00:16:01,735
He aims to get the plans
in the next few days...
134
00:16:02,300 --> 00:16:04,336
thanks to a high-placed
French mole...
135
00:16:04,500 --> 00:16:08,334
who's supposed to deliver them
through Consul Horst Burger...
136
00:16:08,500 --> 00:16:10,695
whom you know.
137
00:16:10,900 --> 00:16:14,415
At H.Q. we've a nickname for him.
We call him Beef.
138
00:16:16,020 --> 00:16:17,897
So, were staking out the consulate.
139
00:16:18,100 --> 00:16:21,456
By watching Burger,
we hope to discover the traitor.
140
00:16:22,420 --> 00:16:23,216
Satisfied?
141
00:16:24,660 --> 00:16:27,379
And that gives you the right
to send an agent...
142
00:16:27,540 --> 00:16:30,100
Georges Favart to break in.
It's intolerable!
143
00:16:30,740 --> 00:16:31,616
And he got caught!
144
00:16:31,780 --> 00:16:33,418
Who knows why he did it.
145
00:16:33,620 --> 00:16:36,657
In any case, I never gave him
that order... Did I?
146
00:16:37,300 --> 00:16:40,019
It's a bummer, a real bummer,
one hell of a bummer...
147
00:16:40,380 --> 00:16:41,017
Oh, please...
148
00:16:41,180 --> 00:16:42,374
Vulgarity won't help.
149
00:16:42,780 --> 00:16:44,338
That's right. Sorry.
150
00:16:44,700 --> 00:16:45,655
You like dogs?
151
00:16:46,140 --> 00:16:46,856
I love them.
152
00:16:47,900 --> 00:16:49,333
If he dribbles, hit him.
153
00:16:49,500 --> 00:16:50,615
No, it's okay.
154
00:16:50,900 --> 00:16:52,094
We've managed to bug...
155
00:16:52,300 --> 00:16:55,019
the interpreter's ring
without her knowing it.
156
00:16:55,180 --> 00:16:57,535
She's French,
a certain Mrs Granianski.
157
00:16:57,740 --> 00:16:58,855
Thanks to that...
158
00:16:59,300 --> 00:17:01,575
Thanks to that, we know
what's going on in there.
159
00:17:03,980 --> 00:17:05,698
We're so close that we thought...
160
00:17:05,900 --> 00:17:07,618
we should finish on our own...
161
00:17:07,860 --> 00:17:09,418
rather than risk everything...
162
00:17:09,620 --> 00:17:12,498
by handing it over to...
to the DST.
163
00:17:12,660 --> 00:17:14,378
The DST is like a sieve.
164
00:17:14,580 --> 00:17:16,298
They can't keep anything secret.
165
00:17:16,500 --> 00:17:17,296
Look, Shark...
166
00:17:17,940 --> 00:17:18,816
as they call you...
167
00:17:19,380 --> 00:17:22,736
It's his nickname, Mr President,
the Shark...
168
00:17:26,420 --> 00:17:29,457
- I'm not stupid.
- Well, despite your fine record...
169
00:17:29,620 --> 00:17:32,339
I think you're having problems
with your mike.
170
00:17:32,500 --> 00:17:34,058
It's all been worked out.
171
00:17:34,260 --> 00:17:36,455
Thanks to the Shark's brainwave...
172
00:17:36,660 --> 00:17:39,857
we planted a mistress in the bed
of the mike's husband...
173
00:17:40,180 --> 00:17:42,375
and everything's back to normal.
Right?
174
00:17:42,580 --> 00:17:45,777
Affirmative. We sank
the marriage with a direct hit.
175
00:17:46,100 --> 00:17:48,136
They've parted
and the mike's back at work.
176
00:17:53,140 --> 00:17:55,017
A family's life has been shattered.
177
00:17:55,380 --> 00:17:56,813
It's for France.
178
00:17:56,980 --> 00:17:58,936
Didn't the agent concerned find it...
179
00:17:59,140 --> 00:18:00,698
hard to do this?
180
00:18:00,940 --> 00:18:02,293
It was for France, sir.
181
00:18:02,460 --> 00:18:03,734
She's a good girl.
182
00:18:03,900 --> 00:18:05,697
Do you have her address
to thank her?
183
00:18:06,780 --> 00:18:08,213
I'm joking.
184
00:18:09,060 --> 00:18:13,178
Excuse me, sir. Mr Froment,
the secretary, wants to see you.
185
00:18:14,020 --> 00:18:16,739
Excuse me, sir. I was wondering...
186
00:18:16,900 --> 00:18:19,016
if Richelieu needs to go out.
It's been...
187
00:18:19,220 --> 00:18:21,415
3 hours. That's a long time.
188
00:18:21,660 --> 00:18:25,778
Quite. I'm afraid Richelieu
might be a little incontinent.
189
00:18:25,980 --> 00:18:26,935
Poor old thing.
190
00:18:28,060 --> 00:18:29,618
You don't need me, sir?
191
00:18:29,820 --> 00:18:31,253
No, take him out.
192
00:18:32,700 --> 00:18:35,055
I see this operation
is called Corned Beef.
193
00:18:35,260 --> 00:18:35,897
Why English?
194
00:18:36,220 --> 00:18:39,098
Last time, Operation Sunken Boat
was rumbled quickly.
195
00:18:39,260 --> 00:18:41,615
This time,
we need a more refined name.
196
00:18:42,140 --> 00:18:46,133
As I told you, at H.Q.,
we call Consul Burger...
197
00:18:46,300 --> 00:18:49,815
Beef, because of Beefburger
or Corned Beef.
198
00:18:50,140 --> 00:18:54,258
So I thought why not
Beef Burger or Corned Beef...
199
00:18:54,460 --> 00:18:58,135
and I decided on Corned Beef
because Beef Burger...
200
00:18:58,300 --> 00:19:00,336
has Burger in it...
201
00:19:01,180 --> 00:19:03,375
and Corned Beef is more amusing.
202
00:19:03,540 --> 00:19:06,418
The guys work really hard at H. Q...
203
00:19:06,580 --> 00:19:09,777
and they like their flights of fancy.
204
00:19:09,940 --> 00:19:11,976
- Do you find it funny, Minister?
- No.
205
00:19:12,260 --> 00:19:13,613
No, not really...
206
00:19:14,660 --> 00:19:16,855
Beef Steak would be funnier.
207
00:19:18,340 --> 00:19:20,695
Oh yes, Mr President,
that's hilarious.
208
00:19:21,380 --> 00:19:26,977
In any case, Corned Beef or not,
this operation won't be happening.
209
00:19:29,700 --> 00:19:30,496
Are you angry?
210
00:19:30,980 --> 00:19:33,540
No, I lost a friend yesterday
and I'm upset.
211
00:19:33,700 --> 00:19:35,577
I know, but the law is the law.
212
00:19:35,940 --> 00:19:36,577
Clear, Masse?
213
00:19:37,060 --> 00:19:37,856
Call the DST.
214
00:19:39,460 --> 00:19:40,256
Good day.
215
00:19:43,780 --> 00:19:45,975
- No revenge for Georges.
- That's tough.
216
00:19:46,340 --> 00:19:47,455
Look here...
217
00:19:49,380 --> 00:19:51,940
The Minister for the Interior
is just a minister.
218
00:19:52,100 --> 00:19:53,658
He doesn't head the DGSE...
219
00:19:53,860 --> 00:19:57,057
and doesn't always get
the President's meaning.
220
00:19:57,420 --> 00:19:58,853
The boss wants results.
221
00:19:59,300 --> 00:20:01,734
So take a long weekend...
222
00:20:01,900 --> 00:20:04,619
to work on the case
before handing it to the DST.
223
00:20:04,940 --> 00:20:07,977
I don't think
I quite catch your drift, sir.
224
00:20:08,460 --> 00:20:09,575
You're so dense.
225
00:20:10,860 --> 00:20:15,138
Shark, finish your job
and catch me the mole before...
226
00:20:15,820 --> 00:20:18,175
- Masse.
- Before Masse finishes his report.
227
00:20:23,180 --> 00:20:25,136
You're working without back-up.
228
00:20:25,900 --> 00:20:28,095
- Is that clear?
- That's what I expected, sir.
229
00:20:29,100 --> 00:20:32,297
No sightings, no arrests
and no killings.
230
00:21:05,540 --> 00:21:06,495
Oh, it's you...
231
00:21:11,300 --> 00:21:11,937
No Tokyo?
232
00:21:12,420 --> 00:21:13,375
It was cancelled.
233
00:21:14,500 --> 00:21:16,058
Masse gave me another job.
234
00:21:16,260 --> 00:21:18,137
They brought you back from Bogota?
235
00:21:18,500 --> 00:21:19,615
As you can see...
236
00:21:21,060 --> 00:21:22,334
I kept thinking of you.
237
00:21:25,220 --> 00:21:27,575
No, Philippe, I'd love to
but I'm running late.
238
00:21:28,740 --> 00:21:29,536
Shame!
239
00:21:30,820 --> 00:21:31,935
I'm on a job too.
240
00:21:32,420 --> 00:21:34,456
There was time for a quick one.
241
00:21:35,620 --> 00:21:37,975
We've no time together
with you working too!
242
00:21:38,420 --> 00:21:39,216
Marry me...
243
00:21:39,380 --> 00:21:40,938
and we'll live off my pay.
244
00:21:41,140 --> 00:21:43,335
We wouldn't meet here
like strangers then.
245
00:21:43,540 --> 00:21:45,258
I adore you, Shark.
246
00:21:45,660 --> 00:21:46,376
But I'm married...
247
00:21:47,180 --> 00:21:47,817
to my country.
248
00:21:47,980 --> 00:21:49,857
I'm married to my country too.
249
00:21:50,060 --> 00:21:51,175
But you know me...
250
00:21:51,660 --> 00:21:55,016
When I haven't seen you
for a while... it's kind of tough.
251
00:22:03,620 --> 00:22:05,815
Lt Foureau.
Good day to you, general.
252
00:22:06,180 --> 00:22:09,217
I hope you know what you're doing
by bringing the Shark back.
253
00:22:10,020 --> 00:22:12,898
If ever he finds out I slept
with Mr Granianski...
254
00:22:13,100 --> 00:22:14,499
it'll be a catastrophe.
255
00:22:14,980 --> 00:22:17,175
It's already bad enough.
I hope you realize...
256
00:22:17,540 --> 00:22:18,336
Of course I do.
257
00:22:18,540 --> 00:22:20,895
You promised me
he'd stay in Bogota.
258
00:22:21,100 --> 00:22:23,455
I can assure you
he won't stand for this.
259
00:22:23,660 --> 00:22:25,696
He's terribly jealous
and I realize why.
260
00:22:25,900 --> 00:22:27,174
Don't worry so, dear.
261
00:22:27,340 --> 00:22:29,217
He knows sacrifices must be made.
262
00:22:29,380 --> 00:22:31,940
I don't think he'll like
this sacrifice, sir.
263
00:22:32,220 --> 00:22:34,859
He asked me to marry him again.
He's serious!
264
00:22:35,260 --> 00:22:36,534
Calm down, lieutenant.
265
00:22:37,500 --> 00:22:39,058
Remember you're a soldier.
266
00:22:39,740 --> 00:22:41,935
I was just reprimanded
from on high.
267
00:22:42,300 --> 00:22:44,336
Corned Beef is going ahead
without back-up.
268
00:22:44,540 --> 00:22:46,098
I'm risking 20 years...
269
00:22:46,300 --> 00:22:47,858
and so are all my agents.
270
00:22:48,060 --> 00:22:50,574
I don't give a damn
about your love life!
271
00:22:50,940 --> 00:22:52,498
All we can do is succeed.
272
00:22:52,700 --> 00:22:55,453
Sorry, but you're
the only fuckable agent we have.
273
00:22:55,740 --> 00:22:59,096
It's just great tailing people,
the guns, whiskey...
274
00:22:59,580 --> 00:23:00,695
But what's it for?
275
00:23:00,860 --> 00:23:02,418
Is it a job for a woman?
276
00:23:02,620 --> 00:23:04,656
The worst shit in this goddam job...
277
00:23:04,860 --> 00:23:06,418
is given to the girls to do!
278
00:23:06,740 --> 00:23:08,014
Yes, sir!
279
00:23:08,180 --> 00:23:10,740
I hope that the Shark
will never find out.
280
00:23:10,900 --> 00:23:13,460
I'm off to Venice.
The husband's so in love...
281
00:23:13,620 --> 00:23:14,257
it's worrying.
282
00:23:14,420 --> 00:23:15,216
Venice is nice.
283
00:23:15,380 --> 00:23:17,018
And you won't meet the Shark there.
284
00:23:17,300 --> 00:23:18,096
Good luck.
285
00:23:19,380 --> 00:23:21,940
I could strut my stuff
in nightclubs...
286
00:23:22,420 --> 00:23:25,139
to get some pathetic info
everybody knows.
287
00:23:26,100 --> 00:23:29,456
It's a totally degenerate job.
Everybody sleeps around...
288
00:23:30,580 --> 00:23:32,775
You should look after me,
dammit!
289
00:23:33,940 --> 00:23:35,976
I'm sick of being a wallflower.
290
00:23:36,180 --> 00:23:38,535
I'll fall for a chick
and there'll be trouble.
291
00:23:39,860 --> 00:23:42,215
Zazou? What's wrong?
292
00:23:42,820 --> 00:23:45,015
Are you mad at me?
Are you jealous?
293
00:23:45,220 --> 00:23:48,257
I was just winding you up.
You know I love you.
294
00:23:50,340 --> 00:23:51,614
She's gone.
295
00:24:07,300 --> 00:24:07,937
Dr Tissot.
296
00:24:11,300 --> 00:24:12,858
Captain Boulier? Cadet Garcia.
297
00:24:13,060 --> 00:24:13,697
Monique.
298
00:24:13,860 --> 00:24:16,693
2nd in my class at the academy.
I'm 26.
299
00:24:16,860 --> 00:24:19,738
It's a great honor to work
with the Shark.
300
00:24:19,940 --> 00:24:21,976
You're a legend for us youngsters.
301
00:24:22,340 --> 00:24:25,059
Now I can put into practice
what we learned.
302
00:24:26,500 --> 00:24:27,376
No sound?
303
00:24:27,620 --> 00:24:30,817
It's recording but
she's in the bathroom so I...
304
00:24:31,020 --> 00:24:33,375
Modesty? There's no room
for that in this job.
305
00:24:45,740 --> 00:24:47,173
True, it is embarrassing.
306
00:24:50,540 --> 00:24:51,256
What's this?
307
00:24:51,500 --> 00:24:53,377
Georges was a bit down sometimes.
308
00:24:53,900 --> 00:24:57,575
No wonder he lost control
and got eaten by a dog!
309
00:24:58,380 --> 00:25:00,257
Turn it up. Maybe she's through.
310
00:25:01,580 --> 00:25:03,298
I'm always cool with the guys.
311
00:25:04,260 --> 00:25:07,935
It's a habit. Forget you're a girl.
To me, you're one of the boys.
312
00:25:08,100 --> 00:25:09,055
That's fine by me.
313
00:25:09,860 --> 00:25:12,215
Man or woman,
we're all in this together.
314
00:25:13,980 --> 00:25:15,857
Poor Mrs Granianski, that'll do.
315
00:25:16,380 --> 00:25:19,099
We have 62 pages of fax
to translate.
316
00:25:19,260 --> 00:25:22,457
So if you're ill, say so
and I'll send for a doctor.
317
00:25:22,780 --> 00:25:24,975
No, I'll be all right now.
318
00:25:25,500 --> 00:25:28,219
I shall do my job properly.
It won't happen again.
319
00:25:28,700 --> 00:25:30,133
I can control myself.
320
00:25:33,340 --> 00:25:36,218
There. I've had
my share of heartbreak too.
321
00:25:36,380 --> 00:25:39,736
You suffer at first
but after a while you forget.
322
00:25:39,900 --> 00:25:41,936
Forget Jean-Jacques? I doubt it.
323
00:25:42,140 --> 00:25:43,573
Mrs Granianski...
324
00:25:43,740 --> 00:25:45,935
At first,
he was such a perfect man...
325
00:25:46,460 --> 00:25:47,495
The ideal man.
326
00:25:49,020 --> 00:25:50,578
Then this shocking business...
327
00:25:50,780 --> 00:25:53,499
It's no fun seeing your husband
bonk a chick.
328
00:25:53,820 --> 00:25:56,175
Colonel Zargas is very tense.
329
00:25:56,380 --> 00:25:58,940
The deal has to be done
as quickly as possible.
330
00:25:59,100 --> 00:26:01,978
It's a matter of life or death
for him.
331
00:26:02,140 --> 00:26:07,055
So let's not delay our answer
for some banal cuckolding.
332
00:26:07,420 --> 00:26:08,694
The swine!
333
00:26:12,220 --> 00:26:15,815
I don't get it.
Mrs Granianski saw these photos...
334
00:26:16,820 --> 00:26:18,378
but not the agent's face.
335
00:26:18,580 --> 00:26:21,299
Don't worry,
she saw the unscratched ones...
336
00:26:21,740 --> 00:26:23,617
with the agent's face and the rest.
337
00:26:23,820 --> 00:26:25,094
So why scratch?
338
00:26:25,260 --> 00:26:27,774
Our agent didn't want her face
on the reprints.
339
00:26:28,140 --> 00:26:29,255
She wants anonymity.
340
00:26:29,420 --> 00:26:32,139
She's married
with quite a few children.
341
00:26:32,620 --> 00:26:33,336
A prude.
342
00:26:33,500 --> 00:26:34,933
It's tough on her family.
343
00:26:35,260 --> 00:26:36,693
This can be a nasty job.
344
00:26:36,860 --> 00:26:38,578
But no one's forced to do it.
345
00:26:39,380 --> 00:26:40,495
The husband?
346
00:26:40,660 --> 00:26:42,378
Yes, Jean-Jacques Granianski.
347
00:26:42,580 --> 00:26:45,094
I scratched that one,
it was embarrassing.
348
00:26:45,260 --> 00:26:46,136
Come, come...
349
00:26:46,340 --> 00:26:47,295
Fax, fax.
350
00:26:48,100 --> 00:26:50,136
- Excellency...
- Isn't it Colonel any more?
351
00:26:50,340 --> 00:26:53,537
We usually call him Colonel.
"Excellency" is for ambassadors.
352
00:26:53,860 --> 00:26:56,420
Zargas was
Minister for Education...
353
00:26:56,580 --> 00:26:58,013
twice Interior Minister...
354
00:26:58,180 --> 00:27:00,535
the Honduras consul
to the Vatican...
355
00:27:00,900 --> 00:27:03,095
and has $300 million
in Swiss banks.
356
00:27:03,460 --> 00:27:07,135
We can call him "Excellency".
I think it suits him.
357
00:27:07,300 --> 00:27:08,733
She's had kids?
358
00:27:08,900 --> 00:27:10,458
She's just well preserved.
359
00:27:10,660 --> 00:27:11,775
How old is she?
360
00:27:11,980 --> 00:27:13,254
She's not too ugly?
361
00:27:13,420 --> 00:27:14,694
Not at all.
362
00:27:15,180 --> 00:27:16,738
Let me listen in.
363
00:27:19,980 --> 00:27:21,254
Hotel Prince de Galles...
364
00:27:21,420 --> 00:27:22,978
- He always stays there.
- Book it.
365
00:27:23,180 --> 00:27:24,135
A whole floor.
366
00:27:24,340 --> 00:27:26,217
What do you mean, a whole floor?
367
00:27:26,380 --> 00:27:28,018
It says that it's for...
368
00:27:28,220 --> 00:27:32,054
his 15 bodyguards, 12
if the others are still in hospital.
369
00:27:32,220 --> 00:27:33,733
Is he trying to ruin me?
370
00:27:33,900 --> 00:27:37,097
He doesn't need his heavies here.
It's a democracy.
371
00:27:37,260 --> 00:27:39,694
- A free country...
- Yes, yes...
372
00:27:39,900 --> 00:27:41,777
We can't let his jungle bunnies...
373
00:27:41,980 --> 00:27:43,698
play Rambo in the streets.
374
00:27:43,900 --> 00:27:46,619
Tell him that, the old spic!
375
00:27:46,780 --> 00:27:48,816
Do you mean His Excellency,
Colonel Zargas?
376
00:27:49,020 --> 00:27:49,657
What date?
377
00:27:49,820 --> 00:27:51,094
Yes, when's he coming?
378
00:27:51,260 --> 00:27:52,375
What's going on?
379
00:28:01,500 --> 00:28:03,934
Some old fogey taking ages
to park his car.
380
00:28:04,540 --> 00:28:08,533
Look at that, the stupid idiot's
measuring the space.
381
00:28:14,140 --> 00:28:15,698
I've seen him before...
382
00:28:16,700 --> 00:28:18,577
Come and see. We're in trouble.
383
00:28:26,180 --> 00:28:26,976
The husband!
384
00:28:27,140 --> 00:28:28,698
It's the mike's husband!
385
00:28:28,860 --> 00:28:29,497
What?!
386
00:28:29,660 --> 00:28:30,934
I don't get it.
387
00:28:31,100 --> 00:28:33,295
Our agent was going away with him.
388
00:28:33,500 --> 00:28:34,774
She obviously hasn't.
389
00:28:35,420 --> 00:28:37,138
I wonder what your pin-up's like.
390
00:28:37,340 --> 00:28:37,977
Who is she?
391
00:28:38,780 --> 00:28:40,054
The cipher, sir!
392
00:28:43,140 --> 00:28:45,335
Talk of the devil...
It's our agent, sir!
393
00:28:45,540 --> 00:28:47,576
She says we're likely
to have a problem.
394
00:28:47,780 --> 00:28:50,340
The husband stood her up
at the airport.
395
00:28:50,660 --> 00:28:51,615
Great! He's here!
396
00:29:00,940 --> 00:29:02,498
He's going inside too.
397
00:29:03,140 --> 00:29:04,573
Why the cipher...
398
00:29:04,740 --> 00:29:06,298
instead of the phone?
399
00:29:06,500 --> 00:29:07,933
Madam's husband is here.
400
00:29:08,260 --> 00:29:10,137
He demands to speak to her.
401
00:29:10,340 --> 00:29:11,773
I won't speak to him.
402
00:29:11,940 --> 00:29:14,659
Lolo, please!
I admit I was wrong.
403
00:29:15,420 --> 00:29:16,535
Please forgive me.
404
00:29:17,820 --> 00:29:19,538
Nice dog, nice dog.
405
00:29:21,020 --> 00:29:23,580
Bango! Mobuto! Calm down!
406
00:29:23,900 --> 00:29:25,015
He's a friend.
407
00:29:28,380 --> 00:29:30,735
- Is he a friend too?
- Of course.
408
00:29:30,940 --> 00:29:33,659
Whenever I hear those dogs,
I think of Georges.
409
00:29:33,820 --> 00:29:35,856
I don't need
a running commentary...
410
00:29:37,180 --> 00:29:38,295
Stop sulking...
411
00:29:38,460 --> 00:29:39,813
Marie-Laurence.
412
00:29:39,980 --> 00:29:42,540
Go and chat to your husband
in my office...
413
00:29:42,700 --> 00:29:44,895
and sort everything out
in 2 minutes.
414
00:29:45,100 --> 00:29:48,536
We have a ton of faxes
to translate. Be brief!
415
00:29:48,740 --> 00:29:50,935
That goes without saying, sir.
Come on.
416
00:29:51,140 --> 00:29:52,858
We'll be as quick as possible.
417
00:29:53,060 --> 00:29:55,255
But we've a psychological mess
to unravel.
418
00:29:55,620 --> 00:29:56,735
Get a move on!
419
00:29:59,780 --> 00:30:01,498
Let's not dawdle, Jean-Jacques.
420
00:30:05,220 --> 00:30:06,175
Got any matches?
421
00:30:06,340 --> 00:30:08,217
Hurry up and get to the point.
422
00:30:09,540 --> 00:30:11,417
Your leaving shocked your father.
423
00:30:12,100 --> 00:30:14,455
He keeps calling me
to threaten reprisals.
424
00:30:15,140 --> 00:30:17,654
The children
are keeping a stiff upper lip...
425
00:30:17,820 --> 00:30:20,698
but the maid left
because she refused to obey me.
426
00:30:21,180 --> 00:30:22,898
I don't want you to feel guilty.
427
00:30:23,100 --> 00:30:24,658
I can't say I noticed.
428
00:30:25,340 --> 00:30:26,898
No one knows why you left...
429
00:30:27,100 --> 00:30:29,056
our family home
for one wild moment.
430
00:30:29,500 --> 00:30:31,058
You call a family home...
431
00:30:31,260 --> 00:30:33,979
the place where you held
filthy orgies...
432
00:30:34,140 --> 00:30:36,017
on Aunt Violaine's carpet!
433
00:30:36,220 --> 00:30:37,778
The carpet's hideous anyway.
434
00:30:38,940 --> 00:30:40,658
You've changed terribly.
435
00:30:42,260 --> 00:30:44,057
You're not the man I married.
436
00:30:44,260 --> 00:30:46,615
I know. That bitch
awoke the beast within me.
437
00:30:46,820 --> 00:30:48,253
I sinned for her body.
438
00:30:48,420 --> 00:30:49,216
Go on, hit me!
439
00:30:49,380 --> 00:30:50,495
Stop it, not here!
440
00:30:50,700 --> 00:30:52,258
Kick me wherever you like...
441
00:30:52,460 --> 00:30:55,497
but come back home this weekend.
Give us another chance!
442
00:30:55,700 --> 00:30:57,577
They're not making up now!
443
00:30:57,780 --> 00:31:00,658
They love each other.
It's terrible what we did.
444
00:31:01,420 --> 00:31:03,456
Stop humiliating yourself.
Get up.
445
00:31:03,820 --> 00:31:04,775
Mind the carpet.
446
00:31:05,580 --> 00:31:06,854
Stop rolling around.
447
00:31:08,020 --> 00:31:09,533
- I'll consider it.
- Any hope?
448
00:31:09,700 --> 00:31:11,656
Intervene or they'll make up.
449
00:31:11,900 --> 00:31:13,777
- Me? But...
- Lift your skirt.
450
00:31:13,980 --> 00:31:14,696
Sorry?
451
00:31:15,580 --> 00:31:17,457
We'll make you a mini-skirt.
452
00:31:18,460 --> 00:31:19,779
You'll look like a model.
453
00:31:21,060 --> 00:31:23,415
What's wrong? Aren't I enough
for you any more?
454
00:31:24,580 --> 00:31:26,616
If you want it
on Aunt Violaine's carpet...
455
00:31:27,460 --> 00:31:29,018
I'm ready and willing!
456
00:31:29,220 --> 00:31:30,255
Lolo! Stop it!
457
00:31:30,420 --> 00:31:32,456
No, if you're a pervert,
I'll submit.
458
00:31:32,660 --> 00:31:33,775
We're not at home!
459
00:31:33,940 --> 00:31:35,976
Our love is stronger
than cheap sex.
460
00:31:36,220 --> 00:31:38,097
Good, I'm glad to hear it.
461
00:31:38,700 --> 00:31:41,134
Excuse me,
there's a young lady outside...
462
00:31:41,340 --> 00:31:44,218
shouting she has a date
with your husband.
463
00:31:45,020 --> 00:31:47,454
Who? Only your father
knows I'm in Paris...
464
00:31:51,660 --> 00:31:54,857
Go for it, cadet. Say something
really compromising.
465
00:31:55,020 --> 00:31:55,816
I'm embarrassed...
466
00:31:59,500 --> 00:32:00,615
Who the hell's that?
467
00:32:00,780 --> 00:32:03,499
Hurry up, honeybunch,
we'll miss the plane!
468
00:32:03,700 --> 00:32:05,577
I don't know that monster!
469
00:32:05,740 --> 00:32:08,777
I love you!
I love Jean-Jacques Granianski!
470
00:32:08,940 --> 00:32:11,295
I love you, man of my dreams!
471
00:32:12,300 --> 00:32:14,018
He wants them all!
472
00:32:14,220 --> 00:32:16,575
He wants every last one of them!
Every last one!
473
00:32:16,780 --> 00:32:17,735
He's a monster!
474
00:32:18,700 --> 00:32:21,897
He's a walking dick!
A walking dick!
475
00:32:26,220 --> 00:32:29,496
I love you, I love you,
you're the man of my dreams.
476
00:32:29,700 --> 00:32:31,133
We're made for each other.
477
00:32:32,420 --> 00:32:33,216
Was that okay?
478
00:32:33,540 --> 00:32:35,576
Just fine. You're a natural.
479
00:32:37,540 --> 00:32:39,098
Come on. Everybody's looking.
480
00:32:39,300 --> 00:32:41,655
Public speaking's really scary.
481
00:32:41,860 --> 00:32:43,293
Sure, sure...
482
00:32:45,540 --> 00:32:47,735
Stop snivelling, Mrs Granianski.
483
00:32:47,900 --> 00:32:48,855
He's gone.
484
00:32:49,540 --> 00:32:53,055
Sorry. I never thought
he'd come here with that fat cow!
485
00:32:54,500 --> 00:32:55,774
She was so common!
486
00:32:56,100 --> 00:32:58,660
Did you see her?
Something from a knocking shop!
487
00:32:59,300 --> 00:33:00,255
We didn't hear.
488
00:33:00,500 --> 00:33:01,933
Jealousy's better than pity.
489
00:33:02,100 --> 00:33:02,737
Sure, sure...
490
00:33:02,900 --> 00:33:05,460
It's amazing the changes
a man can go through.
491
00:33:05,620 --> 00:33:06,735
He was my first.
492
00:33:06,900 --> 00:33:07,935
What's going on?
493
00:33:08,140 --> 00:33:10,700
Why are you on all fours,
Mrs Granianski?
494
00:33:10,860 --> 00:33:14,216
I'm looking for my ring.
It keeps falling off.
495
00:33:15,020 --> 00:33:15,657
I'm so thin...
496
00:33:16,300 --> 00:33:17,494
Georges broke the ring.
497
00:33:18,380 --> 00:33:20,940
He used my finger as a model
to put it back together...
498
00:33:21,180 --> 00:33:22,693
but it isn't the same size.
499
00:33:23,100 --> 00:33:24,533
You can say that again.
500
00:33:24,860 --> 00:33:26,293
Here it is...
501
00:33:26,940 --> 00:33:28,214
It's badly set.
502
00:33:29,180 --> 00:33:29,817
It's loose.
503
00:33:29,980 --> 00:33:30,617
Shit!
504
00:33:31,420 --> 00:33:33,980
I won't be keeping it much longer.
505
00:33:34,140 --> 00:33:35,573
It has bad memories now.
506
00:33:36,220 --> 00:33:37,175
It's dead!
507
00:33:37,340 --> 00:33:39,535
- Turn it up loud!
- I already have.
508
00:33:56,860 --> 00:33:57,975
Look, sir.
509
00:33:58,460 --> 00:34:01,179
It's all because of us.
They're tearing him apart.
510
00:34:01,340 --> 00:34:02,773
Just a few punches...
511
00:34:07,420 --> 00:34:08,853
Jesus, it's dead.
512
00:34:09,020 --> 00:34:11,580
Fancy that!
One of them's got a knife!
513
00:34:11,740 --> 00:34:14,413
If he's hurt we'll have
the cops and the DST everywhere!
514
00:34:14,580 --> 00:34:15,456
I'm going.
515
00:34:19,260 --> 00:34:20,534
Calm down, gents...
516
00:34:20,700 --> 00:34:21,496
What d'you...
517
00:34:31,100 --> 00:34:32,135
You saved my life!
518
00:34:32,380 --> 00:34:35,053
- Shall I call the police?
- It's okay! I'm a doctor!
519
00:34:35,220 --> 00:34:37,575
You're brave.
Unlike everybody else...
520
00:34:37,780 --> 00:34:40,135
You could be killed here.
and no one would move.
521
00:34:43,540 --> 00:34:45,735
- Your keys.
- Help. I might scratch the hood.
522
00:34:45,940 --> 00:34:46,736
It's brand new.
523
00:34:48,180 --> 00:34:50,216
Look at that! My thigh's gaping!
524
00:34:50,420 --> 00:34:51,375
Operate!
525
00:34:51,540 --> 00:34:52,655
You're right.
526
00:34:53,300 --> 00:34:55,495
There's a hospital
just two minutes away.
527
00:34:57,620 --> 00:34:58,894
Mind my fingers!
528
00:35:04,660 --> 00:35:06,696
- Nothing serious?
- No, just a scratch.
529
00:35:07,220 --> 00:35:08,938
You were the tops.
530
00:35:09,140 --> 00:35:10,698
I thought he'd stay.
531
00:35:10,860 --> 00:35:11,975
Experience, kid.
532
00:35:12,300 --> 00:35:12,937
Excuse me.
533
00:35:14,220 --> 00:35:16,097
I see you're a medical centre.
534
00:35:16,300 --> 00:35:17,415
I need a bandage.
535
00:35:17,580 --> 00:35:19,457
I don't want blood on my seats.
536
00:35:19,660 --> 00:35:20,775
It looks serious.
537
00:35:20,940 --> 00:35:23,500
I might need a few stitches.
What do you think?
538
00:35:23,660 --> 00:35:25,537
I don't think. I've work to do.
539
00:35:25,740 --> 00:35:27,173
A hospital can operate.
540
00:35:27,340 --> 00:35:28,773
Operate? Am I done for?
541
00:35:28,940 --> 00:35:30,055
God, I feel dizzy...
542
00:35:30,220 --> 00:35:31,778
Get the police. I can't drive.
543
00:35:33,260 --> 00:35:33,897
Lie there.
544
00:35:34,700 --> 00:35:37,419
- You're a decent chap.
- I haven't all day.
545
00:35:42,060 --> 00:35:44,255
- Who was that woman who called me?
- Sorry?
546
00:35:44,420 --> 00:35:45,694
I'd apologized to Lolo...
547
00:35:45,860 --> 00:35:48,579
and then this fat cow I didn't know
started shouting...
548
00:35:49,380 --> 00:35:50,495
What is all this?
549
00:35:50,660 --> 00:35:51,775
Just outside there!
550
00:35:52,900 --> 00:35:54,174
- I didn't see.
- You didn't?
551
00:35:54,340 --> 00:35:55,375
Are you blind?
552
00:35:55,540 --> 00:35:56,734
Enormous! A monster!
553
00:35:57,380 --> 00:36:00,736
- Yeah?
- Big as an elephant's backside!
554
00:36:03,300 --> 00:36:04,255
Someone there?
555
00:36:04,580 --> 00:36:07,777
- Quiet, you're tiring yourself.
- Thank you.
556
00:36:07,980 --> 00:36:10,335
We showed
the interpreter's husband out.
557
00:36:10,540 --> 00:36:11,177
You fought?
558
00:36:11,500 --> 00:36:13,855
No, we showed him out politely.
559
00:36:14,380 --> 00:36:15,938
He kicked me slightly.
560
00:36:16,140 --> 00:36:18,859
I'm sorry.
But when my husband's wound up...
561
00:36:19,020 --> 00:36:20,738
he can be a real Hercules!
562
00:36:21,420 --> 00:36:22,375
A slight graze.
563
00:36:22,860 --> 00:36:24,134
You'll soon be home.
564
00:36:24,340 --> 00:36:25,898
Good. What a day.
565
00:36:26,220 --> 00:36:27,778
I should have stayed in bed.
566
00:36:29,100 --> 00:36:30,533
No disinfectant first?
567
00:36:31,020 --> 00:36:32,578
- Didn't I do it?
- No.
568
00:36:32,780 --> 00:36:34,498
What an idiot. Sorry.
569
00:36:34,700 --> 00:36:37,737
Don't mention it. There are days
when you make mistakes.
570
00:36:38,220 --> 00:36:39,175
I see a lot...
571
00:36:39,380 --> 00:36:42,417
as I'm a psychological consultant
to companies.
572
00:36:43,060 --> 00:36:44,334
Are you a doctor?
573
00:36:44,660 --> 00:36:46,616
Dr Tissot. Don't worry,
I'm qualified.
574
00:36:46,900 --> 00:36:50,415
- Do you mind if I used bourbon?
- I beg your pardon?
575
00:36:51,060 --> 00:36:53,415
With all these strikes,
I'm out of iodine.
576
00:36:53,780 --> 00:36:55,213
Won't it hurt a lot?
577
00:36:55,420 --> 00:36:58,298
It'll just sting a little.
Here, bite on this.
578
00:37:08,380 --> 00:37:10,257
I hate having no rings.
579
00:37:10,780 --> 00:37:12,338
I'm too sentimental.
580
00:37:17,020 --> 00:37:19,898
- You have a dog?
- Yes, don't panic!
581
00:37:21,260 --> 00:37:23,137
Down, boy.
Quiet now, don't move!
582
00:37:23,380 --> 00:37:24,176
Good boy.
583
00:37:25,460 --> 00:37:26,256
Big dog?
584
00:37:27,220 --> 00:37:28,335
Down, Mandela.
585
00:37:29,140 --> 00:37:31,176
Isn't it unhygienic
in a place like this?
586
00:37:31,380 --> 00:37:32,654
It's not a hospital.
587
00:37:32,980 --> 00:37:36,017
But a bit of fur in a blood sample
could cause problems.
588
00:37:36,980 --> 00:37:39,016
He gets depressed alone at home.
589
00:37:39,540 --> 00:37:42,259
Oh, he's like me then.
I hate being alone.
590
00:37:42,500 --> 00:37:44,218
Hey, look at my credit cards!
591
00:37:44,420 --> 00:37:46,138
- I'm really sorry.
- Look at them!
592
00:37:46,340 --> 00:37:48,900
If it's any consolation,
when they threw me out...
593
00:37:49,060 --> 00:37:53,338
those nazis loosed their dogs.
My pipe fell and they bit it...
594
00:37:54,020 --> 00:37:54,657
Here...
595
00:37:55,140 --> 00:37:57,813
look at the teeth marks.
Isn't that something?
596
00:37:57,980 --> 00:37:59,538
- Tragic.
- A briar pipe...
597
00:37:59,740 --> 00:38:01,696
seasoned with good tobacco.
What a week!
598
00:38:02,140 --> 00:38:03,858
What about a tetanus jab?
599
00:38:04,020 --> 00:38:05,419
They bit the pipe, not you!
600
00:38:05,820 --> 00:38:06,935
Do me a favour?
601
00:38:07,100 --> 00:38:07,896
Depends. What?
602
00:38:08,060 --> 00:38:09,618
Tell them to tell my wife...
603
00:38:09,780 --> 00:38:11,213
that I'm in a bad way.
604
00:38:11,380 --> 00:38:12,813
I don't want another fight.
605
00:38:12,980 --> 00:38:15,540
And neither do you.
No one can get in there now.
606
00:38:15,700 --> 00:38:16,815
Not even the cops.
607
00:38:16,980 --> 00:38:17,856
Just go home.
608
00:38:18,060 --> 00:38:20,938
Your wife's likely to call.
You should be at home.
609
00:38:21,100 --> 00:38:22,533
She has to be there Sunday.
610
00:38:22,700 --> 00:38:24,895
Her father's
an important industrialist...
611
00:38:25,100 --> 00:38:27,978
who gives me a lot of work
in psychological consultancy.
612
00:38:28,140 --> 00:38:30,859
If Marie-Laurence isn't there
for our anniversary...
613
00:38:31,020 --> 00:38:34,376
he'll go elsewhere.
And take my turnover with him.
614
00:38:34,540 --> 00:38:36,098
It'll ruin me.
615
00:38:36,300 --> 00:38:39,497
I won't bore you any longer.
I've taken up enough of your time.
616
00:38:40,220 --> 00:38:42,575
I've work to do
and I have to walk the dog.
617
00:38:48,180 --> 00:38:50,057
I thought he'd never go.
618
00:38:50,260 --> 00:38:51,978
Try to reach our excellent agent.
619
00:38:52,180 --> 00:38:54,216
Send her to that creep's place
in Dreux.
620
00:38:54,420 --> 00:38:57,537
I'll just do a rough version
to copy neatly...
621
00:38:57,700 --> 00:38:59,577
and then we can fax it.
622
00:38:59,900 --> 00:39:02,175
Lt Foureau, sir.
Granianski stood me up.
623
00:39:03,100 --> 00:39:03,816
What's that?
624
00:39:03,980 --> 00:39:05,413
I just don't understand.
625
00:39:05,900 --> 00:39:07,618
Sorry, sir, I've another call.
626
00:39:09,700 --> 00:39:12,055
Isabelle, is that you?
I'm with the captain.
627
00:39:12,260 --> 00:39:14,455
- He asked me to call you.
- Is he there?
628
00:39:15,140 --> 00:39:15,777
Give me that.
629
00:39:16,740 --> 00:39:17,855
This is the Shark.
630
00:39:18,020 --> 00:39:19,294
He's gone to Dreux.
631
00:39:19,460 --> 00:39:21,018
Get out there and do it.
632
00:39:21,220 --> 00:39:23,097
It didn't look too good last time.
633
00:39:23,300 --> 00:39:24,733
Get him horny and fast!
634
00:39:24,940 --> 00:39:25,577
Jump to it!
635
00:39:27,500 --> 00:39:30,060
Hello? She hung up.
636
00:39:31,020 --> 00:39:33,056
- Is she mad at me?
- Maybe she has scruples.
637
00:39:33,780 --> 00:39:36,294
What an old prude!
I just used a crude word...
638
00:39:36,780 --> 00:39:37,656
A spade's a spade.
639
00:39:38,060 --> 00:39:39,937
Women in the army mean trouble.
640
00:39:40,780 --> 00:39:42,975
Jean Jacques just doesn't know
his strength.
641
00:39:43,180 --> 00:39:45,136
When he's angry,
he can beat anyone.
642
00:39:45,580 --> 00:39:48,299
He couldn't open a bottle of cider
the other day...
643
00:39:48,940 --> 00:39:50,817
so he just snapped the neck off.
644
00:39:51,020 --> 00:39:53,580
Fax, fax, Mrs Granianski.
645
00:39:55,340 --> 00:39:55,977
Dr Tissot!
646
00:39:56,180 --> 00:39:57,295
What a ball-buster!
647
00:40:00,060 --> 00:40:00,856
Dr Tissot...
648
00:40:01,940 --> 00:40:03,817
I stalled 6 times on this street.
649
00:40:04,020 --> 00:40:05,135
It's the gears...
650
00:40:05,460 --> 00:40:07,337
I can't change them with my wound.
651
00:40:07,540 --> 00:40:08,814
Could you drive me home?
652
00:40:08,980 --> 00:40:09,935
How do I get back?
653
00:40:10,100 --> 00:40:12,056
There's a train every half-hour.
654
00:40:12,220 --> 00:40:12,857
Take it.
655
00:40:13,020 --> 00:40:15,056
My car'll be rifled
if I leave it here.
656
00:40:15,220 --> 00:40:16,096
It's brand new.
657
00:40:16,300 --> 00:40:18,256
Sure.
And I just leave my job early?
658
00:40:19,060 --> 00:40:20,618
You're right. I'm so sorry.
659
00:40:21,140 --> 00:40:22,573
I'm being a nuisance.
660
00:40:22,900 --> 00:40:25,255
Not at all. But I've a job to do.
Medical work.
661
00:40:26,100 --> 00:40:28,694
I'll stay an hour or two here.
It'll rest my leg.
662
00:40:28,860 --> 00:40:30,293
Then I'll be able to drive.
663
00:40:30,460 --> 00:40:33,816
It'll be more fun for you
to have someone to talk to.
664
00:40:34,460 --> 00:40:36,655
I think we get on really well, huh?
665
00:40:37,340 --> 00:40:39,695
I'll take you.
Wait while I close up shop.
666
00:40:40,340 --> 00:40:43,138
I'll dump him in Dreux.
If not, he'll never go.
667
00:40:43,340 --> 00:40:46,059
You're going to Dreux?
You'll meet our agent!
668
00:40:46,220 --> 00:40:49,417
The woman who...
You know... her!
669
00:40:49,580 --> 00:40:51,696
So? I like to know
who I'm working with.
670
00:40:52,300 --> 00:40:54,495
Well you're in for a surprise.
671
00:40:57,100 --> 00:41:00,297
I should never have done it
on Aunt Violaine's carpet.
672
00:41:00,460 --> 00:41:02,178
That was pretty tasteless of me.
673
00:41:03,300 --> 00:41:06,337
Marie-Laurence is very fond of it.
Lolo's very "family".
674
00:41:06,500 --> 00:41:08,058
Here's a word of advice.
675
00:41:08,260 --> 00:41:10,137
Let a bit of time go by.
676
00:41:10,340 --> 00:41:12,695
Don't see your Loulou
for a week or two...
677
00:41:12,900 --> 00:41:14,174
It's Lolo...
678
00:41:14,340 --> 00:41:16,217
Yeah, you know...
her... your wife...
679
00:41:16,580 --> 00:41:19,299
If ever you beg to a woman,
you're a prick.
680
00:41:19,620 --> 00:41:21,053
And it won't bring her back.
681
00:41:21,220 --> 00:41:21,777
Is it over?
682
00:41:22,020 --> 00:41:24,375
Well, let's just say
it's in a pretty bad way.
683
00:41:24,580 --> 00:41:28,698
That's why, at this point,
you should go away with the other.
684
00:41:29,380 --> 00:41:32,099
When you've reeled in
a catch like that...
685
00:41:32,900 --> 00:41:34,015
And what a catch!
686
00:41:34,180 --> 00:41:36,216
So. Life's too short.
687
00:41:36,460 --> 00:41:38,496
There aren't many opportunities
like that.
688
00:41:38,700 --> 00:41:40,258
No, that's true...
689
00:41:40,780 --> 00:41:43,499
So make the most of it
while you can...
690
00:41:43,660 --> 00:41:47,016
You can always dump her later
and go back to your wife.
691
00:41:47,180 --> 00:41:50,377
Sure, if she agrees. The trouble
is everybody knows about it.
692
00:41:50,540 --> 00:41:53,737
It's crazy. All over France
guys pork their mistresses...
693
00:41:53,900 --> 00:41:55,777
for nights on end and no one knows.
694
00:41:55,980 --> 00:41:58,699
I get one quickie
on the living room carpet...
695
00:41:58,860 --> 00:42:01,897
and the photos are at breakfast
the next day. Crazy, huh?
696
00:42:02,220 --> 00:42:03,255
Rotten luck.
697
00:42:06,540 --> 00:42:08,417
I'm being a pain
but we're doing 140...
698
00:42:09,420 --> 00:42:11,980
and it says not to go over 110
with a new car.
699
00:42:13,100 --> 00:42:15,660
Sure, but I can't fart around
all day.
700
00:42:17,100 --> 00:42:19,136
It's pretty fast, huh?
701
00:42:19,500 --> 00:42:21,013
Run in, it can beat...
702
00:42:21,180 --> 00:42:23,535
an Audi 4 between Paris and Lyon.
A real bomb!
703
00:42:25,020 --> 00:42:26,897
Shit! That was a radar trap.
704
00:42:31,740 --> 00:42:33,617
- Take the wheel.
- Me? Why?
705
00:42:33,820 --> 00:42:36,175
I forgot my licence
and if we get stopped...
706
00:42:36,380 --> 00:42:37,938
you'd best be driving.
707
00:42:38,140 --> 00:42:39,573
- Fine.
- Let's go.
708
00:42:44,220 --> 00:42:45,653
Here, hold this.
709
00:42:56,700 --> 00:42:58,577
Let's go. Shall I drive or you?
710
00:42:58,940 --> 00:43:00,658
I've been banned for a month.
711
00:43:00,860 --> 00:43:01,815
You're a friend...
712
00:43:02,780 --> 00:43:04,054
so I didn't turn you in.
713
00:43:18,460 --> 00:43:20,178
Damn! That's Marilyn's car!
714
00:43:20,380 --> 00:43:22,416
Ah, your new cutie's already here.
715
00:43:23,100 --> 00:43:26,456
She's crazy. I made her promise
to use the visitors' car park.
716
00:43:27,740 --> 00:43:29,298
So what, everybody knows...
717
00:43:31,700 --> 00:43:33,895
Do me a favour.
Tell her she has to go.
718
00:43:34,140 --> 00:43:35,255
I'll call her soon.
719
00:43:35,460 --> 00:43:37,815
You had mad moments with her
on the carpet.
720
00:43:38,020 --> 00:43:38,975
Do you want her?
721
00:43:39,620 --> 00:43:41,975
- Oh yes.
- Well don't give up then.
722
00:43:42,340 --> 00:43:43,136
What'll she think?
723
00:43:43,300 --> 00:43:44,574
Go on, be forceful.
724
00:43:47,780 --> 00:43:49,975
The telephone... I'll call a taxi.
725
00:43:53,380 --> 00:43:56,099
What are you waiting for?
726
00:43:56,900 --> 00:43:59,255
Yes, yes, no... I can hear her...
727
00:44:02,980 --> 00:44:04,538
Go on, be forceful!
728
00:44:07,140 --> 00:44:10,018
I need a taxi at 24, Allée Dubarry,
Pompadour Estate.
729
00:44:11,420 --> 00:44:13,058
Marie! What are you doing here?
730
00:44:15,620 --> 00:44:17,656
Can I turn it down...
The neighbours...
731
00:44:19,620 --> 00:44:20,575
Where were you?
732
00:44:20,900 --> 00:44:23,095
My father-in-law's blackmailing me.
733
00:44:23,620 --> 00:44:26,498
He wants me to make it up
with my wife for our anniversary.
734
00:44:26,980 --> 00:44:29,016
That's a nuisance
because I'm mad about you.
735
00:44:29,180 --> 00:44:30,613
You won't give in?
736
00:44:30,780 --> 00:44:32,816
No way...
It's just there's the company...
737
00:44:33,500 --> 00:44:34,137
What company?
738
00:44:34,300 --> 00:44:38,293
My company, where you came
for those psychological tests.
739
00:44:38,460 --> 00:44:40,178
Psycho... Psycho Thingy?
740
00:44:40,860 --> 00:44:41,815
Psycho Perform.
741
00:44:42,460 --> 00:44:43,734
A consulting firm.
742
00:44:43,900 --> 00:44:45,174
He's my best customer.
743
00:44:45,340 --> 00:44:49,174
So if I don't get Marie-Laurence
back for a while...
744
00:44:49,660 --> 00:44:50,456
he'll cancel.
745
00:44:50,780 --> 00:44:52,213
- You're selfish.
- Not at all.
746
00:44:53,180 --> 00:44:54,295
You don't want me.
747
00:44:54,540 --> 00:44:56,735
I'm just worried about the money.
748
00:45:01,900 --> 00:45:02,696
Who's that?
749
00:45:03,180 --> 00:45:05,740
Nobody. Just an old pal
who drove me back.
750
00:45:05,900 --> 00:45:07,174
I'll get rid of him.
751
00:45:10,700 --> 00:45:12,577
Excuse me but there are no taxis.
752
00:45:12,780 --> 00:45:15,658
Give me the car keys.
I'll leave the car at the station.
753
00:45:15,820 --> 00:45:17,094
How do I get it back?
754
00:45:17,260 --> 00:45:18,978
You can't drive for a month!
755
00:45:19,180 --> 00:45:21,899
I'll borrow it for a week,
wash it, fill the tank...
756
00:45:22,060 --> 00:45:24,620
- Let's have the keys.
- No, I'll take you. Hold on.
757
00:45:26,060 --> 00:45:26,856
It's dark.
758
00:45:28,460 --> 00:45:29,779
Ever made love to a march?
759
00:45:31,820 --> 00:45:33,094
Can I put a light on?
760
00:45:33,460 --> 00:45:34,859
I need the car keys for...
761
00:45:35,980 --> 00:45:38,016
Hey! What are you doing?
762
00:45:39,180 --> 00:45:40,295
What's going on?
763
00:45:40,460 --> 00:45:42,018
We've had a better idea.
764
00:45:42,220 --> 00:45:45,257
I don't want to risk an accident
so we'll drop you at Orly.
765
00:45:45,420 --> 00:45:47,297
From there,
you've a train to Paris.
766
00:45:47,580 --> 00:45:50,936
So you're taking my advice!
About time too!
767
00:45:51,100 --> 00:45:52,215
You'll enjoy it.
768
00:45:52,380 --> 00:45:53,938
You only live once.
769
00:45:54,140 --> 00:45:55,414
Great records!
770
00:45:55,580 --> 00:45:57,457
Hold on a minute while we pack.
771
00:45:58,460 --> 00:46:01,179
A minute... Start the countdown.
772
00:46:05,340 --> 00:46:06,056
Cadet Garcia?
773
00:46:06,220 --> 00:46:08,495
It's a bad line.
Can you hear music?
774
00:46:08,700 --> 00:46:10,895
Our agent's making up
for lost time.
775
00:46:11,060 --> 00:46:11,856
Have you seen her?
776
00:46:12,020 --> 00:46:14,614
No, but I can hear her.
I take back what I said.
777
00:46:14,940 --> 00:46:18,137
She has one hell of a temperament.
She's doing a good job.
778
00:46:18,300 --> 00:46:20,655
Our man's overjoyed.
How's it going there?
779
00:46:20,860 --> 00:46:24,057
Everything's okay,
temperature normal, no fever.
780
00:46:24,380 --> 00:46:27,099
You sound weird.
What's going on? Are you alone?
781
00:46:27,260 --> 00:46:29,899
I have a patient.
I'm taking a blood sample.
782
00:46:30,140 --> 00:46:31,698
It's an armed DST agent.
783
00:46:31,940 --> 00:46:33,134
- One of Bibi's
- Yes.
784
00:46:34,140 --> 00:46:35,016
Good diagnosis.
785
00:46:35,220 --> 00:46:37,017
- Need any help?
- No.
786
00:46:37,180 --> 00:46:40,297
I managed on my own
and I think he's out of action.
787
00:46:40,460 --> 00:46:41,495
I'll be right there.
788
00:46:42,300 --> 00:46:45,337
Aren't I through yet?
The bottle's almost full.
789
00:46:45,500 --> 00:46:48,219
I'm coming... Don't panic.
790
00:46:53,900 --> 00:46:55,333
Happy, honeybunch?
791
00:46:55,500 --> 00:46:57,058
Sorry, I've an emergency.
792
00:46:59,340 --> 00:47:02,059
- Who said that?
- Just my friend. Who cares.
793
00:47:04,780 --> 00:47:05,417
Jean-Jacques?
794
00:47:05,740 --> 00:47:06,775
No, who's calling?
795
00:47:06,940 --> 00:47:09,215
Mr Chauffereau, his wife's father.
Is he there?
796
00:47:09,460 --> 00:47:10,336
Hold on.
797
00:47:11,820 --> 00:47:13,253
Jesus Christ! What now?
798
00:47:15,020 --> 00:47:16,373
Your father-in-law.
799
00:47:16,780 --> 00:47:18,498
No, I'm coming down.
800
00:47:18,660 --> 00:47:19,979
I'll be right back. A problem.
801
00:47:20,620 --> 00:47:22,053
Hold on, Mr Chauffeur.
802
00:47:22,220 --> 00:47:25,257
Chauffereau! Not Chauffeur!
Get the "r" in the right place!
803
00:47:28,620 --> 00:47:30,053
Get rid of him, we're late.
804
00:47:32,780 --> 00:47:34,657
Hello, I was about to call you.
805
00:47:34,820 --> 00:47:35,457
Is Lolo there?
806
00:47:36,420 --> 00:47:38,138
Not yet, but she soon will be.
807
00:47:38,340 --> 00:47:41,298
It's hell. Your children are as evil
as their father's depraved.
808
00:47:41,500 --> 00:47:43,855
Honestly, daddy-in-law,
it's all over now!
809
00:47:44,380 --> 00:47:46,940
- Get a move on!
- Sure, with this tyrant here!
810
00:47:47,100 --> 00:47:49,295
Look how he's talking to me.
It's horrific.
811
00:47:49,500 --> 00:47:50,535
Little Geoffroy...
812
00:47:50,740 --> 00:47:52,696
called grandma a smelly old bat...
813
00:47:52,860 --> 00:47:54,293
and refused to apologize.
814
00:47:54,620 --> 00:47:55,894
He's in the bathroom.
815
00:47:56,060 --> 00:47:57,539
I won't have Louise insulted.
816
00:47:57,700 --> 00:47:59,656
Geoffroy couldn't have said that.
817
00:47:59,820 --> 00:48:00,536
So I'm lying?
818
00:48:00,700 --> 00:48:02,258
Come and get them right now.
819
00:48:02,500 --> 00:48:03,933
They peed in the garden.
820
00:48:04,140 --> 00:48:05,698
But with a father like you...
821
00:48:05,940 --> 00:48:07,658
it's not all that surprising.
822
00:48:07,820 --> 00:48:10,698
I'm going to sort everything out
but I can't right now...
823
00:48:10,860 --> 00:48:12,578
Hopeless. I'll call their mother.
824
00:48:12,780 --> 00:48:15,135
That's it! Get Marie-Laurence
back for the children.
825
00:48:15,340 --> 00:48:16,898
Maybe you'll convince her.
826
00:48:17,100 --> 00:48:19,136
You're out of your mind!
Give me that!
827
00:48:19,340 --> 00:48:21,695
Don't move.
We'll come for them, Mr Chauffeur.
828
00:48:21,860 --> 00:48:23,054
Chauffereau!
829
00:48:23,260 --> 00:48:24,295
"R" in the middle!
830
00:48:24,460 --> 00:48:25,859
What's it to do with you?
831
00:48:26,020 --> 00:48:29,057
You've been very kind
but keep out of my private life!
832
00:48:29,260 --> 00:48:33,856
You're not going to give up
your weekend for his feeble garden.
833
00:48:34,020 --> 00:48:35,738
We'll go over and talk to the kids.
834
00:48:36,260 --> 00:48:39,377
A quick chat with the old fart
and it'll all be okay.
835
00:48:39,780 --> 00:48:41,213
She can meet you at Orly.
836
00:48:41,380 --> 00:48:42,813
Isn't that great?
837
00:48:43,460 --> 00:48:43,972
Shall we go?
838
00:48:44,420 --> 00:48:45,375
I'm sorry...
839
00:48:45,540 --> 00:48:47,098
but there's one last problem.
840
00:48:47,300 --> 00:48:48,858
I'll meet you at the airport.
841
00:48:49,020 --> 00:48:50,294
I won't let you go!
842
00:48:50,460 --> 00:48:51,575
It's father-in-law.
843
00:48:51,740 --> 00:48:54,459
If you really want to see Venice,
meet me at Orly.
844
00:48:54,740 --> 00:48:57,459
I'm a married man...
You can't have me completely.
845
00:48:58,300 --> 00:49:02,578
I was so lucky meeting you.
You're a dear friend.
846
00:49:03,260 --> 00:49:03,897
My pleasure.
847
00:49:04,100 --> 00:49:05,977
Your neighbour's car's in the way.
848
00:49:06,980 --> 00:49:09,540
If she's dressed,
we can get her to move hers.
849
00:49:09,700 --> 00:49:11,577
Call her. Sound the horn.
850
00:49:15,940 --> 00:49:16,577
Again.
851
00:49:20,100 --> 00:49:22,295
- What?
- Angel, your car's in the way.
852
00:49:23,620 --> 00:49:24,257
Cover up!
853
00:49:25,380 --> 00:49:27,575
In that outfit,
she'd cause a revolution.
854
00:49:28,900 --> 00:49:30,015
Do me a favour?
855
00:49:30,820 --> 00:49:33,175
Tell me, honestly,
what you think of her.
856
00:49:41,620 --> 00:49:42,735
Holy shit!
857
00:49:42,900 --> 00:49:44,015
Not bad, huh?
858
00:49:44,340 --> 00:49:45,773
Marilyn Lemoine.
859
00:49:46,100 --> 00:49:49,775
- Dr Tissot. Your first name?
- Rémi.
860
00:49:50,420 --> 00:49:51,535
Pleased to meet you.
861
00:49:51,740 --> 00:49:52,695
I'll move...
862
00:49:53,980 --> 00:49:56,016
Mind the bodywork.
What're you doing?
863
00:49:57,660 --> 00:49:58,615
What's wrong?
864
00:50:04,460 --> 00:50:07,020
- We're wasting time. Let's go.
- What's wrong?
865
00:50:07,180 --> 00:50:08,738
- Move!
- I don't get it...
866
00:50:08,900 --> 00:50:10,015
You can get by.
867
00:50:10,380 --> 00:50:11,176
Be at Orly.
868
00:50:11,340 --> 00:50:12,534
Don't forget!
869
00:50:12,700 --> 00:50:13,416
No way, honey!
870
00:50:15,660 --> 00:50:17,298
- Let's go!
- I'm coming.
871
00:50:38,860 --> 00:50:40,418
We held you up a bit.
872
00:50:41,260 --> 00:50:42,818
It's annoying. I'm sorry.
873
00:50:43,180 --> 00:50:45,216
There are times
when you forget things.
874
00:50:45,580 --> 00:50:47,013
Even your best friend...
875
00:50:47,820 --> 00:50:50,857
because
even if it was always very...
876
00:50:51,020 --> 00:50:54,376
satisfactory with Marie-Laurence,
with that chick...
877
00:50:56,140 --> 00:50:57,016
it's 7th heaven!
878
00:50:57,180 --> 00:50:59,535
Keep your smutty confessions
to yourself!
879
00:51:00,060 --> 00:51:01,334
Oh, I'm sorry...
880
00:51:02,140 --> 00:51:03,858
It's hard to find normal words...
881
00:51:04,060 --> 00:51:06,096
for what happens
between her and me.
882
00:51:06,300 --> 00:51:07,096
Don't bother!
883
00:51:07,740 --> 00:51:08,855
What did you think?
884
00:51:11,740 --> 00:51:14,095
- She disappointed you?
- Yeah, that's it.
885
00:51:15,260 --> 00:51:16,375
Aren't we matched?
886
00:51:16,700 --> 00:51:18,258
Yeah, not bad...
887
00:51:18,500 --> 00:51:20,058
You don't match at all!
888
00:51:21,500 --> 00:51:23,536
It's true, she is a bit showy.
889
00:51:23,740 --> 00:51:25,776
- What?
- You know, a bit vulgar.
890
00:51:26,300 --> 00:51:28,860
She doesn't have
the distinction of a wife.
891
00:51:29,020 --> 00:51:31,898
I mean she's not the type
you or I would marry.
892
00:51:32,060 --> 00:51:34,415
But for the old "hubba-hubba"...
893
00:51:35,100 --> 00:51:37,295
there's nothing better,
if I may be so bold...
894
00:51:37,500 --> 00:51:39,138
than a free and easy girl.
895
00:51:41,020 --> 00:51:42,658
Cut the filth, okay!
896
00:51:42,860 --> 00:51:44,054
Want to say tu? Fine.
897
00:51:48,380 --> 00:51:51,895
I'm sorry. I've told you
so many trivial secrets...
898
00:51:52,540 --> 00:51:55,896
But it's hard not to share things
like that with a friend.
899
00:51:56,060 --> 00:51:56,856
Shut your trap!
900
00:52:04,540 --> 00:52:06,895
- Slow down, you almost hit him.
- Didn't notice.
901
00:52:07,100 --> 00:52:08,215
He noticed you!
902
00:52:13,660 --> 00:52:14,775
Hang on, Henriette!
903
00:52:31,260 --> 00:52:32,454
- Where now?
- Take...
904
00:52:34,300 --> 00:52:35,255
Left to Bourmilly.
905
00:52:36,700 --> 00:52:39,055
You mustn't get the wrong idea
about Marilyn.
906
00:52:39,580 --> 00:52:41,298
She's not obsessed by sex.
Really.
907
00:52:41,500 --> 00:52:43,218
She's an intellectual too...
908
00:52:43,580 --> 00:52:47,175
and she's going through hell
with her husband right now.
909
00:52:47,940 --> 00:52:50,135
He's a real dumb brute,
she tells me.
910
00:52:53,980 --> 00:52:55,698
Emergency. Get me a coffee.
911
00:52:56,220 --> 00:52:58,097
Are you sure?
You're already jumpy.
912
00:52:58,780 --> 00:53:01,658
I'll get one too.
It'll buck me up.
913
00:53:02,460 --> 00:53:03,734
How's it going?
914
00:53:03,980 --> 00:53:06,540
Zargas called from his private jet.
He's on his way.
915
00:53:06,700 --> 00:53:08,258
He's landing at 4.30 p. m.
916
00:53:12,700 --> 00:53:13,496
One question.
917
00:53:14,620 --> 00:53:17,817
Who chose Lt Foureau
to seduce the mike's husband?
918
00:53:18,140 --> 00:53:19,255
I think you did, sir.
919
00:53:19,540 --> 00:53:21,656
I know that.
Who had the idea of choosing her?
920
00:53:21,860 --> 00:53:24,818
I think you'll have to ask
General Masse... He...
921
00:53:25,020 --> 00:53:27,580
Well, all I know is
that I volunteered...
922
00:53:27,740 --> 00:53:29,458
and they said I was too young.
923
00:53:29,700 --> 00:53:32,214
That's for sure.
Well, Masse or no Masse...
924
00:53:32,380 --> 00:53:33,813
I'll dump him somewhere...
925
00:53:33,980 --> 00:53:37,336
'cos I'm not letting him
fly off to Venice with my girl...
926
00:53:37,500 --> 00:53:39,775
on the taxpayer's money, dammit!
927
00:53:39,980 --> 00:53:41,015
I fully understand.
928
00:53:41,220 --> 00:53:44,496
No one blames you for cracking up,
least of all me, Philippe.
929
00:53:44,860 --> 00:53:46,737
Don't use that tone of voice with me!
930
00:53:46,940 --> 00:53:49,977
Keep your distances, kid.
I don't care what you think.
931
00:53:50,340 --> 00:53:53,457
I'm not cracking up.
I just felt down for a second.
932
00:53:53,620 --> 00:53:56,657
I'll dump him at Orly.
And never mention this again.
933
00:53:58,900 --> 00:54:00,379
Move, I haven't got all day.
934
00:54:05,540 --> 00:54:07,815
Is this seminary in Venice
with the Japanese a joke?
935
00:54:08,420 --> 00:54:10,217
- No, daddy-in-law.
- Banza:i:!
936
00:54:11,500 --> 00:54:12,979
Quiet, we can't hear.
937
00:54:13,140 --> 00:54:15,574
I don't want to be mean
but I'm surprised...
938
00:54:15,780 --> 00:54:18,340
someone like you
can advise Japanese companies.
939
00:54:18,780 --> 00:54:20,498
I told you to be careful.
940
00:54:20,700 --> 00:54:22,099
You knocked the table...
941
00:54:22,460 --> 00:54:23,859
and Louise's figures.
942
00:54:24,020 --> 00:54:27,535
Forgive him. He's so eager
to see me and apologize to nana.
943
00:54:27,740 --> 00:54:29,458
Apologize and give her a kiss.
944
00:54:29,620 --> 00:54:30,735
I'm sorry, nana.
945
00:54:31,940 --> 00:54:33,339
No, she prickles!
946
00:54:33,940 --> 00:54:35,293
What did you say, Benoît?
947
00:54:35,740 --> 00:54:37,617
Benoît, come back here.
948
00:54:37,820 --> 00:54:39,697
That's permissive education
for you...
949
00:54:39,860 --> 00:54:41,896
parents are buddies
and grandparents jerks!
950
00:54:42,100 --> 00:54:43,658
Couldn't agree more!
951
00:54:45,460 --> 00:54:48,179
So you're his cousin the doctor?
952
00:54:48,500 --> 00:54:49,933
Cousin once removed.
953
00:54:50,100 --> 00:54:52,978
On what side?
His father's side or his mother's?
954
00:54:53,900 --> 00:54:54,855
Mother's, I think.
955
00:54:55,220 --> 00:54:56,414
You aren't sure?
956
00:54:57,140 --> 00:54:59,495
Well, you know,
I'm not the family type.
957
00:54:59,940 --> 00:55:02,659
It's funny.
Geneviêve never mentioned you.
958
00:55:02,820 --> 00:55:04,856
It's okay.
Benoît will kiss nana.
959
00:55:05,540 --> 00:55:07,735
He's promised to be good now,
haven't you?
960
00:55:08,100 --> 00:55:11,297
So this cousin I don't know
is one of your mother's family?
961
00:55:12,100 --> 00:55:15,536
No, my father's. Jean's side.
Mother is an only child.
962
00:55:15,740 --> 00:55:17,617
He just told me the opposite!
963
00:55:19,100 --> 00:55:20,374
Weird, it just fell!
964
00:55:20,540 --> 00:55:21,973
You smashed my figures!
965
00:55:22,140 --> 00:55:23,698
We'd love to stay but...
966
00:55:27,420 --> 00:55:30,298
What else did Marilyn tell you
about her husband?
967
00:55:30,580 --> 00:55:31,376
I don't know.
968
00:55:32,420 --> 00:55:34,297
A flood of recriminations,
poor thing!
969
00:55:34,500 --> 00:55:36,218
Really? What, for instance?
970
00:55:37,060 --> 00:55:40,257
Well, he's pretty basic.
A fat lump with a pea for a brain.
971
00:55:40,740 --> 00:55:44,255
That's not too bad.
The worst part is the sex...
972
00:55:45,380 --> 00:55:49,817
You'll laugh but this poor guy,
at the crucial moment...
973
00:55:50,020 --> 00:55:51,294
see what I mean...
974
00:55:51,460 --> 00:55:54,179
well, he has
these thundering sneezing fits!
975
00:55:54,340 --> 00:55:56,217
It ruins everything. He's impotent.
976
00:55:56,740 --> 00:55:58,458
We can laugh, but it must be awful.
977
00:55:58,660 --> 00:55:59,775
You believed that?
978
00:56:00,420 --> 00:56:02,615
It's possible. With me though,
she really goes wild.
979
00:56:02,820 --> 00:56:04,094
There's something...
980
00:56:04,260 --> 00:56:07,138
It's my calm, reassuring side
that charmed her away...
981
00:56:07,300 --> 00:56:08,858
from that pathetic ape.
982
00:56:09,220 --> 00:56:10,494
You're reassuring?!
983
00:56:11,140 --> 00:56:14,177
You'd be surprised how many women...
984
00:56:14,820 --> 00:56:16,697
feel safe with pipe-smokers.
985
00:56:16,900 --> 00:56:19,255
There was a survey in VSD magazine.
986
00:56:19,940 --> 00:56:23,933
70% of the women interviewed...
987
00:56:24,260 --> 00:56:26,979
said they'd rather
their husband smoke a pipe.
988
00:56:28,100 --> 00:56:30,819
The smell of tobacco in cars
makes me sick.
989
00:56:31,460 --> 00:56:33,018
I'd have put it out.
990
00:56:33,220 --> 00:56:34,858
It was a real meerschaum...
991
00:56:35,060 --> 00:56:36,778
that my wife gave me.
992
00:56:36,980 --> 00:56:38,015
I'm allergic.
993
00:56:38,980 --> 00:56:39,537
I see...
994
00:56:40,740 --> 00:56:43,300
Funny,
allergies are this century's illness.
995
00:56:48,260 --> 00:56:49,534
- Are you married?
- No.
996
00:56:50,180 --> 00:56:52,899
Really? You don't want to
or you're still looking?
997
00:56:53,220 --> 00:56:54,653
Mind your own business!
998
00:57:05,100 --> 00:57:07,136
It's very kind
to have driven me here.
999
00:57:12,140 --> 00:57:13,095
Sweetheart!
1000
00:57:16,140 --> 00:57:18,495
I managed to escape
father-in-law's clutches.
1001
00:57:25,900 --> 00:57:28,255
Why did you ask Dr Tissot
to come in here?
1002
00:57:28,460 --> 00:57:29,575
He needn't have.
1003
00:57:29,740 --> 00:57:31,617
I didn't ask him. He insisted.
1004
00:57:31,820 --> 00:57:33,856
My case is heavy
and my leg's still weak.
1005
00:57:34,060 --> 00:57:35,857
He's probably got better to do.
1006
00:57:36,060 --> 00:57:36,776
I've time.
1007
00:57:37,820 --> 00:57:39,378
We haven't, we're late.
1008
00:57:39,620 --> 00:57:41,656
Come on, your case can go
as hand luggage.
1009
00:57:41,860 --> 00:57:44,454
Oh no, I hate being weighed down.
1010
00:57:44,620 --> 00:57:45,735
I'll be right back.
1011
00:57:55,660 --> 00:57:57,696
Thanks for the serenade at his place.
1012
00:57:57,900 --> 00:57:59,936
You can mix business
and pleasure, I see.
1013
00:58:00,140 --> 00:58:02,335
For pity's sake!
It's bad enough as it is!
1014
00:58:02,540 --> 00:58:05,896
Yeah? So what was all that
hideous, obscene wailing about?
1015
00:58:06,060 --> 00:58:07,175
That's not like you.
1016
00:58:07,340 --> 00:58:09,695
Don't be stupid.
I was faking it for him.
1017
00:58:09,900 --> 00:58:11,618
So why don't you fake it for me?
1018
00:58:12,300 --> 00:58:15,975
And you told him about my being
allergic and impotent.
1019
00:58:16,300 --> 00:58:17,415
Why impotent?
1020
00:58:17,580 --> 00:58:18,535
What d'you mean?
1021
00:58:18,700 --> 00:58:21,260
That lie you told him
about my allergies...
1022
00:58:21,740 --> 00:58:23,776
That I always sneeze just when...
1023
00:58:24,940 --> 00:58:27,613
So? You have lots of allergies?
It happens, right?
1024
00:58:27,780 --> 00:58:29,338
Never just then!
1025
00:58:29,500 --> 00:58:32,139
I embellished a little,
just to hook him.
1026
00:58:32,620 --> 00:58:34,178
What do I look like now?
1027
00:58:34,540 --> 00:58:37,737
Who does who look like?
Are you Marilyn's husband?
1028
00:58:38,540 --> 00:58:41,418
Just calm down, Shark,
we're on a mission.
1029
00:58:42,380 --> 00:58:46,976
Elementary.
You're right, lieutenant.
1030
00:58:47,180 --> 00:58:49,535
Honey... Give me your ticket.
1031
00:58:49,900 --> 00:58:52,460
You're in non-smoking.
I'll never last till Venice.
1032
00:58:55,420 --> 00:58:56,773
What an asshole!
1033
00:58:57,420 --> 00:58:59,775
Get lost, Phil!
You'll ruin everything!
1034
00:59:00,780 --> 00:59:02,054
Don't worry!
1035
00:59:04,940 --> 00:59:06,055
Fucking hell!
1036
00:59:10,220 --> 00:59:11,778
He didn't say goodbye.
1037
00:59:12,620 --> 00:59:14,497
Fancy old Tissot
just leaving like that.
1038
00:59:20,460 --> 00:59:21,734
Doctor! Emergency!
1039
00:59:22,220 --> 00:59:24,780
I don't care, I've got a copy here.
1040
00:59:39,340 --> 00:59:42,059
- Give me another then!
- Hey! Hey, you!
1041
00:59:46,700 --> 00:59:49,055
You're not going to try them all now!
1042
00:59:49,260 --> 00:59:52,138
Sweetheart, I can't choose a pipe
just like that.
1043
00:59:53,420 --> 00:59:55,695
I'll have this one.
Hey, Tissot's back.
1044
01:00:11,660 --> 01:00:13,218
I won't let you ruin your life.
1045
01:00:13,420 --> 01:00:15,615
Your wife loves you,
your kids need you...
1046
01:00:15,820 --> 01:00:16,616
Benoît, Guillain...
1047
01:00:16,780 --> 01:00:17,735
Not Guillain.
1048
01:00:17,900 --> 01:00:20,095
Shut up! You'll lose your job,
your home...
1049
01:00:20,300 --> 01:00:22,495
your wife's parents' money.
And for what?
1050
01:00:22,700 --> 01:00:25,055
3 days nookie
with a floozy you hardly know!
1051
01:00:25,260 --> 01:00:26,215
Dr Tissot!
1052
01:00:26,540 --> 01:00:29,498
I hope you have a good reason
for such irresponsibility...
1053
01:00:29,700 --> 01:00:30,257
and vulgarity!
1054
01:00:30,460 --> 01:00:31,734
- It's a bit much...
- Shut it!
1055
01:00:31,900 --> 01:00:34,778
Keep out of this, Isabelle.
You've done enough damage.
1056
01:00:34,940 --> 01:00:36,055
Sorry, excuse me...
1057
01:00:37,180 --> 01:00:39,216
Her name's Marilyn,
you're confused...
1058
01:00:39,380 --> 01:00:41,655
More than confused,
he's off his trolley!
1059
01:00:41,820 --> 01:00:43,538
He doesn't realize
what he's doing.
1060
01:00:43,740 --> 01:00:46,777
I say it's scandalous
to destroy a French family...
1061
01:00:46,940 --> 01:00:49,135
for reasons of State,
with filth like this!
1062
01:00:49,340 --> 01:00:51,376
The President told me that
this morning.
1063
01:00:54,340 --> 01:00:57,298
Keep the President out of this.
Find a better argument.
1064
01:00:57,500 --> 01:00:59,377
Go home, lieutenant.
That's an order!
1065
01:00:59,580 --> 01:01:01,457
You're completely out of your mind!
1066
01:01:01,660 --> 01:01:03,218
Exactly, he's a lunatic!
1067
01:01:03,420 --> 01:01:04,978
Go home! You're pathetic!
1068
01:01:05,180 --> 01:01:07,375
I've heard enough.
We've a plane to catch.
1069
01:01:07,540 --> 01:01:10,293
Just splash some water
on your face and get...
1070
01:01:10,780 --> 01:01:13,340
If you touch her again,
I'll tear you apart.
1071
01:01:14,300 --> 01:01:16,177
If you sleep with him, I'll kill him.
1072
01:01:23,740 --> 01:01:26,618
Look, Isabelle, this isn't
the husband or the lover speaking.
1073
01:01:26,780 --> 01:01:29,977
This is the captain ordering
the lieutenant to stop. Okay?
1074
01:01:30,140 --> 01:01:32,495
When an officer
acts against the State...
1075
01:01:32,660 --> 01:01:33,934
my duty is to disobey.
1076
01:01:34,100 --> 01:01:35,215
You pathetic fool!
1077
01:01:35,540 --> 01:01:36,973
Want an anti-State slap?
1078
01:01:37,140 --> 01:01:39,700
Let me leave with him
or I'll report you to Masse...
1079
01:01:39,860 --> 01:01:41,134
for court-martial.
1080
01:01:41,780 --> 01:01:44,135
- My flight's...
- Shut up! What do I care?
1081
01:01:44,300 --> 01:01:46,655
Turn me in if you want
but I'll deal with him.
1082
01:01:47,980 --> 01:01:48,776
Come here, you!
1083
01:02:00,780 --> 01:02:01,576
Jesus!
1084
01:02:03,020 --> 01:02:04,453
Can you get it down?
1085
01:02:04,660 --> 01:02:07,015
Sorry, mister,
you'll need to see the pound.
1086
01:02:07,380 --> 01:02:08,813
Come on, climb up.
1087
01:02:08,980 --> 01:02:10,538
- Move it!
- Where're we going?
1088
01:02:11,540 --> 01:02:12,655
Dreux. Get in.
1089
01:02:12,820 --> 01:02:14,378
- No. Calm down.
- Get in!
1090
01:02:14,580 --> 01:02:16,775
- Hey, mister!
- Get lost!
1091
01:02:24,820 --> 01:02:25,775
You can't...
1092
01:02:45,140 --> 01:02:47,176
I didn't realize
you liked her so much.
1093
01:02:47,700 --> 01:02:48,496
Well I do!
1094
01:02:48,660 --> 01:02:51,857
Yeah... Look, Tissot,
we're both worn out...
1095
01:02:52,020 --> 01:02:54,375
We're both getting angry.
We should just stop...
1096
01:02:54,580 --> 01:02:56,935
and talk this over man to man.
1097
01:02:57,620 --> 01:03:00,976
I think it's really nice of you
to worry about my family. Really!
1098
01:03:02,260 --> 01:03:05,775
Even if you're a little rough
sometimes...
1099
01:03:05,940 --> 01:03:08,818
I wholeheartedly share your views
on the family and...
1100
01:03:08,980 --> 01:03:09,935
Good!
1101
01:03:10,140 --> 01:03:11,698
I'd never leave my wife...
1102
01:03:11,900 --> 01:03:13,777
who's very worthy and upstanding...
1103
01:03:14,140 --> 01:03:15,095
even if...
1104
01:03:15,260 --> 01:03:18,696
I was going to have 2 days off
with that... that broad!
1105
01:03:19,540 --> 01:03:21,258
Don't talk about her like that!
1106
01:03:21,460 --> 01:03:23,815
That broad as you call her
is my girl!
1107
01:03:24,020 --> 01:03:25,294
Get it, blockhead?
1108
01:03:27,220 --> 01:03:27,857
Sure!
1109
01:03:28,340 --> 01:03:30,900
She's your girl. It's logical. Fine.
1110
01:03:32,500 --> 01:03:34,855
Girls like her are anybody's.
1111
01:03:35,060 --> 01:03:37,779
She's yours, she's mine,
she's the garage attendant's...
1112
01:03:37,940 --> 01:03:40,818
she's the policeman's.
Lay down your money, it's bedtime!
1113
01:03:41,140 --> 01:03:44,018
I don't mind, you can have her
if you want her.
1114
01:03:44,180 --> 01:03:46,057
You can have my ticket for Venice.
1115
01:03:46,900 --> 01:03:48,777
Drop me anywhere and go to her.
1116
01:03:48,980 --> 01:03:50,174
She's something else!
1117
01:03:51,380 --> 01:03:52,938
Are you really that dumb?
1118
01:03:53,140 --> 01:03:56,018
She only slept with you
because I ordered her to.
1119
01:03:56,180 --> 01:03:59,695
D'you understand?
It was for France.
1120
01:04:00,340 --> 01:04:02,217
I hadn't thought of that. Why not?
1121
01:04:02,580 --> 01:04:03,535
For France...
1122
01:04:06,740 --> 01:04:08,617
Try driving with your eyes open!
1123
01:04:18,260 --> 01:04:19,693
You should slow down.
1124
01:04:20,660 --> 01:04:22,093
There are police ahead.
1125
01:04:34,420 --> 01:04:36,138
I should've taken full insurance.
1126
01:04:44,020 --> 01:04:46,215
Your beeper. Another emergency.
1127
01:04:48,580 --> 01:04:50,059
Call the bus.
1128
01:04:53,980 --> 01:04:55,698
Go on, I'll just wait here.
1129
01:04:59,420 --> 01:05:00,853
- Come here.
- What the hell...
1130
01:05:01,020 --> 01:05:01,975
- Get in.
- What...
1131
01:05:02,140 --> 01:05:03,698
You disappoint me, Tissot.
1132
01:05:03,900 --> 01:05:06,255
I thought we were
better friends than this.
1133
01:05:12,540 --> 01:05:14,098
Shark here. What is it?
1134
01:05:14,300 --> 01:05:16,495
At last! They're landing early.
1135
01:05:16,700 --> 01:05:18,258
They left with the mike.
1136
01:05:19,740 --> 01:05:20,536
Listen.
1137
01:05:29,340 --> 01:05:31,217
Shall I follow or wait for you?
1138
01:05:31,380 --> 01:05:33,496
Shit! Launch Phase 2!
1139
01:05:33,660 --> 01:05:35,218
Close tail, take no risks.
1140
01:05:35,420 --> 01:05:37,775
Receiver on the front seat,
under a rug.
1141
01:05:37,980 --> 01:05:39,698
Earphones hidden by a scarf.
1142
01:05:39,900 --> 01:05:42,937
Go for it and don't panic, kid!
Don't panic!
1143
01:05:43,180 --> 01:05:46,058
Why're you shouting, Philippe?
I'm perfectly calm.
1144
01:05:46,220 --> 01:05:48,973
I'm shouting 'cos
you should have already left.
1145
01:05:49,140 --> 01:05:50,095
Jump to it, woman!
1146
01:05:57,500 --> 01:05:58,296
What's up?
1147
01:05:58,460 --> 01:05:59,415
I'm stifling!
1148
01:05:59,580 --> 01:06:01,138
For pity's sake, let me out!
1149
01:06:01,380 --> 01:06:02,779
Stop it, I'll let you out.
1150
01:06:03,260 --> 01:06:05,296
I want your word of honor
you'll calm down.
1151
01:06:05,660 --> 01:06:06,456
I swear!
1152
01:06:07,740 --> 01:06:09,173
Great, the lock's jammed.
1153
01:06:09,340 --> 01:06:11,900
No, please.
Don't leave me here to die.
1154
01:06:12,060 --> 01:06:13,015
Cover your eyes!
1155
01:06:13,220 --> 01:06:14,938
Why? What are you going to do?
1156
01:06:30,820 --> 01:06:33,698
- Don't damage anything.
- Just cool it.
1157
01:06:35,460 --> 01:06:36,017
What's that?
1158
01:06:36,420 --> 01:06:37,375
Just something.
1159
01:06:37,540 --> 01:06:40,418
What're you doing?
1160
01:06:43,780 --> 01:06:44,417
How did you...
1161
01:06:44,580 --> 01:06:46,298
You opened it like a can of beans!
1162
01:06:49,060 --> 01:06:50,015
Get in, quick!
1163
01:06:50,180 --> 01:06:51,295
I'll need a new one.
1164
01:06:51,460 --> 01:06:53,178
I bet the guarantee won't cover it.
1165
01:06:54,180 --> 01:06:55,738
Jesus, it's a brand-new car!
1166
01:07:00,220 --> 01:07:01,778
- Where now?
- An emergency!
1167
01:07:04,060 --> 01:07:05,778
You're a pretty impulsive guy, huh?
1168
01:07:06,300 --> 01:07:07,858
I have to be in my job.
1169
01:07:08,380 --> 01:07:10,940
You know
as a psychological consultant...
1170
01:07:11,100 --> 01:07:12,215
I see some nutcases!
1171
01:07:12,420 --> 01:07:13,853
Even in companies...
1172
01:07:14,020 --> 01:07:17,854
you see that psychological problems
are nearly always linked...
1173
01:07:18,020 --> 01:07:18,975
to sex.
1174
01:07:21,060 --> 01:07:23,415
It's clear that for some people,
intelligence...
1175
01:07:23,580 --> 01:07:26,299
and I don't mean this for you,
can be a handicap.
1176
01:07:27,860 --> 01:07:30,579
I always say,
you'll find a shoe to fit you...
1177
01:07:31,220 --> 01:07:33,780
but I also say...
1178
01:07:33,940 --> 01:07:36,659
if you force your way
into the wrong-sized shoe...
1179
01:07:36,820 --> 01:07:39,015
you hurt your foot...
and ruin the shoe.
1180
01:07:40,180 --> 01:07:42,057
What's all this shoe business?
1181
01:07:42,420 --> 01:07:43,375
Nothing, Tissot.
1182
01:07:44,020 --> 01:07:45,738
As a doctor, you should know...
1183
01:07:45,940 --> 01:07:48,135
there's nothing shameful
about psychoanalysis.
1184
01:07:48,820 --> 01:07:51,095
- What?
- It may cure your sexual hang-ups.
1185
01:08:20,540 --> 01:08:21,973
We haven't eaten yet!
1186
01:08:23,940 --> 01:08:26,215
If I skip lunch, I'm not 100% after.
1187
01:08:26,780 --> 01:08:28,657
That's tough. Now shut it!
1188
01:08:31,100 --> 01:08:32,374
My stomach's gurgling.
1189
01:08:36,860 --> 01:08:38,578
My case is in Venice by now...
1190
01:08:38,780 --> 01:08:40,657
with a linen suit I've never worn.
1191
01:08:45,180 --> 01:08:47,216
The bodyguards are armed.
Is that normal?
1192
01:08:47,500 --> 01:08:49,377
His life has been threatened.
1193
01:08:49,580 --> 01:08:52,299
He has to protect himself.
He doesn't enjoy it.
1194
01:08:52,780 --> 01:08:54,338
It's very impressive.
1195
01:08:55,180 --> 01:08:56,374
I can smell the gunsmoke.
1196
01:09:21,740 --> 01:09:22,695
Where were you?
1197
01:09:22,980 --> 01:09:25,699
Sorry, sir.
It wasn't a very precise rendez-vous.
1198
01:09:25,860 --> 01:09:28,055
Not very smart.
Get the gear, fast!
1199
01:09:35,940 --> 01:09:37,055
You know Fatty?
1200
01:09:37,540 --> 01:09:38,814
Shut up or I'll do you!
1201
01:09:42,340 --> 01:09:44,900
I don't want to be a nuisance
but she's mad.
1202
01:09:45,300 --> 01:09:48,656
She shouted obscenities at me
with my wife listening earlier.
1203
01:09:48,820 --> 01:09:49,616
Can it!
1204
01:09:50,100 --> 01:09:52,455
That's the mike's husband.
What's he doing here?
1205
01:09:52,660 --> 01:09:54,093
I brought him. It's best.
1206
01:09:54,420 --> 01:09:56,297
- You're sure?
- I know what I'm doing.
1207
01:09:59,140 --> 01:10:01,495
We can't use this.
Get the sound gun.
1208
01:10:08,900 --> 01:10:10,174
I get it now!
1209
01:10:11,140 --> 01:10:13,176
If you're a doctor, I'm a Chinaman.
1210
01:10:14,660 --> 01:10:16,218
You're escaped lunatics.
1211
01:10:16,740 --> 01:10:19,459
You strangled your doctors
and took their place!
1212
01:10:20,260 --> 01:10:21,693
Just my luck!
1213
01:10:42,580 --> 01:10:44,298
No, it's working.
Come on, Garcia!
1214
01:10:44,500 --> 01:10:46,058
It isn't ready yet.
1215
01:10:49,300 --> 01:10:51,177
Forget it. Pick it up later.
1216
01:10:53,460 --> 01:10:54,575
Get over here!
1217
01:10:54,740 --> 01:10:55,695
Look out...
1218
01:11:22,300 --> 01:11:26,293
I don't want to criticize
but we shouldn't have brought him.
1219
01:11:26,620 --> 01:11:28,053
No choice. Shut it.
1220
01:11:28,540 --> 01:11:31,418
That's all he says:
Shut it! Can it! I'll do you!
1221
01:11:31,580 --> 01:11:32,535
Shut it!
1222
01:11:32,860 --> 01:11:34,293
There, I told you so.
1223
01:11:39,580 --> 01:11:42,299
The colonel apologizes
for bringing his army...
1224
01:11:42,460 --> 01:11:44,337
but his life has been threatened...
1225
01:11:44,540 --> 01:11:47,259
by the Communist rabble
of the Pathway of Light.
1226
01:11:47,460 --> 01:11:48,893
To help the cause...
1227
01:11:49,140 --> 01:11:50,334
of democracy...
1228
01:11:50,500 --> 01:11:51,899
That's Lolo! It's her!
1229
01:11:52,060 --> 01:11:55,257
Your wife? All voices sound alike
with these tiny mikes.
1230
01:12:02,100 --> 01:12:04,136
He asked if I'm staying
at the embassy...
1231
01:12:04,340 --> 01:12:05,614
or at his hotel.
1232
01:12:05,940 --> 01:12:07,817
It's embarrassing. What do I say?
1233
01:12:08,020 --> 01:12:10,375
He just said he thinks
I'm very attractive.
1234
01:12:11,180 --> 01:12:12,295
That's a bit much.
1235
01:12:12,460 --> 01:12:14,815
Do whatever you feel like doing.
1236
01:12:15,020 --> 01:12:17,534
Oh no, he's very nice but...
1237
01:12:17,700 --> 01:12:20,260
We should record it for later
because of...
1238
01:12:21,060 --> 01:12:23,096
She sounds just like Lolo.
Unbelievable!
1239
01:12:23,300 --> 01:12:26,019
He's a odd bod,
he keeps propositioning me.
1240
01:12:26,180 --> 01:12:28,740
Let's not exaggerate,
Mrs Granianski.
1241
01:12:28,900 --> 01:12:30,777
It is her! It's her! It's Lolo!
1242
01:12:31,140 --> 01:12:32,858
You're tailing her?
What is all this?
1243
01:12:46,020 --> 01:12:47,897
What's going on, Mrs Granianski?
1244
01:12:49,380 --> 01:12:51,098
They think we're being followed.
1245
01:12:51,300 --> 01:12:53,495
They want permission to check.
1246
01:12:54,020 --> 01:12:55,738
Okay, but discreetly.
1247
01:12:56,900 --> 01:12:58,015
We're in France...
1248
01:12:58,220 --> 01:12:59,778
not Colombia.
1249
01:13:17,420 --> 01:13:18,216
What was that?
1250
01:13:19,660 --> 01:13:21,378
Something about "precautions"...
1251
01:13:23,340 --> 01:13:24,136
We're rumbled!
1252
01:13:42,060 --> 01:13:44,096
Jesus! Just like Bogota!
Real tough guys!
1253
01:13:44,300 --> 01:13:45,733
You can say that again.
1254
01:13:50,700 --> 01:13:51,974
Okay, we lost them.
1255
01:14:12,460 --> 01:14:14,496
Where do we go now?
1256
01:14:29,260 --> 01:14:30,534
Why did they shoot?
1257
01:14:31,820 --> 01:14:33,538
How the hell do we get out now?
1258
01:14:33,740 --> 01:14:35,776
A brand-new car.
Look at the state it's in!
1259
01:14:47,660 --> 01:14:50,857
Jesus, Dr Tissot! No...
No! I'm tied up!
1260
01:15:02,700 --> 01:15:04,258
Help!
1261
01:15:26,060 --> 01:15:27,493
Tissot, I'm tied up!
1262
01:15:35,660 --> 01:15:36,456
My bag.
1263
01:15:56,460 --> 01:15:57,734
I got him, sir!
1264
01:16:16,060 --> 01:16:17,778
Okay, Garcia? No harm done?
1265
01:16:17,980 --> 01:16:19,413
Not a scratch, sir!
1266
01:16:19,580 --> 01:16:21,298
Let's get your car and go.
1267
01:16:21,500 --> 01:16:22,774
What about me?
1268
01:16:22,940 --> 01:16:24,658
Just give us a break, will you.
1269
01:16:24,860 --> 01:16:25,656
But you...
1270
01:16:25,820 --> 01:16:27,378
- Reason of State, okay?
- What?
1271
01:16:27,580 --> 01:16:28,217
I'll explain.
1272
01:16:28,540 --> 01:16:31,259
I need to infiltrate
a top-level meeting in Paris.
1273
01:16:31,420 --> 01:16:33,615
The poor embassy interpreter...
1274
01:16:33,820 --> 01:16:37,813
is retained in Dreux
for her wedding anniversary.
1275
01:16:37,980 --> 01:16:41,177
So you set up a simple bit
of manipulation with a girl...
1276
01:16:41,340 --> 01:16:44,059
who makes the nerd feel
like Cary Grant.
1277
01:16:44,220 --> 01:16:45,016
Get it?
1278
01:16:45,180 --> 01:16:47,057
No way, I don't believe a word!
1279
01:16:47,220 --> 01:16:49,097
Marilyn loves me
and you're jealous!
1280
01:16:49,300 --> 01:16:52,337
You dumb fuck! Where d'you think
the photos came from?
1281
01:16:52,500 --> 01:16:55,856
Some spiteful character
envious of my standing in Dreux.
1282
01:16:57,260 --> 01:16:58,534
No one envies you.
1283
01:16:58,700 --> 01:17:00,577
We set it up
to wreck your marriage.
1284
01:17:00,780 --> 01:17:03,897
A girl like Isabelle would never
have bothered with you normally.
1285
01:17:04,100 --> 01:17:07,456
'Cos if you think for one minute
that you sent her to 7th heaven...
1286
01:17:07,620 --> 01:17:09,178
You're way off the mark!
1287
01:17:10,500 --> 01:17:11,694
She was faking it all.
1288
01:17:13,340 --> 01:17:14,295
Go home now!
1289
01:17:14,460 --> 01:17:17,179
And not a word about any of this
or else...
1290
01:17:27,900 --> 01:17:29,777
I haven't any sexual hang-ups,
okay?
1291
01:17:30,300 --> 01:17:30,937
Okay.
1292
01:17:32,540 --> 01:17:33,814
Come on, we're off.
1293
01:17:45,500 --> 01:17:46,774
What did he say?
1294
01:17:46,940 --> 01:17:50,774
That my almond-shaped eyes
are as deep as his dog's...
1295
01:17:51,100 --> 01:17:53,898
Mantequila, who is very playful.
1296
01:18:11,420 --> 01:18:13,615
What're you doing here, sir?
Is Zargas here?
1297
01:18:13,820 --> 01:18:17,017
One moment, captain.
Cadet, go inside the hotel.
1298
01:18:17,180 --> 01:18:20,058
Elevator B, for Bertha
to the 7th floor, room 705.
1299
01:18:20,220 --> 01:18:21,335
3 short knocks...
1300
01:18:21,660 --> 01:18:23,093
2 long, 5 short...
1301
01:18:23,420 --> 01:18:24,535
and 2 long.
1302
01:18:24,740 --> 01:18:26,298
- Isabelle'll let you in.
- Isabelle's here?
1303
01:18:26,460 --> 01:18:29,099
That's funny, sir, 3 short,
2 long...
1304
01:18:29,260 --> 01:18:30,454
5 short and 2 long...
1305
01:18:30,940 --> 01:18:31,736
make SNOUF in Morse.
1306
01:18:32,060 --> 01:18:33,334
No comment. Move!
1307
01:18:35,100 --> 01:18:36,055
Come with me.
1308
01:18:38,140 --> 01:18:39,573
Isabelle told you...
1309
01:18:49,180 --> 01:18:49,976
Your gun.
1310
01:18:50,700 --> 01:18:52,133
I know how it looks...
1311
01:18:52,300 --> 01:18:54,177
but she was falling for that nerd.
1312
01:18:54,380 --> 01:18:56,098
It would have ruined everything.
1313
01:18:56,300 --> 01:18:58,575
Shut up. You're not a Shark,
you're a wet blanket.
1314
01:18:59,180 --> 01:19:00,898
Isabelle is an excellent agent...
1315
01:19:01,100 --> 01:19:02,215
whom I trust completely.
1316
01:19:02,420 --> 01:19:04,217
That's why she's now
heading the operation.
1317
01:19:04,620 --> 01:19:05,735
You can't do this!
1318
01:19:05,900 --> 01:19:08,460
Like hell I can't.
Go home, take a vacation.
1319
01:19:09,740 --> 01:19:12,618
How would you react if Madeleine
got bonked like that?
1320
01:19:12,780 --> 01:19:14,975
My Madeleine?
Are you crazy, Boulier?
1321
01:19:15,340 --> 01:19:16,295
Sorry, sir.
1322
01:19:17,580 --> 01:19:18,535
Good day.
1323
01:19:30,220 --> 01:19:31,778
Come in! Gear on the bed!
1324
01:19:34,860 --> 01:19:37,135
I'm flattered
to be working with you.
1325
01:19:37,340 --> 01:19:40,059
Unpack the gear!
This is Private Grangé.
1326
01:19:40,380 --> 01:19:43,417
- Delphine Grangé, delighted.
- How d'you do?
1327
01:19:43,580 --> 01:19:45,298
Ever seen action before?
1328
01:19:45,660 --> 01:19:48,697
No, it's my first time.
It's really scary.
1329
01:19:51,900 --> 01:19:52,537
Let's record.
1330
01:20:00,700 --> 01:20:01,815
Where're you going?
1331
01:20:01,980 --> 01:20:04,016
Give me a break, cop,
or you're finished!
1332
01:20:04,220 --> 01:20:05,938
This cop tortures people.
1333
01:20:06,140 --> 01:20:06,936
Mind your arm.
1334
01:20:07,100 --> 01:20:09,978
Yeah, that's it. An "accident".
He's breaking my arm!
1335
01:20:10,460 --> 01:20:11,017
No kidding!
1336
01:20:11,420 --> 01:20:12,375
Shut it!
1337
01:20:12,580 --> 01:20:14,457
A cop can do what he likes, huh?
1338
01:20:14,660 --> 01:20:16,218
- What're you after?
- My wife.
1339
01:20:16,420 --> 01:20:18,775
You haven't heard
the last of this either.
1340
01:20:20,980 --> 01:20:21,935
Want my photo?
1341
01:20:22,180 --> 01:20:22,976
Think first.
1342
01:20:23,460 --> 01:20:27,453
Murder disguised as an accident...
It happens all the time, remember.
1343
01:20:32,740 --> 01:20:33,695
What're you up to?
1344
01:20:33,860 --> 01:20:36,579
I come sometimes
for a raspberry champagne.
1345
01:20:36,740 --> 01:20:37,536
Best in Paris.
1346
01:20:37,700 --> 01:20:39,418
A connoisseur...
1347
01:20:39,620 --> 01:20:42,817
Come to the bar.
I've a question or two for you.
1348
01:20:43,580 --> 01:20:45,298
- Mrs Granianski, please.
- Who, sir?
1349
01:20:45,500 --> 01:20:47,218
She's translating for some officer.
1350
01:20:47,420 --> 01:20:49,775
- Sorry, sir?
- I'm her husband. I must see her.
1351
01:20:50,020 --> 01:20:51,294
You're finished...
1352
01:20:51,460 --> 01:20:53,337
you and that leech, Masse...
1353
01:20:53,540 --> 01:20:54,973
for tailing Zargas here.
1354
01:20:55,460 --> 01:20:58,338
Zargas is in Paris?
What a coincidence.
1355
01:20:58,500 --> 01:20:59,933
I tailed him in Bogota.
1356
01:21:00,420 --> 01:21:01,853
Give me the phone.
1357
01:21:02,180 --> 01:21:02,817
To call who?
1358
01:21:03,300 --> 01:21:04,096
The President.
1359
01:21:04,300 --> 01:21:07,178
He'll be delighted to hear
that the DGSE...
1360
01:21:07,340 --> 01:21:09,331
is operating illegally in France.
1361
01:21:30,380 --> 01:21:33,213
He hasn't changed.
I saw him at the Olympia in '52.
1362
01:21:34,540 --> 01:21:36,576
Talent never grows old, Helmut.
1363
01:21:43,020 --> 01:21:44,135
His hair...
1364
01:21:44,620 --> 01:21:45,894
It's a toupet.
1365
01:21:46,060 --> 01:21:47,618
Beautifully made.
1366
01:21:47,980 --> 01:21:50,335
Mister Minister,
there's an urgent call.
1367
01:21:56,780 --> 01:21:58,498
Minister of Defence speaking.
1368
01:21:58,940 --> 01:21:59,895
Is something up?
1369
01:22:00,060 --> 01:22:00,697
Put him through.
1370
01:22:01,020 --> 01:22:02,453
Here, it's for you.
1371
01:22:03,540 --> 01:22:07,055
Captain Boulier. I think
the President made himself clear.
1372
01:22:07,220 --> 01:22:09,415
You're not allowed
to operate in France...
1373
01:22:09,620 --> 01:22:11,975
- But, sir, you yourself said...
- Where?
1374
01:22:12,340 --> 01:22:13,898
When? How? What?
1375
01:22:14,100 --> 01:22:14,896
Is it on tape?
1376
01:22:15,060 --> 01:22:17,415
Unfortunately it isn't, sir.
1377
01:22:17,620 --> 01:22:18,257
Put Moulin on.
1378
01:22:20,980 --> 01:22:22,413
He's a strongheaded...
1379
01:22:22,580 --> 01:22:23,854
triple asshole.
1380
01:22:24,060 --> 01:22:24,776
Arrest him.
1381
01:22:25,620 --> 01:22:26,814
It'll be a pleasure.
1382
01:22:27,020 --> 01:22:28,817
Are you sure he's acting alone?
1383
01:22:28,980 --> 01:22:30,857
We're searching the hotel to be sure.
1384
01:22:31,060 --> 01:22:33,415
Keep me informed.
1385
01:22:34,900 --> 01:22:36,174
You've accomplices.
1386
01:22:36,340 --> 01:22:37,136
I'll get them.
1387
01:22:37,340 --> 01:22:41,094
- I'm at the Prince de Galles.
- What?
1388
01:22:41,300 --> 01:22:44,053
Call Lolo in room 722
and tell her to see me.
1389
01:22:44,220 --> 01:22:47,053
I've been trying for an hour,
but she won't talk to me.
1390
01:22:47,220 --> 01:22:49,017
You're not in Venice with the Japs?
1391
01:22:49,220 --> 01:22:50,539
It's Hiroshima here.
1392
01:22:50,700 --> 01:22:52,577
Geoffroy beheaded our greyhound.
1393
01:22:53,060 --> 01:22:54,493
- I don't care!
- You what?
1394
01:22:54,660 --> 01:22:57,220
Exactly. I'm trying
to get your daughter home...
1395
01:22:57,540 --> 01:22:59,098
and I don't care how.
1396
01:22:59,300 --> 01:23:01,495
My car explosed
and I just don't care.
1397
01:23:04,100 --> 01:23:08,059
Family is more important
that material matters, isn't it?
1398
01:23:08,420 --> 01:23:10,980
Slam him in the cooler.
That'll teach him.
1399
01:23:11,460 --> 01:23:13,178
No hard feelings, Bibi, you win.
1400
01:23:20,580 --> 01:23:23,140
Make way! Make way!
1401
01:23:23,460 --> 01:23:25,815
Invalid! Invalid!
1402
01:23:31,620 --> 01:23:33,178
Blow a fuse, grandad?
1403
01:23:48,740 --> 01:23:50,617
No, no, we can't...
1404
01:23:50,780 --> 01:23:52,816
cancel the meeting. The Colonel...
1405
01:23:53,060 --> 01:23:55,176
has come all this way to meet you.
1406
01:23:55,780 --> 01:23:57,498
Damn Colonel Zargas.
1407
01:23:57,700 --> 01:24:01,693
We just heard his helicopter
blew up in the countryside.
1408
01:24:01,860 --> 01:24:02,815
What's going on?
1409
01:24:02,980 --> 01:24:05,699
You have to realize
we can't meet in France now.
1410
01:24:05,860 --> 01:24:08,294
The pilot made
an unfortunate mistake.
1411
01:24:08,500 --> 01:24:10,297
I won't risk being caught.
1412
01:24:10,500 --> 01:24:12,695
Zargas isn't discreet enough.
It's off.
1413
01:24:18,500 --> 01:24:21,333
Your friend wants to change
the date of the meeting.
1414
01:24:22,020 --> 01:24:23,738
Sorry, I'm nervous.
1415
01:24:23,940 --> 01:24:27,933
He suggests Buenos Aires in 6 months
during the IMF conference.
1416
01:24:28,100 --> 01:24:30,455
Impossible, I need the material.
1417
01:24:35,620 --> 01:24:39,135
If he won't come to Zargas,
Zargas must go to him.
1418
01:24:39,300 --> 01:24:42,497
He says they will meet
as arranged at...
1419
01:24:43,940 --> 01:24:44,736
Mrs Granianski...
1420
01:24:44,940 --> 01:24:46,134
Where did she say?
1421
01:24:46,660 --> 01:24:47,775
Excuse me.
1422
01:24:49,460 --> 01:24:50,575
Hurry.
1423
01:24:50,740 --> 01:24:52,935
We're on the phone to our friend.
1424
01:24:56,660 --> 01:24:58,696
Yes, daddy, it's Lolo.
1425
01:24:59,220 --> 01:25:01,256
The mike's been trouble
from the beginning.
1426
01:25:02,620 --> 01:25:06,056
It must be terrible
when you love your husband...
1427
01:25:06,260 --> 01:25:09,218
to have to cheat on him
because you're ordered to.
1428
01:25:09,380 --> 01:25:10,256
It's terrible.
1429
01:25:10,420 --> 01:25:11,978
There again...
1430
01:25:12,340 --> 01:25:15,855
if the man in question
is a good lover...
1431
01:25:16,780 --> 01:25:17,735
Was that the case?
1432
01:25:17,940 --> 01:25:19,373
Mind your own business.
1433
01:25:20,660 --> 01:25:21,456
I'm here...
1434
01:25:22,420 --> 01:25:23,375
What's going on?
1435
01:25:23,540 --> 01:25:25,258
Nothing, the kids miss you.
1436
01:25:25,500 --> 01:25:26,376
I miss them.
1437
01:25:27,220 --> 01:25:28,016
And I miss you.
1438
01:25:28,220 --> 01:25:28,936
Hypocrite!
1439
01:25:29,100 --> 01:25:29,896
Shut up!
1440
01:25:30,060 --> 01:25:31,937
- We're victims of the State...
- Oh...
1441
01:25:32,140 --> 01:25:32,936
I hadn't thought of that.
1442
01:25:33,100 --> 01:25:35,136
That girl you found so common...
1443
01:25:35,820 --> 01:25:37,856
was acting on orders.
1444
01:25:38,380 --> 01:25:40,735
Stop coughing.
He didn't think I was common.
1445
01:25:40,980 --> 01:25:41,935
She pretended.
1446
01:25:42,140 --> 01:25:43,175
No harm was done.
1447
01:25:43,580 --> 01:25:46,140
Putting down your mistress
to get me back. Pathetic!
1448
01:25:47,140 --> 01:25:50,018
It's our anniversary tomorrow.
You have to be at your parents'.
1449
01:25:50,180 --> 01:25:51,738
No, Senor Zargas is going to...
1450
01:25:52,460 --> 01:25:53,336
Shit!
1451
01:25:53,700 --> 01:25:54,655
Not again!
1452
01:25:54,820 --> 01:25:57,175
You're abandoning us
for that spic!
1453
01:25:57,380 --> 01:25:58,859
Are you becoming racist?
1454
01:25:59,060 --> 01:26:00,334
Your father'll ruin us.
1455
01:26:00,820 --> 01:26:01,616
Sorry?
1456
01:26:02,580 --> 01:26:04,775
- You're here out of self-interest.
- No!
1457
01:26:05,300 --> 01:26:07,018
You don't care about the boys.
1458
01:26:07,220 --> 01:26:10,417
You don't care about me.
All you want is the money.
1459
01:26:10,580 --> 01:26:11,535
It's all mixed up.
1460
01:26:14,140 --> 01:26:15,937
Here,
if you need money that much...
1461
01:26:16,140 --> 01:26:17,539
pawn my engagement ring.
1462
01:26:17,700 --> 01:26:18,815
Jesus! He's got the mike!
1463
01:26:19,940 --> 01:26:21,498
That's too easy. Come home...
1464
01:26:21,700 --> 01:26:22,815
and obey, okay.
1465
01:26:39,140 --> 01:26:40,414
- Is Bibi okay?
- Fine.
1466
01:26:49,260 --> 01:26:51,455
Watch it!
I didn't fight back last time...
1467
01:26:51,660 --> 01:26:53,537
but this time'll be different.
1468
01:26:54,060 --> 01:26:56,255
Boulier! Help! They'll kill me!
1469
01:27:00,060 --> 01:27:02,938
Goddam coward! Yellow-belly!
1470
01:27:03,580 --> 01:27:05,457
No, Senor Zargas is going to...
1471
01:27:08,540 --> 01:27:09,814
Snouf! One of ours.
1472
01:27:13,340 --> 01:27:14,614
Move, it's the DST!
1473
01:27:14,780 --> 01:27:16,657
Granianski knows the rendez-vous.
1474
01:27:16,860 --> 01:27:18,293
Shit! I'll get him.
1475
01:27:18,780 --> 01:27:20,213
I'm in command here!
1476
01:27:22,460 --> 01:27:23,734
Shark! You're through!
1477
01:27:24,060 --> 01:27:24,856
Run, Philippe!
1478
01:27:27,100 --> 01:27:28,374
Don't make a move.
1479
01:27:30,460 --> 01:27:31,097
Poor chap...
1480
01:27:31,900 --> 01:27:33,015
did they hurt you?
1481
01:27:34,620 --> 01:27:37,657
Let me go, you coward.
You didn't even try to help me!
1482
01:27:37,820 --> 01:27:39,253
Stop, I hurt all over.
1483
01:27:39,420 --> 01:27:40,694
I'm trying to help.
1484
01:27:42,620 --> 01:27:43,575
I don't need you.
1485
01:27:43,740 --> 01:27:46,618
Sure...
Look at the state you're in.
1486
01:27:49,420 --> 01:27:51,138
Do you take me for a fool?
1487
01:27:58,380 --> 01:28:03,135
The cops are after you.
Everything you told me was a lie.
1488
01:28:03,340 --> 01:28:05,376
Yes, you should know the truth.
Come on.
1489
01:28:09,500 --> 01:28:11,934
For 10 years now, Marie-Laurence,
known to you as Lolo...
1490
01:28:12,140 --> 01:28:15,735
has been Puce,
agent 712 with the DGSE.
1491
01:28:15,900 --> 01:28:17,015
Give me a break.
1492
01:28:17,340 --> 01:28:18,898
You never believe anything, huh?
1493
01:28:19,740 --> 01:28:22,459
That ring she gave you for me...
Hand it over.
1494
01:28:23,100 --> 01:28:24,658
Our engagement ring?
For you?
1495
01:28:24,900 --> 01:28:25,855
Gimme.
1496
01:28:35,140 --> 01:28:36,858
A mike. Her main equipment.
1497
01:28:37,380 --> 01:28:38,654
Wow! Lolo's a spy!
1498
01:28:39,300 --> 01:28:40,096
Surprising, huh?
1499
01:28:40,420 --> 01:28:41,694
I'm stunned.
1500
01:28:42,180 --> 01:28:44,740
Lulu must have given her the idea.
1501
01:28:45,860 --> 01:28:48,579
Lucette, her best friend,
a journalist in Versailles.
1502
01:28:48,740 --> 01:28:50,458
She was her pack leader at Guides.
1503
01:28:51,300 --> 01:28:53,177
- Lucette Bonnet...
- You know her?
1504
01:28:54,340 --> 01:28:57,457
Good old Lulu.
I can't really name names...
1505
01:28:57,620 --> 01:29:00,339
but it's a lot to do with Lulu.
1506
01:29:00,660 --> 01:29:04,016
A lot?
You think I'm a real asshole, huh?
1507
01:29:04,820 --> 01:29:08,733
Old Lulu is the dog belonging
to my father-in law's housekeeper.
1508
01:29:09,620 --> 01:29:11,975
- My mistake.
- You think I'm an asshole!
1509
01:29:12,180 --> 01:29:13,135
Hold on.
1510
01:29:15,300 --> 01:29:16,858
We're both French, dammit!
1511
01:29:17,060 --> 01:29:18,175
So bloody what!
1512
01:29:19,140 --> 01:29:22,177
Look, we missed lunch.
You kept moaning about it.
1513
01:29:22,340 --> 01:29:23,898
Food'll help us think.
1514
01:29:24,100 --> 01:29:27,775
I'll treat you to a slap-up meal
in a posh restaurant.
1515
01:29:28,420 --> 01:29:31,457
I'll have a Plougastel crêpe
with half a bottle of cider.
1516
01:29:32,100 --> 01:29:35,297
You've already had 2 Belle lles
and a Perros. Aren't you full?
1517
01:29:35,460 --> 01:29:36,575
I missed lunch.
1518
01:29:37,380 --> 01:29:39,894
I'm not mean,
but they're tough on expenses.
1519
01:29:40,420 --> 01:29:43,457
- Money doesn't count for a friend.
- Sure.
1520
01:29:44,260 --> 01:29:46,455
Your wife is going to witness
an illegal deal.
1521
01:29:46,660 --> 01:29:49,697
Zargas'll eliminate her
as soon as he can, okay?
1522
01:29:50,020 --> 01:29:51,897
I know she mentioned
a rendez-vous.
1523
01:29:52,580 --> 01:29:55,140
I want to know when and where.
1524
01:29:55,460 --> 01:29:58,020
Tell me. You'll serve France
ad save your wife.
1525
01:29:58,220 --> 01:30:00,415
First my wife's a spy,
then she isn't.
1526
01:30:00,620 --> 01:30:02,497
You're a doctor, a cop...
1527
01:30:02,740 --> 01:30:04,935
and then a secret agent.
I can't trust you.
1528
01:30:05,100 --> 01:30:07,136
All this is too strange.
1529
01:30:07,660 --> 01:30:09,218
If you are from the DGSE...
1530
01:30:10,220 --> 01:30:11,494
I want to see your boss.
1531
01:30:12,620 --> 01:30:14,975
The President,
not some underling like you.
1532
01:30:15,340 --> 01:30:17,058
Then maybe I'll believe you.
1533
01:30:17,900 --> 01:30:19,777
If he wants to know, I'll negotiate.
1534
01:30:21,100 --> 01:30:21,896
How much?
1535
01:30:23,340 --> 01:30:27,015
Complete reimbursement of
a brand-new Citroën BX.
1536
01:30:27,660 --> 01:30:29,378
A BX 16. A red one.
1537
01:30:30,220 --> 01:30:31,335
I'll see if we can.
1538
01:30:32,460 --> 01:30:33,415
Stay here.
1539
01:30:35,660 --> 01:30:37,093
- Boulier.
- What now?
1540
01:30:37,260 --> 01:30:38,534
I've changed my mind.
1541
01:30:38,700 --> 01:30:40,577
I much prefer the XM.
1542
01:30:41,660 --> 01:30:44,015
Are you very fond of your car?
1543
01:30:54,780 --> 01:30:57,658
If you carry on playing about
you'll use up the battery.
1544
01:30:57,820 --> 01:31:00,015
Leave him, it's his car now.
1545
01:31:00,380 --> 01:31:01,813
Exactly, it's my car.
1546
01:31:02,460 --> 01:31:04,655
If I get a flat battery,
I'll repair it.
1547
01:31:06,140 --> 01:31:07,858
Are you sure this is the place?
1548
01:31:08,380 --> 01:31:09,654
It's a bit strange.
1549
01:31:10,300 --> 01:31:10,937
My wife said...
1550
01:31:11,100 --> 01:31:12,215
Parc Astérix at 10.
1551
01:31:13,500 --> 01:31:15,536
Wafflum pancakes is open.
1552
01:31:16,060 --> 01:31:17,334
Breakfast time.
1553
01:31:17,500 --> 01:31:19,855
Send for two sugar waffles for me.
1554
01:31:24,700 --> 01:31:26,736
Two sugar waffles, sergeant.
1555
01:31:30,540 --> 01:31:33,418
Mr Granianski wants a way
to bring his wife back.
1556
01:31:33,580 --> 01:31:34,854
That's normal.
1557
01:31:35,260 --> 01:31:38,616
I'll tell her we needed her
at the consulate with her ring...
1558
01:31:38,780 --> 01:31:42,614
and that Mr Granianski,
through pure patriotism...
1559
01:31:42,780 --> 01:31:45,294
accepted to do
those saucy photos for us.
1560
01:31:45,460 --> 01:31:47,416
It was all a frame, with nothing...
1561
01:31:47,620 --> 01:31:49,178
between him and my wife.
1562
01:31:49,340 --> 01:31:52,696
You're so naive.
Lolo knows what I'm like...
1563
01:31:52,900 --> 01:31:55,937
that I can't stay long
on a carpet with a woman...
1564
01:31:56,100 --> 01:31:57,374
without something happening.
1565
01:31:58,180 --> 01:32:00,057
We'll do a false DGSE certificate...
1566
01:32:00,260 --> 01:32:02,137
she'll be proud of her spy husband.
1567
01:32:03,460 --> 01:32:05,337
Look over there. Another problem.
1568
01:32:16,100 --> 01:32:18,660
Thanks for the information, Masse.
Gen Moulin...
1569
01:32:18,820 --> 01:32:20,378
will be taking over now.
1570
01:32:20,580 --> 01:32:22,775
Send your men home.
I brought you the others.
1571
01:32:22,980 --> 01:32:26,655
Mister Minister, I never thought
you'd go and tell the DST.
1572
01:32:27,460 --> 01:32:29,416
Your waffles, sir.
Sugar and maple syrup.
1573
01:32:29,620 --> 01:32:32,180
Look, sir. Zargas is here.
1574
01:32:58,260 --> 01:32:59,375
Let's go.
1575
01:32:59,540 --> 01:33:01,417
Close tail.
1576
01:33:02,100 --> 01:33:03,658
Take a kid each.
1577
01:33:03,860 --> 01:33:05,737
Intervention possible at any time.
1578
01:33:06,580 --> 01:33:09,777
Calm down, kids,
try to act naturally.
1579
01:33:22,300 --> 01:33:25,417
Tell Senor Zargas
that we have visitors.
1580
01:33:26,380 --> 01:33:28,575
Sorry, sir, but we have a problem.
Mr Granianski...
1581
01:33:28,780 --> 01:33:30,213
won't go without his wife.
1582
01:33:30,380 --> 01:33:32,735
I'm sure we'll get her back
safe and sound.
1583
01:33:33,100 --> 01:33:36,456
In any case, I want to apologize
for everything that happened.
1584
01:33:37,100 --> 01:33:38,818
To be quite honest...
1585
01:33:39,020 --> 01:33:39,975
I have to admit...
1586
01:33:40,460 --> 01:33:42,178
that even if you were faking it...
1587
01:33:42,380 --> 01:33:44,416
only natural in your situation...
1588
01:33:44,940 --> 01:33:46,055
I certainly wasn't.
1589
01:33:46,860 --> 01:33:49,420
Stuff morality. It was good!
1590
01:33:49,580 --> 01:33:51,775
Thank you. That's very flattering.
1591
01:33:52,940 --> 01:33:54,498
Cut the chit-chat, okay?
1592
01:34:01,740 --> 01:34:05,574
Worried about your charming wife,
are you?
1593
01:34:07,500 --> 01:34:08,615
Where's Mr Zargas?
1594
01:34:10,780 --> 01:34:12,816
He'll take the next one. Get in.
1595
01:34:21,820 --> 01:34:23,538
Behave everybody.
1596
01:34:23,740 --> 01:34:26,095
- We'll help you.
- Stop the boat.
1597
01:34:26,300 --> 01:34:28,018
That's very kind of you.
1598
01:34:32,220 --> 01:34:34,256
General! Wait!
1599
01:34:37,660 --> 01:34:39,696
Trouble with waffles is the sugar.
1600
01:34:39,900 --> 01:34:41,777
Yes, mind my seats.
1601
01:34:42,940 --> 01:34:44,498
Jesus! Look who it is!
1602
01:35:30,140 --> 01:35:33,018
Don't shoot! Don't shoot!
1603
01:35:36,620 --> 01:35:37,894
The Assistant Secretary!
1604
01:35:38,060 --> 01:35:39,778
The one who stinks of dogs.
1605
01:35:40,300 --> 01:35:41,255
A man I made!
1606
01:35:42,220 --> 01:35:44,256
I've wrecked my knee, dammit.
1607
01:35:49,260 --> 01:35:51,137
It's terrible, terrible!
1608
01:35:51,340 --> 01:35:54,059
When he saw the police,
he tried to kill the girl.
1609
01:35:54,220 --> 01:35:55,414
The nanny stopped him.
1610
01:35:55,580 --> 01:35:57,775
I'm here, darling.
The nightmare's over.
1611
01:35:58,460 --> 01:36:01,020
Now that you're safe...
1612
01:36:01,180 --> 01:36:03,899
I can tell you the truth
about those photos.
1613
01:36:04,060 --> 01:36:07,097
Your husband, Jean-Jacques,
is a DGSE agent.
1614
01:36:07,740 --> 01:36:08,536
Him?
1615
01:36:13,660 --> 01:36:14,570
Sweetheart...
1616
01:36:24,060 --> 01:36:26,415
You could've shaken his hand
instead of kissing him.
1617
01:36:26,780 --> 01:36:30,773
Look, if I hadn't obeyed
the orders I was given...
1618
01:36:30,940 --> 01:36:33,500
I wouldn't deserve
to be an an army officer now.
1619
01:36:34,140 --> 01:36:34,936
That's true.
1620
01:36:40,380 --> 01:36:42,416
In any case,
next time you try it...
1621
01:36:42,620 --> 01:36:44,497
I won't give a damn, okay?
1622
01:36:45,340 --> 01:36:46,136
Okay, captain.
1623
01:36:47,100 --> 01:36:49,455
Lieutenant Foureau,
someone to see you.
1624
01:36:55,660 --> 01:36:57,855
Lieutenant?
The President for you.
1625
01:36:59,500 --> 01:37:02,697
- Hello?
- Yes, it's me. Congratulations.
1626
01:37:04,300 --> 01:37:06,018
I've a tough job for you.
1627
01:37:06,220 --> 01:37:07,175
In the seat pocket.
1628
01:37:08,140 --> 01:37:10,335
You'll no doubt recognize him.
1629
01:37:10,540 --> 01:37:14,215
The U.S. President and myself
found him depressed recently.
1630
01:37:14,420 --> 01:37:16,297
He's sick of everything,
a sorry sight.
1631
01:37:16,460 --> 01:37:17,734
He's ready to give up.
1632
01:37:17,900 --> 01:37:20,937
We can't let him down now.
1633
01:37:21,420 --> 01:37:22,694
He needs to relax.
1634
01:37:23,100 --> 01:37:24,215
His wife's away...
1635
01:37:24,380 --> 01:37:27,895
on the Black Sea.
He's free for a week.
1636
01:37:28,060 --> 01:37:29,778
It's a great chance.
1637
01:37:30,140 --> 01:37:32,176
I'm getting married, sir.
1638
01:37:32,380 --> 01:37:33,813
I was going on vacation.
1639
01:37:33,980 --> 01:37:34,935
That's normal.
1640
01:37:35,580 --> 01:37:37,775
This car will take you
to the Elysée.
1641
01:37:37,980 --> 01:37:40,016
I'll tell you in person...
1642
01:37:40,220 --> 01:37:42,575
what France expects of you.
1643
01:37:43,580 --> 01:37:45,013
I'll tell my husband.
1644
01:37:45,180 --> 01:37:46,898
You can tell him later.
1645
01:38:03,300 --> 01:38:05,336
3 bull's-eyes. Back on form.
1646
01:38:15,180 --> 01:38:16,898
- What's up?
- That story yesterday...
1647
01:38:17,100 --> 01:38:19,978
I'm sorry,
Lolo swallowed it no problem...
1648
01:38:20,140 --> 01:38:21,255
but daddy-in-law didn't.
1649
01:38:21,420 --> 01:38:23,775
He's convinced you're a doctor.
1650
01:38:23,980 --> 01:38:24,617
So what?
1651
01:38:24,780 --> 01:38:26,054
Come to Dreux with me...
1652
01:38:26,260 --> 01:38:28,216
in uniform to convince him.
1653
01:38:28,380 --> 01:38:29,176
You can do that.
1654
01:38:29,380 --> 01:38:31,416
Sorry but I've things to do.
1655
01:38:31,580 --> 01:38:34,458
Another French family to ruin?
1656
01:38:35,420 --> 01:38:36,057
Sorry?
1657
01:38:36,380 --> 01:38:38,735
Come on!
Mommy-in-law's a wonderful cook.
1658
01:38:38,980 --> 01:38:41,016
They're a nuisance
but they eat well.
118624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.