All language subtitles for Murdoch Mysteries - 11x16 - Game of Kings.WEBRip.x264-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,504 ♪♪♪ 2 00:00:39,999 --> 00:00:45,085 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:46,243 --> 00:00:49,182 (DRAMATIC MUSIC) 4 00:00:49,215 --> 00:00:51,239 Ah! 5 00:01:10,870 --> 00:01:14,007 (DRAMATIC MUSIC) 6 00:01:51,609 --> 00:01:54,716 I'm Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 7 00:01:54,742 --> 00:01:58,449 - Joshua Jones. - You said your son saw the incident? 8 00:01:58,491 --> 00:02:00,028 He said he saw something. 9 00:02:00,238 --> 00:02:02,068 I'm not sure if it's real or not. 10 00:02:02,306 --> 00:02:04,165 He's not right in the head. 11 00:02:05,402 --> 00:02:07,159 What's your name, son? 12 00:02:07,192 --> 00:02:10,258 He doesn't talk much. Except for nonsense. 13 00:02:10,862 --> 00:02:12,764 Tell me what you saw. 14 00:02:13,906 --> 00:02:16,100 I saw the angel of death. 15 00:02:16,540 --> 00:02:18,196 On horseback. 16 00:02:18,937 --> 00:02:20,956 He ran the man through. 17 00:02:21,243 --> 00:02:24,554 - With a lance. - Now, Ezekiel... 18 00:02:26,245 --> 00:02:28,774 You saw an angel on horseback? 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,682 He had wings. 20 00:02:31,031 --> 00:02:33,352 That's why I knew he was an angel. 21 00:02:33,665 --> 00:02:35,160 What did I tell you? 22 00:02:35,481 --> 00:02:38,311 - It's nothing but nonsense. - It's the truth. 23 00:02:59,469 --> 00:03:00,980 Higgins, make a move. 24 00:03:03,131 --> 00:03:04,817 - There ya go. - What are you doing? 25 00:03:04,849 --> 00:03:06,854 - Making a move. - The knight doesn't move like that. 26 00:03:06,870 --> 00:03:08,330 I've told you a million times. 27 00:03:08,358 --> 00:03:12,190 Two spaces and one left or right, or one space and two left or right. 28 00:03:12,223 --> 00:03:14,593 Honestly, does this go in one ear and come out the other? 29 00:03:14,668 --> 00:03:15,797 Fine. 30 00:03:16,736 --> 00:03:19,084 - But that's stupid. - Well, that's the rules. 31 00:03:19,123 --> 00:03:20,593 Morning, gentlemen. 32 00:03:20,643 --> 00:03:23,946 - Ah, the art of war. - You play, sir? 33 00:03:24,071 --> 00:03:26,366 I did, but I was never very good. 34 00:03:26,919 --> 00:03:29,308 Really, sir? A man of your intelligence? 35 00:03:29,341 --> 00:03:32,224 Plenty bright enough, Crabtree, just too bloody impatient. 36 00:03:32,721 --> 00:03:34,772 Now get to work, the pair of you. 37 00:03:36,191 --> 00:03:38,417 Does that mean we can stop playing, then? 38 00:03:39,065 --> 00:03:40,356 Sure. 39 00:03:41,753 --> 00:03:43,105 Checkmate. 40 00:03:44,095 --> 00:03:46,692 Well, the boy may have spoken nonsense in the past, 41 00:03:46,724 --> 00:03:48,176 but this is the truth. 42 00:03:48,539 --> 00:03:50,695 The victim was run through with a lance. 43 00:03:51,256 --> 00:03:54,385 I would think this to be a first, even for you two. 44 00:03:56,470 --> 00:03:58,337 I think you might be right. 45 00:03:58,527 --> 00:04:00,294 Perhaps this may help. 46 00:04:00,785 --> 00:04:03,851 - These were in his jacket pocket. - What are they? 47 00:04:03,976 --> 00:04:06,128 I don't know. I haven't looked through them. 48 00:04:09,404 --> 00:04:12,517 - Looks to be Russian. - So a Russian man 49 00:04:12,568 --> 00:04:15,963 was killed by a winged angel of death in a field in Markham? 50 00:04:16,088 --> 00:04:17,697 So it would seem. 51 00:04:18,945 --> 00:04:20,879 And there was one more thing. 52 00:04:20,907 --> 00:04:23,262 This was found in the folds of his clothes. 53 00:04:24,305 --> 00:04:25,681 Thank you. 54 00:04:32,724 --> 00:04:35,625 You've certainly been drinking a lot of that. 55 00:04:36,285 --> 00:04:38,330 It just eases my stomach. 56 00:04:50,555 --> 00:04:52,499 Just move one of those little fellows. 57 00:04:52,571 --> 00:04:55,153 Yeah, perfect. Thank you, Higgins. 58 00:04:55,880 --> 00:04:57,540 - Detective Watts. - Yes. 59 00:04:57,541 --> 00:04:59,737 Given your facility with language, 60 00:04:59,766 --> 00:05:02,454 - I was hoping you might assist me with this. - Of course. 61 00:05:02,579 --> 00:05:04,517 That must be some sort of code. 62 00:05:04,536 --> 00:05:06,194 - Well, it's Russian. - Russian? 63 00:05:06,228 --> 00:05:08,536 You can tell by the Cyrillic alphabet. 64 00:05:08,770 --> 00:05:09,944 Of course you can. 65 00:05:09,950 --> 00:05:12,012 They appear to be travel documents. 66 00:05:12,029 --> 00:05:14,729 A Russian man, aged 37. 67 00:05:14,745 --> 00:05:17,312 His name is Dimitri Gorkhov. 68 00:05:17,379 --> 00:05:19,799 - Say again? - Dimitri Gorkhov. 69 00:05:20,503 --> 00:05:22,124 You know who this man is, George? 70 00:05:22,180 --> 00:05:25,064 Do I, sir? He's the 10th best chess player in the world. 71 00:05:25,070 --> 00:05:26,719 At least according to current rankings. 72 00:05:26,736 --> 00:05:28,469 What would he be doing in Toronto? 73 00:05:28,536 --> 00:05:30,709 Well, he must be here for the tournament, of course. 74 00:05:30,834 --> 00:05:33,425 Sir, the very best in the world are all assembling 75 00:05:33,442 --> 00:05:35,594 for a grand exhibition right here in the city. 76 00:05:35,644 --> 00:05:37,656 It won't affect world rankings, but 77 00:05:37,668 --> 00:05:39,111 it's expected to be a harbinger 78 00:05:39,112 --> 00:05:42,317 - of what's to come at the world championships later in... - Thank you, George. 79 00:05:42,385 --> 00:05:45,212 - We should go... - Not so fast, Crabtree. 80 00:05:45,492 --> 00:05:48,823 An event of this magnitude should be attended by a ranking officer. 81 00:05:48,948 --> 00:05:51,411 - Sir? - Well, all these foreigners. 82 00:05:51,536 --> 00:05:53,651 There may be a need for British diplomacy. 83 00:05:54,217 --> 00:05:56,123 Grab your coat and hat, Murdoch. 84 00:05:56,766 --> 00:06:00,208 - Thank you. - All right, Constable, back to the game. 85 00:06:05,021 --> 00:06:06,436 Russians. 86 00:06:09,029 --> 00:06:11,836 Excuse me, sir, Toronto Constabulary. 87 00:06:11,870 --> 00:06:13,344 What can I do for you? 88 00:06:13,730 --> 00:06:16,362 Do you know a man named Dimitri Gorkhov? 89 00:06:17,195 --> 00:06:19,738 Yes. Where is he? 90 00:06:19,863 --> 00:06:21,409 Drunk again, I'll bet. 91 00:06:21,745 --> 00:06:24,204 - I apologize. - He's dead. 92 00:06:24,260 --> 00:06:26,088 He was found murdered yesterday. 93 00:06:26,831 --> 00:06:28,424 Oh. 94 00:06:28,798 --> 00:06:30,302 I see. 95 00:06:31,389 --> 00:06:34,459 - This is not good news. - No. 96 00:06:34,718 --> 00:06:37,262 Do you know who might want to do this to him? 97 00:06:37,955 --> 00:06:39,811 Someone who is... 98 00:06:39,856 --> 00:06:41,699 desperate to win the tournament. 99 00:06:42,433 --> 00:06:44,021 How was he killed? 100 00:06:44,146 --> 00:06:48,451 A witness reports he was killed by a knight on horseback. 101 00:06:50,759 --> 00:06:52,548 Do you know what this is? 102 00:06:55,371 --> 00:06:56,714 I have no idea. 103 00:06:56,747 --> 00:06:59,158 You'd be well advised to tell us the truth. 104 00:06:59,379 --> 00:07:01,688 I said I have no idea. 105 00:07:02,012 --> 00:07:03,979 I'll tell you when we're finished. 106 00:07:04,104 --> 00:07:06,316 - Unhand me. - Sir. 107 00:07:10,795 --> 00:07:13,186 No need to cause an international incident. 108 00:07:13,247 --> 00:07:14,689 That bugger knows something. 109 00:07:15,433 --> 00:07:17,283 I would tend to agree. 110 00:07:17,842 --> 00:07:20,586 But I'll wager someone else here does as well. 111 00:07:21,570 --> 00:07:23,895 British diplomacy, sir. 112 00:07:24,163 --> 00:07:27,521 - Excuse me, Toronto Constabulary. - Yes? 113 00:07:27,852 --> 00:07:30,065 Would you happen to know what this is? 114 00:07:32,251 --> 00:07:34,644 I have never seen it before. 115 00:07:45,539 --> 00:07:48,367 Oh, I see. You're cheating on me. 116 00:07:48,399 --> 00:07:50,011 Very disappointed, George. 117 00:07:50,027 --> 00:07:52,504 - Miss Bloom. You play? - My father taught me. 118 00:07:52,537 --> 00:07:55,505 Miss Bloom is by far the finest player I've ever encountered. 119 00:07:55,528 --> 00:07:57,668 Chess is one of our pastimes. 120 00:07:57,685 --> 00:08:00,133 I didn't think he cared to share it with others. 121 00:08:12,784 --> 00:08:15,327 Let's see you wiggle out of that, George. 122 00:08:15,937 --> 00:08:18,391 Not one person said a bloody word. 123 00:08:18,516 --> 00:08:19,995 One of them is involved. 124 00:08:20,031 --> 00:08:23,601 You think one of those chess players is also a knight in shining armour? 125 00:08:23,634 --> 00:08:25,704 That's nothing but a young boy's imagination. 126 00:08:25,737 --> 00:08:27,002 I'm not so sure about that, sir. 127 00:08:27,026 --> 00:08:29,161 Regardless, I'd wager that someone at that tournament 128 00:08:29,184 --> 00:08:32,408 - knows something about this. - We need a man on the inside. 129 00:08:37,875 --> 00:08:39,111 No. 130 00:08:39,161 --> 00:08:40,771 - No? - No. 131 00:08:40,810 --> 00:08:43,725 Sir, I wouldn't stand a chance. These are masters. 132 00:08:43,728 --> 00:08:47,311 - I'm a hobbyist at best. - What about Miss Bloom? 133 00:08:47,436 --> 00:08:50,206 - It's not exactly that sort of mission, Watts. - Sir. 134 00:08:50,331 --> 00:08:52,772 Miss Bloom is a very good player. 135 00:08:52,946 --> 00:08:55,900 She is. But the tournament doesn't allow women. 136 00:08:56,025 --> 00:08:57,648 Which is a shame. I honestly think 137 00:08:57,664 --> 00:08:59,584 she would give any of them a run for their money. 138 00:09:01,510 --> 00:09:03,576 Perhaps she can play them. 139 00:09:03,701 --> 00:09:05,266 Sir? 140 00:09:05,462 --> 00:09:08,346 She's a woman. She can't. 141 00:09:08,385 --> 00:09:10,112 She may be able to. 142 00:09:11,163 --> 00:09:13,550 With some slight modifications... 143 00:09:14,360 --> 00:09:15,797 Yes. 144 00:09:18,190 --> 00:09:20,625 Right then. We'll leave you to it. 145 00:09:28,344 --> 00:09:30,424 Would you care to walk with me? 146 00:09:30,994 --> 00:09:32,738 What about the Detective? 147 00:09:33,352 --> 00:09:35,186 He's working late. 148 00:09:36,203 --> 00:09:38,907 If you don't mind, there are a few things I would like to finish up first. 149 00:09:38,931 --> 00:09:40,122 Of course not. 150 00:09:40,335 --> 00:09:42,631 I have to say, you've been doing an excellent job 151 00:09:42,643 --> 00:09:44,129 since you started here. 152 00:09:44,149 --> 00:09:45,448 Thank you. 153 00:09:45,946 --> 00:09:47,315 Night. 154 00:09:50,390 --> 00:09:52,625 (DOOR CLOSING) 155 00:10:03,110 --> 00:10:04,519 _ 156 00:10:04,558 --> 00:10:06,436 _ 157 00:10:16,839 --> 00:10:19,584 (DRAMATIC MUSIC) 158 00:10:41,840 --> 00:10:46,012 (DRAMATIC MUSIC) 159 00:10:57,327 --> 00:10:58,847 Four stitches, William. 160 00:10:59,686 --> 00:11:03,185 It always surprises me how you find newer and newer ways to die. 161 00:11:03,235 --> 00:11:06,465 Well, at least I haven't found one that's successful yet. 162 00:11:06,779 --> 00:11:09,893 We have a child coming, William. You need to be more careful. 163 00:11:10,245 --> 00:11:13,191 I was simply trying to walk home. 164 00:11:14,438 --> 00:11:17,529 Imagine my surprise when the report of a bleeding vagrant 165 00:11:17,557 --> 00:11:19,212 in an alleyway turned out to be you. 166 00:11:19,337 --> 00:11:20,419 What happened? 167 00:11:20,475 --> 00:11:23,381 I was attacked by a knight in armour. 168 00:11:23,414 --> 00:11:25,384 - With wings? - With wings. 169 00:11:25,645 --> 00:11:29,250 - You're bloody lucky. - I don't think luck had much to do with it, sir. 170 00:11:29,283 --> 00:11:30,636 If he intended to kill me, 171 00:11:30,658 --> 00:11:32,558 he certainly could have accomplished that. 172 00:11:32,922 --> 00:11:34,560 He was after that crest. 173 00:11:34,685 --> 00:11:37,365 Which narrows down the field quite a bit. 174 00:11:38,260 --> 00:11:41,150 The only people who knew I was in possession of that pin 175 00:11:41,183 --> 00:11:43,035 were attendees at the tournament. 176 00:11:43,067 --> 00:11:45,544 All the more reason to get Crabtree into that game. 177 00:11:46,325 --> 00:11:48,053 That's my intention. 178 00:11:48,718 --> 00:11:51,575 - Careful. It's very delicate. - Right. 179 00:11:52,078 --> 00:11:54,756 - Now, Miss Bloom has agreed to this? - Yes, sir. 180 00:11:54,795 --> 00:11:56,749 She's quite excited about it, in fact. 181 00:11:56,791 --> 00:11:59,446 Especially now, what with Mr. Gorkhov being slain, 182 00:11:59,451 --> 00:12:01,420 and Master Troubetskoy taking the reigns. 183 00:12:01,452 --> 00:12:02,844 Troubetskoy? 184 00:12:03,101 --> 00:12:05,913 Yes, sir. He was a Master before his retirement. 185 00:12:06,377 --> 00:12:07,870 The Russians brought him this time 186 00:12:07,903 --> 00:12:10,161 simply to be an advisor to Mr. Gorkhov, 187 00:12:10,195 --> 00:12:12,130 but since his untimely death, 188 00:12:12,409 --> 00:12:15,265 Master Troubetskoy is returning to the fray. 189 00:12:15,327 --> 00:12:16,993 It's an honour to play against him, really. 190 00:12:17,015 --> 00:12:19,111 Miss Bloom has studied his game for years. 191 00:12:20,067 --> 00:12:22,673 There's more to your Miss Bloom than meets the eye. 192 00:12:22,706 --> 00:12:24,198 There is indeed, sir. 193 00:12:24,443 --> 00:12:26,844 As if what meets the eye wasn't enough already. 194 00:12:27,584 --> 00:12:28,797 Indeed. 195 00:12:29,010 --> 00:12:31,111 Right. We need to test the range. 196 00:12:31,128 --> 00:12:32,614 Go stand at the front of the Station House 197 00:12:32,623 --> 00:12:34,578 - and I'll send transmissions. - Sir. 198 00:12:37,855 --> 00:12:39,523 Murdoch said this would work? 199 00:12:39,648 --> 00:12:41,052 He's confident it will, sir. 200 00:12:41,986 --> 00:12:44,129 I have to say I am getting quite excited about this. 201 00:12:44,254 --> 00:12:46,072 Sir, I'll be going head to head 202 00:12:46,082 --> 00:12:48,176 against some of the best chess players in the world. 203 00:12:48,301 --> 00:12:49,395 Remember, Crabtree, 204 00:12:49,409 --> 00:12:51,531 you're there to find out about the murder. Nothing more. 205 00:12:51,555 --> 00:12:53,044 Yes. Of course. 206 00:12:54,140 --> 00:12:55,347 William, 207 00:12:55,874 --> 00:12:57,681 I have something for you. 208 00:12:58,070 --> 00:13:00,100 Oh. Does it pertain to the case? 209 00:13:00,153 --> 00:13:01,620 Not in the slightest. 210 00:13:02,009 --> 00:13:04,921 Just a reminder as to why you need to be more careful. 211 00:13:08,521 --> 00:13:09,929 Listen. 212 00:13:10,188 --> 00:13:13,191 (HEART BEATING) 213 00:13:14,240 --> 00:13:16,208 This is going to happen! 214 00:13:19,633 --> 00:13:20,999 I hear a heartbeat. 215 00:13:21,032 --> 00:13:23,560 - Is this going to take all bloody day? - Sir, no. 216 00:13:23,835 --> 00:13:25,407 I can hear his voice. 217 00:13:26,346 --> 00:13:28,139 It's really fast. 218 00:13:28,173 --> 00:13:30,808 - Is that normal? - Quite. 219 00:13:31,243 --> 00:13:32,778 You have to remember 220 00:13:32,811 --> 00:13:34,745 it's only the size of a plum. 221 00:13:35,982 --> 00:13:37,865 - Our child. - (JULIA GIGGLES.) 222 00:13:37,990 --> 00:13:41,393 Its little heart beating inside the womb of the woman I love. 223 00:13:42,180 --> 00:13:44,755 - I couldn't be happier. - What? 224 00:13:45,028 --> 00:13:46,450 Sir! 225 00:13:47,247 --> 00:13:48,941 - Sir! - Soon I'm not going to be able 226 00:13:48,946 --> 00:13:50,610 - to hide my condition. - Sir! 227 00:13:50,664 --> 00:13:52,331 - What? - So until that point, 228 00:13:52,349 --> 00:13:54,098 I'd like to enjoy the secrecy. 229 00:13:54,606 --> 00:13:56,194 So not a word. 230 00:13:57,635 --> 00:13:59,406 - She's pregnant! - Who? 231 00:13:59,438 --> 00:14:01,266 - Dr. Ogden. - Really? 232 00:14:01,391 --> 00:14:04,539 - Sir, there's a heartbeat and everything! - Give me that. 233 00:14:04,542 --> 00:14:06,059 I mean, you can't hear the heartbeat, 234 00:14:06,077 --> 00:14:08,377 but you can hear them talking about the heartbeat. 235 00:14:08,821 --> 00:14:11,375 - And he never said anything to you about this? - Sir, no. 236 00:14:11,548 --> 00:14:14,741 - Well, congratulations are in order. - No, no, sir. 237 00:14:14,759 --> 00:14:16,573 Dr. Ogden said she wants to keep it quiet. 238 00:14:17,092 --> 00:14:19,649 - Why the bloody hell would she say that? - I don't know. 239 00:14:19,699 --> 00:14:20,796 Women. 240 00:14:20,922 --> 00:14:23,544 You can never really tell what's going on inside their heads, can you? 241 00:14:23,561 --> 00:14:26,264 Oftentimes, sir, more than you think, sir. In my experience. 242 00:14:26,298 --> 00:14:27,644 In your experience? 243 00:14:28,210 --> 00:14:29,922 - Sir! - Gentlemen. 244 00:14:30,151 --> 00:14:31,324 (NERVOUS LAUGH) 245 00:14:32,240 --> 00:14:33,789 Faring well? 246 00:14:34,508 --> 00:14:35,870 I am indeed, George. 247 00:14:35,938 --> 00:14:38,762 - Remember, get plenty of rest. - Yes. 248 00:14:39,574 --> 00:14:40,768 I shall. 249 00:14:41,791 --> 00:14:43,581 - Cheerio. - Right. 250 00:14:44,119 --> 00:14:45,865 - Be careful. - Mind your step. 251 00:14:51,655 --> 00:14:53,652 (LAUGHING) 252 00:14:54,832 --> 00:14:57,304 - Thank you for your assistance, Miss Bloom. - My pleasure. 253 00:14:58,792 --> 00:15:02,354 Right. The draws for the preliminary match have been announced. 254 00:15:02,397 --> 00:15:05,105 And as host, Canada can enter whomever they like. 255 00:15:05,988 --> 00:15:07,426 Who do we play first? 256 00:15:07,830 --> 00:15:10,338 Marcel Monet. The French representative. 257 00:15:10,349 --> 00:15:12,574 Oh. Good. I've played him before. 258 00:15:12,863 --> 00:15:14,791 - Miss Bloom? - By correspondence. 259 00:15:14,916 --> 00:15:16,648 - We can beat him. - Right. 260 00:15:16,666 --> 00:15:17,883 Are the three of you ready? 261 00:15:18,627 --> 00:15:20,093 As ready as we'll ever be. 262 00:15:20,121 --> 00:15:21,602 Everything you need is in this case. 263 00:15:21,617 --> 00:15:23,924 I have secured a small suite just off the hall. 264 00:15:23,949 --> 00:15:27,268 - You won't be disturbed. - (PHONE RINGING) 265 00:15:30,291 --> 00:15:31,558 Detective Murdoch. 266 00:15:32,520 --> 00:15:34,491 What made you think to take this photograph? 267 00:15:34,765 --> 00:15:36,798 I thought it would be wise to take inventory 268 00:15:36,801 --> 00:15:38,754 of all the cases I have been assigned to work on. 269 00:15:39,062 --> 00:15:41,362 For my interest, and for that of others in the future. 270 00:15:41,452 --> 00:15:42,865 Well, it's a good thing you did. 271 00:15:43,094 --> 00:15:45,891 I've also taken it upon myself to learn about the crest. 272 00:15:46,109 --> 00:15:47,161 And? 273 00:15:47,379 --> 00:15:49,614 It was the Kingdom of Poland's coat of arms. 274 00:15:50,913 --> 00:15:51,986 Oh. 275 00:15:52,287 --> 00:15:54,623 - Excellent work, Miss Hart. - Thank you, sir. 276 00:15:54,923 --> 00:15:56,863 It's my desire to impress you. 277 00:15:56,988 --> 00:15:58,811 I find this work quite fascinating. 278 00:16:06,728 --> 00:16:07,773 Can you hear me? 279 00:16:08,392 --> 00:16:09,408 Can you hear me? 280 00:16:09,533 --> 00:16:11,021 Not too loud! 281 00:16:12,502 --> 00:16:13,922 Now, when Marcel makes a move, 282 00:16:13,929 --> 00:16:16,451 you have to say what it was out loud, but not too loud, 283 00:16:16,469 --> 00:16:17,560 so I can counter. 284 00:16:17,875 --> 00:16:19,077 Yes, I understand. 285 00:16:20,179 --> 00:16:22,043 Monsieur Crabtree, is it? 286 00:16:22,068 --> 00:16:24,369 Yes. Mr. Monet. Pleasure to meet you. 287 00:16:24,372 --> 00:16:26,899 I must say I recently spent some time in your wonderful country. 288 00:16:26,923 --> 00:16:28,372 Good for you. 289 00:16:28,547 --> 00:16:30,889 When you lose this match, perhaps you should go back. 290 00:16:31,835 --> 00:16:33,395 George, don't let him rattle you. 291 00:16:34,343 --> 00:16:36,660 You expect a quick victory then, do you? 292 00:16:36,906 --> 00:16:38,185 We shall see. 293 00:16:40,729 --> 00:16:42,688 Ah, I should have guessed. 294 00:16:43,238 --> 00:16:44,995 Pawn to Queen 4. 295 00:16:48,505 --> 00:16:49,994 Your Knight 296 00:16:50,008 --> 00:16:52,203 to King's Bishop 3. 297 00:16:56,681 --> 00:16:58,382 It is the crest of Poland. 298 00:16:58,408 --> 00:17:00,403 Or rather, the former Poland 299 00:17:00,528 --> 00:17:04,186 before she was carved up by the Russians and Germans. 300 00:17:05,189 --> 00:17:07,774 Why is an outdated national emblem 301 00:17:07,823 --> 00:17:09,594 the subject of a police inquiry? 302 00:17:09,626 --> 00:17:12,605 It was found on the person of a murder victim. 303 00:17:12,647 --> 00:17:14,950 - A Pole? - No, a Russian. 304 00:17:15,336 --> 00:17:16,593 Ah. 305 00:17:16,945 --> 00:17:18,476 That is something. 306 00:17:18,828 --> 00:17:20,372 How did he die? 307 00:17:20,404 --> 00:17:23,753 An eyewitness claims he was run through with a lance. 308 00:17:25,442 --> 00:17:28,269 I imagine that is not an everyday occurrence 309 00:17:28,278 --> 00:17:30,749 - in your line of work. - It is not. 310 00:17:30,936 --> 00:17:34,285 The wielder of the lance was apparently a knight. 311 00:17:34,318 --> 00:17:37,588 - With wings? - Yes. How did you know? 312 00:17:40,892 --> 00:17:43,117 These were knights of the Polish nation. 313 00:17:43,721 --> 00:17:44,995 The Husaria. 314 00:17:45,325 --> 00:17:48,332 - The assailant was one of those? - I doubt it. 315 00:17:48,343 --> 00:17:50,969 The Husaria have not ridden in nearly two centuries. 316 00:17:51,001 --> 00:17:55,101 So someone was impersonating a Husarian knight. 317 00:17:55,956 --> 00:17:57,918 Can you fathom any reason 318 00:17:57,942 --> 00:18:00,288 why someone would do such a thing, Professor? 319 00:18:00,780 --> 00:18:04,215 Well, the Husaria rode to protect Poland and her honour. 320 00:18:04,446 --> 00:18:07,420 Something we have had precious little of 321 00:18:07,442 --> 00:18:09,520 after we were taken over by Russia. 322 00:18:10,181 --> 00:18:11,846 So, revenge. 323 00:18:13,708 --> 00:18:15,083 I would say... 324 00:18:16,011 --> 00:18:17,462 retribution. 325 00:18:39,967 --> 00:18:44,130 - Perhaps I misjudged you, Mr. Crabtree. - Really? How's that? 326 00:18:44,590 --> 00:18:46,591 At first I thought you inept, 327 00:18:46,636 --> 00:18:49,319 but you appear almost adept. 328 00:18:52,404 --> 00:18:55,489 Bishop to King Three... zoot alore! 329 00:18:55,517 --> 00:18:58,170 Do you need to speak every move I make? 330 00:18:59,899 --> 00:19:01,373 Helps me think. 331 00:19:04,214 --> 00:19:07,596 - Marcel is a creature of habit. - Excuse me? 332 00:19:07,657 --> 00:19:09,914 I've played exactly the same match with him before. 333 00:19:09,948 --> 00:19:11,291 By correspondence. 334 00:19:11,638 --> 00:19:14,467 Queen's Bishop to Queen's Knight Two. 335 00:19:14,758 --> 00:19:17,575 If I'm right, this will all be over in four moves. 336 00:19:19,828 --> 00:19:21,169 Ezekiel. 337 00:19:21,448 --> 00:19:22,784 I believe you. 338 00:19:23,958 --> 00:19:26,221 I believe you saw what you said you did. 339 00:19:26,473 --> 00:19:29,100 I was attacked by the angel as well. 340 00:19:29,767 --> 00:19:31,325 Then you must be good. 341 00:19:31,626 --> 00:19:32,901 What do you mean? 342 00:19:33,605 --> 00:19:35,333 Because he spared you. 343 00:19:36,881 --> 00:19:39,043 Ezekiel, I wonder if you could help me. 344 00:19:40,811 --> 00:19:44,360 Do you remember anything else about that day, anything at all? 345 00:19:46,718 --> 00:19:49,354 The angel took something from the dead man. 346 00:19:49,569 --> 00:19:51,755 - What was it? - I don't know. 347 00:19:52,425 --> 00:19:54,593 But what would a man have 348 00:19:54,625 --> 00:19:56,757 that an angel would need? 349 00:20:04,091 --> 00:20:07,105 I heard you put Marcel Monet in his place. 350 00:20:07,349 --> 00:20:09,003 It was a well fought match. 351 00:20:09,059 --> 00:20:11,183 Why is it I have not heard of you? 352 00:20:12,406 --> 00:20:14,268 This is actually my first tournament. 353 00:20:14,279 --> 00:20:15,793 I live in Toronto. 354 00:20:15,816 --> 00:20:18,314 I would have thought you would be known here. 355 00:20:18,879 --> 00:20:21,118 I'm a bit shy. (CHUCKLING) 356 00:20:21,152 --> 00:20:23,519 Well, you must get over that. 357 00:20:24,424 --> 00:20:26,973 Come, have a drink with us. 358 00:20:34,598 --> 00:20:35,940 What's this? 359 00:20:36,516 --> 00:20:37,863 Vodka. 360 00:20:41,490 --> 00:20:43,106 Come, Mr. Crabtree, 361 00:20:43,150 --> 00:20:45,801 let us offer the Russian dogs our regrets. 362 00:20:45,823 --> 00:20:47,137 Uh... 363 00:20:49,511 --> 00:20:51,876 I came to offer my condolences 364 00:20:51,893 --> 00:20:54,765 to your fellow countryman, Mr. Gorkhov. 365 00:20:56,208 --> 00:20:57,784 What a tragedy. 366 00:21:00,456 --> 00:21:02,887 It was a most unusual way to die. 367 00:21:04,497 --> 00:21:06,755 You played well today, Mr. Crabtree. 368 00:21:06,817 --> 00:21:08,600 I wish you luck tomorrow. 369 00:21:08,633 --> 00:21:11,574 You are aware you have drawn Master Troubetskoy? 370 00:21:11,652 --> 00:21:14,948 Yes. I will do what I can. 371 00:21:14,955 --> 00:21:16,671 It will be simple enough task, 372 00:21:16,682 --> 00:21:18,851 he's nothing but old befuddled man. 373 00:21:18,879 --> 00:21:20,717 You watch your tongue. 374 00:21:21,623 --> 00:21:25,549 In fact, it is good thing Mr. Gorkhov was killed. 375 00:21:25,674 --> 00:21:28,788 It spared him the humiliation of defeat. 376 00:21:32,041 --> 00:21:35,250 All right, gentlemen, that's enough! There's no need for this! 377 00:21:39,437 --> 00:21:42,272 Your next step will be your last. 378 00:21:42,311 --> 00:21:45,369 Ha, ha, ha! The Szczerbiec. 379 00:21:48,437 --> 00:21:51,375 Does it break your heart that she's no longer yours? 380 00:21:51,409 --> 00:21:53,506 Are you so sure of that? 381 00:22:11,919 --> 00:22:13,356 Well, uh... 382 00:22:16,396 --> 00:22:18,481 I'll be seeing you all in the morning, I suppose. 383 00:22:24,709 --> 00:22:26,458 Are you all right, father? 384 00:22:26,583 --> 00:22:28,627 (INDISTINCT) 385 00:22:30,248 --> 00:22:32,774 Aha! That's it! 386 00:22:32,849 --> 00:22:36,122 - Sir, that looks like the tattoo. - It is the Szczerbiec. 387 00:22:36,201 --> 00:22:38,956 - If you say. - It's the name of the sword. 388 00:22:39,000 --> 00:22:41,286 George, you said you're playing the Russian Master next? 389 00:22:41,303 --> 00:22:43,791 That's right. And I'm not sure I fancy our chances. 390 00:22:43,802 --> 00:22:46,197 You need to keep him at the table as long as you can. 391 00:22:46,230 --> 00:22:49,330 We have to keep eyes on both the Poles and the Russians. 392 00:22:49,380 --> 00:22:51,180 Right. Sir, one other thing. 393 00:22:51,191 --> 00:22:53,269 The Russians have a couple of chaps with them who 394 00:22:53,297 --> 00:22:55,198 don't look like they have much to do with chess. 395 00:22:55,220 --> 00:22:56,819 Mm-hmm. Thank you. 396 00:22:57,355 --> 00:22:59,149 What the hell are you on about, Murdoch? 397 00:22:59,188 --> 00:23:01,413 - The Szczerbiec. - I know that. But what about it? 398 00:23:01,445 --> 00:23:03,414 It may not be in St. Petersburg. 399 00:23:03,539 --> 00:23:05,417 And why would anyone give a toss about that? 400 00:23:05,450 --> 00:23:08,680 The Szczerbiec is a coronation sword of the kingdom of Poland. 401 00:23:08,685 --> 00:23:11,196 It was taken by the Russians as a spoil of war. 402 00:23:11,234 --> 00:23:14,499 - Still not a toss to be given. - Sir, there are a number of rumours 403 00:23:14,525 --> 00:23:18,048 that would suggest the Poles furnished the Russians with an imitation. 404 00:23:19,439 --> 00:23:22,100 - And the real sword? - Taken to the New World. 405 00:23:22,128 --> 00:23:24,201 To be brought back at the right time. 406 00:23:24,838 --> 00:23:27,269 So I'm to believe that the sacred sword of Poland 407 00:23:27,305 --> 00:23:30,220 is now residing somewhere in the heart of Markham, Ontario? 408 00:23:30,963 --> 00:23:32,942 That could very well be the case. 409 00:23:40,516 --> 00:23:42,864 Ridiculous. Utterly ridiculous. 410 00:23:42,936 --> 00:23:46,432 The Russians have the sword. They took it when they stole our nation. 411 00:23:46,447 --> 00:23:47,822 And the rumours? 412 00:23:48,280 --> 00:23:52,623 Optimistic nonsense. A vain belief from a destroyed people 413 00:23:52,651 --> 00:23:55,299 that their dignity has not been completely stripped away. 414 00:23:55,333 --> 00:23:57,302 You seem quite convinced. 415 00:23:58,185 --> 00:23:59,744 I am convinced. 416 00:23:59,936 --> 00:24:01,493 I am a Pole. 417 00:24:02,125 --> 00:24:03,812 I would like nothing more than to believe 418 00:24:03,835 --> 00:24:06,668 my people still held the Szczerbiec. 419 00:24:08,111 --> 00:24:09,380 But we do not. 420 00:24:12,159 --> 00:24:13,495 So what do you think? 421 00:24:14,093 --> 00:24:17,284 I think the Professor doth protest too much. 422 00:24:17,597 --> 00:24:19,090 Consider this, sir. 423 00:24:19,152 --> 00:24:22,861 A young boy sees a man dressed as a Polish Hussar knight 424 00:24:22,894 --> 00:24:25,262 kill another man and take something from him. 425 00:24:25,387 --> 00:24:27,265 That man is a Russian 426 00:24:27,298 --> 00:24:30,252 whose compatriots have fought with Polish men, 427 00:24:30,275 --> 00:24:33,472 one of whom wears a Szczerbiec tattoo. 428 00:24:33,813 --> 00:24:36,121 So you think this Russian found the Szczerbiec, 429 00:24:36,140 --> 00:24:37,942 stole it and then was killed for his efforts? 430 00:24:37,974 --> 00:24:39,726 - Szczerbiec. - Sh... 431 00:24:40,067 --> 00:24:41,359 You do, don't ya? 432 00:24:41,565 --> 00:24:43,963 Well, I suppose if I was in your shoes, and at your age, 433 00:24:43,980 --> 00:24:46,151 I'd indulge in one last flight of fancy myself. 434 00:24:47,569 --> 00:24:49,950 Let's see how George is getting on. 435 00:25:02,558 --> 00:25:04,082 Mr. Crabtree, 436 00:25:04,124 --> 00:25:07,519 - our patience is waning... - Yes, I'm thinking. 437 00:25:08,043 --> 00:25:11,299 Your last move was a real doozy. I mean, 438 00:25:11,655 --> 00:25:14,212 Rook to King Four, it's... 439 00:25:14,337 --> 00:25:16,406 I keep going over and over it. 440 00:25:16,531 --> 00:25:18,156 Rook to King Four. 441 00:25:18,187 --> 00:25:20,842 I heard you the first three times, George. 442 00:25:20,967 --> 00:25:23,994 - Miss Bloom... - I'm thinking. 443 00:25:31,009 --> 00:25:32,693 King's Bishop 444 00:25:32,748 --> 00:25:35,837 to Kings's Knight Two. 445 00:25:39,665 --> 00:25:41,251 No! 446 00:25:41,559 --> 00:25:43,106 No, King's Bishop 447 00:25:43,140 --> 00:25:45,944 to Queen's Bishop Four. 448 00:25:55,353 --> 00:25:58,158 Had you excited there for a moment, didn't I? 449 00:26:03,027 --> 00:26:05,462 (FOOTSTEPS APPROACHING) 450 00:26:05,496 --> 00:26:07,073 Doctor Ogden. 451 00:26:07,324 --> 00:26:09,176 Oh, thank you, Miss Hart. 452 00:26:09,232 --> 00:26:13,047 - You seem in fine spirits. - I am. 453 00:26:15,304 --> 00:26:17,218 Was there something else? 454 00:26:17,938 --> 00:26:20,600 May I ask you a question of a personal nature? 455 00:26:20,725 --> 00:26:24,115 Of course, although I may not answer. 456 00:26:25,260 --> 00:26:27,828 You are pregnant, are you not? 457 00:26:28,986 --> 00:26:30,640 Well, that is straight to the point. 458 00:26:30,765 --> 00:26:32,524 Why would you say that? 459 00:26:32,569 --> 00:26:35,011 Your demeanour. Your complexion. 460 00:26:35,051 --> 00:26:37,404 I also noticed a slight change in your figure. 461 00:26:37,460 --> 00:26:40,999 But I suppose most of all, I sensed your glow. 462 00:26:41,372 --> 00:26:42,899 My glow? 463 00:26:43,429 --> 00:26:46,070 I saw the same in my sister when she was with child. 464 00:26:48,130 --> 00:26:51,210 Well, Miss Hart, your observations are correct. 465 00:26:51,467 --> 00:26:54,311 But if possible, I would like you to keep them to yourself. 466 00:26:54,726 --> 00:26:56,269 You have my word. 467 00:27:21,708 --> 00:27:24,984 Well, that's unexpected. 468 00:27:25,029 --> 00:27:27,068 Pawn to Queen Five. 469 00:27:28,096 --> 00:27:30,293 - George? - Crabtree? 470 00:27:30,690 --> 00:27:32,910 What are those two doing here? 471 00:27:34,417 --> 00:27:36,213 How are you going on, bugalugs? 472 00:27:36,783 --> 00:27:38,292 I'm trying to think. 473 00:27:38,532 --> 00:27:41,466 That must be quite difficult considering the distraction. 474 00:27:41,488 --> 00:27:44,961 The simple minded always have a hard time concentrating. 475 00:27:44,994 --> 00:27:47,632 Ha, ha, ha! Did you hear that, Crabtree? 476 00:27:47,757 --> 00:27:49,739 Did you think I was talking about him? 477 00:27:50,438 --> 00:27:51,735 Oh. 478 00:27:55,245 --> 00:27:56,984 Come on. 479 00:28:01,506 --> 00:28:04,222 - That's curious. - What's that? 480 00:28:04,301 --> 00:28:06,542 Those two Polish men are leaving. 481 00:28:06,855 --> 00:28:10,221 Why would they leave their compatriot in the middle of a match? 482 00:28:10,432 --> 00:28:13,053 Obviously they couldn't handle all the excitement. 483 00:28:13,909 --> 00:28:16,267 - Keep an eye on them. - Oh, yes. 484 00:28:19,007 --> 00:28:22,014 George, the Russian men you mentioned 485 00:28:22,031 --> 00:28:23,769 with this delegation? 486 00:28:24,987 --> 00:28:26,541 There were. 487 00:28:27,049 --> 00:28:28,933 Where are they? 488 00:28:30,286 --> 00:28:32,509 I'm sorry, my mind was on the match. 489 00:28:32,542 --> 00:28:34,711 Bloody hell, Crabtree. You had one job. 490 00:28:34,744 --> 00:28:37,358 Well, two, actually... 491 00:28:53,430 --> 00:28:56,893 You're only prolonging the inevitable, Mr. Crabtree. 492 00:28:56,960 --> 00:28:58,972 If you don't mind, Miss, 493 00:28:59,002 --> 00:29:01,761 church isn't over if the organ's still playing. 494 00:29:02,560 --> 00:29:05,412 - Have you not heard that one? - No. 495 00:29:06,632 --> 00:29:08,012 Gentlemen. 496 00:29:09,471 --> 00:29:12,299 - Where are they? - They didn't come back here? 497 00:29:12,618 --> 00:29:15,736 - Do they look like they're back? - I suppose not. 498 00:29:15,861 --> 00:29:17,487 Did you find anything of use? 499 00:29:17,520 --> 00:29:20,191 - I know they booked passage back home. - To Poland? 500 00:29:20,370 --> 00:29:22,806 Well, to what once was. Which is curious 501 00:29:22,826 --> 00:29:24,828 considering there is a revolution going on. 502 00:29:25,103 --> 00:29:27,026 - When are they set to leave? - Tomorrow. 503 00:29:27,065 --> 00:29:28,546 Anything else? 504 00:29:28,809 --> 00:29:30,632 This is the thing about travel agents. 505 00:29:30,699 --> 00:29:33,376 They not only know where you are going, but also 506 00:29:33,426 --> 00:29:35,148 where you are coming from. 507 00:29:35,176 --> 00:29:37,601 Excellent. Thank you, Watts. 508 00:29:45,215 --> 00:29:46,516 It doesn't make any sense. 509 00:29:46,544 --> 00:29:48,421 The revolution has got nothing to do with Poland. 510 00:29:48,445 --> 00:29:50,330 - It's the bloody Bolsheviks. - Indeed, sir, 511 00:29:50,346 --> 00:29:52,280 but if you are a Polish nationalist, 512 00:29:52,323 --> 00:29:54,991 you can use the chaos to your advantage. 513 00:29:55,025 --> 00:29:57,025 Bring the sword home. Rally the people. 514 00:29:57,042 --> 00:29:58,596 Break apart from Russia. 515 00:30:05,694 --> 00:30:08,349 Well, I guess we know what George's Russian friends were up to. 516 00:30:08,372 --> 00:30:11,580 Hm. I'd also wager that if the sword was here, 517 00:30:11,608 --> 00:30:14,311 - then it's long gone. - I tend to agree. 518 00:30:17,513 --> 00:30:18,723 Sir. 519 00:30:21,121 --> 00:30:22,886 Professor Stanislav. 520 00:30:23,127 --> 00:30:26,391 It seems that the Professor was less than honest with us. 521 00:30:30,394 --> 00:30:31,623 Ahem. 522 00:30:48,432 --> 00:30:50,617 I think Mr. Crabtree is attempting 523 00:30:50,662 --> 00:30:53,508 to break the Yugoslavian's record for delay. 524 00:30:53,759 --> 00:30:57,219 Why not? It's the only record he has a chance to achieve. 525 00:30:57,344 --> 00:31:00,357 All right... I'm almost ready. 526 00:31:04,821 --> 00:31:06,246 (CLEARING THROAT) 527 00:31:06,307 --> 00:31:09,667 Yes, I realize I must make a move. 528 00:31:11,117 --> 00:31:13,737 George, take your Queen's Rook and move it to... 529 00:31:14,824 --> 00:31:16,106 George? 530 00:31:16,140 --> 00:31:19,218 And what? What? What? What? 531 00:31:20,709 --> 00:31:24,079 Excuse me. A nervous tick. What, what? 532 00:31:25,845 --> 00:31:27,852 Looks like the professor scarpered. 533 00:31:27,884 --> 00:31:29,472 I don't think so. 534 00:31:38,376 --> 00:31:40,829 Sir, look at this. 535 00:31:43,781 --> 00:31:46,665 It would seem the sword has more than a symbolic use. 536 00:31:46,903 --> 00:31:49,561 Professor by day, Husaria by night. 537 00:32:01,518 --> 00:32:02,955 Are you, uh, 538 00:32:03,150 --> 00:32:06,231 waiting for my father's expiration to claim victory? 539 00:32:06,235 --> 00:32:07,660 No, it's just 540 00:32:07,693 --> 00:32:10,980 his last move has left me with a bit of a puzzle. 541 00:32:12,551 --> 00:32:14,787 Oh my word! 542 00:32:14,832 --> 00:32:18,208 Are you the Mr. George Crabtree 543 00:32:18,234 --> 00:32:20,449 I've heard so much about? 544 00:32:21,287 --> 00:32:23,473 Yes. Yes, I am. 545 00:32:23,598 --> 00:32:25,702 Would you mind terribly 546 00:32:26,429 --> 00:32:28,412 if I gave you a great, 547 00:32:28,614 --> 00:32:29,956 big... 548 00:32:30,006 --> 00:32:32,208 We are in the middle of a game. 549 00:32:32,510 --> 00:32:35,472 - Mr. Crabtree... - Queen's Rook to Queen's One. 550 00:32:35,511 --> 00:32:37,484 Yes, of course. 551 00:32:37,708 --> 00:32:39,133 Forgive me. 552 00:32:39,698 --> 00:32:41,872 I seem to have garnered some admirers. 553 00:32:42,207 --> 00:32:43,672 All right. 554 00:32:48,837 --> 00:32:51,659 The Poles had hidden the sword here, in Canada. 555 00:32:52,101 --> 00:32:54,068 And that first Russian tried to steal it 556 00:32:54,069 --> 00:32:55,370 and was killed for his efforts. 557 00:32:55,387 --> 00:32:57,975 Just as Stanislav was killed trying to protect it. 558 00:32:58,008 --> 00:33:00,815 Well, at least we know where all the players are. 559 00:33:20,318 --> 00:33:22,598 (COUGHING APPROVINGLY) 560 00:33:31,307 --> 00:33:34,045 (DRAMATIC MUSIC) 561 00:33:57,701 --> 00:34:00,004 (INAUDIBLE) 562 00:34:20,574 --> 00:34:23,375 Let us through. Move. 563 00:34:25,862 --> 00:34:29,067 (MURMURS) 564 00:34:31,581 --> 00:34:32,903 Where are they? 565 00:34:32,936 --> 00:34:35,690 - What are you talking about? - Your countrymen. 566 00:34:35,757 --> 00:34:37,132 Where are they? 567 00:34:37,791 --> 00:34:39,770 George. The Russians... 568 00:34:39,825 --> 00:34:42,095 - Watts, the Poles. - Where are they? 569 00:34:45,577 --> 00:34:47,265 George. Watts. 570 00:34:47,320 --> 00:34:49,586 The most curious thing just occurred. 571 00:34:49,619 --> 00:34:51,155 Spit it out, Watts. 572 00:34:51,280 --> 00:34:54,491 A pair of knights just took off in pursuit of a gang of Russians. 573 00:34:54,525 --> 00:34:58,080 - Which way? - Down toward the waterfront. Just minutes ago. 574 00:35:00,674 --> 00:35:03,809 - What do you know about all this? - We're just here to play chess. 575 00:35:03,855 --> 00:35:06,962 - You mean here to cheat at chess. - You were doing the same. 576 00:35:06,996 --> 00:35:08,538 Throw them both in jail, Crabtree. 577 00:35:08,566 --> 00:35:10,495 Why? We did nothing wrong! 578 00:35:10,541 --> 00:35:12,769 Tell the owner I've commandeered this animal. 579 00:35:12,820 --> 00:35:16,861 You there. I need that bike. Toronto police. 580 00:35:46,235 --> 00:35:48,633 Hurry! Hurry! 581 00:35:59,259 --> 00:36:00,517 Whoa. 582 00:36:02,289 --> 00:36:04,250 That is not yours. 583 00:36:04,513 --> 00:36:07,096 You will die by the blade you covet. 584 00:36:07,157 --> 00:36:09,588 - It is almost poetic. - Stop right there. 585 00:36:09,599 --> 00:36:12,417 Both of you step back and drop your weapons now. 586 00:36:12,439 --> 00:36:15,245 - This is not your fight. - This is still Toronto, 587 00:36:15,271 --> 00:36:16,849 and our laws still apply. 588 00:36:16,871 --> 00:36:19,393 You are under arrest for the murder of Victor Stanislav. 589 00:36:19,409 --> 00:36:20,835 Stanislav was a murderer! 590 00:36:20,844 --> 00:36:23,880 He boasted to me about killing Master Golahkov! 591 00:36:30,875 --> 00:36:32,523 Give the sword to me. 592 00:36:32,556 --> 00:36:34,927 It belongs to my country. It will be returned. 593 00:36:34,949 --> 00:36:38,085 It belongs to us. It was surrendered to us. 594 00:36:38,146 --> 00:36:39,829 And now we have it back. 595 00:36:42,261 --> 00:36:43,736 Well, this is a new one. 596 00:36:43,781 --> 00:36:45,635 Bloody hell, Murdoch. What's going on? 597 00:36:45,827 --> 00:36:48,599 I'm trying to get these men to listen to reason. 598 00:36:48,622 --> 00:36:51,786 - I take it they won't? - This sword belongs to the Kingdom of Poland. 599 00:36:51,825 --> 00:36:53,272 The sword is ours. 600 00:36:53,669 --> 00:36:56,313 And you want to fight your war on Canadian soil? 601 00:36:56,346 --> 00:36:58,169 I want to bring the sword back to Poland. 602 00:36:58,197 --> 00:37:01,478 I want my people to rally behind it and reclaim our country. 603 00:37:01,489 --> 00:37:02,663 All right then. 604 00:37:02,993 --> 00:37:05,552 You want a bloody war. Have one. 605 00:37:05,742 --> 00:37:07,625 But they stole the sword from us! 606 00:37:07,653 --> 00:37:09,700 Killed my countrymen! Arrest them. 607 00:37:09,727 --> 00:37:11,561 And your countryman killed one of theirs. 608 00:37:11,594 --> 00:37:13,297 As I see it, that's even. 609 00:37:13,329 --> 00:37:15,842 Now, you want that precious sword, fight for it. 610 00:37:16,339 --> 00:37:18,574 - Kill for it. - We are in the right. 611 00:37:18,601 --> 00:37:21,319 - Arrest them. - One of them killed my countryman. 612 00:37:21,498 --> 00:37:24,382 Well, then this is definitely your battle. 613 00:37:24,824 --> 00:37:26,137 Settle it. 614 00:37:40,023 --> 00:37:42,343 Your country is defeated anyway. 615 00:37:43,522 --> 00:37:46,936 And one day the Bolsheviks will take yours. 616 00:38:11,054 --> 00:38:12,655 You're free to go. 617 00:38:13,242 --> 00:38:14,758 The Russians? 618 00:38:14,791 --> 00:38:16,547 They are as well, 619 00:38:16,596 --> 00:38:19,396 save for the man who killed Victor Stanislav. 620 00:38:19,429 --> 00:38:21,011 And the Szczerbiec? 621 00:38:21,745 --> 00:38:24,302 A sword will be sent to St. Petersburg, 622 00:38:24,330 --> 00:38:27,803 one bearing a remarkable resemblance to the Szczerbiec. 623 00:38:28,530 --> 00:38:30,451 But this one is yours. 624 00:38:31,640 --> 00:38:34,334 How do you know I will not return to Poland with it? 625 00:38:35,100 --> 00:38:37,613 No one will believe you possess the true one. 626 00:38:37,646 --> 00:38:39,482 But if they do? 627 00:38:41,522 --> 00:38:43,792 Then you will be responsible for the deaths 628 00:38:43,820 --> 00:38:45,933 of thousands of your countrymen. 629 00:38:48,958 --> 00:38:50,975 I don't believe you to be that man. 630 00:39:07,510 --> 00:39:09,589 Are you sure you did the right thing, William? 631 00:39:09,714 --> 00:39:11,299 His ticket hasn't been used. 632 00:39:11,333 --> 00:39:13,583 He's staying in Toronto for the time being. 633 00:39:13,617 --> 00:39:15,391 He may change his mind. 634 00:39:15,619 --> 00:39:18,873 People always seem willing to die for useless symbols. 635 00:39:18,998 --> 00:39:20,600 He wasn't willing to kill for it. 636 00:39:20,617 --> 00:39:23,226 I very much doubt he would want others to die for it. 637 00:39:25,390 --> 00:39:26,663 Julia... 638 00:39:26,695 --> 00:39:28,375 Don't look now, but 639 00:39:28,806 --> 00:39:31,360 everyone is staring at us. 640 00:39:36,285 --> 00:39:38,976 - Do you think they know? - I haven't told anyone. 641 00:39:39,009 --> 00:39:40,762 Nor have I. 642 00:39:41,244 --> 00:39:45,496 Although Miss Hart did guess that I was with child. 643 00:39:45,927 --> 00:39:49,318 And the Inspector did counsel me to get plenty of rest. 644 00:39:49,671 --> 00:39:53,190 He told me to take one last flight of fancy. 645 00:39:53,222 --> 00:39:55,759 - So they know? - Did Miss Hart tell them? 646 00:39:56,032 --> 00:39:57,804 I very much doubt it. 647 00:39:59,409 --> 00:40:00,974 The microphone. 648 00:40:01,857 --> 00:40:04,154 We were listening to the baby's heartbeat. 649 00:40:04,187 --> 00:40:06,335 George must have overheard our conversation. 650 00:40:06,619 --> 00:40:08,105 I see. 651 00:40:09,123 --> 00:40:12,873 Well, I don't much fancy being stared at for the next five months. 652 00:40:13,192 --> 00:40:14,645 Julia... 653 00:40:15,198 --> 00:40:16,562 Inspector, 654 00:40:16,590 --> 00:40:18,977 I couldn't help but notice that you and all of the men 655 00:40:19,010 --> 00:40:20,922 were staring at us both. 656 00:40:21,257 --> 00:40:23,153 Is there something you'd like to ask us? 657 00:40:23,186 --> 00:40:25,410 Uh, no... 658 00:40:26,321 --> 00:40:27,859 Constable Crabtree? 659 00:40:27,875 --> 00:40:30,391 What? (LAUGHING NERVOUSLY) 660 00:40:31,594 --> 00:40:33,795 - Higgins? - No, ma'am. 661 00:40:35,857 --> 00:40:37,366 What about you, 662 00:40:37,400 --> 00:40:39,810 Detective Watts? You seem like a curious fellow. 663 00:40:39,849 --> 00:40:41,983 Well, there is one thing. 664 00:40:42,598 --> 00:40:44,990 - What is that? - When's the baby coming? 665 00:40:45,012 --> 00:40:47,119 - (EXCLAMATIONS) - Bloody hell, Watts. 666 00:40:47,142 --> 00:40:48,657 They wanted to keep it a secret. 667 00:40:48,685 --> 00:40:50,870 How could they do that when everyone clearly knows 668 00:40:50,893 --> 00:40:53,268 - what's going on here? - How indeed? 669 00:40:53,302 --> 00:40:55,280 Yes, we are very happy to announce 670 00:40:55,318 --> 00:40:57,448 that we are having a baby. 671 00:40:57,627 --> 00:40:59,583 Well, now that the cat's out of the bag, 672 00:40:59,617 --> 00:41:01,366 congratulations to the pair of ya. 673 00:41:01,383 --> 00:41:04,256 Excellent news, sir! Wonderful. 674 00:41:04,709 --> 00:41:06,324 George. 675 00:41:09,784 --> 00:41:11,701 A busy night ahead, Miss Hart? 676 00:41:11,735 --> 00:41:14,771 Yes. I've been speaking with my anatomy professor. 677 00:41:14,804 --> 00:41:17,139 He's given me permission to accelerate my studies. 678 00:41:17,172 --> 00:41:18,945 I could be finished within the month. 679 00:41:19,070 --> 00:41:20,973 Why would you want to do that? 680 00:41:21,024 --> 00:41:23,590 You're so young. Enjoy your life. 681 00:41:23,662 --> 00:41:25,658 I already do, thank you. 682 00:41:25,965 --> 00:41:29,052 But I have to do this if I am to warrant full consideration. 683 00:41:29,085 --> 00:41:30,787 Full consideration for what? 684 00:41:31,505 --> 00:41:33,466 Well... your job. 685 00:41:33,517 --> 00:41:36,166 I assume you'll be taking leave after you have your child. 686 00:41:36,992 --> 00:41:39,307 Well, I hadn't thought... 687 00:41:39,385 --> 00:41:41,242 Excuse me for being presumptuous... 688 00:41:41,255 --> 00:41:43,888 Well, I suppose I will need to take some time. 689 00:41:44,751 --> 00:41:47,188 And, who knows, maybe I'll fall so in love with the little one 690 00:41:47,197 --> 00:41:48,758 I'll never want to come back. 691 00:41:48,771 --> 00:41:51,190 Well, whatever it is that you decide, I just want to let you know 692 00:41:51,208 --> 00:41:53,109 that I'm more than able to take your place. 693 00:41:53,694 --> 00:41:54,745 Well, 694 00:41:54,767 --> 00:41:57,472 you did say you weren't going to work for me forever. 695 00:41:57,508 --> 00:41:59,949 Yes, I did say that, didn't I? 696 00:42:07,014 --> 00:42:08,074 Good night. 697 00:42:09,215 --> 00:42:10,802 Good night, Miss Hart. 698 00:42:15,931 --> 00:42:17,900 (DOOR OPENING) 699 00:42:18,560 --> 00:42:20,010 Let us out! 700 00:42:20,135 --> 00:42:22,454 Hey! Let us out! 701 00:42:22,517 --> 00:42:23,787 Miss Troubetskoy, 702 00:42:24,243 --> 00:42:25,687 you and your father 703 00:42:25,732 --> 00:42:27,991 will be released first thing in the morning. 704 00:42:28,648 --> 00:42:30,054 Until then, 705 00:42:30,356 --> 00:42:32,121 after all that's happened, 706 00:42:34,684 --> 00:42:36,286 it would be my honour 707 00:42:36,411 --> 00:42:38,352 if we could see 708 00:42:38,647 --> 00:42:40,739 the two real masters at play. 709 00:42:42,359 --> 00:42:44,143 Miss Bloom, would you join us? 710 00:42:44,908 --> 00:42:46,605 It would be my honour. 711 00:42:46,906 --> 00:42:49,016 And I will enjoy defeating you. 712 00:42:49,624 --> 00:42:51,567 Already engaging in gamesmanship? 713 00:42:51,601 --> 00:42:53,259 - Just letting you know the truth. - Oh. 714 00:42:53,308 --> 00:42:56,188 - So you can predict the future. - It seems readily apparent. 715 00:42:56,886 --> 00:42:59,438 - What colour would you like? - You choose. 716 00:43:09,097 --> 00:43:10,296 What do you say, sir. 717 00:43:10,421 --> 00:43:12,055 Fancy a nip while we watch? 718 00:43:12,088 --> 00:43:13,461 Poyekhali. 719 00:43:21,063 --> 00:43:22,328 Queen's Gambit. 720 00:43:22,734 --> 00:43:24,814 Did you really think I would accept it? 721 00:43:25,909 --> 00:43:27,193 Queen's Gambit. 722 00:43:27,318 --> 00:43:28,584 You know, Troubetskoy, 723 00:43:28,605 --> 00:43:31,204 whoever decided the queen would be the most powerful piece 724 00:43:31,541 --> 00:43:33,230 was ahead of their time. 725 00:43:41,676 --> 00:43:45,973 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.