All language subtitles for Murdoch Mysteries - 11x06 - 21 Murdoch Street.WEBRip.x264-aAF+WEB.x264-RBB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,939 --> 00:00:09,674 (THEME MUSIC) 2 00:00:38,031 --> 00:00:43,031 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:50,449 --> 00:00:55,019 (UNSETTLING MUSIC) 4 00:01:02,694 --> 00:01:07,373 (DOOR OPENING AND CLOSING) 5 00:01:10,641 --> 00:01:14,106 (MEN LAUGHING) 6 00:01:14,384 --> 00:01:16,927 (KNOCKING) 7 00:01:17,052 --> 00:01:19,793 (CLANKING) 8 00:01:19,918 --> 00:01:22,517 - (MEN TALKING INDISTINCTLY) - Thank goodness you're here! 9 00:01:22,642 --> 00:01:24,791 Aaah, yes! 10 00:01:24,858 --> 00:01:26,825 Our supply of victims is running low. 11 00:01:26,860 --> 00:01:28,089 Tell me, Frye, 12 00:01:28,372 --> 00:01:31,696 what is it that makes a man rush back up a hill he's fallen down 13 00:01:31,821 --> 00:01:34,614 time and time again? 14 00:01:34,936 --> 00:01:36,620 Banerjee, I'm here to play. 15 00:01:36,650 --> 00:01:38,183 Are you gonna let me in or not? 16 00:01:38,204 --> 00:01:40,249 No sense of humour to be found here. 17 00:01:41,064 --> 00:01:42,541 (SIGHING) 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,843 Jarvis! You're out. 19 00:01:44,878 --> 00:01:47,610 - Thanks for helping me, Jarvis. - Bye, Jarvis. 20 00:01:52,221 --> 00:01:53,998 You've been replaced. 21 00:01:54,070 --> 00:01:56,531 You two ought to have learned some manners by now. 22 00:01:56,656 --> 00:01:59,064 We are terribly unpopular this evening, brother. 23 00:01:59,244 --> 00:02:00,412 Cheers, Jarvis. 24 00:02:00,424 --> 00:02:02,568 We'll see you again when "Papa" sends your allowance. 25 00:02:02,693 --> 00:02:04,460 - Damn darkies. - Ugh! 26 00:02:05,398 --> 00:02:07,581 At least, we're not here on scholarship. 27 00:02:09,617 --> 00:02:10,755 You know what? 28 00:02:10,791 --> 00:02:14,198 One day, you boys are gonna get exactly what you deserve. 29 00:02:14,863 --> 00:02:16,121 What did you say? 30 00:02:16,151 --> 00:02:18,432 Do you want the whole school to hear you? Get back in there! 31 00:02:19,446 --> 00:02:21,623 Best let him go. Come on. 32 00:02:27,854 --> 00:02:30,698 (INDISTINCT CHATTER) 33 00:02:30,957 --> 00:02:33,575 Every time we move, I think things will change. 34 00:02:33,608 --> 00:02:34,836 They never do. 35 00:02:34,875 --> 00:02:37,610 - This is unusual, even for them. - (MECHANICAL HUMMING) 36 00:02:41,034 --> 00:02:42,248 Hello? 37 00:02:43,496 --> 00:02:45,458 - Can I help you? - Yes, hello. 38 00:02:45,902 --> 00:02:48,662 We were told to speak to a Detective William Murdoch. 39 00:02:49,460 --> 00:02:51,577 - (MECHANICAL HUMMING STOPS) - How may I be of assistance? 40 00:02:51,611 --> 00:02:54,022 ♪ 41 00:02:54,052 --> 00:02:57,016 These are our sons, Vik and Sunil. 42 00:02:58,021 --> 00:02:59,418 They're missing. 43 00:02:59,642 --> 00:03:05,382 ♪ 44 00:03:09,441 --> 00:03:11,455 When did your sons disappear? 45 00:03:11,522 --> 00:03:13,790 Their correspondence ceased two weeks ago. 46 00:03:14,221 --> 00:03:15,758 Correspondence? 47 00:03:15,793 --> 00:03:17,250 Do you not live in Toronto? 48 00:03:17,263 --> 00:03:20,563 I am an emissary for the Raj, posted in Ottawa. 49 00:03:20,597 --> 00:03:22,082 For the duration, 50 00:03:22,095 --> 00:03:24,334 we placed our sons at a boarding school, 51 00:03:24,353 --> 00:03:26,496 - Laird College. - Laird College? 52 00:03:26,541 --> 00:03:29,672 My wife would give my eyeteeth to fix our boys a spot up there. 53 00:03:29,706 --> 00:03:32,075 Two weeks missing, and no one batted an eye. 54 00:03:32,109 --> 00:03:35,144 The headmaster believed we pulled them out of enrolment. 55 00:03:35,179 --> 00:03:38,733 Is it possible your sons simply abandoned their studies? 56 00:03:38,759 --> 00:03:40,523 But they have nowhere to go. We have 57 00:03:40,568 --> 00:03:42,620 no connections in this country. 58 00:03:42,745 --> 00:03:44,589 Something is wrong, Detective. 59 00:03:44,714 --> 00:03:47,555 I understand your concern, Mr. and Mrs. Banerjee. 60 00:03:47,581 --> 00:03:48,861 We'll look into it. 61 00:03:48,925 --> 00:03:50,135 I'll see you out. 62 00:03:50,566 --> 00:03:52,161 When I was in Afghanistan, 63 00:03:52,219 --> 00:03:54,102 I fought alongside some good Indian men. 64 00:03:54,105 --> 00:03:56,047 I have a deep respect for your part of the Empire. 65 00:03:56,066 --> 00:03:58,000 Perhaps I was one of those men. 66 00:03:58,035 --> 00:04:00,719 - I fought that war as well. - Ah, it was devilishly hot. 67 00:04:00,764 --> 00:04:02,283 - Oh. - Sand everywhere. 68 00:04:03,525 --> 00:04:05,808 This withdrawal letter found its way to my desk. 69 00:04:05,843 --> 00:04:08,175 How was I to know it was a forgery? 70 00:04:11,039 --> 00:04:12,582 Tuesday the 14th. 71 00:04:12,616 --> 00:04:14,353 Aah... Aah! 72 00:04:14,584 --> 00:04:17,094 The same date the parents stopped receiving correspondence. 73 00:04:17,114 --> 00:04:19,654 It was likely written by the Banerjee brothers themselves. 74 00:04:19,834 --> 00:04:22,124 - They were troublemakers then? - Quite. 75 00:04:22,311 --> 00:04:25,386 For 25 years, I've matriculated both members of Parliament 76 00:04:25,395 --> 00:04:28,140 and your run-of-the-mill degenerates. 77 00:04:28,198 --> 00:04:30,263 The Banerjee brothers were the latter. 78 00:04:30,488 --> 00:04:32,193 Did you not find it suspicious 79 00:04:32,218 --> 00:04:34,193 that they left behind all of their belongings? 80 00:04:34,213 --> 00:04:37,462 It happens more often than you'd expect with the sons of diplomats. 81 00:04:37,770 --> 00:04:40,220 Besides, I've been busy interviewing professors 82 00:04:40,230 --> 00:04:42,423 - for our Department of Literature. - I see. 83 00:04:42,747 --> 00:04:45,781 Did the brothers associate with any students that we could interview? 84 00:04:47,333 --> 00:04:51,387 - Yeah. - (INDISTINCT CHATTER) 85 00:04:55,345 --> 00:04:56,848 Hello, rabbit. 86 00:04:56,973 --> 00:04:58,670 May I play with him? 87 00:04:58,839 --> 00:05:01,581 Her! No, you can't. 88 00:05:01,623 --> 00:05:02,797 Miss Clark! 89 00:05:03,013 --> 00:05:04,223 Good afternoon. 90 00:05:04,259 --> 00:05:05,902 Well, that's an unusual encumbrance. 91 00:05:05,936 --> 00:05:08,070 I've just procured my latest test subject. 92 00:05:08,105 --> 00:05:10,810 - Oh, what's the experiment? - Hormonal therapy. 93 00:05:10,841 --> 00:05:12,730 She is barren, like yourself, 94 00:05:12,766 --> 00:05:15,916 and I hope to synthesize a medicine that may help her conceive. 95 00:05:15,967 --> 00:05:18,179 A medicine? And you say you're close. 96 00:05:18,231 --> 00:05:19,775 But not successful. 97 00:05:19,900 --> 00:05:21,988 My experiment has reached an impasse. 98 00:05:22,050 --> 00:05:24,746 I will inform you when I need a human subject. 99 00:05:25,740 --> 00:05:27,701 Perhaps I could assist you. 100 00:05:28,825 --> 00:05:32,428 - ♪ - (INDISTINCT CHATTER) 101 00:05:33,212 --> 00:05:34,936 Frye, Moore, Jarvis. 102 00:05:35,061 --> 00:05:36,295 Front and centre. 103 00:05:42,486 --> 00:05:45,404 This is Detective Murdoch and Inspector Brackenreid. 104 00:05:45,430 --> 00:05:47,025 They have some questions for you. 105 00:05:47,150 --> 00:05:49,202 Gentlemen, I have business to attend to. 106 00:05:51,940 --> 00:05:53,325 Good day, gentlemen. 107 00:05:53,617 --> 00:05:56,077 Uh, do you recall the last time you saw 108 00:05:56,087 --> 00:05:57,821 the Banerjee brothers? 109 00:05:59,200 --> 00:06:00,744 It has been a while. 110 00:06:01,938 --> 00:06:03,693 Did their absence not alarm you? 111 00:06:07,121 --> 00:06:09,699 What was the nature of your friendship? 112 00:06:10,019 --> 00:06:12,530 We studied together. That's it. 113 00:06:14,594 --> 00:06:17,538 Can you think of any reason why they may have fled? 114 00:06:18,320 --> 00:06:19,809 We haven't the slightest. 115 00:06:21,812 --> 00:06:23,837 Do you have any knowledge 116 00:06:24,047 --> 00:06:26,315 - of their whereabouts? - No, sir. 117 00:06:32,055 --> 00:06:34,676 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:06:36,323 --> 00:06:37,903 (MAN): That'd be great, thank you. 119 00:06:38,929 --> 00:06:41,631 (DISTANT PHONE RINGING) 120 00:06:44,620 --> 00:06:46,102 What are you doing here? 121 00:06:46,637 --> 00:06:48,115 I've been in since morning. 122 00:06:48,138 --> 00:06:51,229 Yes, but what are you doing here? 123 00:06:52,124 --> 00:06:53,323 I'm a policeman. 124 00:06:53,339 --> 00:06:55,264 You weren't always a policeman. 125 00:06:55,285 --> 00:06:57,750 You simply put on a uniform and converted 126 00:06:57,776 --> 00:06:59,968 - as it were? - I suppose. 127 00:07:02,403 --> 00:07:06,535 Fairly young to be withering your brain over paperwork. In fact, 128 00:07:06,597 --> 00:07:09,674 it's dangerous. How do you intend to make room for wisdom? 129 00:07:09,799 --> 00:07:11,394 I intend to do my job. 130 00:07:11,428 --> 00:07:12,910 Hmm. 131 00:07:15,932 --> 00:07:18,901 ♪ 132 00:07:19,110 --> 00:07:21,470 Where does a young man grow such certainty? 133 00:07:21,505 --> 00:07:23,697 (EXASPERATED SIGH) I'm not certain. 134 00:07:23,729 --> 00:07:25,775 I'm just "here" as you call it. 135 00:07:25,809 --> 00:07:28,174 I see. So you are not certain 136 00:07:28,213 --> 00:07:29,937 you want to be a policeman. 137 00:07:33,150 --> 00:07:35,071 (EXHALING) 138 00:07:35,367 --> 00:07:37,753 - They know something. - I never said they didn't. 139 00:07:37,788 --> 00:07:39,465 But they won't be telling us. 140 00:07:39,510 --> 00:07:42,309 Sir, I'm certain if we interviewed them separately, 141 00:07:42,334 --> 00:07:43,936 they would respond to questioning. 142 00:07:43,981 --> 00:07:46,329 You seem to forget what it was like to be young. 143 00:07:46,363 --> 00:07:47,893 Sir, when I was young, 144 00:07:47,912 --> 00:07:51,386 I was happy to aid the police as an amateur detective. 145 00:07:52,113 --> 00:07:53,736 Course you did, Murdoch. 146 00:07:58,161 --> 00:07:59,524 John! 147 00:08:00,058 --> 00:08:01,583 A moment? 148 00:08:02,012 --> 00:08:03,609 Are you out of your mind?! 149 00:08:03,629 --> 00:08:05,437 We have more experienced constables! 150 00:08:05,463 --> 00:08:08,727 - Yes, but none that are young enough. - What is the case? 151 00:08:08,852 --> 00:08:11,072 Two boys have gone missing from their boarding school, 152 00:08:11,098 --> 00:08:13,131 and none of the students will speak to us. 153 00:08:13,176 --> 00:08:14,957 And you think they'll talk to me? 154 00:08:14,991 --> 00:08:17,434 Yes, if you're a student. 155 00:08:17,461 --> 00:08:20,445 Murdoch, he's hardly gotten his feet wet. 156 00:08:20,464 --> 00:08:22,394 I never will if you keep coddling me. 157 00:08:26,601 --> 00:08:27,881 Sir? 158 00:08:28,686 --> 00:08:30,275 Oh, all right. 159 00:08:35,445 --> 00:08:37,413 Hello, everyone. I'm John. 160 00:08:37,660 --> 00:08:39,552 Congratulations. 161 00:08:40,150 --> 00:08:42,350 - (CHUCKLING) - I need a seat. 162 00:08:50,191 --> 00:08:52,327 Glad to see you found the class. 163 00:08:52,452 --> 00:08:55,164 You lot won't be sitting on your heels any longer. 164 00:08:55,198 --> 00:08:57,333 I found your new literature professor. 165 00:08:57,367 --> 00:08:59,455 - Headmaster. - All yours. 166 00:08:59,488 --> 00:09:04,173 Hello, all. I am Professor Colin Matthews. 167 00:09:04,756 --> 00:09:07,491 Today, we are set to embark 168 00:09:07,516 --> 00:09:10,933 on the most epic of journeys to the most exotic of locales. 169 00:09:10,965 --> 00:09:12,818 Our destination, 170 00:09:12,943 --> 00:09:14,516 Ancient Egypt. 171 00:09:14,551 --> 00:09:16,852 - (FAKE SNORING) - (YOUNG MEN CHUCKLING) 172 00:09:16,887 --> 00:09:18,305 Oh, very funny. 173 00:09:18,344 --> 00:09:20,904 The brightest of a generation, and that's the best you've come up with? 174 00:09:20,917 --> 00:09:22,706 Now, the vessel 175 00:09:22,719 --> 00:09:25,337 upon which we are about to embark on our journey 176 00:09:25,362 --> 00:09:30,580 is a novel by the criminally underappreciated author 177 00:09:30,856 --> 00:09:33,268 George Crabtree. It is... 178 00:09:34,060 --> 00:09:35,880 Curse of the Pharaohs. 179 00:09:36,890 --> 00:09:38,640 Can we please have something else? 180 00:09:39,103 --> 00:09:40,757 Why? You're not fond of the book? 181 00:09:41,131 --> 00:09:43,813 The opposite. It's great. 182 00:09:44,489 --> 00:09:45,872 Oh, really? 183 00:09:46,078 --> 00:09:47,699 What's your favourite, uh... 184 00:09:47,725 --> 00:09:50,369 What is it that makes it so "great"? 185 00:09:54,424 --> 00:09:56,622 (DOOR SLIDING SHUT) 186 00:09:58,854 --> 00:10:01,492 An infertile rabbit is a rare specimen, 187 00:10:02,187 --> 00:10:05,044 but three seems most unlikely. Wherever did you find them? 188 00:10:05,089 --> 00:10:07,412 An exhaustive search of the local farms. 189 00:10:07,424 --> 00:10:10,107 They were glad to be rid of their fruitless does. 190 00:10:10,158 --> 00:10:11,638 And the cause of infertility? 191 00:10:11,689 --> 00:10:13,497 Well, their reproductive organs function, 192 00:10:13,535 --> 00:10:15,414 but they cannot enter a state of heat. 193 00:10:15,433 --> 00:10:17,852 It suggests hormone deficiency. 194 00:10:17,881 --> 00:10:20,015 And you have a medicinal treatment to address this? 195 00:10:20,050 --> 00:10:22,143 Chasteberry has been used 196 00:10:22,156 --> 00:10:25,340 in folk-infertility remedies since Ancient Greece. 197 00:10:25,655 --> 00:10:28,557 I aim to extract its medicine, 198 00:10:28,756 --> 00:10:32,611 much the same way as Aspirin was from willow bark. 199 00:10:32,636 --> 00:10:34,412 What have you tried so far? 200 00:10:35,409 --> 00:10:37,114 Using the coca leaf as model, 201 00:10:37,133 --> 00:10:39,958 I've created a paste of chasteberry, 202 00:10:40,023 --> 00:10:43,709 water and solvent, yet the paste keeps reacting 203 00:10:43,742 --> 00:10:45,780 to any chemical I add to purify it. 204 00:10:45,905 --> 00:10:47,776 Well, unlike coca leaf, 205 00:10:47,811 --> 00:10:49,885 chasteberry contains sugar. 206 00:10:50,419 --> 00:10:52,434 If we suspend it in alcohol, 207 00:10:52,649 --> 00:10:54,917 we can synthesize the plant's medicine 208 00:10:54,949 --> 00:10:57,028 without the live material interfering. 209 00:10:57,041 --> 00:10:58,913 Yeah. It's worth a fair shot. 210 00:10:59,589 --> 00:11:02,024 - (INDISTINCT CHATTER) - ♪ 211 00:11:04,234 --> 00:11:06,762 - (INDISTINCT CHATTER) - Hey, come on! 212 00:11:13,407 --> 00:11:16,631 Gentlemen, could I have your attention please? 213 00:11:17,158 --> 00:11:19,648 Vik and Sunil Banerjee are still missing. 214 00:11:19,918 --> 00:11:22,395 If anyone has any information as to their whereabouts, 215 00:11:22,414 --> 00:11:24,821 you better come see me at Station House Number 4. 216 00:11:25,020 --> 00:11:26,732 - Thank you. - (BELL TOLLING) 217 00:11:28,154 --> 00:11:29,537 Oy, you there! 218 00:11:30,168 --> 00:11:31,687 I've not seen you before. 219 00:11:31,936 --> 00:11:34,857 You wouldn't be avoiding the constabulary by any chance, would you? 220 00:11:34,982 --> 00:11:36,792 You haven't seen me because I'm new. 221 00:11:37,340 --> 00:11:39,991 You better start adding a sir to the end of your sentences. 222 00:11:40,062 --> 00:11:41,890 Sod off, sir. 223 00:11:42,436 --> 00:11:44,025 What did you just say? 224 00:11:44,244 --> 00:11:45,879 Stand up! Come here! 225 00:11:48,503 --> 00:11:51,521 Let's see if you've got the nerve to repeat yourself now. 226 00:11:55,843 --> 00:11:57,059 Good. 227 00:11:57,098 --> 00:11:59,227 Seems to me like you've learnt your lesson. 228 00:12:00,037 --> 00:12:02,327 - (EXCLAMATIONS) - (STUDENT): No way! 229 00:12:03,414 --> 00:12:05,093 Excuse me, gentlemen, 230 00:12:05,218 --> 00:12:07,299 your colleague and I need to have a little chat! 231 00:12:07,424 --> 00:12:10,156 (STUDENTS CHATTERING AND LAUGHING) 232 00:12:11,430 --> 00:12:13,013 When I said you could get rowdy, 233 00:12:13,038 --> 00:12:15,721 - I didn't mean punch me in the face. - It had to look real! 234 00:12:16,487 --> 00:12:18,367 As long as the right people saw it. 235 00:12:18,648 --> 00:12:20,643 Constable Crabtree doesn't need to be here. 236 00:12:20,656 --> 00:12:22,831 - I have this in hand. - Oh, is that right? 237 00:12:22,869 --> 00:12:24,458 So what do you know so far? 238 00:12:25,082 --> 00:12:26,537 Not much. 239 00:12:27,096 --> 00:12:28,557 Here, take this. 240 00:12:28,769 --> 00:12:30,789 Maybe it will loosen a few tongues. 241 00:12:30,802 --> 00:12:32,769 - And be careful. - Huh. 242 00:12:32,785 --> 00:12:34,659 Good punch by the way. 243 00:12:39,621 --> 00:12:42,901 Gerald Jarvis. Proud son of Gordon Jarvis, the barrister. 244 00:12:42,925 --> 00:12:46,028 John Simpson, son of Thomas Simpson, the whisky brewer. 245 00:12:46,062 --> 00:12:48,418 You got gumption, punching that inspector like that. 246 00:12:48,458 --> 00:12:50,199 I don't like to be pushed. 247 00:12:50,324 --> 00:12:52,167 I'm just surprised you're not in jail. 248 00:12:52,202 --> 00:12:53,902 He was satisfied to rough me up. 249 00:12:53,902 --> 00:12:55,816 (KNOCKING ON DOOR) 250 00:12:56,057 --> 00:12:59,346 ♪ 251 00:13:01,634 --> 00:13:03,564 It's for you. 252 00:13:07,505 --> 00:13:09,606 (JOHN CHUCKLING) 253 00:13:09,731 --> 00:13:12,109 It took me ages to get my invitation. 254 00:13:12,501 --> 00:13:14,371 What do you mean? 255 00:13:15,725 --> 00:13:18,894 "Be ready in 15 minutes. Bring money." 256 00:13:19,769 --> 00:13:21,669 What is this? 257 00:13:22,884 --> 00:13:25,267 It's an invitation to the real school. 258 00:13:26,171 --> 00:13:29,750 ♪ 259 00:13:40,108 --> 00:13:41,973 Tell me once more, 260 00:13:42,098 --> 00:13:43,887 how did you fall? 261 00:13:44,012 --> 00:13:45,584 I walked into a door. 262 00:13:45,608 --> 00:13:48,536 No, you didn't. What happened? 263 00:13:49,184 --> 00:13:50,707 - John hit me. - What?! 264 00:13:50,747 --> 00:13:53,336 Margaret, calm down if you want to go to dinner. 265 00:13:53,537 --> 00:13:56,741 I have no problem instructing the driver to turn this carriage around. 266 00:13:57,964 --> 00:13:59,328 Fine. 267 00:13:59,675 --> 00:14:01,503 (SIGHING) Go on. 268 00:14:01,628 --> 00:14:03,606 He walloped me in front of the Laird students 269 00:14:03,632 --> 00:14:05,568 so that they would adopt him into their group. 270 00:14:05,693 --> 00:14:08,296 Oh, Thomas! Boys of such class 271 00:14:08,335 --> 00:14:11,166 won't stand for such abhorrent behaviour! 272 00:14:11,211 --> 00:14:12,993 They'll think him a vagrant. 273 00:14:13,205 --> 00:14:15,335 Now, he won't make any connections there. 274 00:14:15,380 --> 00:14:17,578 You do understand he's not really a student? 275 00:14:17,613 --> 00:14:20,790 - He's a police officer on duty! - I know that! 276 00:14:20,915 --> 00:14:24,220 I just hope that perhaps his time at Laird College 277 00:14:24,227 --> 00:14:26,066 might change his thinking. 278 00:14:26,272 --> 00:14:28,292 You won't let that go, will you? 279 00:14:29,367 --> 00:14:32,473 It's not my decision that he follows in my footsteps, it's his! 280 00:14:32,486 --> 00:14:35,311 - You could discourage him. - I have. 281 00:14:36,198 --> 00:14:39,367 It seems that he's as stubborn as his mother. 282 00:14:41,370 --> 00:14:42,737 Oh! 283 00:14:45,207 --> 00:14:48,409 - ♪ - (INDISTINCT CHATTER) 284 00:15:03,125 --> 00:15:05,126 (JOHN CHUCKLING) 285 00:15:05,160 --> 00:15:07,562 ♪ 286 00:15:10,900 --> 00:15:13,132 - Welcome. - What is this? 287 00:15:13,257 --> 00:15:16,162 Much better than our fathers' clubs, I can assure you. 288 00:15:16,287 --> 00:15:19,475 No trite conversations over brandy 289 00:15:19,600 --> 00:15:21,142 and no pretending we have influence 290 00:15:21,161 --> 00:15:22,866 over things half a world away. 291 00:15:23,214 --> 00:15:25,382 But we do have cigars. 292 00:15:25,723 --> 00:15:27,113 Cheers. 293 00:15:29,217 --> 00:15:30,832 Hahaha! 294 00:15:32,074 --> 00:15:33,554 Those cards, 295 00:15:34,113 --> 00:15:36,657 - they're from France. - Then I wanna go to France. 296 00:15:36,866 --> 00:15:39,086 - Where did you get them? - The Banerjee brothers. 297 00:15:39,106 --> 00:15:41,696 Apparently, their parents were posted there for a time. 298 00:15:41,731 --> 00:15:43,474 Should have stayed there. 299 00:15:43,654 --> 00:15:45,326 How do I purchase cards from them? 300 00:15:45,346 --> 00:15:46,716 You can't. 301 00:15:46,841 --> 00:15:48,839 They're gone and good riddance. 302 00:15:48,890 --> 00:15:51,181 - What happened to them? - Disappeared. 303 00:15:51,612 --> 00:15:54,849 Conveniently the same night that they lost a hideous amount to me. 304 00:15:54,894 --> 00:15:57,029 (MOORE): Quit complaining, I covered their losses. 305 00:15:57,049 --> 00:15:58,696 Yeah, and you're the house now. 306 00:15:58,946 --> 00:16:00,832 So who's really winning? 307 00:16:05,091 --> 00:16:07,098 (MOORE): If you wanna play, you need money. 308 00:16:07,422 --> 00:16:09,099 I have something even better. 309 00:16:09,414 --> 00:16:12,039 A break from whatever vinegar you're brewing in the corner. 310 00:16:12,850 --> 00:16:14,715 Your father's whisky! 311 00:16:14,779 --> 00:16:16,259 Capital! 312 00:16:17,456 --> 00:16:20,332 - Stay away from me. - Get away! 313 00:16:20,512 --> 00:16:23,690 I didn't believe there'd be enough spores to kill seven Egyptologists. 314 00:16:23,722 --> 00:16:26,489 One, perhaps two. But seven? 315 00:16:26,830 --> 00:16:29,081 Well, Simpson, 316 00:16:29,206 --> 00:16:32,774 that's called taking "artistic license." Class, 317 00:16:32,899 --> 00:16:35,418 were none of you drawn in by the... the... the 318 00:16:35,463 --> 00:16:39,172 - rich atmosphere of Ancient Egypt? - Not really. 319 00:16:39,365 --> 00:16:42,345 But some of the descriptive passages here: 320 00:16:42,349 --> 00:16:44,182 "The sandy desert 321 00:16:44,198 --> 00:16:46,932 broken only by the mighty Nile." 322 00:16:47,057 --> 00:16:49,441 You know, uh, the Sphinx, 323 00:16:49,473 --> 00:16:51,154 the, uh... Ah, the pyramid! 324 00:16:51,170 --> 00:16:55,472 "The great pyramids, both triangular and huge." 325 00:16:55,512 --> 00:16:57,153 I've been to Egypt, 326 00:16:57,210 --> 00:17:00,153 unlike you who clearly has never left the continent. 327 00:17:00,426 --> 00:17:04,099 The only thing of note about Egypt is that it's unpleasantly hot. 328 00:17:04,976 --> 00:17:07,308 Frye, if you're not careful, 329 00:17:07,332 --> 00:17:09,471 you'll be cynical your whole life. 330 00:17:09,818 --> 00:17:12,189 Who cares? None of this matters. 331 00:17:12,817 --> 00:17:14,739 All right, class. That's enough for today. 332 00:17:14,864 --> 00:17:18,053 - All right, OK. - (SOMBER MUSIC) 333 00:17:19,879 --> 00:17:21,672 Meet me tonight. 334 00:17:25,667 --> 00:17:29,270 ♪ 335 00:17:33,092 --> 00:17:35,560 (WOMAN GIGGLING) 336 00:17:36,578 --> 00:17:38,069 Forbidden fruit? 337 00:17:38,194 --> 00:17:41,004 Nina. I regret, I'm not in the mood. 338 00:17:41,044 --> 00:17:43,698 Too jaded by the state of today's youth. 339 00:17:43,940 --> 00:17:47,197 What do you mind? You don't have to teach. 340 00:17:47,322 --> 00:17:51,934 I know it's all a ruse, but if I could just reach this one student... 341 00:17:52,336 --> 00:17:55,030 If I could just reach this one teacher... 342 00:17:55,512 --> 00:17:57,885 I mean, his grades were excellent in the past. 343 00:17:58,010 --> 00:17:59,960 I feel he's just given up on himself. 344 00:18:00,635 --> 00:18:02,879 I know there's passion in him, he just... 345 00:18:02,919 --> 00:18:05,066 he needs to discover it. 346 00:18:05,107 --> 00:18:06,940 Well, then charm him. 347 00:18:06,964 --> 00:18:10,816 I once had a Star Room customer who never paid me any attention. 348 00:18:11,017 --> 00:18:13,678 - It's hardly the same. - Sure it is. 349 00:18:13,982 --> 00:18:16,421 I tried everything to intrigue him. 350 00:18:16,546 --> 00:18:19,452 I even changed my costume, inspired by his profession. 351 00:18:19,460 --> 00:18:21,615 Nina, I don't know if I want to hear any more of this. 352 00:18:21,671 --> 00:18:23,826 I assure you the effort was worth it. 353 00:18:24,260 --> 00:18:26,319 The customer was you. 354 00:18:26,728 --> 00:18:29,063 - (NINA CHUCKLING) - ♪ 355 00:18:31,066 --> 00:18:33,034 Hmmm... 356 00:18:42,234 --> 00:18:43,975 (JULIA OGDEN): Well, this is disheartening. 357 00:18:44,027 --> 00:18:46,909 She was the only doe to receive the chemical. 358 00:18:47,643 --> 00:18:50,183 The medicine appears to be poisonous. 359 00:18:50,308 --> 00:18:51,650 I see. 360 00:18:52,004 --> 00:18:53,684 Not to say I'm giving up. 361 00:18:53,722 --> 00:18:55,703 No, of course not. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,238 Thank you for letting me know. 363 00:18:58,363 --> 00:19:00,142 (SAD MUSIC) 364 00:19:00,593 --> 00:19:02,863 Well, I should get back to work. 365 00:19:11,773 --> 00:19:14,775 ♪ 366 00:19:21,391 --> 00:19:23,314 Something on your mind, Julia? 367 00:19:24,607 --> 00:19:26,010 It's nothing. 368 00:19:26,415 --> 00:19:28,415 Just a slow day at the morgue. 369 00:19:29,593 --> 00:19:31,343 Good news for the living. 370 00:19:32,288 --> 00:19:33,839 Ah... 371 00:19:35,544 --> 00:19:37,763 I've just been thinking about 372 00:19:38,336 --> 00:19:41,083 how I rely on my work so much for my 373 00:19:41,208 --> 00:19:42,968 sense of purpose. 374 00:19:44,654 --> 00:19:46,854 The satisfaction of a job well done 375 00:19:46,892 --> 00:19:48,990 is one of life's greatest pleasures. 376 00:19:51,461 --> 00:19:53,326 Is it wrong to want more? 377 00:19:54,336 --> 00:19:55,925 No. 378 00:19:56,652 --> 00:20:00,435 But I've never known you to be one to wait for change. 379 00:20:00,560 --> 00:20:02,838 You always create it. 380 00:20:07,310 --> 00:20:09,595 Perhaps I've said the wrong thing. 381 00:20:09,619 --> 00:20:11,476 On the contrary. 382 00:20:13,615 --> 00:20:16,018 You said just what needed to be said. 383 00:20:16,052 --> 00:20:18,360 (SOFT MUSIC) 384 00:20:27,764 --> 00:20:30,565 ♪ 385 00:20:31,862 --> 00:20:34,780 - Nothing. - What exactly are we looking for? 386 00:20:34,804 --> 00:20:36,847 The Banerjees made a still from science equipment. 387 00:20:36,892 --> 00:20:39,594 I got the sense that they spent a lot of time in here. 388 00:20:39,942 --> 00:20:41,930 (CREAKING) 389 00:20:42,290 --> 00:20:44,336 (CREAKING AGAIN) 390 00:20:57,498 --> 00:20:58,894 Is that blood? 391 00:20:59,367 --> 00:21:01,095 Where would that have come from? 392 00:21:02,318 --> 00:21:06,442 John, get a petri dish and some glue. 393 00:21:08,468 --> 00:21:10,143 And I need... 394 00:21:14,426 --> 00:21:15,758 Found them. 395 00:21:16,311 --> 00:21:18,512 Violet phosphorous. 396 00:21:19,954 --> 00:21:21,555 What are you doing? 397 00:21:21,956 --> 00:21:25,792 I am illuminating the invisible. 398 00:21:26,347 --> 00:21:28,296 Violet phosphorous 399 00:21:28,766 --> 00:21:31,828 absorbs visible light 400 00:21:31,886 --> 00:21:33,604 and translates it 401 00:21:33,729 --> 00:21:36,106 into ultraviolet radiation. 402 00:21:37,039 --> 00:21:39,155 At least, I think that's how the Detective put it. 403 00:21:39,220 --> 00:21:40,777 Get the lights. 404 00:21:41,066 --> 00:21:45,579 ♪ 405 00:21:45,613 --> 00:21:47,191 If there's blood, 406 00:21:47,224 --> 00:21:48,961 this will reveal it. 407 00:21:54,489 --> 00:21:56,674 So much blood! 408 00:21:57,079 --> 00:22:00,084 May have been the perpetrator stepped in his own victim's blood. 409 00:22:00,828 --> 00:22:02,574 Seems to lead this way. 410 00:22:03,378 --> 00:22:06,068 ♪ 411 00:22:13,305 --> 00:22:14,810 Seems to me 412 00:22:15,157 --> 00:22:17,319 a body was brought from over there, 413 00:22:17,506 --> 00:22:19,146 to this wall, 414 00:22:19,449 --> 00:22:21,648 and then dragged back 415 00:22:21,945 --> 00:22:24,011 as far as... 416 00:22:29,457 --> 00:22:32,490 (CREAKING) 417 00:22:32,760 --> 00:22:36,093 ♪ 418 00:22:45,573 --> 00:22:49,142 (SCREECHING) 419 00:22:49,177 --> 00:22:51,645 This hasn't been cleaned out in ages. 420 00:22:53,991 --> 00:22:56,149 This top layer is fresh, 421 00:22:56,738 --> 00:22:58,552 but it's the middle of June. 422 00:22:59,987 --> 00:23:01,435 Look at this. 423 00:23:01,789 --> 00:23:03,198 What is that? 424 00:23:05,293 --> 00:23:06,961 Bone. 425 00:23:20,417 --> 00:23:22,909 - Do you know who's responsible? - Not yet. 426 00:23:23,034 --> 00:23:24,749 We need you to keep this quiet. 427 00:23:24,762 --> 00:23:27,193 - We don't want to tip the murderer. - You have my word. 428 00:23:27,225 --> 00:23:29,644 The fewer people who know about this, the better. 429 00:23:29,882 --> 00:23:33,409 Excellent improvisation with the ultraviolet light, George. 430 00:23:33,460 --> 00:23:36,459 - Just when I think no one is listening. - Oh, it was nothing, sir. 431 00:23:36,516 --> 00:23:38,033 What have you found? 432 00:23:38,068 --> 00:23:40,506 It's impossible to determine so far, sir, 433 00:23:40,538 --> 00:23:42,250 until we sift through all of the ashes. 434 00:23:42,375 --> 00:23:44,161 - And the shoe print? - Sir. 435 00:23:44,187 --> 00:23:47,121 Average size, average style. Could be anybody's. 436 00:23:47,166 --> 00:23:48,445 Walter Moore. 437 00:23:49,545 --> 00:23:52,086 - I beg your pardon? - Walter Moore, one of the boys; 438 00:23:52,099 --> 00:23:53,984 - I'm certain he's involved. - (BRACKENREID): Why? 439 00:23:54,109 --> 00:23:56,227 He's taken over the Banerjee's gambling business. 440 00:23:56,260 --> 00:23:58,077 "Follow the money," you always say that. 441 00:23:59,074 --> 00:24:00,770 If it is his shoe, 442 00:24:00,895 --> 00:24:02,409 would there still be traces of blood? 443 00:24:02,460 --> 00:24:05,637 There very well could be. But if you want be sure, 444 00:24:05,966 --> 00:24:07,414 use this. 445 00:24:12,245 --> 00:24:14,239 (INDISTINCT CHATTER) 446 00:24:14,278 --> 00:24:16,517 I have a special assignment for you today, lads. 447 00:24:16,642 --> 00:24:19,593 It should be a real treat. Life-changing even. 448 00:24:19,798 --> 00:24:23,652 I would like you each to write your own obituary. 449 00:24:23,691 --> 00:24:25,878 A rather morbid turn to your lectures. 450 00:24:25,943 --> 00:24:27,750 Not at all, Jarvis. In fact, 451 00:24:27,875 --> 00:24:30,491 it will give you cause to reflect on the things that 452 00:24:30,510 --> 00:24:32,376 make life worth living. 453 00:24:32,414 --> 00:24:35,805 I mean, we can sit around reading about heroes all you like, 454 00:24:35,837 --> 00:24:38,674 or you can be the heroes. 455 00:24:38,799 --> 00:24:41,923 The heroes in the stories of your own lives. 456 00:24:41,949 --> 00:24:44,695 - How would yours read, sir? - I don't know, Mr. Moore, 457 00:24:44,715 --> 00:24:46,542 I suppose it would go something like, uh... 458 00:24:46,567 --> 00:24:50,486 "Professor Colin Matthews is survived by his beautiful wife 459 00:24:50,611 --> 00:24:51,939 and seven children. 460 00:24:51,978 --> 00:24:53,920 A virile gentleman to say the least. 461 00:24:54,045 --> 00:24:56,404 His eulogy was delivered 462 00:24:56,442 --> 00:24:58,508 by his best friend, William 463 00:24:58,694 --> 00:25:00,843 Mmmm... Murphy. 464 00:25:01,461 --> 00:25:03,680 And he died 465 00:25:03,805 --> 00:25:06,916 the author of Canada's universally praised, 466 00:25:06,929 --> 00:25:09,644 nay, lauded series, 467 00:25:09,888 --> 00:25:12,057 The Secrets of Go Home Lake. 468 00:25:12,829 --> 00:25:15,487 - Is that all? - (YOUNG MEN CHUCKLING) 469 00:25:16,490 --> 00:25:19,752 If you imagine greater things for yourself, Mr. Frye, 470 00:25:19,758 --> 00:25:21,303 I implore you, 471 00:25:21,624 --> 00:25:23,483 get to work. 472 00:25:23,608 --> 00:25:25,271 Class... 473 00:25:26,276 --> 00:25:28,911 ♪ 474 00:25:43,704 --> 00:25:44,997 (INDISTINCT CHATTER) 475 00:25:45,023 --> 00:25:46,947 Detective Watts, are you occupied? 476 00:25:46,985 --> 00:25:49,353 In terms of police work, no. 477 00:25:49,913 --> 00:25:52,975 - Are those... - I borrowed these from your desk. 478 00:25:53,381 --> 00:25:57,073 - In the future, I would appreciate it... - You can't see out of them. 479 00:25:57,697 --> 00:25:59,672 They're meant to see heat. 480 00:25:59,904 --> 00:26:02,412 Eventually. More work is required. 481 00:26:03,036 --> 00:26:06,216 Perhaps you might explain why heat needs to be seen? 482 00:26:06,229 --> 00:26:08,867 I will, on the way to the storage shed. 483 00:26:09,053 --> 00:26:12,850 - What's the task at hand? - A messy one, I'm afraid. 484 00:26:20,196 --> 00:26:23,165 ♪ 485 00:26:43,587 --> 00:26:45,721 ♪ 486 00:27:00,771 --> 00:27:04,335 The dissection reveals she was in heat at time of death. 487 00:27:04,460 --> 00:27:06,387 That's very unusual. 488 00:27:06,612 --> 00:27:09,622 But you were successful in stimulating its hormones. 489 00:27:09,747 --> 00:27:11,720 We should test at a lower dosage. 490 00:27:11,726 --> 00:27:15,084 Even if it is safe for rabbits it may not be for you. 491 00:27:15,142 --> 00:27:16,911 Well, I'm willing to take the chance. 492 00:27:16,943 --> 00:27:19,356 You would put yourself at risk for what? 493 00:27:19,703 --> 00:27:21,632 The approval of your husband? 494 00:27:21,832 --> 00:27:23,614 It's not for his approval. 495 00:27:24,000 --> 00:27:26,167 William very much wants a child, 496 00:27:26,418 --> 00:27:27,917 and so do I. 497 00:27:29,190 --> 00:27:30,464 Well, 498 00:27:31,262 --> 00:27:34,221 the other rabbits aren't dead yet, Doctor. 499 00:27:35,746 --> 00:27:37,992 I will inform you when I have results. 500 00:27:38,950 --> 00:27:40,442 Thank you. 501 00:27:44,039 --> 00:27:45,538 What did you find? 502 00:27:46,284 --> 00:27:48,575 These bone and tooth fragments... 503 00:27:49,173 --> 00:27:52,003 but they're too damaged to yield any information. You? 504 00:27:52,029 --> 00:27:54,490 Well, I found these curious bits of metal. 505 00:27:55,998 --> 00:27:58,180 One of these teeth 506 00:27:58,437 --> 00:28:00,997 has been hollowed out. 507 00:28:01,598 --> 00:28:04,265 - These must be amalgam fillings. - Oh. 508 00:28:04,329 --> 00:28:06,678 Then we need to find out if the boys had fillings. 509 00:28:08,550 --> 00:28:10,210 Oh! Oh! 510 00:28:10,249 --> 00:28:12,552 Detective, has it occurred to you that we are, uh, 511 00:28:12,591 --> 00:28:15,048 covered in human remains? 512 00:28:15,736 --> 00:28:18,997 Yes, it... it had, Detective, but I'd hoped to... 513 00:28:19,602 --> 00:28:21,847 - keep it unspoken. - Mm-hmm. 514 00:28:21,873 --> 00:28:23,786 (MURDOCH SIGHING) 515 00:28:30,782 --> 00:28:33,284 The new professor is far too enthusiastic; 516 00:28:33,310 --> 00:28:34,636 it's nearly indecent. 517 00:28:35,048 --> 00:28:36,514 Oh, he's all right. 518 00:28:38,283 --> 00:28:41,140 Say, do you have any of those postcards left? 519 00:28:42,208 --> 00:28:44,846 Only from my personal collection. Why? 520 00:28:44,971 --> 00:28:46,582 I'll play you for them. 521 00:28:47,625 --> 00:28:49,246 If I lose, 522 00:28:50,211 --> 00:28:52,726 I'll trade you my brand-new oxfords for your ratty pair. 523 00:28:53,061 --> 00:28:55,300 But if I win, I get your collection. 524 00:29:02,191 --> 00:29:03,974 One draw only. Agreed? 525 00:29:04,012 --> 00:29:05,350 Deal. 526 00:29:05,550 --> 00:29:07,763 ♪ 527 00:29:15,194 --> 00:29:17,413 So why did you take over the Banerjee club anyway? 528 00:29:17,471 --> 00:29:19,003 Why do anything? 529 00:29:19,128 --> 00:29:20,489 For fun. 530 00:29:21,641 --> 00:29:23,261 Draw or stay? 531 00:29:23,546 --> 00:29:25,127 Three please. 532 00:29:27,317 --> 00:29:29,997 You must be happy they're gone. No one seemed to like the brothers. 533 00:29:30,216 --> 00:29:32,082 I had no quarrel with them. 534 00:29:32,622 --> 00:29:34,102 How about the rest? 535 00:29:34,227 --> 00:29:36,720 They didn't like them because they were brown. 536 00:29:37,557 --> 00:29:39,840 - That's why they moved on. - "Moved on"? 537 00:29:39,873 --> 00:29:41,365 Left this place. They're cooking up 538 00:29:41,391 --> 00:29:43,514 - their next scheme as we speak. - They are? 539 00:29:48,159 --> 00:29:50,481 - Draw or stay? - I'm taking two. 540 00:29:54,560 --> 00:29:55,757 Ready? 541 00:29:56,490 --> 00:29:57,874 Flip. 542 00:29:58,272 --> 00:30:00,048 (SIGHING): Nothing. 543 00:30:00,704 --> 00:30:02,749 Four threes. 544 00:30:06,114 --> 00:30:08,128 Can't beat a good player. 545 00:30:16,717 --> 00:30:19,601 ♪ 546 00:30:40,114 --> 00:30:42,791 ♪ 547 00:30:48,898 --> 00:30:51,200 (INDISTINCT CHATTER) 548 00:30:52,782 --> 00:30:55,118 - Mr. Frye! - What now? 549 00:30:55,144 --> 00:30:57,305 May I discuss something with you? 550 00:30:57,994 --> 00:30:59,930 You drew this caricature of me 551 00:30:59,956 --> 00:31:02,085 - in lieu of your obituary assignment. - _ 552 00:31:03,141 --> 00:31:05,412 You chased me to chastise me? 553 00:31:05,650 --> 00:31:08,483 Actually, I came to commend you. It's quite good. 554 00:31:08,518 --> 00:31:10,964 - I never asked your opinion. - Also, 555 00:31:11,516 --> 00:31:14,527 I saw some of the drawings you did for the Laird Chronicle. 556 00:31:14,652 --> 00:31:17,448 - You gave them up. - They bored me. 557 00:31:17,573 --> 00:31:21,472 Mr. Frye, why are you trying at great lengths to hide your talents? 558 00:31:21,597 --> 00:31:23,756 What do I need talent for? 559 00:31:24,021 --> 00:31:26,876 Hmm? So I can write the finest waybills 560 00:31:26,892 --> 00:31:29,553 that my father's shipping business has ever seen? 561 00:31:31,209 --> 00:31:33,693 There's more to life than just work. 562 00:31:33,710 --> 00:31:35,911 - You shouldn't turn your back... - Just give it a rest, will you? 563 00:31:35,930 --> 00:31:38,556 Professor Abrams never meddled this much. 564 00:31:38,681 --> 00:31:40,458 Is he ever coming back? 565 00:31:40,528 --> 00:31:43,501 - Where did he go? - Couldn't tell you. 566 00:31:43,626 --> 00:31:45,366 He never said goodbye. 567 00:31:49,559 --> 00:31:52,561 ♪ 568 00:31:56,966 --> 00:31:59,234 Vive la France ! 569 00:32:10,476 --> 00:32:11,813 (KNOCK) 570 00:32:11,848 --> 00:32:15,385 I was wrong. There was nothing on Moore's shoes. Not even dirt. 571 00:32:15,784 --> 00:32:18,563 - I was sure it was him. - Don't beat yourself up, John. 572 00:32:18,866 --> 00:32:20,660 One piece of advice. 573 00:32:20,673 --> 00:32:23,768 I'm sure Detective Murdoch would say this as would your father, 574 00:32:23,768 --> 00:32:25,157 "In this line of work, 575 00:32:25,221 --> 00:32:27,698 you're wrong until you're right." 576 00:32:28,090 --> 00:32:29,673 Come on. 577 00:32:33,051 --> 00:32:34,753 You have news, Inspector? 578 00:32:34,878 --> 00:32:37,207 - There was a murder on campus... - You're not saying... 579 00:32:37,240 --> 00:32:38,880 Let him finish, Padma. 580 00:32:39,570 --> 00:32:43,584 The victim had fillings in the central incisor and first molar. 581 00:32:43,610 --> 00:32:45,450 Now, I have to ask if either Vik 582 00:32:45,463 --> 00:32:47,702 or Sunil had any such fillings? 583 00:32:47,827 --> 00:32:49,394 No, they didn't. 584 00:32:49,420 --> 00:32:52,599 So where are my sons, Detective?! 585 00:32:52,724 --> 00:32:55,276 Sirs, I don't think the Ba... 586 00:32:55,401 --> 00:32:56,832 Uh... 587 00:32:57,489 --> 00:32:59,663 The... Come here! 588 00:33:01,239 --> 00:33:02,892 We'll be right back. 589 00:33:03,208 --> 00:33:04,745 Excuse us. 590 00:33:08,594 --> 00:33:10,292 - What is it, Crabtree? - Sirs. 591 00:33:10,311 --> 00:33:12,698 I've been filling a vacancy in the Literature Department. 592 00:33:12,705 --> 00:33:14,191 We bloody well know that, don't we? 593 00:33:14,204 --> 00:33:16,294 Yes. But why is there a vacancy? 594 00:33:16,359 --> 00:33:19,678 Sirs, look at the last professor's agenda. 595 00:33:23,571 --> 00:33:24,954 (UNSETTLING MUSIC) 596 00:33:24,973 --> 00:33:27,219 He stopped writing the same day the boys disappeared. 597 00:33:27,244 --> 00:33:29,573 Not only that, some of these illicit postcards 598 00:33:29,592 --> 00:33:31,645 the boys have been selling were in his possession. 599 00:33:31,690 --> 00:33:34,366 - So he was mixed up in their scheme. - Well, I thought the same. 600 00:33:34,392 --> 00:33:37,145 So I went by his rooming house. Nobody's seen hide nor hair of him, 601 00:33:37,270 --> 00:33:39,494 but none of his possessions had been touched. 602 00:33:39,802 --> 00:33:43,856 Sirs, what if the Banerjee boys were not the murdered? 603 00:33:44,094 --> 00:33:45,703 - What if... - The professor found out 604 00:33:45,741 --> 00:33:47,665 what they doing and threatened to expose them? 605 00:33:47,690 --> 00:33:49,453 Is everything all right? 606 00:33:50,771 --> 00:33:53,158 The murder victim may be a teacher. 607 00:33:53,467 --> 00:33:55,030 How terrible. 608 00:33:57,616 --> 00:33:59,939 Your sons may be the killers. 609 00:34:07,942 --> 00:34:10,221 Sir, his dentist was able to confirm it: 610 00:34:10,241 --> 00:34:12,055 Professor Abrams was indeed the victim. 611 00:34:12,068 --> 00:34:14,159 Any idea where the brothers are? 612 00:34:14,706 --> 00:34:16,025 Tell him, John. 613 00:34:16,063 --> 00:34:17,886 Well, Walter Moore said the brothers 614 00:34:17,907 --> 00:34:19,657 were "cooking-up a scheme as we speak." 615 00:34:19,703 --> 00:34:22,066 At the time, I thought it was a lie to cover up his guilt, 616 00:34:22,191 --> 00:34:24,382 but now I think he knows something. 617 00:34:24,507 --> 00:34:27,302 All right, but we've lost a lot of time on this case. 618 00:34:27,327 --> 00:34:29,694 - Be swift. - Sir. 619 00:34:30,589 --> 00:34:33,124 - (INDISTINCT CHATTER) - (KNOCKING ON DOOR) 620 00:34:33,158 --> 00:34:34,622 ♪ 621 00:34:34,809 --> 00:34:36,533 That old bastard. 622 00:34:36,726 --> 00:34:39,016 Who's crossed John Simpson? 623 00:34:39,054 --> 00:34:41,329 The inspector I punched wants me to investigate 624 00:34:41,359 --> 00:34:44,474 the Banerjee brothers in exchange for dropping my assault charge. 625 00:34:44,793 --> 00:34:47,587 - They care that much about gambling? - No. 626 00:34:48,761 --> 00:34:51,718 These friends of yours murdered a Professor Abrams. 627 00:34:52,112 --> 00:34:53,811 The police are determined to find them. 628 00:34:54,170 --> 00:34:55,926 I don't envy the Banerjees. 629 00:34:56,122 --> 00:34:57,563 Dear God. 630 00:34:58,098 --> 00:35:00,455 I can't believe you ever associated with them. 631 00:35:01,263 --> 00:35:04,109 Take over for me. I have something to attend to. 632 00:35:04,189 --> 00:35:07,692 ♪ 633 00:35:14,705 --> 00:35:16,723 This one is in heat. 634 00:35:17,264 --> 00:35:19,574 Point five percent is the winning dosage. 635 00:35:19,600 --> 00:35:22,230 It worked! How wonderful! 636 00:35:23,403 --> 00:35:26,911 Will you join me for a libation to celebrate?! 637 00:35:26,945 --> 00:35:30,171 I do not partake in the sorrows of drink. 638 00:35:31,700 --> 00:35:34,031 Well, I suppose I'm on my own. 639 00:35:34,397 --> 00:35:37,618 Let me know when you've synthesized more of the hormone! 640 00:35:42,282 --> 00:35:44,663 - (DOOR OPENING AND CLOSING) - Let's put you back. 641 00:35:44,856 --> 00:35:47,095 (MEN LAUGHING) 642 00:35:53,676 --> 00:35:56,056 I followed Moore here. This is his father's hotel. 643 00:35:56,095 --> 00:35:58,057 I believe we'll find the Banerjees here, sir. 644 00:35:58,095 --> 00:36:00,540 - Let's get them then. - (INDISTINCT CHATTER) 645 00:36:01,608 --> 00:36:03,914 - (WOMAN LAUGHING) - What's wrong? 646 00:36:03,949 --> 00:36:05,916 Should we wait for some more Constables? 647 00:36:06,382 --> 00:36:07,918 Listen to me, son. 648 00:36:07,953 --> 00:36:11,665 You and I are more than capable of handling this. Come on. 649 00:36:11,671 --> 00:36:13,241 Let's get a move on. 650 00:36:15,589 --> 00:36:17,590 I don't want your money! Just get out! 651 00:36:17,629 --> 00:36:19,121 We can make a better arrangement! 652 00:36:19,159 --> 00:36:22,093 - (LOUD KNOCKING ON DOOR) - Toronto Constabulary! Open up! 653 00:36:23,020 --> 00:36:24,956 Stop right there if you know what's good for you! 654 00:36:24,975 --> 00:36:27,014 - John, grab him! - Simpson? 655 00:36:27,054 --> 00:36:29,003 - It's Constable Brackenreid. - My son! 656 00:36:29,055 --> 00:36:31,031 I didn't do anything. They said the police were after them 657 00:36:31,046 --> 00:36:32,724 for gambling. I didn't know they were murderers! 658 00:36:32,755 --> 00:36:35,353 - We didn't murder Professor Abrams! - Sunil, be quiet! 659 00:36:37,394 --> 00:36:38,691 His blood on your boot, 660 00:36:38,742 --> 00:36:40,594 it will match the prints of the murder scene. 661 00:36:41,615 --> 00:36:43,938 You... you have it wrong. We were there, 662 00:36:43,967 --> 00:36:45,202 but we didn't commit the murder. 663 00:36:45,449 --> 00:36:46,639 We witnessed it. 664 00:36:46,960 --> 00:36:48,261 Tell us what happened. 665 00:36:50,163 --> 00:36:52,942 We went to the science lab to get Frye the money we owed him. 666 00:36:55,491 --> 00:36:58,175 - (DOOR CLOSING) - (FOOTSTEPS) 667 00:36:58,756 --> 00:37:01,338 We heard two men come in, so we hid. 668 00:37:03,341 --> 00:37:05,944 (DOOR OPENING) 669 00:37:06,659 --> 00:37:09,021 - (GRUNTING AND PUNCHING) - There was a fight. 670 00:37:13,304 --> 00:37:15,357 We couldn't help him. 671 00:37:18,106 --> 00:37:19,840 (MURDOCH): Did you see who it was? 672 00:37:20,392 --> 00:37:21,399 We did not. 673 00:37:21,524 --> 00:37:23,463 You witnessed a murder, but you never saw a bloody thing? 674 00:37:23,489 --> 00:37:24,848 We were hiding! 675 00:37:25,630 --> 00:37:27,406 Did you hear what they were arguing about? 676 00:37:28,189 --> 00:37:29,485 No. 677 00:37:29,610 --> 00:37:31,950 It happened so fast and they never spoke. 678 00:37:32,166 --> 00:37:33,381 What a load of bollocks! 679 00:37:33,407 --> 00:37:35,564 Why did you not simply report it to the police? 680 00:37:35,600 --> 00:37:37,458 Somehow, we didn't think you'd believe two Indian brothers 681 00:37:37,468 --> 00:37:39,208 who ran an illegal gambling club. 682 00:37:40,726 --> 00:37:42,059 Maji! Papaji! 683 00:37:42,100 --> 00:37:43,258 Vik! Sunil! 684 00:37:43,299 --> 00:37:46,284 - We didn't do anything, I swear. - Not another word, Sunil. 685 00:37:46,510 --> 00:37:49,691 You will not speak to our sons again without our lawyer present. 686 00:37:50,278 --> 00:37:51,817 Lawyer or not, 687 00:37:51,874 --> 00:37:54,190 the evidence is strong enough without a confession. 688 00:37:57,262 --> 00:37:59,530 ♪ 689 00:38:06,004 --> 00:38:07,330 You're leaving? 690 00:38:08,306 --> 00:38:09,543 I'm finished here. 691 00:38:12,981 --> 00:38:15,279 You were too sincere for this place anyway. 692 00:38:16,810 --> 00:38:19,659 And what's your issue with sincerity, Frye? 693 00:38:19,682 --> 00:38:20,737 I told you, 694 00:38:21,009 --> 00:38:23,032 none of this makes any difference. 695 00:38:24,561 --> 00:38:26,610 I know you think your father has your whole life 696 00:38:26,636 --> 00:38:27,753 mapped out for you, 697 00:38:27,769 --> 00:38:29,981 but if you turn your back on your talents now, 698 00:38:29,981 --> 00:38:31,613 if you fail to complete assignments, 699 00:38:31,618 --> 00:38:34,695 - if you fail to graduate, you may never... - "Fail to graduate"? 700 00:38:35,505 --> 00:38:37,867 - That's rich. - You don't think I'll give you a failing grade? 701 00:38:37,900 --> 00:38:39,212 It doesn't matter. 702 00:38:39,572 --> 00:38:42,640 There are no consequences for those who can afford it. 703 00:38:43,419 --> 00:38:44,909 What do you mean by that? 704 00:38:47,235 --> 00:38:49,404 Professor Abrams tried to fail me, 705 00:38:49,674 --> 00:38:51,308 but look, I'm still here. 706 00:38:52,157 --> 00:38:53,496 Where is he? 707 00:38:53,752 --> 00:38:56,687 ♪ 708 00:39:07,732 --> 00:39:09,800 (DRAWER SLIDING OPEN) 709 00:39:16,641 --> 00:39:19,677 ♪ 710 00:39:33,595 --> 00:39:35,706 Sir! (KNOCKING TWICE) 711 00:39:36,795 --> 00:39:38,409 It wasn't them. 712 00:39:55,104 --> 00:39:56,431 Bring him in, George. 713 00:39:56,556 --> 00:39:59,283 - (DOOR OPENING) - Detective. 714 00:39:59,511 --> 00:40:03,476 I'm relieved you caught the murderers. Laird College can move on. 715 00:40:04,071 --> 00:40:06,741 Shall I write my statement or is testimony enough? 716 00:40:07,583 --> 00:40:10,127 Perhaps you should be writing your confession. 717 00:40:10,536 --> 00:40:12,129 I beg your pardon? 718 00:40:12,556 --> 00:40:14,956 You murdered Professor Abrams. 719 00:40:15,367 --> 00:40:17,166 (LAUGHING): Why would I do that? 720 00:40:17,469 --> 00:40:20,502 To protect Laird graduates who are now in board rooms, 721 00:40:20,528 --> 00:40:22,648 law firms, even Parliament 722 00:40:22,773 --> 00:40:25,585 whose reputations were built on your business 723 00:40:25,602 --> 00:40:27,954 of selling flawless records to the wealthy. 724 00:40:28,263 --> 00:40:29,780 How do you know that? 725 00:40:31,916 --> 00:40:34,259 Mr. Frye's report card, 726 00:40:34,384 --> 00:40:36,869 complete with your signature. 727 00:40:37,420 --> 00:40:38,804 A flawless record. 728 00:40:39,046 --> 00:40:40,194 One of many. 729 00:40:40,992 --> 00:40:42,693 He is an excellent student. 730 00:40:43,318 --> 00:40:44,728 Hardly. 731 00:40:45,114 --> 00:40:48,675 Mr. Frye received this failing grade 732 00:40:49,169 --> 00:40:50,899 from Professor Abrams, 733 00:40:50,919 --> 00:40:54,377 and yet your report doesn't account for it at all. 734 00:40:56,184 --> 00:40:58,818 Professor Abrams threatened your income, 735 00:40:59,091 --> 00:41:00,892 so you killed him. 736 00:41:01,767 --> 00:41:04,524 - You have no evidence. - On the contrary. 737 00:41:04,649 --> 00:41:07,551 You left two key pieces of evidence that night. 738 00:41:15,660 --> 00:41:18,246 - They both saw you. - Impossible. 739 00:41:18,371 --> 00:41:20,540 They were hiding in the very room. 740 00:41:20,568 --> 00:41:22,642 Well, then they couldn't have seen me, it was too dark. 741 00:41:22,668 --> 00:41:24,768 If that's what they told you, they're lying! 742 00:41:26,471 --> 00:41:29,111 You're right. They didn't identify you. 743 00:41:29,137 --> 00:41:30,470 I did. 744 00:41:30,830 --> 00:41:34,129 But how did you know the room was dark? 745 00:41:37,015 --> 00:41:39,580 You realise that amounts to a confession? 746 00:41:42,436 --> 00:41:43,619 Well... 747 00:41:44,608 --> 00:41:47,268 then there's nothing left to say. 748 00:41:49,533 --> 00:41:51,095 I couldn't agree more. 749 00:41:53,218 --> 00:41:54,789 Thank you, gentlemen. 750 00:42:06,835 --> 00:42:08,451 A policeman, eh? 751 00:42:08,892 --> 00:42:10,526 Not just any policeman. 752 00:42:11,340 --> 00:42:12,621 A published one. 753 00:42:14,808 --> 00:42:16,373 You're George Crabtree? 754 00:42:16,609 --> 00:42:18,998 See? All this time, you've been in the presence 755 00:42:19,008 --> 00:42:20,552 of one of your favourite authors. 756 00:42:20,917 --> 00:42:22,337 Wouldn't go that far. 757 00:42:23,598 --> 00:42:25,009 Here. 758 00:42:25,333 --> 00:42:28,143 It's my stab at your obituary assignment. 759 00:42:28,178 --> 00:42:29,979 ♪ 760 00:42:30,013 --> 00:42:32,693 I drew my life as an illustrator. 761 00:42:33,388 --> 00:42:35,050 Frye, this is excellent. 762 00:42:35,508 --> 00:42:38,107 You know, if Curse of the Lost Pharaohs ever goes into reprint, 763 00:42:38,138 --> 00:42:39,574 which it is sure to, 764 00:42:39,615 --> 00:42:41,494 perhaps you could draw some of the scenes for it. 765 00:42:41,736 --> 00:42:44,427 All right. But I don't work for free. 766 00:42:48,169 --> 00:42:49,631 So where are your boys? 767 00:42:49,878 --> 00:42:52,265 Assuring their mother there will be no more trouble. 768 00:42:52,620 --> 00:42:55,589 - Do you think that's true? - Haha! I very much doubt that. 769 00:42:56,300 --> 00:42:57,806 You saved my sons; 770 00:42:58,416 --> 00:42:59,775 I'm in your debt. 771 00:43:00,340 --> 00:43:01,887 I had help. 772 00:43:02,157 --> 00:43:04,956 - You must be proud of him. - Yes, I am. 773 00:43:05,238 --> 00:43:07,751 I'd be a lot prouder of him if he wasn't a policeman. 774 00:43:07,926 --> 00:43:09,759 He's capable of so much more. 775 00:43:09,884 --> 00:43:11,092 That may be, 776 00:43:11,370 --> 00:43:14,319 but don't forget it's his path, Inspector Brackenreid. 777 00:43:14,679 --> 00:43:16,650 Let the Empire shape itself. 778 00:43:17,906 --> 00:43:19,409 - Good day, sir. - Good day. 779 00:43:19,460 --> 00:43:21,055 (JOHN): Take care of yourself. 780 00:43:26,387 --> 00:43:27,761 I think I lost a friend. 781 00:43:27,886 --> 00:43:29,332 You're a policeman now, son; 782 00:43:29,563 --> 00:43:31,250 that's gonna happen quite a lot. 783 00:43:31,708 --> 00:43:34,204 Right then, let's get back to work. 784 00:43:34,456 --> 00:43:35,527 Yes, sir. 785 00:43:35,922 --> 00:43:37,479 ♪ 786 00:43:41,615 --> 00:43:46,615 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.