Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,556 --> 00:00:04,889
(THEME MUSIC)
2
00:00:04,923 --> 00:00:07,925
♪
3
00:00:39,414 --> 00:00:45,285
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
4
00:00:46,806 --> 00:00:49,836
(MR. FELLOWS): I'm
saying it's a bad idea.
5
00:00:49,956 --> 00:00:53,231
The banquet, or the fact that it's
being held in complete darkness?
6
00:00:53,233 --> 00:00:57,085
Well, obviously I'm not against
banquets. I do work in a hotel.
7
00:00:58,619 --> 00:01:01,380
This dinner is in honour
of a very special guest
8
00:01:01,416 --> 00:01:03,195
who is both blind and deaf.
9
00:01:03,205 --> 00:01:05,589
Which is why we've invited
blind and deaf guests
10
00:01:05,617 --> 00:01:08,075
- as well as charitable donors.
- Exactly!
11
00:01:08,096 --> 00:01:10,921
Mixing the rich with the
poor? With the lights out?
12
00:01:11,041 --> 00:01:15,473
And a constituency specially
skilled for such circumstance?
13
00:01:15,480 --> 00:01:18,808
The opportunity for theft is obvious.
14
00:01:19,273 --> 00:01:21,468
As a fellow detective,
15
00:01:21,519 --> 00:01:24,033
you must appreciate my position.
16
00:01:24,153 --> 00:01:27,136
I believe I'm more concerned
with the potential for mishap
17
00:01:27,151 --> 00:01:29,076
than avarice, Mr. Fellows.
18
00:01:29,196 --> 00:01:30,908
But I'm not unconcerned.
19
00:01:31,532 --> 00:01:34,545
(SIGHING) Why does our
hotel need a detective?
20
00:01:34,955 --> 00:01:36,584
I believe you and I living here
21
00:01:36,598 --> 00:01:39,033
- may have had something to do with that.
- Still.
22
00:01:39,069 --> 00:01:42,078
One detective per hotel
should be sufficient.
23
00:01:42,198 --> 00:01:43,972
Doctor, Detective.
24
00:01:43,989 --> 00:01:47,425
- Wonderful to see you again.
- Mr. Bell. It is indeed a pleasure.
25
00:01:47,471 --> 00:01:50,500
- Mr. Bell.
- Allow me to introduce my wife, Mabel.
26
00:01:50,620 --> 00:01:53,233
- Hello.
- How do you do?
27
00:01:53,907 --> 00:01:56,313
And it gives me great pleasure
28
00:01:56,697 --> 00:01:59,208
to introduce the guests
of honour this evening,
29
00:01:59,226 --> 00:02:01,156
Miss Helen Keller and her governess,
30
00:02:01,161 --> 00:02:02,696
Mrs. Anne Sullivan Macy.
31
00:02:02,725 --> 00:02:06,115
Doctor Julia Ogden and
Detective William Murdoch.
32
00:02:06,173 --> 00:02:08,115
I'm so happy to finally meet you.
33
00:02:08,138 --> 00:02:11,151
I feel I know you
already from our letters.
34
00:02:12,290 --> 00:02:14,279
This... is...
35
00:02:14,399 --> 00:02:16,977
Doctor... Ogden...
36
00:02:17,155 --> 00:02:20,257
and William... Murdoch.
37
00:02:20,977 --> 00:02:22,860
How wonderful to meet you.
38
00:02:23,267 --> 00:02:27,049
And thank you for helping
organize this dinner.
39
00:02:27,169 --> 00:02:29,800
Where everyone will be as blind as I am.
40
00:02:30,422 --> 00:02:31,928
May I see you?
41
00:02:32,165 --> 00:02:34,119
She wants to touch your face.
42
00:02:34,239 --> 00:02:36,351
Oh. Of course.
43
00:02:39,589 --> 00:02:41,252
You're smiling.
44
00:02:43,949 --> 00:02:46,117
I understand you can read lips?
45
00:02:46,479 --> 00:02:47,856
I can.
46
00:02:48,275 --> 00:02:50,077
But I make mistakes.
47
00:02:51,923 --> 00:02:53,801
Meet my husband.
48
00:02:59,115 --> 00:03:01,198
And you are very handsome.
49
00:03:02,034 --> 00:03:03,401
(SOFT CHUCKLING)
50
00:03:04,197 --> 00:03:06,505
Fascinating. Her fingers can
51
00:03:06,625 --> 00:03:08,301
see as well as hear.
52
00:03:08,336 --> 00:03:10,241
Quite accurately I might add.
53
00:03:12,510 --> 00:03:15,306
- _
- Ladies and gentlemen,
54
00:03:15,359 --> 00:03:16,975
if you would please
55
00:03:17,010 --> 00:03:18,969
take your assigned seats.
56
00:03:18,993 --> 00:03:21,199
Dinner is about to be served.
57
00:03:21,319 --> 00:03:23,347
♪
58
00:03:23,467 --> 00:03:25,714
_
59
00:03:25,940 --> 00:03:27,258
And you sit, my dear.
60
00:03:29,969 --> 00:03:33,228
I think it would suit everyone if
you were to take your leave, sir.
61
00:03:33,348 --> 00:03:34,658
I beg your pardon?
62
00:03:34,879 --> 00:03:37,449
To find you here in present
company is an insult.
63
00:03:37,850 --> 00:03:39,804
At least I've paid to be here.
64
00:03:39,838 --> 00:03:43,368
You either leave or I'll be forced
to do something I might regret.
65
00:03:43,488 --> 00:03:45,019
Take your seat.
66
00:03:46,153 --> 00:03:47,635
What's the matter?
67
00:03:48,211 --> 00:03:50,839
I'm missing my steak
knife. And my napkin.
68
00:03:51,060 --> 00:03:52,966
Well, you could just borrow mine.
69
00:03:53,001 --> 00:03:54,367
Don't be tedious.
70
00:03:55,832 --> 00:03:58,175
Goodness. I'm missing my napkin too.
71
00:03:58,198 --> 00:04:02,134
- However will I dab my mouth?
- Excuse me. Hello? Waiter.
72
00:04:02,808 --> 00:04:05,145
We're missing a knife and two napkins.
73
00:04:08,888 --> 00:04:11,268
- _
- (CUTLERY CLATTERING)
74
00:04:15,026 --> 00:04:17,141
(INDISTINCT SPEAKING)
75
00:04:18,043 --> 00:04:19,462
Oh, hello.
76
00:04:20,595 --> 00:04:22,146
(GLASS BEING STRUCK)
77
00:04:24,200 --> 00:04:25,508
Ladies and gentlemen,
78
00:04:25,554 --> 00:04:28,118
you should all have your
meals in front of you by now.
79
00:04:28,647 --> 00:04:31,514
Please take a moment
to acquaint yourself
80
00:04:31,634 --> 00:04:33,491
with everything you will be needing.
81
00:04:36,420 --> 00:04:40,060
Please remember this is an
experiment in experience.
82
00:04:41,042 --> 00:04:43,066
And whilst it's always preferable
83
00:04:43,084 --> 00:04:45,334
for the sightless to have sight,
84
00:04:46,188 --> 00:04:48,071
sometimes it helps
85
00:04:48,191 --> 00:04:51,077
for the sighted to have insight.
86
00:04:51,961 --> 00:04:53,377
Oh.
87
00:05:00,118 --> 00:05:02,520
- (EXCLAMATIONS OF SURPRISE)
- (JULIA): Oh, my!
88
00:05:02,733 --> 00:05:04,315
William, are you still there?
89
00:05:04,361 --> 00:05:07,384
No. I seem to have
completely disappeared.
90
00:05:07,504 --> 00:05:10,116
This darkness is quite extraordinary.
91
00:05:10,236 --> 00:05:12,401
I so rarely experience this.
92
00:05:13,105 --> 00:05:15,262
Well, as you know, I've
been committed to hybrid teas
93
00:05:15,280 --> 00:05:17,048
since I decided to become a rosarian.
94
00:05:17,071 --> 00:05:18,984
And I've been working
on developing a cross
95
00:05:19,047 --> 00:05:21,105
- between Persiana...
- (INDISTINCT SPEAKING)
96
00:05:23,984 --> 00:05:25,879
I have particularly high hopes
for what I'm going to call
97
00:05:25,903 --> 00:05:28,374
Crimson Sunrise because
there's just a hint of red.
98
00:05:28,420 --> 00:05:30,769
Sunrises are yellow.
99
00:05:30,782 --> 00:05:33,845
- Sunsets are red.
- Excuse me...
100
00:05:33,965 --> 00:05:35,228
Sir?
101
00:05:35,640 --> 00:05:36,925
Oh, my God!
102
00:05:36,966 --> 00:05:38,954
Turn on the lights! Turn on the lights!
103
00:05:38,983 --> 00:05:41,135
- (GASPING)
- Goodness gracious!
104
00:05:41,192 --> 00:05:43,844
(EXCLAMATIONS OF SHOCK)
105
00:05:45,082 --> 00:05:46,705
Who could have done this?
106
00:05:47,198 --> 00:05:49,166
(DRAMATIC MUSIC)
107
00:05:49,200 --> 00:05:51,402
♪
108
00:05:57,111 --> 00:05:59,366
Everybody away from the table.
109
00:05:59,739 --> 00:06:01,559
I mean now!
110
00:06:03,408 --> 00:06:05,333
This means you.
111
00:06:05,908 --> 00:06:08,629
- SIR!
- This gentleman is deaf.
112
00:06:08,749 --> 00:06:10,246
Allow me.
113
00:06:12,921 --> 00:06:15,863
The killer likely covered
his mouth with this napkin,
114
00:06:15,898 --> 00:06:18,722
and then used the countervailing
force to push in the knife.
115
00:06:19,211 --> 00:06:21,448
Any idea of the force that
would have been required?
116
00:06:21,489 --> 00:06:24,082
Well, a woman could have done
it if that's what you're asking.
117
00:06:24,111 --> 00:06:26,320
Didn't I tell you something
like this would happen?
118
00:06:26,703 --> 00:06:29,241
I don't recall you mentioning
anything about murder.
119
00:06:29,243 --> 00:06:32,418
A crime of opportunity
was what I predicted.
120
00:06:33,493 --> 00:06:36,818
Detective, if I may
be of any assistance...
121
00:06:36,871 --> 00:06:39,203
Yes. I would be
grateful if you could aid
122
00:06:39,226 --> 00:06:41,552
in the questioning of the deaf guests.
123
00:06:41,610 --> 00:06:44,418
- The constables will be arriving...
- Why are you wasting time with the deaf?
124
00:06:44,488 --> 00:06:46,668
The blind is who you should focus on.
125
00:06:46,697 --> 00:06:50,360
Who else could find someone in the
pitch dark, let alone kill them?
126
00:06:50,592 --> 00:06:53,046
We have guests that
are both blind and deaf.
127
00:06:53,069 --> 00:06:54,784
Yes, Helen Keller.
128
00:06:55,302 --> 00:06:58,250
She has the skills, no
doubt about it. But...
129
00:06:58,779 --> 00:07:00,482
the killer instinct?
130
00:07:00,602 --> 00:07:02,982
Mr. Fellows, if you don't mind,
131
00:07:03,023 --> 00:07:04,726
I have an investigation...
132
00:07:04,906 --> 00:07:06,273
Of course.
133
00:07:06,680 --> 00:07:09,603
I'm just the hotel detective, after all.
134
00:07:09,638 --> 00:07:12,992
Is there anything you'll be
requiring of us, Detective?
135
00:07:13,112 --> 00:07:15,016
I'd like to take Helen back to her room.
136
00:07:15,051 --> 00:07:17,069
Very well. But stay there.
137
00:07:17,086 --> 00:07:19,057
I will need to interview both of you.
138
00:07:20,720 --> 00:07:24,907
I do have some information
you may find pertinent.
139
00:07:24,957 --> 00:07:27,673
- What would that be?
- I overheard some guests
140
00:07:27,674 --> 00:07:30,209
complaining about a missing knife...
141
00:07:30,791 --> 00:07:34,773
and two napkins, if I
recall. It's probably nothing.
142
00:07:35,034 --> 00:07:37,035
Sorry to waste your time.
143
00:07:37,069 --> 00:07:38,627
(SIGHING)
144
00:07:38,685 --> 00:07:40,382
George, Henry,
145
00:07:40,502 --> 00:07:42,847
please interview all of the guests.
146
00:07:42,894 --> 00:07:46,189
- And get a copy of the seating chart, please.
- Sir.
147
00:07:46,478 --> 00:07:48,813
I take it dinner did not go as planned?
148
00:07:49,934 --> 00:07:51,631
No, it did not.
149
00:07:52,050 --> 00:07:55,741
Oh, and please find out which
guests were missing a knife
150
00:07:55,742 --> 00:07:57,370
and two napkins.
151
00:07:57,544 --> 00:07:59,206
- Sir.
- Sir.
152
00:08:00,026 --> 00:08:02,910
The killer inserted the
knife into the narrow gap
153
00:08:02,939 --> 00:08:04,607
between the spine and the skull.
154
00:08:04,671 --> 00:08:08,399
He or she knew to slide
the weapon in sideways.
155
00:08:09,031 --> 00:08:10,435
Detective Murdoch,
156
00:08:10,863 --> 00:08:12,520
it may interest you to know
157
00:08:12,538 --> 00:08:14,701
that I made an audio
recording of the dinner.
158
00:08:14,771 --> 00:08:17,547
- Two, in fact.
- Oh?
159
00:08:18,644 --> 00:08:21,208
I was hoping to learn whether
the lack of visual reference
160
00:08:21,222 --> 00:08:22,998
would affect the way we speak.
161
00:08:23,118 --> 00:08:26,011
- I gather you'd like a listen.
- Yes, I would.
162
00:08:26,072 --> 00:08:28,110
So, was this your right
shoulder or your left?
163
00:08:28,119 --> 00:08:29,249
George.
164
00:08:29,272 --> 00:08:31,975
I found out who reported the
knife and napkins missing.
165
00:08:33,328 --> 00:08:34,537
Ruth Newsome?
166
00:08:34,561 --> 00:08:36,170
And the man she's with.
167
00:08:36,342 --> 00:08:37,798
Right. Do you want me to interview them?
168
00:08:37,817 --> 00:08:39,682
I know she's a bit spoony over you.
169
00:08:39,802 --> 00:08:41,863
It's OK. I can manage it.
170
00:08:43,179 --> 00:08:44,335
Miss Newsome.
171
00:08:45,203 --> 00:08:46,766
Constable Higgins!
172
00:08:47,003 --> 00:08:50,207
Oh, isn't it dreadful? Have
you determined who did it?
173
00:08:50,244 --> 00:08:52,324
Not yet, I'm afraid.
174
00:08:53,552 --> 00:08:56,454
This is my fiancé, Herbert Wilson.
175
00:08:57,133 --> 00:08:58,583
Your fiancé?
176
00:09:01,598 --> 00:09:03,187
Congratulations.
177
00:09:03,222 --> 00:09:05,267
Yes. We're overjoyed.
178
00:09:05,337 --> 00:09:08,482
So... so... overjoyed.
179
00:09:10,263 --> 00:09:12,453
I understand you were
missing your knife?
180
00:09:12,485 --> 00:09:15,652
- And our napkins.
- And when did you notice them missing?
181
00:09:15,703 --> 00:09:17,275
As I sat down.
182
00:09:17,395 --> 00:09:19,870
I had the matter rectified immediately.
183
00:09:19,905 --> 00:09:22,619
That kind of sloppiness
is an embarrassment.
184
00:09:23,033 --> 00:09:24,735
(RUTH): Herbie is one of the organizers.
185
00:09:24,745 --> 00:09:26,354
Yes. I believe in
returning to those in need
186
00:09:26,386 --> 00:09:28,800
a small portion of my good fortune.
187
00:09:28,837 --> 00:09:31,567
A simple credo, but one
to which I am committed.
188
00:09:32,384 --> 00:09:33,469
(CHUCKLING)
189
00:09:34,390 --> 00:09:36,432
Well as you know I've been
committed to hybrid teas
190
00:09:36,455 --> 00:09:38,143
since I decided to become a rosarian.
191
00:09:38,166 --> 00:09:39,984
And I've been working
on developing a cross
192
00:09:40,008 --> 00:09:42,050
between Persiana, which
is Persian in origin,
193
00:09:42,074 --> 00:09:44,790
and some of the more robust
varieties found here in Canada.
194
00:09:44,813 --> 00:09:47,526
- I have particularly high hopes...
- Bloody hell! She can prattle on.
195
00:09:47,561 --> 00:09:48,991
(AUDIO RECORDING STOPPED)
196
00:09:49,235 --> 00:09:51,212
- I heard footsteps.
- Yes.
197
00:09:51,438 --> 00:09:52,816
Could it be the waiter?
198
00:09:52,839 --> 00:09:54,822
No. All of the waiters
were out of the room
199
00:09:54,834 --> 00:09:56,386
at the time the lights went out.
200
00:09:57,066 --> 00:09:59,026
Could you play it back again?
201
00:10:05,124 --> 00:10:07,362
Why don't you tell me
about your latest rose?
202
00:10:07,408 --> 00:10:09,641
Well, as you know, I've been
committed to hybrid teas
203
00:10:09,670 --> 00:10:12,740
- since I decided to become...
- There it is. I heard it.
204
00:10:13,281 --> 00:10:14,652
Let it continue.
205
00:10:14,772 --> 00:10:16,856
Why don't you tell me
about your latest rose?
206
00:10:16,885 --> 00:10:18,955
Well, as you know, I've
been committed to hybrid teas
207
00:10:18,984 --> 00:10:20,612
since I decided to become a rosarian.
208
00:10:20,641 --> 00:10:22,385
And I've been working
on developing a cross
209
00:10:22,397 --> 00:10:24,751
between Persiana, which
is Persian in origin,
210
00:10:24,792 --> 00:10:27,291
and some of the more robust
varieties found here in Canada.
211
00:10:27,349 --> 00:10:29,890
I have particulary high hopes
for one that I'm going to call
212
00:10:29,930 --> 00:10:33,151
Crimson Sunrie because
there's just a hint of red.
213
00:10:33,445 --> 00:10:35,412
Sunrises are yellow,
214
00:10:35,441 --> 00:10:37,948
sunsets are red.
215
00:10:38,684 --> 00:10:40,831
Four steps, a pause,
216
00:10:40,843 --> 00:10:42,615
and then four more steps.
217
00:10:42,802 --> 00:10:45,749
As if the killer took four
steps to reach the victim
218
00:10:46,017 --> 00:10:48,040
and then four more
to return to his seat.
219
00:10:48,075 --> 00:10:50,824
And the distance would
depend on stride length,
220
00:10:50,841 --> 00:10:52,568
which is variable.
221
00:10:52,898 --> 00:10:54,699
Between two and three feet.
222
00:10:54,733 --> 00:10:57,649
Roughly the distance between
one diner and the next.
223
00:10:59,522 --> 00:11:03,231
Our victim, David Thornton, was
seated at the middle of the table.
224
00:11:03,399 --> 00:11:06,771
And four steps brings
us to... either end.
225
00:11:08,760 --> 00:11:11,278
So the killer was on the
right side of the table.
226
00:11:11,295 --> 00:11:13,568
We know that Anne Sullivan
Macy was at that end.
227
00:11:13,688 --> 00:11:17,088
And... Helen was to her left
228
00:11:17,122 --> 00:11:19,305
- at the head.
- Who was at the other end?
229
00:11:20,061 --> 00:11:22,154
George and Henry will
have that information.
230
00:11:22,274 --> 00:11:25,338
- What have you, gentlemen?
- Sir. A couple of points of interest.
231
00:11:25,378 --> 00:11:28,041
A blind man by the name of William Dawes
232
00:11:28,059 --> 00:11:30,147
was seen getting into a
verbal spat with the victim
233
00:11:30,164 --> 00:11:31,623
just before the lights were turned out.
234
00:11:31,641 --> 00:11:33,524
A blind man would be
more capable than most.
235
00:11:33,525 --> 00:11:36,315
And three people report
being touched lightly
236
00:11:36,333 --> 00:11:38,924
on the right shoulder
while the lights were out.
237
00:11:39,321 --> 00:11:40,867
Where were they sitting?
238
00:11:41,338 --> 00:11:44,140
Seats R5 through R7.
239
00:11:49,354 --> 00:11:51,309
It's how the killer found his victim.
240
00:11:51,756 --> 00:11:54,384
Well, as you know, I have been committed
241
00:11:54,413 --> 00:11:57,087
to hybrid teas since I
decided to become a rosarian.
242
00:11:57,098 --> 00:11:59,506
And I've been working on
developing this cross
243
00:11:59,541 --> 00:12:02,052
between Persiana, which
is Persian in origin,
244
00:12:02,070 --> 00:12:05,366
and some of the more robust
varieties found here in Canada.
245
00:12:05,430 --> 00:12:07,430
And I have particularly high hopes
246
00:12:07,465 --> 00:12:10,907
for one that I'm going to call Crimson
Sunrise because there is just this...
247
00:12:12,442 --> 00:12:15,163
George, who was sat here?
248
00:12:15,779 --> 00:12:17,221
R8.
249
00:12:17,233 --> 00:12:18,954
That would be...
250
00:12:20,198 --> 00:12:22,350
William Dawes. The blind man.
251
00:12:22,914 --> 00:12:24,548
Bring him in.
252
00:12:28,601 --> 00:12:30,534
Threaten him?
253
00:12:30,926 --> 00:12:32,981
When did I threaten him?
254
00:12:33,101 --> 00:12:36,644
Witnesses reported an incident
shortly before supper began.
255
00:12:37,066 --> 00:12:38,970
I didn't mean kill him.
256
00:12:39,680 --> 00:12:41,378
What did you mean?
257
00:12:41,498 --> 00:12:43,319
Give him good rap on the skull.
258
00:12:44,371 --> 00:12:46,418
And I wouldn't have regretted it.
259
00:12:46,621 --> 00:12:48,767
I was only saying that to be civil.
260
00:12:48,887 --> 00:12:51,342
What exactly did Mr. Thornton do to you?
261
00:12:51,383 --> 00:12:54,425
To me, nothing. It was
Miss Keller he insulted.
262
00:12:54,824 --> 00:12:57,068
- How so?
- She has surmounted
263
00:12:57,097 --> 00:12:59,399
the greatest obstacles a person can face
264
00:12:59,519 --> 00:13:02,150
and this... moral wastrel
265
00:13:02,270 --> 00:13:04,993
has the temerity to call her a fraud.
266
00:13:05,167 --> 00:13:07,294
Why is he marrying her?
267
00:13:07,346 --> 00:13:09,173
Why is who marrying whom?
268
00:13:09,207 --> 00:13:11,108
Herbert Wilson and Ruth Newsome.
269
00:13:11,318 --> 00:13:12,829
What do you care?
270
00:13:13,166 --> 00:13:14,957
It just seems an odd pairing.
271
00:13:15,219 --> 00:13:18,323
- She's rich. He's rich.
- Exactly. What's in it for him?
272
00:13:18,443 --> 00:13:20,684
Well? Is the blind man our killer?
273
00:13:20,921 --> 00:13:22,810
Motive seems a bit thin.
274
00:13:22,880 --> 00:13:26,420
Also, the victim wrote
a weekly column entitled
275
00:13:26,455 --> 00:13:28,687
- "The Inquiring Skeptic".
- I read that.
276
00:13:28,710 --> 00:13:30,344
He exposed shams and whatnot.
277
00:13:30,402 --> 00:13:32,884
Though even I thought the
piece he wrote on Helen Keller.
278
00:13:32,901 --> 00:13:34,779
- was a bit much
- What did he write about her?
279
00:13:34,814 --> 00:13:36,285
He criticized her for
writing about things
280
00:13:36,314 --> 00:13:38,552
she couldn't possibly
know about. Like clouds.
281
00:13:38,581 --> 00:13:41,308
Which I think is unfair.
I've never seen God
282
00:13:41,326 --> 00:13:43,430
- but I know what he looks like.
- Really?
283
00:13:44,285 --> 00:13:46,093
Of course. Big white beard.
284
00:13:46,128 --> 00:13:48,291
- Heavy eyebrows. Never smiles.
- Bald?
285
00:13:48,599 --> 00:13:49,797
Bald?
286
00:13:49,917 --> 00:13:52,070
Well, I wouldn't think
so. If you were the
287
00:13:52,093 --> 00:13:53,488
supreme being of the universe,
288
00:13:53,512 --> 00:13:56,521
- would you choose to walk around with a naked pate?
- Crabtree, enough!
289
00:13:56,795 --> 00:13:59,516
A man who wrote a crusading
column exposing cheaters
290
00:13:59,534 --> 00:14:01,673
may have angered more than
admirers of Helen Keller.
291
00:14:01,739 --> 00:14:03,349
Right. I'll look into it.
292
00:14:03,604 --> 00:14:05,242
Henry, come with me.
293
00:14:05,296 --> 00:14:08,298
♪
294
00:14:12,469 --> 00:14:14,786
This is Mr. Bell's graphizer.
295
00:14:15,911 --> 00:14:17,074
Do you know what it does?
296
00:14:17,108 --> 00:14:19,372
It... graphizes.
297
00:14:19,944 --> 00:14:21,111
Yes.
298
00:14:21,646 --> 00:14:25,507
More specifically, it creates
a graphic representation
299
00:14:25,516 --> 00:14:28,069
- of an audio recording.
- Exactly.
300
00:14:30,046 --> 00:14:31,832
What I want you to do
301
00:14:31,883 --> 00:14:34,925
is to transcribe
everything that you hear
302
00:14:34,959 --> 00:14:37,930
and identify where each sound falls
303
00:14:38,050 --> 00:14:39,463
on this graph.
304
00:14:39,583 --> 00:14:40,980
Do you understand?
305
00:14:42,022 --> 00:14:43,296
Yes...
306
00:14:45,585 --> 00:14:47,371
When a person speaks,
307
00:14:47,405 --> 00:14:48,803
make a mark
308
00:14:49,021 --> 00:14:52,268
for the duration of
that speech. Like this.
309
00:14:52,924 --> 00:14:54,649
Oh, my!
310
00:14:54,687 --> 00:14:55,747
Dr. Ogden.
311
00:14:55,780 --> 00:14:58,030
- William, are you still there?
- Lift.
312
00:14:58,058 --> 00:15:00,583
No. I seem to have
completely disappeared.
313
00:15:00,703 --> 00:15:02,681
- Replace.
- The darkness is quite extraordinary.
314
00:15:02,801 --> 00:15:06,499
- I so rarely experience this.
- Lift.
315
00:15:07,383 --> 00:15:08,459
And so on.
316
00:15:08,820 --> 00:15:11,807
On each line, write
exactly what was said.
317
00:15:11,858 --> 00:15:15,747
At the end, roll it back and
repeat for each voice that you hear.
318
00:15:15,782 --> 00:15:18,771
Sir. How will I know who's speaking?
319
00:15:19,370 --> 00:15:21,073
We'll get to that later.
320
00:15:21,701 --> 00:15:23,189
All right.
321
00:15:25,300 --> 00:15:27,155
Detective Murdoch,
322
00:15:27,275 --> 00:15:30,481
my wife has some information
you may want to hear.
323
00:15:30,824 --> 00:15:32,615
Please, come in. Sit down.
324
00:15:39,284 --> 00:15:41,743
Mabel is an excellent lip reader
325
00:15:41,766 --> 00:15:43,927
but you'll have to face her squarely.
326
00:15:44,981 --> 00:15:48,144
You were seated next to
the victim, were you not?
327
00:15:48,264 --> 00:15:49,766
That is correct.
328
00:15:50,522 --> 00:15:53,437
What information do you
have for me, Mrs. Bell?
329
00:15:53,471 --> 00:15:57,341
- I believe I may have overheard a message.
- A message?
330
00:15:57,375 --> 00:15:59,103
In Morse code.
331
00:16:00,632 --> 00:16:03,492
How do you mean you overheard it?
332
00:16:03,522 --> 00:16:06,591
She heard it with her fingertips.
333
00:16:06,644 --> 00:16:08,225
Like this...
334
00:16:13,777 --> 00:16:15,137
Do you feel that?
335
00:16:15,257 --> 00:16:17,526
- Barely.
- It's very slight
336
00:16:17,561 --> 00:16:19,474
but a deaf person would notice it.
337
00:16:19,852 --> 00:16:22,660
It's how I get my
dear Mabel's attention.
338
00:16:24,996 --> 00:16:27,137
When was this message sent?
339
00:16:28,154 --> 00:16:29,985
Just before the murder.
340
00:16:30,718 --> 00:16:34,801
- And what was the message?
- I don't know Morse code well enough to say.
341
00:16:35,045 --> 00:16:37,894
I have particularly high hopes
for one that I'm going to call
342
00:16:37,941 --> 00:16:40,551
Crimson Sunrise because
there's just a hint of red.
343
00:16:41,167 --> 00:16:43,290
Sunrises are yellow.
344
00:16:43,295 --> 00:16:45,470
- Sunsets are red.
- (AUDIO RECORDING STOPPED)
345
00:16:45,590 --> 00:16:47,824
You can hear the disdain in his voice.
346
00:16:47,859 --> 00:16:49,323
You're right.
347
00:16:49,381 --> 00:16:52,329
But he seemed genuinely
curious about the roses.
348
00:16:53,317 --> 00:16:55,125
If you're so put out by
it, Higgins, I don't know
349
00:16:55,148 --> 00:16:56,782
why you don't ask her to marry you?
350
00:16:57,073 --> 00:16:59,261
- Don't be ridiculous.
- Well, I'm serious.
351
00:16:59,381 --> 00:17:02,673
She would take you any
day over Mr. Money Bags.
352
00:17:03,637 --> 00:17:05,509
George, she's bonkers.
353
00:17:05,543 --> 00:17:07,744
And, if you haven't
noticed, a little dim?
354
00:17:08,620 --> 00:17:10,847
You're no Newton yourself, Higgins.
355
00:17:11,457 --> 00:17:12,644
Apple fell on his head.
356
00:17:12,678 --> 00:17:15,686
- Wrote the laws of motion...
- I don't want her, all right?
357
00:17:15,719 --> 00:17:18,794
I just... When someone likes you,
358
00:17:19,137 --> 00:17:20,657
you don't want to see them hurt.
359
00:17:22,421 --> 00:17:24,032
Ahem. Thank you, Henry.
360
00:17:30,502 --> 00:17:31,892
Hm!
361
00:17:37,130 --> 00:17:39,671
Well, as you know, I've been
committed to hybrid teas
362
00:17:39,700 --> 00:17:41,252
since I decided to become a rosarian.
363
00:17:41,275 --> 00:17:43,473
- And I've been working on developing...
- (AUDIO RECORDING STOPPED)
364
00:17:43,793 --> 00:17:46,392
- I didn't hear anything.
- Neither did I.
365
00:17:47,136 --> 00:17:48,956
But the energy of the vibrations
366
00:17:49,008 --> 00:17:52,717
is most likely expended in the
frequencies below our hearing.
367
00:17:53,525 --> 00:17:57,047
Now, the lowest
frequency I've isolated is
368
00:17:57,082 --> 00:17:58,962
20 oscillations per second.
369
00:17:58,997 --> 00:18:00,774
That's this line here.
370
00:18:01,803 --> 00:18:04,471
That's a lot of noise we didn't hear.
371
00:18:05,942 --> 00:18:08,098
So how do we isolate the thumps?
372
00:18:09,610 --> 00:18:11,174
Field compression.
373
00:18:11,470 --> 00:18:12,843
Hm.
374
00:18:12,877 --> 00:18:15,879
♪
375
00:18:28,744 --> 00:18:31,028
Long and short salients.
376
00:18:31,221 --> 00:18:32,977
Dots and dashes.
377
00:18:33,264 --> 00:18:34,757
I see an N.
378
00:18:35,815 --> 00:18:38,168
Mostly numbers as far as I can tell.
379
00:18:38,349 --> 00:18:41,151
- I'll write them down.
- All right.
380
00:18:44,635 --> 00:18:47,210
One. Zero.
381
00:18:47,547 --> 00:18:49,878
One. Five.
382
00:18:50,390 --> 00:18:52,250
There's your N.
383
00:18:52,779 --> 00:18:55,232
Seven. One.
384
00:18:55,290 --> 00:18:57,855
- Five.
- What's all this then?
385
00:18:57,922 --> 00:18:59,890
Some sort of coded message, sir.
386
00:18:59,924 --> 00:19:01,992
- Who sent it?
- We don't know.
387
00:19:02,026 --> 00:19:05,035
Nor do we know for whom it was intended.
388
00:19:05,395 --> 00:19:07,998
What if one of those numbers was a time?
389
00:19:09,157 --> 00:19:11,835
10:15.
390
00:19:13,058 --> 00:19:15,209
7:15.
391
00:19:15,523 --> 00:19:18,244
Or 10:15
392
00:19:18,268 --> 00:19:20,959
in 715.
393
00:19:21,000 --> 00:19:23,029
Room 715.
394
00:19:23,149 --> 00:19:25,248
The sender was setting up a meeting.
395
00:19:25,283 --> 00:19:27,065
What time is it now?
396
00:19:28,441 --> 00:19:30,220
10 minutes after 10.
397
00:19:30,254 --> 00:19:32,034
Better get a move on.
398
00:19:40,231 --> 00:19:41,877
(KNOCKING)
399
00:19:41,935 --> 00:19:43,831
Police. Open the door.
400
00:19:47,016 --> 00:19:49,372
- I hear movement.
- Break in.
401
00:19:55,237 --> 00:19:57,463
So what's this here then?
402
00:19:57,812 --> 00:20:00,482
Are you breaking in to
one of our private rooms?
403
00:20:00,499 --> 00:20:03,923
- Excuse me. This is a police matter.
- It's a police matter, is it?
404
00:20:03,981 --> 00:20:06,889
So those upholding the law
feel it's theirs to break?
405
00:20:06,924 --> 00:20:10,721
- Who are you?
- Sir, this is Ralph Fellows,
406
00:20:10,744 --> 00:20:14,237
- the hotel detective.
- I'm not a real detective like you, of course.
407
00:20:14,357 --> 00:20:17,634
Look, we hotel detectives
have to follow the law.
408
00:20:17,668 --> 00:20:19,202
Who's staying in this room?
409
00:20:19,519 --> 00:20:20,732
I'm sorry.
410
00:20:20,798 --> 00:20:23,188
You seem to have mistaken
me for the desk clerk.
411
00:20:34,289 --> 00:20:36,177
(INSPECTOR BRACKENREID):
Bloody hell! Is that...
412
00:20:36,587 --> 00:20:38,070
Miss Keller.
413
00:20:44,033 --> 00:20:45,247
David!
414
00:20:46,028 --> 00:20:47,191
David!
415
00:20:50,316 --> 00:20:51,302
David?
416
00:20:51,316 --> 00:20:52,837
As in David Thornton?
417
00:20:53,335 --> 00:20:54,367
The victim?
418
00:20:54,530 --> 00:20:56,841
No. No.
419
00:20:57,209 --> 00:20:59,306
David! Where's David?
420
00:21:00,761 --> 00:21:03,730
(SOFT MUSIC)
421
00:21:03,764 --> 00:21:06,766
♪
422
00:21:22,113 --> 00:21:23,387
David...
423
00:21:33,034 --> 00:21:34,560
He wrote a column
424
00:21:34,606 --> 00:21:36,434
suggesting I was a fraud.
425
00:21:37,076 --> 00:21:41,915
I challenged him to come and
see me for himself in person.
426
00:21:42,165 --> 00:21:43,781
So you met him?
427
00:21:49,235 --> 00:21:50,659
At Radcliffe.
428
00:21:51,235 --> 00:21:53,513
I was feeling very stern
429
00:21:53,560 --> 00:21:55,350
and I intended to prove
430
00:21:55,414 --> 00:21:57,827
what I could see with my senses.
431
00:21:58,246 --> 00:22:01,293
But when I touched his face,
432
00:22:02,636 --> 00:22:05,752
and felt the words
coming out of his mouth...
433
00:22:07,159 --> 00:22:09,082
He was so funny
434
00:22:10,146 --> 00:22:11,658
and charming.
435
00:22:15,454 --> 00:22:17,838
I know a woman like myself
436
00:22:17,958 --> 00:22:20,303
oughtn't to have such feelings.
437
00:22:21,268 --> 00:22:23,681
At least my parents thought so.
438
00:22:24,710 --> 00:22:26,815
And Mrs. Sullivan Macy.
439
00:22:30,239 --> 00:22:33,181
Over time my feelings grew.
440
00:22:34,622 --> 00:22:36,768
I kept it to myself.
441
00:22:39,401 --> 00:22:42,884
But when he told me he felt the same...
442
00:22:45,703 --> 00:22:47,878
... it all came tumbling out.
443
00:22:52,279 --> 00:22:53,855
We kept it a secret.
444
00:22:54,872 --> 00:22:57,889
But our desire was so strong,
445
00:22:57,903 --> 00:23:01,515
we agreed to marry the next time we met.
446
00:23:02,874 --> 00:23:05,330
When I got his message,
447
00:23:05,897 --> 00:23:08,535
I knew he was coming for me.
448
00:23:12,059 --> 00:23:16,158
My heart is broken and...
449
00:23:18,266 --> 00:23:20,415
I'm ashamed.
450
00:23:20,657 --> 00:23:22,784
No, no, no.
451
00:23:24,320 --> 00:23:26,151
Dear girl.
452
00:23:26,723 --> 00:23:28,527
My wife is deaf.
453
00:23:28,891 --> 00:23:32,444
But if she were blind I
would love her no less.
454
00:23:37,044 --> 00:23:40,068
Ahem. I have a question.
455
00:23:40,103 --> 00:23:43,683
Put her hand to your
lips. And then speak.
456
00:23:47,880 --> 00:23:51,980
Had Mrs. Sullivan Macy
ever met Mr. Thornton?
457
00:23:53,594 --> 00:23:56,251
Yes, at Radcliffe.
458
00:23:58,275 --> 00:24:01,780
Then why did she not
tell you he'd been killed?
459
00:24:06,913 --> 00:24:08,617
She knew about David
460
00:24:09,239 --> 00:24:12,471
and she didn't tell me?
461
00:24:14,733 --> 00:24:16,680
I would have told her in time.
462
00:24:16,872 --> 00:24:19,511
Better she suffer a broken heart first,
463
00:24:19,581 --> 00:24:21,743
thinking that her lover
had changed his mind.
464
00:24:21,778 --> 00:24:24,557
She would have come to know it
sooner or later from that man.
465
00:24:24,677 --> 00:24:26,214
Why do you say that?
466
00:24:26,249 --> 00:24:27,961
He would have exploited her.
467
00:24:27,964 --> 00:24:29,394
How do you know?
468
00:24:29,813 --> 00:24:32,154
Love is a transaction, Detective.
469
00:24:32,188 --> 00:24:34,097
What is being exchanged here?
470
00:24:34,424 --> 00:24:36,288
Add to that the rightful discomfort
471
00:24:36,292 --> 00:24:38,360
people would feel about such a union.
472
00:24:38,678 --> 00:24:40,846
Romance is not in the cards for Helen.
473
00:24:40,870 --> 00:24:43,015
And the sooner she comes
to accept that fact,
474
00:24:43,135 --> 00:24:44,681
the better off she will be.
475
00:24:45,898 --> 00:24:49,419
Did you know she and Mr.
Thornton intended to elope?
476
00:24:49,892 --> 00:24:52,038
I didn't know it had gotten that far.
477
00:24:52,322 --> 00:24:54,206
I knew she was in love with him.
478
00:24:54,326 --> 00:24:56,038
I know they met in New Orleans.
479
00:24:56,055 --> 00:24:58,044
Did you know he was
going to be at the banquet?
480
00:24:58,079 --> 00:25:00,282
No. That was a surprise.
481
00:25:00,771 --> 00:25:03,317
- What did you intend to do?
- I don't know.
482
00:25:03,437 --> 00:25:06,288
- As it turned out, fate intervened.
- Did it?
483
00:25:06,911 --> 00:25:08,523
Or did you kill him?
484
00:25:09,289 --> 00:25:10,859
Don't be absurd.
485
00:25:10,893 --> 00:25:13,361
You thought David Thornton
represented a threat:
486
00:25:13,481 --> 00:25:16,690
danger, heartbreak, possibly worse.
487
00:25:17,515 --> 00:25:20,132
- Wouldn't you do anything to protect her?
- Not that.
488
00:25:20,184 --> 00:25:21,597
Convince me.
489
00:25:21,717 --> 00:25:24,105
I was in my seat the entire time.
490
00:25:24,509 --> 00:25:26,308
Can anyone vouch for that?
491
00:25:26,934 --> 00:25:28,643
Helen.
492
00:25:31,382 --> 00:25:32,830
Someone is here.
493
00:25:32,853 --> 00:25:35,586
- (KNOCKING)
- Come in.
494
00:25:42,024 --> 00:25:44,226
I've come to take
Helen back to her room.
495
00:25:44,394 --> 00:25:45,772
Get out!
496
00:25:45,892 --> 00:25:48,051
Oh, dear. I was
afraid this would happen.
497
00:25:49,190 --> 00:25:51,333
How could you not tell me?
498
00:25:52,958 --> 00:25:55,570
How can I explain if you won't listen?
499
00:25:57,307 --> 00:25:59,307
I'll see Helen back to her room.
500
00:26:00,761 --> 00:26:02,377
Give her anger time.
501
00:26:02,860 --> 00:26:04,691
She still needs you.
502
00:26:08,401 --> 00:26:10,785
- I'm sorry.
- Just go!
503
00:26:15,658 --> 00:26:17,457
It's all right. She's gone now.
504
00:26:20,724 --> 00:26:22,264
(DOOR CLOSING)
505
00:26:22,823 --> 00:26:24,573
Get your papers!
506
00:26:26,736 --> 00:26:28,404
(MURDOCH): Thank you for
your time, gentlemen.
507
00:26:28,451 --> 00:26:30,556
If you could take the seats
here at the end of the table.
508
00:26:32,550 --> 00:26:35,210
- All right.
- What's going on here?
509
00:26:35,583 --> 00:26:38,491
This is part of our ongoing
investigation, Mr. Fellows.
510
00:26:38,508 --> 00:26:41,613
And it's your duty to inform
me of any police business
511
00:26:41,617 --> 00:26:43,618
pertaining to this hotel.
512
00:26:44,409 --> 00:26:46,757
You don't have to respect me, Detective,
513
00:26:46,789 --> 00:26:48,513
but I insist
514
00:26:48,559 --> 00:26:51,286
that you respect the office I represent.
515
00:26:52,158 --> 00:26:56,013
Actually, Detective, I could use
your assistance at this moment.
516
00:26:56,036 --> 00:26:57,933
- Assistance?
- We need somebody
517
00:26:57,967 --> 00:27:00,809
- to play the role of the victim.
- Are you being funny?
518
00:27:02,036 --> 00:27:04,987
No. Please, have a seat.
519
00:27:06,733 --> 00:27:08,297
All right.
520
00:27:10,657 --> 00:27:13,524
Oh! Re-enacting the crime, are we?
521
00:27:13,644 --> 00:27:17,514
That never hurts. I've
done it myself on occasion.
522
00:27:18,532 --> 00:27:20,933
(MURDOCH): Mr. Bell,
if you'd be so kind.
523
00:27:23,103 --> 00:27:26,609
- Well, as you know...
- Oh, I see.
524
00:27:26,650 --> 00:27:30,379
You're thinking it's Anne Sullivan Macy.
525
00:27:31,062 --> 00:27:32,634
I considered her.
526
00:27:32,668 --> 00:27:34,218
... a cross between Persiana,
527
00:27:34,253 --> 00:27:35,782
which is Persian in origin,
528
00:27:35,835 --> 00:27:39,607
and some of the more robust
Canadian varieties here.
529
00:27:39,985 --> 00:27:41,938
And I'm especially excited about
530
00:27:41,985 --> 00:27:44,473
one that I think I'll
call Crimson Sunrise
531
00:27:44,520 --> 00:27:46,653
because there's just a... a hint of red.
532
00:27:47,803 --> 00:27:49,611
That's eight steps.
533
00:27:49,731 --> 00:27:50,983
- (AUDIO RECORDING STOPPED)
- How did she get
534
00:27:51,013 --> 00:27:52,803
all the way back without us hearing?
535
00:27:53,181 --> 00:27:55,181
Could she have walked on the carpet?
536
00:27:56,239 --> 00:27:58,593
- Not enough room.
- What if she took off her shoes?
537
00:27:58,861 --> 00:28:00,495
Would she think to do so?
538
00:28:00,615 --> 00:28:02,536
Did she know the
banquet was being recorded?
539
00:28:02,559 --> 00:28:04,193
I never told anyone.
540
00:28:04,239 --> 00:28:06,668
- (SIGHING)
- Detective!
541
00:28:06,896 --> 00:28:08,169
What have you, George?
542
00:28:08,216 --> 00:28:10,529
I've been reading through
some of Mr. Thornton's articles.
543
00:28:10,547 --> 00:28:12,308
I found one of particular interest.
544
00:28:12,428 --> 00:28:15,308
Apparently, a well-respected professor
545
00:28:15,344 --> 00:28:18,065
believed that one of his
students stumbled upon a means
546
00:28:18,080 --> 00:28:20,205
of communicating with the dead.
547
00:28:20,325 --> 00:28:23,111
Now, they had demonstrations
and people came from all over
548
00:28:23,135 --> 00:28:25,034
and they would ask
questions into this device
549
00:28:25,041 --> 00:28:27,122
and the dead would respond.
550
00:28:27,242 --> 00:28:29,993
It was a great sensation and
they were even awarded a patent.
551
00:28:30,028 --> 00:28:32,875
- I remember reading about this.
- That's right.
552
00:28:32,895 --> 00:28:35,134
But then, Mr. Thornton here
553
00:28:35,145 --> 00:28:37,407
discovers that the device is
nothing more than a version
554
00:28:37,424 --> 00:28:39,834
of Fessenden's wireless
voice transmitter.
555
00:28:39,869 --> 00:28:42,424
The student, of course,
was a confidence trickster
556
00:28:42,459 --> 00:28:44,592
and he'd conned everybody,
including the professor.
557
00:28:44,603 --> 00:28:47,542
He was just using his
reputation to sell the patent.
558
00:28:47,576 --> 00:28:49,655
George, what does this
have to do with our case?
559
00:28:49,679 --> 00:28:52,881
Sir. The professor was Horace Carmondy.
560
00:28:59,021 --> 00:29:02,096
And he was seated here,
next to William Dawes.
561
00:29:02,291 --> 00:29:05,060
(INDISTINCT SPEAKING)
562
00:29:05,790 --> 00:29:09,069
Mr. Bell, if you could
replay the recording.
563
00:29:09,189 --> 00:29:11,185
As you know, I've become committed
564
00:29:11,220 --> 00:29:14,865
to hybrid teas ever since I
decided to become a rosarian.
565
00:29:14,883 --> 00:29:17,645
And I've actually been
working on a cross
566
00:29:17,674 --> 00:29:20,424
between Persiana, which
is Persian in origin,
567
00:29:20,442 --> 00:29:24,883
and some of the more robust
Canadian varieties found here.
568
00:29:24,906 --> 00:29:26,580
And I'm especially excited
569
00:29:26,598 --> 00:29:29,173
about one that I think
I'll call Crimson Sunrise
570
00:29:29,218 --> 00:29:31,533
because it has just a... a hint of red.
571
00:29:31,551 --> 00:29:34,687
- George, bring in Horace Carmondy.
- Sir.
572
00:29:39,878 --> 00:29:41,495
You think I killed him?
573
00:29:41,686 --> 00:29:44,105
Are you forgetting? The killer
touched me on the shoulder.
574
00:29:44,140 --> 00:29:45,727
Of course you'd say that.
575
00:29:46,024 --> 00:29:48,291
If you weren't touched that
would mean you were the killer.
576
00:29:49,315 --> 00:29:51,524
Did you know who David Thornton was?
577
00:29:52,159 --> 00:29:54,630
- Yes I knew who he was.
- Of course you did.
578
00:29:54,676 --> 00:29:57,845
- It was his column that exposed your device as a fraud.
- I know what you're thinking.
579
00:29:58,327 --> 00:30:01,981
But the truth is I've never blamed
Mr. Thornton for what happened.
580
00:30:02,394 --> 00:30:05,324
- But he ruined your reputation.
- Of course he didn't.
581
00:30:05,760 --> 00:30:07,382
A student who...
582
00:30:07,632 --> 00:30:11,243
preyed on my naivety
destroyed my reputation.
583
00:30:11,464 --> 00:30:13,186
Mr. Thornton was simply
584
00:30:13,306 --> 00:30:14,935
reporting the facts.
585
00:30:16,226 --> 00:30:18,342
It's got to be him.
586
00:30:18,719 --> 00:30:21,115
I agree he is a strong suspect.
587
00:30:21,235 --> 00:30:24,662
But I'm troubled by the very
evidence that we're relying on.
588
00:30:25,121 --> 00:30:28,092
- Why's that?
- Well sir, if it was Mr. Carmondy,
589
00:30:28,260 --> 00:30:30,847
why touch a series of
people on the shoulder
590
00:30:30,859 --> 00:30:33,299
knowing that it would lead
to him being a suspect?
591
00:30:33,334 --> 00:30:35,492
So you think that someone
else killed Thornton
592
00:30:35,515 --> 00:30:37,439
and then set it up to
look like it was Carmondy?
593
00:30:37,559 --> 00:30:39,788
Possibly. Mr. Bell,
594
00:30:39,805 --> 00:30:43,526
you made separate recordings from
either end of the table, correct?
595
00:30:43,532 --> 00:30:46,096
- Yes.
- What if we were to synchronize those
596
00:30:46,108 --> 00:30:48,683
and play them back simultaneously,
597
00:30:48,735 --> 00:30:51,577
- one in each ear?
- Like a stereoscope.
598
00:30:52,269 --> 00:30:54,328
Only with sound!
599
00:30:54,448 --> 00:30:56,135
We might be able to determine
600
00:30:56,136 --> 00:30:57,939
which direction the footsteps came from.
601
00:30:57,956 --> 00:31:00,252
Yes, by Jove!
602
00:31:03,671 --> 00:31:06,194
Sir, I've got a theory.
603
00:31:07,264 --> 00:31:08,775
All right, Henry. Let's have it.
604
00:31:08,798 --> 00:31:12,280
As you know, sir, Ruth Newsome is
engaged to Herbert Wilson. It's...
605
00:31:12,348 --> 00:31:15,588
clearly a mismatch, sir,
so I did some investigating
606
00:31:15,612 --> 00:31:19,472
and it appears that he has recently
suffered a reversal of fortune, sir.
607
00:31:20,737 --> 00:31:23,207
- And?
- Well sir, it suggests
608
00:31:23,215 --> 00:31:25,925
that he is only marrying her
because he wants her money.
609
00:31:26,332 --> 00:31:29,457
Henry, what does this
have to do with the murder?
610
00:31:29,924 --> 00:31:34,016
Well, I don't know, sir, but
it certainly seems suspicious.
611
00:31:35,310 --> 00:31:38,151
Henry, Ruth Newsome and Herbert Wilson
612
00:31:38,180 --> 00:31:40,753
were seated on the
left side of the table
613
00:31:40,949 --> 00:31:42,983
and we know from the number of footsteps
614
00:31:43,034 --> 00:31:45,505
the killer was seated on the right.
615
00:31:47,111 --> 00:31:48,957
If you say so, sir.
616
00:31:50,829 --> 00:31:54,987
Henry, is it possible your
interest in this is personal?
617
00:31:56,714 --> 00:31:59,307
I just think he's up to no good.
618
00:32:01,952 --> 00:32:03,301
All right,
619
00:32:03,330 --> 00:32:06,195
I seem to have synchronized
the sound recordings.
620
00:32:06,315 --> 00:32:09,387
So... now we should be able to tell
621
00:32:09,928 --> 00:32:13,066
from which direction
the sounds are coming.
622
00:32:13,107 --> 00:32:14,950
Well, as you know, I've been
committed to hybrid teas
623
00:32:14,968 --> 00:32:16,619
since I decided to become a rosarian.
624
00:32:16,660 --> 00:32:19,410
And I've been working on developing
a cross between Persiana,
625
00:32:19,434 --> 00:32:20,731
which is Persian in origin,
626
00:32:20,754 --> 00:32:23,323
and some of the more robust
varieties found here in Canada.
627
00:32:23,443 --> 00:32:25,527
I have particularly high hopes
for what I'm going to call
628
00:32:25,544 --> 00:32:28,288
Crimson Sunrise because
there's just a hint of red.
629
00:32:28,306 --> 00:32:30,090
How strange.
630
00:32:31,311 --> 00:32:33,793
(MURDOCH): The footsteps
seem to begin in the middle.
631
00:32:34,089 --> 00:32:38,061
And then go to one side and then
double back to the other side.
632
00:32:38,119 --> 00:32:40,562
Before returning to the middle again.
633
00:32:40,682 --> 00:32:43,544
So the killer was sitting in
the middle, next to the victim?
634
00:32:44,305 --> 00:32:46,259
That's where my wife was sitting.
635
00:32:46,427 --> 00:32:49,124
Oh. So who's the lady on the other side?
636
00:32:49,125 --> 00:32:50,695
Ernestine Wallace.
637
00:32:50,718 --> 00:32:53,573
But I believe she was engaged in
a conversation with her husband
638
00:32:53,596 --> 00:32:56,125
- at the time of the murder.
- So nobody could have done it then.
639
00:32:56,131 --> 00:32:58,387
Well, good! That'll
save us a bit of work.
640
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
Shall we have another listen?
641
00:33:01,515 --> 00:33:02,710
No.
642
00:33:02,919 --> 00:33:05,007
We're not listening anymore.
643
00:33:05,127 --> 00:33:08,375
I want everyone back
in the banquet room.
644
00:33:09,012 --> 00:33:10,603
May I have your attention?
645
00:33:11,558 --> 00:33:12,933
Thank you for all coming.
646
00:33:13,250 --> 00:33:15,520
I realize this may seem unusual.
647
00:33:15,640 --> 00:33:18,083
Detective, what are we doing here?
648
00:33:18,139 --> 00:33:20,635
Oh! Are you going to
reveal the murderer?
649
00:33:20,636 --> 00:33:23,994
It's such a thrill to see
a real detective at work.
650
00:33:24,306 --> 00:33:27,494
Henry, could you please
take Mr. Thornton's position?
651
00:33:27,704 --> 00:33:30,617
Oh, a re-enactment of the events.
652
00:33:30,634 --> 00:33:32,216
How exciting!
653
00:33:32,925 --> 00:33:35,699
But something is missing.
Oh, yes. Your wife.
654
00:33:35,733 --> 00:33:37,633
My wife may be many things,
655
00:33:37,634 --> 00:33:40,733
but I can say with assurance
that she is not a killer.
656
00:33:40,750 --> 00:33:43,325
Unlike the rest of us, of course.
657
00:33:43,331 --> 00:33:45,686
Worthy of your suspicion.
658
00:33:47,622 --> 00:33:51,285
I'm going to play you a
recording of last night's dinner.
659
00:33:51,604 --> 00:33:55,227
And as you listen, I would
ask that you close your eyes,
660
00:33:55,347 --> 00:33:58,849
and do exactly what you
were doing last night.
661
00:34:00,553 --> 00:34:02,041
Mr. Bell.
662
00:34:07,581 --> 00:34:09,768
Why don't you tell me
about your latest rose?
663
00:34:10,070 --> 00:34:13,239
Well, as you know, I have
been committed to hybrid teas
664
00:34:13,274 --> 00:34:15,890
since I decided to become a rosarian...
665
00:34:18,826 --> 00:34:21,894
(INDISTINCT OVERLAPPING CONVERSATIONS)
666
00:34:29,454 --> 00:34:32,227
- What was that?
- I don't know.
667
00:34:36,143 --> 00:34:40,200
Well, I must say I am
breathless with anticipation.
668
00:34:40,320 --> 00:34:43,115
So what have you learned, Detective?
669
00:34:43,684 --> 00:34:45,260
Mrs. Bell,
670
00:34:45,380 --> 00:34:48,086
you say you detected a communication
671
00:34:48,114 --> 00:34:50,457
between Mr. Thornton and Miss Keller
672
00:34:50,577 --> 00:34:53,678
just prior to the footsteps being heard.
673
00:34:53,798 --> 00:34:56,166
And that constitutes
your alibi, does it not?
674
00:34:56,236 --> 00:34:58,725
- That is right.
- In fact,
675
00:34:58,777 --> 00:35:00,905
the message occurred seconds
676
00:35:00,934 --> 00:35:03,143
before the killer's
footsteps could be heard.
677
00:35:03,172 --> 00:35:05,352
What's your point, Detective?
678
00:35:05,472 --> 00:35:08,504
The footsteps began at
the center of the table.
679
00:35:08,550 --> 00:35:11,378
- You're not suggesting that...
- Your wife is the only person
680
00:35:11,401 --> 00:35:13,694
whose actions cannot be
heard on that recording.
681
00:35:13,736 --> 00:35:16,251
- What?
- It cannot be her, sir!
682
00:35:16,265 --> 00:35:17,665
What is happening?
683
00:35:18,079 --> 00:35:20,065
What you don't know, Detective,
684
00:35:20,475 --> 00:35:22,493
is that the illness
685
00:35:22,702 --> 00:35:24,716
that stole my wife's hearing
686
00:35:25,004 --> 00:35:27,645
also destroyed her sense of balance.
687
00:35:28,228 --> 00:35:30,663
If she walks without visual reference
688
00:35:30,697 --> 00:35:33,704
- she will fall over.
- (LAUGHING)
689
00:35:33,824 --> 00:35:36,616
So what's your theory now, Detective?
690
00:35:36,946 --> 00:35:38,495
It was not Mabel!
691
00:35:40,490 --> 00:35:41,555
Why do you say that?
692
00:35:41,620 --> 00:35:44,001
Because the killer walked behind me.
693
00:35:44,304 --> 00:35:47,266
- I'm afraid that's impossible.
- Oh, this is too good!
694
00:35:47,294 --> 00:35:50,414
If Miss Keller says a
man walked behind her,
695
00:35:50,428 --> 00:35:52,357
you can be assured she
is telling the truth.
696
00:35:55,878 --> 00:35:58,041
George, if you would.
697
00:36:00,041 --> 00:36:02,176
Miss Keller, would you please
698
00:36:02,208 --> 00:36:04,050
tell us when you feel someone
699
00:36:04,106 --> 00:36:05,450
walking behind you?
700
00:36:08,440 --> 00:36:09,752
Now.
701
00:36:17,319 --> 00:36:18,645
Now.
702
00:36:18,686 --> 00:36:20,379
(CHUCKLING)
703
00:36:20,537 --> 00:36:24,334
So, now what is your theory, Detective?
704
00:36:24,956 --> 00:36:26,356
I've concluded that the killer
705
00:36:26,380 --> 00:36:28,612
was never sitting at the table at all.
706
00:36:29,523 --> 00:36:32,421
The killer was standing the entire time.
707
00:36:34,658 --> 00:36:36,523
You think I did it?
708
00:36:36,570 --> 00:36:38,631
You knew the dinner was being recorded.
709
00:36:39,723 --> 00:36:41,379
Once the lights went out
710
00:36:41,499 --> 00:36:44,305
you walked slowly, softly,
711
00:36:45,053 --> 00:36:46,681
to the edge of the carpet
712
00:36:46,801 --> 00:36:48,393
and behind Miss Keller,
713
00:36:49,230 --> 00:36:52,099
not knowing that she
would sense your presence.
714
00:36:52,219 --> 00:36:55,304
- You then proceeded...
- This is absurd!
715
00:36:55,332 --> 00:36:57,308
Can you prove it didn't happen that way?
716
00:36:58,620 --> 00:37:01,434
- No, but...
- Then be quiet, please,
717
00:37:01,736 --> 00:37:03,206
and let me do my job.
718
00:37:07,540 --> 00:37:09,256
In answer to your question,
719
00:37:09,317 --> 00:37:11,167
I believe the killer did come
720
00:37:11,246 --> 00:37:13,325
from the opposite side of the table.
721
00:37:13,386 --> 00:37:15,809
But sir, I thought that was impossible.
722
00:37:15,929 --> 00:37:17,842
We thought that was impossible
723
00:37:18,228 --> 00:37:21,075
because we only heard eight footsteps.
724
00:37:21,195 --> 00:37:22,364
It would be impossible
725
00:37:22,406 --> 00:37:25,312
for someone to circumnavigate
a table of this size
726
00:37:25,345 --> 00:37:26,898
in eight footsteps.
727
00:37:27,018 --> 00:37:30,167
And how could the killer
travel such a great distance
728
00:37:30,176 --> 00:37:31,697
in complete darkness?
729
00:37:31,892 --> 00:37:33,232
Unless...
730
00:37:34,232 --> 00:37:35,655
unless...
731
00:37:37,222 --> 00:37:38,399
the killer
732
00:37:38,519 --> 00:37:40,423
used the edge of the carpet
733
00:37:40,674 --> 00:37:41,763
to navigate.
734
00:37:44,088 --> 00:37:46,967
The killer took eight footsteps
735
00:37:48,826 --> 00:37:50,687
but we only heard...
736
00:37:52,650 --> 00:37:53,731
four.
737
00:37:54,463 --> 00:37:56,421
At the end of those eight steps,
738
00:37:56,482 --> 00:37:57,835
the killer struck.
739
00:37:58,886 --> 00:38:01,751
The killer then took
another eight steps to return
740
00:38:01,755 --> 00:38:04,816
to his seat, but not before touching
741
00:38:04,851 --> 00:38:06,681
these three people
742
00:38:06,881 --> 00:38:08,142
on the shoulder
743
00:38:08,449 --> 00:38:12,184
in order to set up Mr.
Carmondy for the crime.
744
00:38:13,658 --> 00:38:16,695
Which was your intent all along.
745
00:38:18,491 --> 00:38:20,086
Wasn't it?
746
00:38:23,146 --> 00:38:25,114
Are you saying I'm the killer?
747
00:38:25,305 --> 00:38:27,104
Oh, no, no, that's impossible.
748
00:38:27,109 --> 00:38:28,835
We were having a conversation.
749
00:38:29,016 --> 00:38:30,825
Begging your pardon, Miss Newsome, but
750
00:38:30,834 --> 00:38:32,667
you were having a conversation.
751
00:38:33,485 --> 00:38:36,895
A conversation that was
initiated by Mr. Wilson
752
00:38:37,258 --> 00:38:39,756
but one that he only participated in
753
00:38:39,779 --> 00:38:43,384
after the last of the
killer's footsteps were heard.
754
00:38:43,621 --> 00:38:45,454
- No, but I...
- Miss Newsome,
755
00:38:46,142 --> 00:38:49,477
has your fiancé ever expressed
an interest in your roses?
756
00:38:49,518 --> 00:38:52,537
Oh, no. He finds it all terribly boring.
757
00:38:52,570 --> 00:38:54,867
He... he calls it
my... "blah blah blah."
758
00:38:54,918 --> 00:38:56,900
- "Blah blah blah" indeed.
- This is ridiculous.
759
00:38:56,933 --> 00:38:59,895
How would I have found
him in complete darkness?
760
00:38:59,974 --> 00:39:01,890
Practice, Mr. Wilson.
761
00:39:02,183 --> 00:39:05,311
After all, you helped organize
this dinner, did you not?
762
00:39:05,345 --> 00:39:07,279
You had access to this very table
763
00:39:07,303 --> 00:39:09,117
every night for the past week.
764
00:39:09,466 --> 00:39:11,861
And why would I kill
a man I'd never met?
765
00:39:12,056 --> 00:39:14,167
That's a good question.
I believe the answer lies
766
00:39:14,191 --> 00:39:15,544
in your recent engagement.
767
00:39:15,581 --> 00:39:17,125
What about our engagement?
768
00:39:17,539 --> 00:39:18,683
Mr. Wilson,
769
00:39:19,497 --> 00:39:21,622
why are you marrying Miss Newsome?
770
00:39:21,654 --> 00:39:23,728
Well, because...
771
00:39:24,379 --> 00:39:25,640
I love her.
772
00:39:26,221 --> 00:39:28,589
What specifically do you love about her?
773
00:39:28,593 --> 00:39:29,983
Well, her... her...
774
00:39:30,681 --> 00:39:34,383
- beauty, of course, and her... her...
- Her money?
775
00:39:34,434 --> 00:39:37,675
- I have my own money.
- You had money, Mr. Wilson.
776
00:39:37,711 --> 00:39:39,280
You've since lost it all.
777
00:39:40,113 --> 00:39:41,327
Is that true?
778
00:39:42,187 --> 00:39:43,982
And you've gone to great lengths
779
00:39:43,983 --> 00:39:46,713
to set up Mr. Carmondy for a crime.
780
00:39:47,104 --> 00:39:48,606
But why would you do that?
781
00:39:49,044 --> 00:39:51,150
Could it be that you've lost
782
00:39:51,164 --> 00:39:53,536
all of your money investing in a machine
783
00:39:53,550 --> 00:39:55,889
that allows the dead to talk?
784
00:39:57,526 --> 00:39:59,717
Mr. Carmondy, who are your investors?
785
00:39:59,884 --> 00:40:02,056
- I don't know off-hand.
- No matter.
786
00:40:02,098 --> 00:40:04,034
Easy enough to find out. Henry,
787
00:40:04,252 --> 00:40:07,386
could you dig a little deeper
into Mr. Wilson's finances?
788
00:40:07,387 --> 00:40:08,545
Gladly, sir!
789
00:40:12,908 --> 00:40:15,340
- (EXCLAMATIONS OF SURPRISE)
- Watch out!
790
00:40:16,083 --> 00:40:19,158
(GRUNTING)
791
00:40:19,926 --> 00:40:21,889
GET OFF OF ME! STOP!
792
00:40:21,922 --> 00:40:23,159
STOP!
793
00:40:23,443 --> 00:40:26,020
- Miss Keller!
- (SCREAMING)
794
00:40:27,992 --> 00:40:29,895
All right. You've got me.
795
00:40:31,154 --> 00:40:32,484
It's over.
796
00:40:34,522 --> 00:40:35,768
I'm not sorry.
797
00:40:36,317 --> 00:40:38,001
He got what he deserved.
798
00:40:40,150 --> 00:40:41,685
As would have you.
799
00:40:42,095 --> 00:40:45,277
I lost a fortune because you
were too stupid to see the truth.
800
00:40:45,979 --> 00:40:47,486
And as for you?
801
00:40:48,555 --> 00:40:50,091
I hate roses.
802
00:40:50,137 --> 00:40:52,253
And I would frankly
rather go to the noose
803
00:40:52,263 --> 00:40:54,784
than be married to someone as boring
804
00:40:54,797 --> 00:40:57,359
and vacuous as you.
805
00:41:01,885 --> 00:41:03,977
- (MURDOCH): Henry!
- (MR. FELLOWS): Bravo!
806
00:41:06,767 --> 00:41:09,001
(ROMANTIC MUSIC)
807
00:41:09,035 --> 00:41:11,570
♪
808
00:41:12,647 --> 00:41:15,177
Oh, Henry!
809
00:41:19,632 --> 00:41:20,939
Well, Detective Murdoch,
810
00:41:20,976 --> 00:41:24,172
once again, our partnership
has produced results.
811
00:41:24,241 --> 00:41:27,520
Indeed. And once again, I
must say thank you for your help.
812
00:41:27,873 --> 00:41:29,397
Perhaps we could
813
00:41:29,625 --> 00:41:32,852
develop this stereoscopic
sound you've invented.
814
00:41:32,853 --> 00:41:35,709
Oh, I don't see there
being much use for it,
815
00:41:36,132 --> 00:41:38,513
except, of course, in solving crime.
816
00:41:38,802 --> 00:41:42,813
Maybe so, but if you'd ever
like to work together again,
817
00:41:42,860 --> 00:41:45,157
just say the word. Hm?
818
00:41:45,517 --> 00:41:47,860
- I'll give you a hand.
- Ah!
819
00:41:53,331 --> 00:41:56,262
I wonder if she'll ever forgive me.
820
00:41:56,430 --> 00:41:58,017
Of course she will.
821
00:41:58,250 --> 00:42:00,151
It wasn't you that broke her heart.
822
00:42:00,174 --> 00:42:02,982
She needs some time to
learn to trust you again.
823
00:42:04,371 --> 00:42:06,074
I'll fetch her.
824
00:42:19,542 --> 00:42:21,472
Your carriage is here.
825
00:42:21,786 --> 00:42:24,459
Don't forget what I
told you the other night.
826
00:42:25,745 --> 00:42:27,745
Don't let one man's barbarity
827
00:42:27,792 --> 00:42:31,117
keep you from embracing
everything that life has to offer.
828
00:42:31,237 --> 00:42:32,879
I won't.
829
00:42:34,693 --> 00:42:37,135
Though I doubt I'll ever love again.
830
00:42:37,255 --> 00:42:39,146
You've surprised the world
831
00:42:39,175 --> 00:42:41,211
with your strength and resilience.
832
00:42:41,478 --> 00:42:43,880
You may yet surprise yourself.
833
00:42:49,606 --> 00:42:52,496
I'm right here, Helen. Your leg.
834
00:42:56,891 --> 00:42:58,542
Thank you.
835
00:43:01,163 --> 00:43:02,768
A remarkable woman.
836
00:43:05,937 --> 00:43:07,326
We can go.
837
00:43:08,925 --> 00:43:12,242
To live in a world
without sight and sound!
838
00:43:12,963 --> 00:43:15,824
All of your other senses
would have to be heightened.
839
00:43:16,359 --> 00:43:18,149
Taste, touch...
840
00:43:19,242 --> 00:43:21,492
everything would be magnified.
841
00:43:21,933 --> 00:43:23,713
Did you feel that at dinner?
842
00:43:23,833 --> 00:43:25,480
Yes. Yes, I did.
843
00:43:25,509 --> 00:43:26,882
Well, that's good.
844
00:43:27,914 --> 00:43:29,147
Why do you say that?
845
00:43:30,091 --> 00:43:31,542
Because...
846
00:43:32,147 --> 00:43:34,146
I bought us a blindfold.
847
00:43:35,085 --> 00:43:37,457
And I have an idea for
a little experiment.
848
00:43:37,792 --> 00:43:40,402
- Oh, my.
- (GIGGLING)
849
00:43:41,666 --> 00:43:45,057
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.