All language subtitles for Mozart - Don Giovanni.(ROH, 2008) part.2- extract

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,461 --> 00:01:04,997 Come on, buffoon, don't annoy me 2 00:01:05,098 --> 00:01:08,233 No, master, I want to leave you 3 00:01:08,334 --> 00:01:12,171 - Listen to me, my friend - I tell you I'm leaving 4 00:01:12,272 --> 00:01:15,541 What have I done to you that makes you want to leave me? 5 00:01:15,642 --> 00:01:18,777 Nothing except almost have me killed 6 00:01:18,878 --> 00:01:22,014 You're crazy, it was just a joke 7 00:01:22,115 --> 00:01:26,618 I'm not joking, I want to leave you 8 00:02:03,690 --> 00:02:05,557 Leporello 9 00:02:09,562 --> 00:02:11,396 Master? 10 00:02:12,198 --> 00:02:17,369 Let's make peace, take this 11 00:02:19,005 --> 00:02:20,739 What? 12 00:02:21,774 --> 00:02:24,143 Four gold pieces 13 00:02:24,244 --> 00:02:27,646 Listen 14 00:02:29,816 --> 00:02:32,551 I'll accept it just this once 15 00:02:32,652 --> 00:02:35,921 But don't make a habit of it 16 00:02:36,022 --> 00:02:38,624 You can't seduce me with money 17 00:02:38,725 --> 00:02:41,860 The way you do women 18 00:02:41,961 --> 00:02:44,363 Let's put it behind us 19 00:02:44,464 --> 00:02:46,732 Will you do what I tell you? 20 00:02:46,833 --> 00:02:49,535 Provided we give up women 21 00:02:49,636 --> 00:02:52,671 Give up women? 22 00:02:52,772 --> 00:02:56,375 You're crazy! Give up women 23 00:02:56,476 --> 00:03:01,947 You know I need them more than the bread I eat 24 00:03:02,048 --> 00:03:04,616 And the air I breathe 25 00:03:04,717 --> 00:03:07,686 And yet you're always deceiving them? 26 00:03:07,787 --> 00:03:10,189 It is all for love 27 00:03:13,326 --> 00:03:16,562 A man who is faithful to one 28 00:03:16,663 --> 00:03:20,332 Is cruel to all the others 29 00:03:20,433 --> 00:03:23,302 I have so much feeling within me 30 00:03:23,403 --> 00:03:25,637 I want to love them all 31 00:03:25,738 --> 00:03:32,778 But women misinterpret my intentions and consider me deceitful 32 00:03:32,879 --> 00:03:38,217 I've never seen such benevolence and such a good nature 33 00:03:40,520 --> 00:03:43,388 So what do you want? 34 00:03:43,489 --> 00:03:45,457 Listen 35 00:03:49,028 --> 00:03:52,898 Have you seen the girl in service with Donna Elvira? 36 00:03:52,999 --> 00:03:54,166 No, I haven't 37 00:03:54,267 --> 00:03:56,768 Then you have missed a rare beauty 38 00:03:56,869 --> 00:03:58,870 My dear Leporello 39 00:03:58,972 --> 00:04:03,175 I'll try my fortune with this fair maiden 40 00:04:03,276 --> 00:04:07,746 And since evening is upon us to intrigue her 41 00:04:07,847 --> 00:04:11,250 I want to disguise myself in your clothing 42 00:04:11,351 --> 00:04:14,720 But why should you not meet her in the one you're wearing? 43 00:04:15,221 --> 00:04:18,190 Women of her station don't seem to trust 44 00:04:18,291 --> 00:04:20,192 The trappings of the gentry. Off with them, quickly! 45 00:04:20,293 --> 00:04:21,727 Sir, I suspect... 46 00:04:21,828 --> 00:04:25,931 Enough! I'll have no opposition 47 00:04:34,440 --> 00:04:40,145 My suffering heart, be silent 48 00:04:47,320 --> 00:04:54,259 Stop this hopeless yearning 49 00:04:54,761 --> 00:04:59,831 He is cruel, he is faithless 50 00:05:00,800 --> 00:05:07,306 To pity him is a sin 51 00:05:14,614 --> 00:05:21,086 Hush, my lord, I can hear the voice of Donna Elvira 52 00:05:21,187 --> 00:05:24,489 I must seize the moment 53 00:05:24,590 --> 00:05:27,726 Wait for me there 54 00:05:35,735 --> 00:05:42,541 Elvira, I adore you 55 00:05:58,091 --> 00:06:01,960 Is that the cruel traitor? 56 00:06:02,061 --> 00:06:08,667 Yes, my treasure, it is 57 00:06:08,768 --> 00:06:12,971 And I beg you to forgive me 58 00:06:13,072 --> 00:06:17,542 - What a strange feeling... - Watch this foolish woman 59 00:06:17,643 --> 00:06:23,382 - ..his voice stirs in me - Once again she will believe 60 00:06:25,952 --> 00:06:33,992 Come down, my fair love 61 00:06:39,065 --> 00:06:44,936 You'll see that you're the one 62 00:06:45,037 --> 00:06:51,843 My soul adores so greatly 63 00:06:51,944 --> 00:06:59,317 I have already repented 64 00:06:59,419 --> 00:07:06,191 - I don't believe you, you barbarian! - Believe me 65 00:07:10,096 --> 00:07:11,997 Or I'll kill myself 66 00:07:12,098 --> 00:07:16,401 - If you continue, I'm going to laugh - Or I'll kill myself 67 00:07:22,542 --> 00:07:26,211 My love, come here 68 00:07:31,617 --> 00:07:36,688 - Gods, what agony this is - I don't know whether to stay or go 69 00:07:52,538 --> 00:08:10,689 Guide me and my trusting heart 70 00:08:11,724 --> 00:08:14,960 What a masterpiece this was 71 00:08:15,061 --> 00:08:18,063 I hope she caves in quickly 72 00:08:34,247 --> 00:08:41,720 Ye gods, protect 73 00:08:48,094 --> 00:08:52,831 Her trusting heart 74 00:08:55,568 --> 00:09:01,172 My trusting heart 75 00:09:20,359 --> 00:09:22,460 Well, what do you think? 76 00:09:22,562 --> 00:09:25,063 You have a heart of stone 77 00:09:25,164 --> 00:09:26,831 Come on, you're being an idiot 78 00:09:26,933 --> 00:09:29,134 Listen to me: when she comes down 79 00:09:29,235 --> 00:09:32,604 Run and embrace her, be affectionate 80 00:09:32,705 --> 00:09:36,841 Imitate my voice, then find a pretext to lead her somewhere 81 00:09:36,943 --> 00:09:38,710 - But sir... - It's settled 82 00:09:38,811 --> 00:09:42,414 - What if she recognises me? - She won't, if you don't want her to 83 00:09:42,515 --> 00:09:47,652 Quiet, she's coming. Don't fail me! 84 00:09:50,156 --> 00:09:53,558 - Here I am - Let's see how she gets on 85 00:09:53,659 --> 00:09:56,094 What a mess 86 00:09:56,195 --> 00:10:03,234 Dare I believe that my tears have subdued that heart? 87 00:10:03,336 --> 00:10:07,539 Have you repented? 88 00:10:07,640 --> 00:10:15,947 Beloved Don Giovanni, are you returning to your duty and to my love? 89 00:10:16,048 --> 00:10:18,049 Yes, beloved 90 00:10:18,150 --> 00:10:21,820 You cruel man! If you only knew how many tears 91 00:10:21,921 --> 00:10:25,290 And how much misery you cost me 92 00:10:25,391 --> 00:10:27,959 - I, my beloved? - Yes, you 93 00:10:28,060 --> 00:10:30,895 Poor darling, I'm so sorry for you 94 00:10:30,997 --> 00:10:32,564 Never leave again? 95 00:10:32,665 --> 00:10:35,767 - Never, my inspiration - Will you always be mine? 96 00:10:35,868 --> 00:10:36,935 Always 97 00:10:37,036 --> 00:10:38,970 My dearest 98 00:10:39,071 --> 00:10:41,573 My dearest! I'm really enjoying this game 99 00:10:41,674 --> 00:10:44,275 My treasure 100 00:10:44,377 --> 00:10:45,577 My Venus 101 00:10:45,678 --> 00:10:48,279 I'm all aflame for you 102 00:10:48,381 --> 00:10:50,715 And I'm all ashes 103 00:10:50,816 --> 00:10:52,717 The rogue is warming up 104 00:10:52,818 --> 00:10:54,786 You'll never deceive me again? 105 00:10:54,887 --> 00:10:57,689 - Certainly not - Swear it 106 00:10:57,790 --> 00:11:01,593 I swear it by this hand 107 00:11:01,694 --> 00:11:05,096 Which I cover with my kisses 108 00:11:05,197 --> 00:11:08,199 And on your beautiful eyes 109 00:11:08,300 --> 00:11:11,503 You wretch, you're dead 110 00:11:11,604 --> 00:11:12,804 Oh heavens 111 00:11:21,080 --> 00:11:27,218 It seems that luck is with me; let's see 112 00:11:29,221 --> 00:11:32,857 Here's the window 113 00:11:32,958 --> 00:11:37,228 Time to serenade 114 00:11:50,643 --> 00:12:01,686 Come to the window, my treasure 115 00:12:01,787 --> 00:12:12,297 Come and console my tears 116 00:12:18,571 --> 00:12:30,181 If you refuse to give me some solace 117 00:12:30,282 --> 00:12:40,992 I wish to die before your eyes 118 00:12:48,801 --> 00:13:00,378 Your mouth is sweeter than honey 119 00:13:01,180 --> 00:13:11,523 You carry sweetness in your heart 120 00:13:17,797 --> 00:13:29,007 Joy of my life, don't be cruel to me 121 00:13:30,075 --> 00:13:42,053 Let me at least see you, my love 122 00:13:50,496 --> 00:13:52,564 There's somebody at the window 123 00:13:54,099 --> 00:13:56,099 Maybe it's her 124 00:13:55,935 --> 00:13:57,935 Quiet 125 00:13:56,969 --> 00:14:00,505 Let's keep looking; something tells me we must find him 126 00:14:00,606 --> 00:14:01,873 Someone is speaking 127 00:14:01,974 --> 00:14:06,444 Stop! I think I hear someone moving 128 00:14:07,079 --> 00:14:09,781 If I'm not mistaken it's Masetto 129 00:14:11,283 --> 00:14:15,420 Who is there? 130 00:14:15,521 --> 00:14:18,523 No one answers; be courageous now 131 00:14:22,261 --> 00:14:24,562 Who is there? 132 00:14:24,663 --> 00:14:26,764 He's not alone, I must be careful 133 00:14:27,967 --> 00:14:29,801 Friends 134 00:14:29,902 --> 00:14:32,170 Let's hope it works 135 00:14:32,271 --> 00:14:34,505 Is that Masetto? 136 00:14:34,607 --> 00:14:36,407 Precisely, and you? 137 00:14:36,508 --> 00:14:38,309 Don't you recognise me? 138 00:14:38,410 --> 00:14:41,946 I'm Don Giovanni's servant 139 00:14:42,047 --> 00:14:45,850 Leporello, the servant of that corrupt cavalier! 140 00:14:45,951 --> 00:14:47,585 Yes, the servant of that rascal 141 00:14:47,686 --> 00:14:50,121 Of that dishonourable man 142 00:14:50,222 --> 00:14:53,858 But tell me, where can we find him? 143 00:14:53,959 --> 00:14:57,362 I am looking for him so I can murder him 144 00:14:57,897 --> 00:14:59,364 Puny threat! 145 00:14:59,465 --> 00:15:01,366 Great, Masetto 146 00:15:01,467 --> 00:15:07,238 I'll join you to help you catch my wicked master 147 00:15:07,339 --> 00:15:12,677 But listen a moment to my plan 148 00:15:14,947 --> 00:15:16,681 Half of you go this way 149 00:15:18,684 --> 00:15:20,652 And the rest go that way 150 00:15:22,354 --> 00:15:24,656 And we'll look for him very quietly 151 00:15:26,392 --> 00:15:33,431 He can't be far from here 152 00:15:35,701 --> 00:15:37,669 If you see a man and lady walk 153 00:15:37,770 --> 00:15:39,570 Through the piazza 154 00:15:39,672 --> 00:15:41,673 If beneath a window 155 00:15:41,774 --> 00:15:43,574 You hear a serenader 156 00:15:43,676 --> 00:15:47,745 Then wound him, wound him 157 00:15:50,182 --> 00:15:52,650 It will be my master 158 00:15:54,320 --> 00:15:58,256 He wears a hat on his head 159 00:15:58,357 --> 00:16:00,491 That has white plumes 160 00:16:01,527 --> 00:16:05,430 There's a large cloak on his shoulder 161 00:16:05,531 --> 00:16:08,566 And a sword at his side 162 00:17:01,687 --> 00:17:07,058 Go on, go quickly 163 00:17:08,360 --> 00:17:11,829 But you alone come with me 164 00:17:16,835 --> 00:17:21,706 We can do the rest ourselves 165 00:17:21,807 --> 00:17:26,911 And you'll soon see just what that is 166 00:18:07,152 --> 00:18:10,121 Quiet, let me listen 167 00:18:12,491 --> 00:18:15,326 Perfect 168 00:18:15,427 --> 00:18:17,195 So we have to kill him? 169 00:18:17,296 --> 00:18:19,296 Certainly 170 00:18:18,363 --> 00:18:23,634 Wouldn't it be enough to break all his bones? 171 00:18:23,735 --> 00:18:27,638 No, I want to cut him into a thousand pieces 172 00:18:27,739 --> 00:18:29,407 Do you have weapons? 173 00:18:29,508 --> 00:18:31,375 Of course 174 00:18:31,477 --> 00:18:34,479 I have this musket 175 00:18:34,580 --> 00:18:38,783 And this pistol as well 176 00:18:40,319 --> 00:18:42,920 - And what else? - Isn't that enough? 177 00:18:43,021 --> 00:18:45,423 Of course it's enough 178 00:18:45,524 --> 00:18:48,693 Take this for the pistol, this for the musket 179 00:18:48,794 --> 00:18:50,761 - Help! - Quiet, or you die 180 00:18:50,863 --> 00:18:52,430 This for killing 181 00:18:52,531 --> 00:18:54,565 This for cutting 182 00:18:54,666 --> 00:18:57,502 Villain! Bumpkin! 183 00:18:57,603 --> 00:18:59,403 Ugly dog! 184 00:19:01,273 --> 00:19:03,274 Ouch, my head 185 00:19:03,375 --> 00:19:05,743 Ouch, my shoulders and my chest 186 00:19:05,844 --> 00:19:08,746 Do I hear Masetto's voice? 187 00:19:08,847 --> 00:19:13,584 Zerlina, help me 188 00:19:13,685 --> 00:19:14,852 What happened? 189 00:19:14,953 --> 00:19:18,856 I've been beaten black and blue 190 00:19:18,957 --> 00:19:20,925 You poor thing! Who did this? 191 00:19:21,026 --> 00:19:22,393 Leporello 192 00:19:22,494 --> 00:19:25,329 Or some devil who looks like him 193 00:19:25,430 --> 00:19:27,031 How cruel! 194 00:19:27,132 --> 00:19:30,301 Didn't I tell you that your senseless jealousy 195 00:19:30,402 --> 00:19:32,970 Would get you into trouble? 196 00:19:34,072 --> 00:19:37,508 - Where does it hurt? - Here 197 00:19:39,878 --> 00:19:41,612 Where else? 198 00:19:41,713 --> 00:19:47,552 Here, and also here 199 00:19:50,422 --> 00:19:53,157 Nowhere else? 200 00:19:53,258 --> 00:19:58,062 I have a bit of pain in this foot and this hand 201 00:19:58,163 --> 00:20:03,134 It's not so bad as long as the rest is all right 202 00:20:04,102 --> 00:20:06,904 You can come home with me 203 00:20:07,005 --> 00:20:10,975 But you must promise not to be jealous 204 00:20:11,843 --> 00:20:19,650 You'll see, my love, I'll cure you 205 00:20:37,736 --> 00:20:45,776 You'll see, dearest, if you are good 206 00:20:45,877 --> 00:20:53,751 I'll give you a wonderful remedy 207 00:20:57,489 --> 00:21:01,425 It's natural 208 00:21:05,230 --> 00:21:09,400 It tastes delicious 209 00:21:09,501 --> 00:21:14,905 And the herbalist doesn't make it 210 00:21:26,385 --> 00:21:30,688 It's a balm 211 00:21:30,789 --> 00:21:34,425 I carry with me always 212 00:21:34,526 --> 00:21:38,095 I can give it to you 213 00:21:38,196 --> 00:21:42,533 If you want to try it 214 00:21:45,871 --> 00:21:49,740 Would you like to know 215 00:21:53,612 --> 00:22:02,920 Where I keep it? 216 00:22:13,031 --> 00:22:16,600 Feel it beating 217 00:22:19,705 --> 00:22:22,206 Touch me here 218 00:24:01,606 --> 00:24:04,542 They approach. Come to me, my love 219 00:24:04,643 --> 00:24:07,778 Let's stay here until they pass by 220 00:24:07,879 --> 00:24:11,449 What are you afraid of, my husband? 221 00:24:11,550 --> 00:24:13,017 Nothing, nothing 222 00:24:13,118 --> 00:24:17,121 I just want to see if they are still far away 223 00:24:17,222 --> 00:24:19,223 How can I free myself from her? 224 00:24:19,858 --> 00:24:25,262 My love, wait here a moment 225 00:24:25,363 --> 00:24:29,467 Oh, don't leave me alone here 226 00:24:33,672 --> 00:24:38,209 Alone in this dark place 227 00:24:38,310 --> 00:24:42,646 I feel my heart throbbing 228 00:24:42,747 --> 00:24:47,084 I'm overcome by such fear 229 00:24:47,185 --> 00:24:51,255 I feel like I'm going to die 230 00:24:58,830 --> 00:25:00,998 The more I search 231 00:25:01,099 --> 00:25:03,267 The harder it is to find 232 00:25:03,368 --> 00:25:07,338 The damn door 233 00:25:09,908 --> 00:25:13,010 Easy, I've found it 234 00:25:15,847 --> 00:25:20,184 Now's my chance to escape from her 235 00:25:38,036 --> 00:25:43,340 Dry those tears, my love 236 00:25:43,441 --> 00:25:51,048 And calm your grieving 237 00:25:52,017 --> 00:26:00,925 The spirit of your father 238 00:26:01,026 --> 00:26:10,067 Will be upset by your agonising 239 00:26:13,538 --> 00:26:19,843 Allow me this bit of relief 240 00:26:19,945 --> 00:26:24,882 From my deep sorrow 241 00:26:24,983 --> 00:26:37,361 Only death, my love 242 00:26:37,462 --> 00:26:42,199 Can end my tears 243 00:26:54,646 --> 00:26:57,615 Oh, where is my husband? 244 00:26:57,716 --> 00:27:00,884 If she finds me, I'm finished 245 00:27:00,986 --> 00:27:05,723 I see a door there, I'll leave quietly 246 00:27:11,730 --> 00:27:19,503 Where are you going, scoundrel? 247 00:27:19,838 --> 00:27:26,777 Death to the perfidious scoundrel who betrayed me 248 00:27:28,046 --> 00:27:34,952 He is my husband, have mercy on him 249 00:27:35,053 --> 00:27:38,689 Is that Donna Elvira? 250 00:27:41,860 --> 00:27:44,128 That I see? 251 00:27:44,229 --> 00:27:48,399 I can't believe it 252 00:27:48,500 --> 00:27:50,067 Have mercy! 253 00:27:50,168 --> 00:27:52,803 No, no, no 254 00:27:56,841 --> 00:27:58,542 Death to him 255 00:28:16,261 --> 00:28:25,869 Forgive me, my lords 256 00:28:25,970 --> 00:28:30,140 I am not that man 257 00:28:30,241 --> 00:28:34,945 She is mistaken 258 00:28:35,046 --> 00:28:42,119 For heaven's sake, let me live 259 00:28:52,731 --> 00:28:56,333 What? Leporello! 260 00:28:58,069 --> 00:29:00,537 What kind of deception is this? 261 00:29:11,249 --> 00:29:15,519 I'm astonished 262 00:29:15,620 --> 00:29:17,788 How can this be? 263 00:29:35,473 --> 00:29:41,912 A thousand turbulent thoughts 264 00:29:43,148 --> 00:29:49,186 Are spinning in my head 265 00:29:49,287 --> 00:29:53,056 If I escape from this, it will be a miracle 266 00:29:53,691 --> 00:29:58,862 O Gods, what a day this has become! 267 00:30:07,138 --> 00:30:14,144 What a day of consternation 268 00:31:53,611 --> 00:31:59,149 So it was you who treated my Masetto so cruelly? 269 00:31:59,250 --> 00:32:05,255 So it was you who deceived me by imitating Don Giovanni? 270 00:32:05,356 --> 00:32:09,860 So it was you who dressed up to deceive us? 271 00:32:09,961 --> 00:32:12,362 Let me punish him 272 00:32:12,463 --> 00:32:13,597 No, let me 273 00:32:13,698 --> 00:32:14,998 No, leave him to me 274 00:32:15,099 --> 00:32:18,302 Let's all three of us deal with him 275 00:32:18,970 --> 00:32:25,275 Have mercy, my lords, have mercy 276 00:32:25,376 --> 00:32:29,479 You are right, and so is she 277 00:32:32,283 --> 00:32:36,586 But I'm not the guilty one 278 00:32:39,090 --> 00:32:42,592 My tyrannical, dominating master 279 00:32:42,694 --> 00:32:46,563 Robbed me of my innocence 280 00:32:51,469 --> 00:32:54,271 Donna Elvira, be compassionate 281 00:32:57,342 --> 00:32:59,676 You understand that he made me do it 282 00:33:01,813 --> 00:33:05,449 I know nothing about Masetto 283 00:33:05,550 --> 00:33:07,884 Just ask this young lady 284 00:33:09,420 --> 00:33:16,393 I have been with her for an hour or so 285 00:33:20,898 --> 00:33:24,434 To you, sir, I say nothing 286 00:33:24,535 --> 00:33:28,405 Certain fears and certain mishaps 287 00:33:28,506 --> 00:33:32,309 Are overtly clear but obscure inside 288 00:33:32,410 --> 00:33:35,812 No place to hide, the door, the wall 289 00:33:35,913 --> 00:33:40,017 I'll go that way toward the side 290 00:33:40,118 --> 00:33:43,920 And then hide there as it is known 291 00:33:47,792 --> 00:33:52,562 If I only knew a way out of here 292 00:34:01,806 --> 00:34:04,374 Stop, scoundrel! Stop! 293 00:34:04,475 --> 00:34:05,942 The rascal has wings on his feet 294 00:34:06,044 --> 00:34:08,779 He got out of here so skilfully 295 00:34:08,880 --> 00:34:11,148 My friends 296 00:34:11,249 --> 00:34:14,618 After all that has happened 297 00:34:14,719 --> 00:34:17,254 We can no longer doubt that Don Giovanni 298 00:34:17,355 --> 00:34:23,060 Was the barbarous murderer of Donna Anna's father 299 00:34:23,161 --> 00:34:27,064 Stay here for a few hours 300 00:34:27,165 --> 00:34:30,100 I'll get recourse to justice 301 00:34:30,201 --> 00:34:35,972 I promise you all revenge very soon 302 00:34:36,074 --> 00:34:43,013 Duty demands it, compassion and love! 303 00:35:03,267 --> 00:35:08,972 Meanwhile, my dear treasure 304 00:35:10,675 --> 00:35:20,383 Console 305 00:35:21,552 --> 00:35:26,256 The tears from her eyes 306 00:35:26,357 --> 00:35:32,496 Wipe away 307 00:35:59,957 --> 00:36:04,394 Tell her that I will punish 308 00:36:04,495 --> 00:36:07,864 Those who wronged her 309 00:36:12,870 --> 00:36:17,307 I will only return when I can say 310 00:36:17,408 --> 00:36:20,577 We've been avenged with his death 311 00:39:26,430 --> 00:39:29,999 What kind of excesses 312 00:39:30,101 --> 00:39:34,471 What kind of heinous deeds 313 00:39:34,572 --> 00:39:38,274 Is that wretch embroiled in? 314 00:39:43,848 --> 00:39:49,953 No, heaven's anger can't be delayed 315 00:39:50,054 --> 00:39:54,190 Or justice postponed 316 00:39:58,062 --> 00:40:03,800 I already feel the fatal thunderbolt 317 00:40:03,901 --> 00:40:07,437 Falling on his head 318 00:40:09,407 --> 00:40:20,383 I see the deadly abyss open 319 00:40:34,265 --> 00:40:39,536 Poor Elvira 320 00:40:39,637 --> 00:40:45,742 What conflicting emotions 321 00:40:45,843 --> 00:40:52,215 In your heart 322 00:41:03,561 --> 00:41:09,566 Why these sighs? 323 00:41:19,977 --> 00:41:28,718 Why this anguish? 324 00:41:30,621 --> 00:41:37,894 He betrayed me, that ungrateful soul 325 00:41:38,796 --> 00:41:43,967 He makes me so unhappy 326 00:42:00,384 --> 00:42:03,353 Betrayed me 327 00:42:06,724 --> 00:42:09,759 And abandoned me 328 00:42:10,194 --> 00:42:17,066 Yet I still feel pity for him 329 00:43:03,581 --> 00:43:08,585 When I feel my anguish 330 00:43:10,454 --> 00:43:16,326 My heart cries out for revenge 331 00:43:16,427 --> 00:43:22,732 But when I think of the trouble he's in 332 00:43:22,833 --> 00:43:29,372 My heart starts throbbing for him 333 00:45:39,169 --> 00:45:47,443 Ha, ha, this is a good one. Let her try to find me 334 00:45:50,914 --> 00:45:54,383 What a beautiful night 335 00:45:54,485 --> 00:45:58,387 Even brighter than the day 336 00:45:58,489 --> 00:46:02,992 Very suited for chasing pretty girls 337 00:46:03,093 --> 00:46:05,093 Is it late? 338 00:46:04,128 --> 00:46:07,597 Oh, not even two in the morning 339 00:46:07,698 --> 00:46:10,566 I'd like to know how it went 340 00:46:10,667 --> 00:46:14,036 With Leporello and Elvira 341 00:46:14,138 --> 00:46:16,172 If he was sensible 342 00:46:16,273 --> 00:46:18,474 Surely, he wishes to ruin me 343 00:46:18,575 --> 00:46:20,343 And now 344 00:46:21,812 --> 00:46:24,847 Oh, Leporello 345 00:46:24,948 --> 00:46:26,182 Who's that? 346 00:46:26,283 --> 00:46:28,317 Don't you know your master? 347 00:46:28,418 --> 00:46:29,819 I wish I never knew him 348 00:46:29,920 --> 00:46:31,087 What, little rascal? 349 00:46:31,188 --> 00:46:32,622 Oh, is that you? 350 00:46:32,723 --> 00:46:33,923 Excuse me 351 00:46:34,024 --> 00:46:35,625 What happened? 352 00:46:35,726 --> 00:46:38,728 Because of you, I was almost killed 353 00:46:38,829 --> 00:46:41,030 Well, wasn't that an honour for you? 354 00:46:41,131 --> 00:46:42,865 Sir, you can have the honour 355 00:46:42,966 --> 00:46:45,234 Come, come this way 356 00:46:48,238 --> 00:46:51,107 I have some great things to tell you 357 00:46:51,208 --> 00:46:53,810 But what are you doing here? 358 00:46:53,911 --> 00:46:56,078 Come inside and you'll find out 359 00:46:56,180 --> 00:46:59,816 All kinds of adventures have happened in your absence 360 00:46:59,917 --> 00:47:01,450 But I'll save them for another time 361 00:47:01,552 --> 00:47:04,787 The best one I'll tell you now 362 00:47:04,888 --> 00:47:06,455 Is it about women? 363 00:47:06,557 --> 00:47:07,857 Did you doubt it? 364 00:47:07,958 --> 00:47:13,429 A beautiful, young, kind girl I ran into on the road 365 00:47:13,530 --> 00:47:17,733 I took her hand but she tried to run 366 00:47:17,835 --> 00:47:22,271 Do you know who she took me for? 367 00:47:22,372 --> 00:47:23,606 I don't know 368 00:47:23,707 --> 00:47:25,741 - For Leporello - For me? 369 00:47:25,843 --> 00:47:27,610 - For you - Good 370 00:47:27,711 --> 00:47:29,545 Then she took me by the hand 371 00:47:29,646 --> 00:47:31,047 Even better 372 00:47:31,148 --> 00:47:35,551 She kissed me and embraced me 373 00:47:35,652 --> 00:47:38,955 My dear Leporello! 374 00:47:39,056 --> 00:47:42,959 Leporello, my dear! 375 00:47:43,060 --> 00:47:46,462 Then I realised she was one of yours 376 00:47:46,563 --> 00:47:48,563 Damn it! 377 00:47:47,664 --> 00:47:49,498 I took advantage of her mistake 378 00:47:49,600 --> 00:47:52,635 I don't know how but she recognised me and screamed 379 00:47:52,736 --> 00:47:53,836 It was time to run 380 00:47:53,937 --> 00:47:57,773 So I jumped over this wall here 381 00:47:57,875 --> 00:48:01,577 And you tell me all this so indifferently? 382 00:48:01,678 --> 00:48:02,945 Why not? 383 00:48:03,046 --> 00:48:06,015 And if the pretty girl was my wife? 384 00:48:06,116 --> 00:48:08,217 Even better 385 00:48:10,087 --> 00:48:24,934 Your laughter will end before the light of dawn 386 00:48:28,005 --> 00:48:29,839 Who spoke? 387 00:48:29,940 --> 00:48:34,076 Perhaps a ghost 388 00:48:34,177 --> 00:48:35,511 Who knows you well 389 00:48:35,612 --> 00:48:37,680 Quiet, you fool 390 00:48:37,781 --> 00:48:38,981 Who goes there? 391 00:48:42,619 --> 00:48:50,993 Insolent rogue 392 00:48:51,094 --> 00:49:01,537 Let the dead sleep in peace 393 00:49:03,407 --> 00:49:04,740 I told you 394 00:49:06,076 --> 00:49:09,178 It's someone toying with our minds 395 00:49:12,149 --> 00:49:16,819 Isn't that the Commandant's statue? 396 00:49:16,920 --> 00:49:18,387 Read me the inscription 397 00:49:18,488 --> 00:49:20,488 Pardon me 398 00:49:21,191 --> 00:49:24,560 I cannot read by moonlight 399 00:49:24,661 --> 00:49:26,462 Read, I tell you 400 00:49:31,401 --> 00:49:44,046 "Upon the evil man who ended my life, here, I wait to exact vengeance..." 401 00:49:45,148 --> 00:49:46,549 Did you hear that? I'm trembling 402 00:49:46,650 --> 00:49:48,584 The old buffoon 403 00:49:49,486 --> 00:49:53,990 Tell him I expect him for dinner tonight 404 00:49:54,091 --> 00:49:55,224 What madness! 405 00:49:55,325 --> 00:49:56,425 I will not 406 00:49:58,795 --> 00:50:01,063 Oh heavens, just look 407 00:50:01,164 --> 00:50:04,367 At how sternly he glares at us 408 00:50:04,468 --> 00:50:05,868 He seems alive 409 00:50:05,969 --> 00:50:08,971 Like he can listen and wants to speak 410 00:50:09,072 --> 00:50:12,308 Do what I told you or I'll kill you and then bury you 411 00:50:12,409 --> 00:50:15,077 Easy, master 412 00:50:15,178 --> 00:50:16,712 As you please 413 00:50:21,785 --> 00:50:25,488 Oh, most illustrious statue 414 00:50:25,589 --> 00:50:29,392 Of the great Commandant 415 00:50:29,493 --> 00:50:31,193 Master 416 00:50:31,294 --> 00:50:36,265 My heart is trembling, I can't go on 417 00:50:36,366 --> 00:50:42,471 Finish it or I'll put this steel through your heart 418 00:50:42,572 --> 00:50:44,974 What a mess, what caprice 419 00:50:45,075 --> 00:50:46,909 What fun, what amusement 420 00:50:47,010 --> 00:50:48,611 I feel myself go cold 421 00:50:48,712 --> 00:50:52,214 I want to make him tremble 422 00:50:53,116 --> 00:50:56,852 Oh, most illustrious statue 423 00:50:56,953 --> 00:51:00,856 Although you're made of marble 424 00:51:00,957 --> 00:51:03,893 Dear master 425 00:51:03,994 --> 00:51:05,694 Look! 426 00:51:05,796 --> 00:51:09,598 Don't you see him looking at us? 427 00:51:09,699 --> 00:51:12,134 Die 428 00:51:12,235 --> 00:51:15,271 No, wait 429 00:51:21,044 --> 00:51:24,280 My lord, my master 430 00:51:28,418 --> 00:51:32,088 And my master alone 431 00:51:35,659 --> 00:51:38,327 Would like very much to dine with you 432 00:51:40,864 --> 00:51:46,469 What insanity this is 433 00:51:46,570 --> 00:51:51,407 Oh heavens! He nodded his head 434 00:51:51,508 --> 00:51:54,810 You're a buffoon 435 00:51:57,881 --> 00:52:02,551 Master, look again 436 00:52:02,652 --> 00:52:05,054 What should I look at? 437 00:52:07,624 --> 00:52:13,395 With his marble head 438 00:52:13,497 --> 00:52:18,701 He goes like this 439 00:52:38,922 --> 00:52:44,493 Speak if you can 440 00:52:45,495 --> 00:52:48,030 Will you come to dinner? 441 00:52:56,239 --> 00:52:58,040 Yes 442 00:52:58,141 --> 00:53:00,976 I can hardly move, let's go! 443 00:53:01,077 --> 00:53:09,585 The scene is indeed bizarre. The old man will come to dinner 444 00:53:09,686 --> 00:53:14,657 Let's go and prepare the meal 445 00:53:14,758 --> 00:53:22,631 Let's leave here, I beg you 446 00:53:46,189 --> 00:53:49,358 Be calm, my love 447 00:53:49,459 --> 00:53:53,929 This libertine shall be punished soon 448 00:53:54,030 --> 00:53:56,865 And we shall be avenged 449 00:53:57,400 --> 00:54:01,837 Oh God, my poor father 450 00:54:01,938 --> 00:54:07,409 Let's bow our heads to heaven's will 451 00:54:07,510 --> 00:54:11,547 Breathe deeply, my dear 452 00:54:11,648 --> 00:54:18,954 Tomorrow, your loss will be rewarded 453 00:54:19,055 --> 00:54:22,891 By this heart and this hand 454 00:54:22,993 --> 00:54:26,862 My tender love 455 00:54:26,963 --> 00:54:33,068 What are you talking about at such a sad moment? 456 00:54:33,169 --> 00:54:34,470 What? 457 00:54:34,571 --> 00:54:39,508 Do you want to increase my pain with renewed postponement? 458 00:54:39,609 --> 00:54:41,443 You are so cruel 459 00:54:43,346 --> 00:54:45,981 Cruel? 460 00:54:46,082 --> 00:54:54,390 Oh no, my love 461 00:55:08,738 --> 00:55:15,544 I regret so much that I keep you from a happiness 462 00:55:15,645 --> 00:55:24,520 That our souls have so long desired 463 00:55:36,132 --> 00:55:42,738 But the world, O God 464 00:55:46,476 --> 00:55:54,817 Do not attempt to make waver 465 00:55:54,918 --> 00:56:01,790 My delicate, sensitive heart 466 00:56:07,931 --> 00:56:22,778 My love for you should be eloquent enough 467 00:56:44,968 --> 00:56:57,713 Don't tell me, my dear love 468 00:56:57,814 --> 00:57:09,591 That I am cruel to you 469 00:57:14,264 --> 00:57:21,136 You knoW very well how much I have loved you 470 00:57:21,237 --> 00:57:28,677 You know my faith 471 00:57:49,232 --> 00:57:57,873 Calm your impatience 472 00:58:02,612 --> 00:58:11,386 If you don't want me to die of sorrow 473 00:59:58,127 --> 01:00:06,702 Perhaps one day Heaven 474 01:00:06,803 --> 01:00:14,509 Will feel mercy for me yet 475 01:02:14,430 --> 01:02:19,634 The table is set 476 01:02:19,736 --> 01:02:23,572 Play music, dear friends 477 01:02:25,408 --> 01:02:32,013 Since I'm spending my money I want to enjoy myself 478 01:02:32,115 --> 01:02:33,582 Leporello, serve! 479 01:02:33,683 --> 01:02:36,318 Sir, I'm ready to serve 480 01:02:38,321 --> 01:02:44,292 Since I'm spending my money I want to have a good time 481 01:03:02,044 --> 01:03:04,312 Terrific! Cosa rara 482 01:03:11,654 --> 01:03:14,523 How do you like the concert? 483 01:03:14,624 --> 01:03:19,161 It's consistent with your excellence 484 01:03:19,262 --> 01:03:21,797 Such delicious food 485 01:03:32,909 --> 01:03:36,278 Such a barbarous appetite 486 01:03:38,447 --> 01:03:41,049 What gigantic mouthfuls 487 01:03:41,150 --> 01:03:43,718 I think I'm going to faint from hunger 488 01:03:46,322 --> 01:03:51,660 Watching me eat like this he's going to faint from hunger 489 01:04:25,161 --> 01:04:26,294 The next course 490 01:04:27,597 --> 01:04:28,997 I'm coming 491 01:04:37,306 --> 01:04:39,975 Long live the Litiganti 492 01:04:40,076 --> 01:04:42,277 Pour more wine 493 01:04:49,352 --> 01:04:53,955 This Marzimino is outstanding 494 01:04:58,494 --> 01:05:03,298 I'll take this piece of pheasant 495 01:05:03,399 --> 01:05:07,502 And polish it off quietly 496 01:05:07,603 --> 01:05:12,507 That rascal is eating 497 01:05:12,608 --> 01:05:17,212 I'll pretend not to notice 498 01:05:28,791 --> 01:05:32,527 I know this one all too well 499 01:05:41,370 --> 01:05:43,872 Leporello 500 01:05:43,973 --> 01:05:47,776 Yes, my master 501 01:05:49,011 --> 01:05:53,014 Speak more clearly, you rogue 502 01:05:53,115 --> 01:05:56,785 My voice is somewhat hoarse 503 01:05:56,886 --> 01:06:00,121 I can't get the words out 504 01:06:04,360 --> 01:06:07,963 Whistle a little something while I eat 505 01:06:08,064 --> 01:06:09,331 Don't know how 506 01:06:09,432 --> 01:06:11,066 What's that? 507 01:06:11,167 --> 01:06:15,203 Excuse me 508 01:06:16,005 --> 01:06:23,912 Your cook is so superb 509 01:06:24,013 --> 01:06:27,182 That I wanted to taste it, too 510 01:06:31,087 --> 01:06:35,023 My cook is so superb 511 01:06:35,124 --> 01:06:37,892 That he wanted to taste it, too 512 01:06:37,994 --> 01:06:41,696 I will give our love one more try 513 01:06:41,797 --> 01:06:45,100 I will be merciful to you 514 01:06:45,201 --> 01:06:50,505 I will forget your betrayals 515 01:06:51,107 --> 01:06:54,142 I now only feel compassion for you 516 01:06:54,677 --> 01:06:57,445 What is this? 517 01:06:57,546 --> 01:07:00,915 This injured soul asks mercy from you 518 01:07:01,017 --> 01:07:04,552 Have you no reward for her fidelity? 519 01:07:04,653 --> 01:07:06,121 I am amazed! 520 01:07:06,222 --> 01:07:07,956 What do you want? 521 01:07:09,792 --> 01:07:13,128 If you don't rise I'll kneel with you 522 01:07:15,131 --> 01:07:18,266 Don't mock my anguish 523 01:07:18,367 --> 01:07:21,803 She almost makes me cry 524 01:07:23,472 --> 01:07:25,573 Would I mock you? 525 01:07:26,675 --> 01:07:28,777 Heavens, why? 526 01:07:29,845 --> 01:07:32,680 What is it you want, my love? 527 01:07:32,782 --> 01:07:36,117 That you change your life 528 01:07:36,218 --> 01:07:37,752 Excellent 529 01:07:37,853 --> 01:07:39,788 Faithless heart 530 01:07:47,096 --> 01:07:49,464 Let me eat 531 01:07:56,539 --> 01:07:59,707 And if you wish, join me 532 01:07:59,809 --> 01:08:03,278 In your indecency remain, barbarian! 533 01:08:03,379 --> 01:08:06,548 And all your dreadful wickedness 534 01:08:06,649 --> 01:08:09,818 Here's to women, here's to good wine 535 01:08:09,919 --> 01:08:13,088 The nourishment and glory of humanity 536 01:08:48,724 --> 01:08:50,658 Ah! 537 01:08:50,759 --> 01:08:55,029 What was the reason for that scream? 538 01:08:55,131 --> 01:08:57,899 Go and see what happened 539 01:09:02,004 --> 01:09:04,539 What a diabolical shout 540 01:09:06,342 --> 01:09:08,409 Leporello, what is it? 541 01:09:11,580 --> 01:09:14,215 What is it? 542 01:09:14,316 --> 01:09:18,386 Ah, sir, for heaven's sake 543 01:09:18,487 --> 01:09:20,188 Don't go out there 544 01:09:20,289 --> 01:09:23,925 The man of stone, the man of marble 545 01:09:24,026 --> 01:09:27,195 Oh master, I'm chilled, I'm fainting 546 01:09:27,296 --> 01:09:30,698 Look what he's doing, listen to him do it 547 01:09:30,799 --> 01:09:32,333 Ta! Ta! Ta! Ta! 548 01:09:32,434 --> 01:09:36,070 - I don't understand this - Ta! Ta! Ta! Ta! 549 01:09:36,172 --> 01:09:39,941 You're completely crazy 550 01:09:41,844 --> 01:09:45,113 - Did you hear? - Someone's knocking 551 01:09:45,214 --> 01:09:47,382 - Open the door - I'm trembling 552 01:09:47,483 --> 01:09:48,917 Open it, I say 553 01:09:49,018 --> 01:09:51,018 Ah! 554 01:09:50,119 --> 01:09:51,920 - Open! - Ah! 555 01:09:52,021 --> 01:09:57,892 To be done with your moaning I'll go open it myself 556 01:09:57,993 --> 01:10:01,629 I don't want to see our friend. I'll quietly go hide somewhere 557 01:10:15,644 --> 01:10:25,687 Don Giovanni, you invited me 558 01:10:25,788 --> 01:10:35,096 To come to dinner and here I am 559 01:10:35,197 --> 01:10:38,833 I never would have believed it 560 01:10:38,934 --> 01:10:42,704 But I'll do what I can 561 01:10:42,805 --> 01:10:47,842 Leporello, come serve another meal, have it brought immediately 562 01:10:47,943 --> 01:10:50,645 Oh, master 563 01:10:51,447 --> 01:10:53,014 We're all going to die 564 01:10:53,115 --> 01:10:55,250 Go, I tell you 565 01:10:55,351 --> 01:11:00,822 Stop right there! 566 01:11:00,923 --> 01:11:11,933 He who dines on heavenly victuals 567 01:11:12,034 --> 01:11:22,076 Has no use for earthly ones 568 01:11:22,177 --> 01:11:32,220 Other, more serious worries 569 01:11:32,321 --> 01:11:43,931 Have brought me here 570 01:11:44,033 --> 01:11:47,368 I feel feverish and I keep shaking 571 01:11:47,469 --> 01:11:52,807 Then speak! What is it you ask for? What do you want? 572 01:11:52,908 --> 01:11:58,079 I'll speak and you listen 573 01:11:58,180 --> 01:12:02,350 I have little time 574 01:12:02,451 --> 01:12:07,789 Then speak, I am listening to you 575 01:12:26,909 --> 01:12:35,483 You invited me to dine with you 576 01:12:39,355 --> 01:12:49,063 You now know what your duty is 577 01:12:49,164 --> 01:13:00,508 Answer me 578 01:13:00,609 --> 01:13:08,950 Will you come to dine with me? 579 01:13:09,051 --> 01:13:13,654 Tell him you have no time 580 01:13:15,958 --> 01:13:19,627 I shall never be accused 581 01:13:19,728 --> 01:13:23,364 Of cowardice 582 01:13:24,466 --> 01:13:29,937 Then decide! 583 01:13:30,038 --> 01:13:32,774 I have decided 584 01:13:32,875 --> 01:13:35,743 Will you come? 585 01:13:37,079 --> 01:13:39,147 Say no! 586 01:13:39,248 --> 01:13:43,718 My heart is beating steadily 587 01:13:43,819 --> 01:13:46,487 I am not afraid 588 01:13:46,588 --> 01:13:49,490 I'll come 589 01:13:50,325 --> 01:14:00,067 Give me your hand as a pledge 590 01:14:00,169 --> 01:14:02,136 Here it is 591 01:14:02,237 --> 01:14:03,271 Oh! 592 01:14:03,372 --> 01:14:05,940 - What is it? - Such deadly coldness 593 01:14:06,041 --> 01:14:12,814 Repent and change your life. This is your last chance 594 01:14:12,915 --> 01:14:17,151 No, I won't ever repent 595 01:14:17,252 --> 01:14:20,988 Be gone from here 596 01:14:21,089 --> 01:14:25,393 Repent, you scoundrel 597 01:14:25,494 --> 01:14:28,996 No, old fool 598 01:14:29,097 --> 01:14:30,465 Repent 599 01:14:30,566 --> 01:14:32,066 No 600 01:14:32,167 --> 01:14:33,734 Repent 601 01:14:33,836 --> 01:14:35,102 No 602 01:14:35,204 --> 01:14:36,804 Yes 603 01:14:36,905 --> 01:14:38,306 No 604 01:14:48,217 --> 01:14:56,657 Your time is up 605 01:14:59,061 --> 01:15:02,063 What strange shivers 606 01:15:02,164 --> 01:15:04,565 I feel my soul being assailed 607 01:15:04,666 --> 01:15:07,401 Where have all those whirlpools 608 01:15:07,503 --> 01:15:10,671 Of fire and terror come from? 609 01:15:10,772 --> 01:15:14,809 It is too little punishment for your sins 610 01:15:14,910 --> 01:15:19,013 Come, there is even worse for you 611 01:15:19,114 --> 01:15:24,485 Who is tearing my soul to shreds? Who is jolting me from within? 612 01:15:24,586 --> 01:15:26,854 What torture, what delirium 613 01:15:26,955 --> 01:15:29,757 What hell! What terror! 614 01:16:28,984 --> 01:16:32,053 Where is that contemptible man? 615 01:16:32,154 --> 01:16:34,488 That disgraceful man? 616 01:16:34,590 --> 01:16:39,226 I want to unleash all my anger on him 617 01:16:40,362 --> 01:16:46,634 Only when I see him bound in chains 618 01:16:46,735 --> 01:16:52,106 Will my pain be assuaged 619 01:16:52,207 --> 01:16:55,643 Don't expect to see him again 620 01:16:55,744 --> 01:16:57,278 Search no more 621 01:16:57,379 --> 01:17:00,715 He's gone far away 622 01:17:00,816 --> 01:17:01,882 Tell us what happened 623 01:17:01,984 --> 01:17:04,085 A colossus came here 624 01:17:04,186 --> 01:17:06,854 Tell us, and be quick about it 625 01:17:06,955 --> 01:17:10,758 I can't go on 626 01:17:13,462 --> 01:17:16,430 Be quick, tell us about it 627 01:17:16,531 --> 01:17:18,199 It was amidst smoke and flame 628 01:17:18,300 --> 01:17:20,001 Listen carefully 629 01:17:20,102 --> 01:17:21,702 The man of stone 630 01:17:21,803 --> 01:17:23,270 He seized him 631 01:17:23,372 --> 01:17:24,972 Just under there 632 01:17:25,073 --> 01:17:26,607 That's where he struck 633 01:17:26,708 --> 01:17:29,076 The devil swallowed him up 634 01:17:29,177 --> 01:17:31,779 What are we hearing? 635 01:17:31,880 --> 01:17:34,348 It's all quite true 636 01:17:34,449 --> 01:17:41,589 It must have been the ghost I met 637 01:17:41,690 --> 01:17:46,727 It must have been the ghost she met 638 01:18:04,813 --> 01:18:13,354 My love, now that all of us 639 01:18:13,455 --> 01:18:21,529 Have been vindicated by heaven 640 01:18:21,630 --> 01:18:28,836 Give me some comfort now 641 01:18:28,937 --> 01:18:36,944 Don't make me languish anymore 642 01:18:37,045 --> 01:18:44,485 My dear, give me just one year 643 01:18:44,586 --> 01:18:51,759 For my grief to run its course 644 01:18:53,195 --> 01:18:58,699 A faithful love must submit 645 01:19:00,602 --> 01:19:06,107 To the desires of the one he loves 646 01:19:59,494 --> 01:20:05,900 I'll go live in a convent for the rest of my days 647 01:20:06,001 --> 01:20:09,603 - Masetto, let's go home - Zerlina, let's go home 648 01:20:09,704 --> 01:20:12,706 And dine together 649 01:20:12,808 --> 01:20:19,280 And I'm going to the tavern to find a better master 650 01:20:19,381 --> 01:20:23,117 Let that scoundrel 651 01:20:23,218 --> 01:20:26,220 Remain with Persephone and Pluto 652 01:20:33,929 --> 01:20:36,931 And now, good people 653 01:20:37,032 --> 01:20:43,204 Let's all repeat the same old song again 654 01:20:52,514 --> 01:21:00,154 This is how all evildoers meet their end 655 01:21:18,707 --> 01:21:27,281 The wicked ones die 656 01:21:28,450 --> 01:21:42,196 Just as they lived 40737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.