Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,969 --> 00:00:29,187
Where...
2
00:00:29,231 --> 00:00:31,799
the hell am I?
3
00:00:33,844 --> 00:00:36,020
Hello?!
4
00:00:39,241 --> 00:00:41,983
I was just like you.
5
00:00:42,984 --> 00:00:44,768
20 minutes ago.
6
00:00:44,812 --> 00:00:48,163
Woke up here in shock,
no idea where I was.
7
00:00:49,207 --> 00:00:51,209
I came over, gave you a nudge.
8
00:00:52,863 --> 00:00:55,605
But you were busy producing
a puddle of drool.
9
00:00:55,649 --> 00:00:58,477
Honestly, who am I to interrupt?
10
00:01:02,220 --> 00:01:04,614
Gray.
11
00:01:04,658 --> 00:01:06,355
It's an interesting choice.
12
00:01:06,398 --> 00:01:09,314
It's supposed to be
psychologically oppressive.
13
00:01:10,359 --> 00:01:11,882
But I like gray.
14
00:01:11,926 --> 00:01:13,014
So there.
15
00:01:19,107 --> 00:01:21,152
I know you.
16
00:01:22,197 --> 00:01:23,590
You're The Merchant.
17
00:01:23,633 --> 00:01:26,157
You tried to kill Desi.
18
00:01:26,201 --> 00:01:28,595
Who?
19
00:01:28,638 --> 00:01:29,944
Listen, I'm...
20
00:01:29,987 --> 00:01:32,120
I'm genuinely sorry.
21
00:01:32,163 --> 00:01:33,948
I...
22
00:01:33,991 --> 00:01:37,299
I-I meet a lot of people
in my line of work.
23
00:01:37,342 --> 00:01:38,953
So...
24
00:01:38,996 --> 00:01:40,998
if you wouldn't mind
being a bit more specific.
25
00:01:42,913 --> 00:01:46,221
Where the hell are we?!
26
00:01:46,264 --> 00:01:47,875
I have no idea.
27
00:01:47,918 --> 00:01:48,876
You're a liar!
28
00:01:48,919 --> 00:01:50,225
What do you want from me?
29
00:01:51,922 --> 00:01:53,881
Uh...
30
00:01:53,924 --> 00:01:55,796
I want you to let go.
31
00:01:55,839 --> 00:01:57,798
Please.
32
00:01:59,060 --> 00:02:02,063
Clearly, you and I are
in the same predicament.
33
00:02:02,106 --> 00:02:04,892
It's just I'd say I'm
handling it a bit better.
34
00:02:04,935 --> 00:02:07,068
Eh? Without all the
grabbing and shouting
35
00:02:07,111 --> 00:02:10,158
and toxic masculinity.
36
00:02:15,380 --> 00:02:16,773
This coming from the man
37
00:02:16,817 --> 00:02:18,688
who murdered a woman
in a soccer stadium.
38
00:02:19,733 --> 00:02:21,386
Was that you?
39
00:02:21,430 --> 00:02:24,041
On the soccer pitch.
40
00:02:24,085 --> 00:02:26,478
Oh, right.
41
00:02:26,522 --> 00:02:29,220
You're that teenager
from the, um...
42
00:02:29,264 --> 00:02:32,006
from the Falcon organization.
43
00:02:33,050 --> 00:02:34,051
Fal...
44
00:02:34,095 --> 00:02:36,488
Phoenix... Foundation.
45
00:02:36,532 --> 00:02:39,535
You're the criminally insane weasel
on the run from Codex.
46
00:02:39,578 --> 00:02:40,884
I don't like that word.
47
00:02:40,928 --> 00:02:43,060
What, "weasel"?"Insane."
48
00:02:43,104 --> 00:02:45,802
It's a simple word
stupid people use
49
00:02:45,846 --> 00:02:47,214
when they can't face
the complexities
50
00:02:47,238 --> 00:02:48,283
of the human psyche.
51
00:02:48,326 --> 00:02:51,373
"Sociopath"...
There's another one.
52
00:02:51,416 --> 00:02:52,896
It's like, "Everyone, calm down.
53
00:02:52,940 --> 00:02:55,246
Stop trying to label me."
54
00:02:55,290 --> 00:02:58,510
What was the last thing
that you remember?
55
00:02:58,554 --> 00:03:01,122
I was drinking a cup of tea,
56
00:03:01,165 --> 00:03:02,253
oolong,
57
00:03:02,297 --> 00:03:05,126
in a Shanghai cafe.
58
00:03:05,169 --> 00:03:07,389
Everything went dark.
59
00:03:07,432 --> 00:03:09,957
I woke up, I was being
transported somewhere,
60
00:03:10,000 --> 00:03:11,523
then held.
61
00:03:13,525 --> 00:03:14,875
I really don't know.
62
00:03:14,918 --> 00:03:16,572
I just...
63
00:03:16,615 --> 00:03:19,531
found myself coming to here.
64
00:03:21,055 --> 00:03:22,360
You?
65
00:03:22,404 --> 00:03:24,841
I was in China, tracking you.
66
00:03:24,885 --> 00:03:26,538
Oh, were you?
67
00:03:26,582 --> 00:03:29,933
Well, serves you right, then,
doesn't it?
68
00:03:29,977 --> 00:03:32,414
You're bleeding, by the way.
69
00:03:38,812 --> 00:03:40,378
Oh, look.
70
00:03:40,422 --> 00:03:42,685
I've got one, too.
Twinsies.
71
00:03:44,469 --> 00:03:46,210
There's something sewn in
72
00:03:46,254 --> 00:03:47,995
under the skin.
Please.
73
00:03:48,038 --> 00:03:50,084
Please stop poking it.
74
00:03:50,127 --> 00:03:52,564
It's a planted port.
75
00:03:52,608 --> 00:03:55,089
Oh, you mean
there's an IV in here?
76
00:03:55,132 --> 00:03:57,091
Yeah.
77
00:03:57,134 --> 00:04:00,311
Yeah, that explains
why we're so disoriented.
78
00:04:01,443 --> 00:04:03,837
We've been drugged.
79
00:04:04,881 --> 00:04:06,230
Judging by the stitches,
80
00:04:06,274 --> 00:04:08,406
I'd say we've been here a week.
81
00:04:08,450 --> 00:04:11,018
I don't...
82
00:04:11,061 --> 00:04:12,933
I don't want to be in this cell.
83
00:04:12,976 --> 00:04:15,457
I really...
84
00:04:15,500 --> 00:04:18,852
I really don't want
to be in this cell.
85
00:04:20,854 --> 00:04:24,161
Yeah, well, neither do I.
86
00:04:24,205 --> 00:04:28,122
And I got a bad
feeling nobody's coming for us.
87
00:04:28,165 --> 00:04:32,039
Which means our only hope
of getting out of here...
88
00:04:32,082 --> 00:04:34,084
is each other.
89
00:05:06,116 --> 00:05:08,075
Got it.
90
00:05:08,118 --> 00:05:09,554
Got what?
91
00:05:09,598 --> 00:05:12,122
Oh, t... I told you
to stop poking that.
92
00:05:12,166 --> 00:05:13,341
That's just...
93
00:05:13,384 --> 00:05:14,864
Try...
94
00:05:14,908 --> 00:05:16,779
Trying to...
95
00:05:16,823 --> 00:05:19,129
make it more difficult
96
00:05:19,173 --> 00:05:20,696
for our captors to drug me.
97
00:05:22,611 --> 00:05:24,221
Keeping hold of that, are we?
98
00:05:24,265 --> 00:05:26,223
Never know.
Might come in handy.
99
00:05:29,531 --> 00:05:30,837
No, I kn...
100
00:05:30,880 --> 00:05:31,925
I know who you are.
101
00:05:31,968 --> 00:05:33,230
You're that bloke
102
00:05:33,274 --> 00:05:35,102
that makes things
out of things, right?
103
00:05:35,145 --> 00:05:36,799
You're like,
104
00:05:36,843 --> 00:05:38,714
"I-I got a toothbrush,
105
00:05:38,757 --> 00:05:41,282
"I got some bubblegum, some
duct tape and some earwax,
106
00:05:41,325 --> 00:05:42,718
"and, hey, hey, presto,
I just made
107
00:05:42,761 --> 00:05:44,024
an aeroplane."
108
00:05:46,374 --> 00:05:48,158
Let go of me!
I don't speak crazy!
109
00:05:48,202 --> 00:05:49,899
Get him off me!
Get him off me!
110
00:05:49,943 --> 00:05:51,683
Get him off me! Calm down! Calm down!
111
00:05:51,727 --> 00:05:52,747
I can't calm down! Just...
112
00:05:52,771 --> 00:05:54,643
listen to my voice, okay?
113
00:05:54,686 --> 00:05:57,124
- I find it irritating.
- Please be quiet.
114
00:05:59,169 --> 00:06:00,736
My name is Angus.
115
00:06:00,779 --> 00:06:02,129
What's your name?
116
00:06:07,830 --> 00:06:10,789
What are you trying to do, get
me to laugh myself to death?
117
00:06:10,833 --> 00:06:13,531
That's terrible, that is.
118
00:06:13,575 --> 00:06:17,100
What, they named you after beef?
119
00:06:17,144 --> 00:06:20,147
Pretty sure it's Scottish.
120
00:06:24,238 --> 00:06:27,110
My name's Clive.
121
00:06:27,154 --> 00:06:29,025
It's not an alias.
122
00:06:29,069 --> 00:06:32,202
Well, Clive, just...
123
00:06:32,246 --> 00:06:33,725
make sure to breathe deep...
124
00:06:33,769 --> 00:06:36,250
Why don't you shut up and
let me listen to the birds?
125
00:06:37,904 --> 00:06:40,254
I like listening to the birds.
126
00:06:42,865 --> 00:06:44,171
What birds?
127
00:06:44,214 --> 00:06:46,173
Shh.
128
00:06:46,216 --> 00:06:48,610
Listen to that.
You hear that?
129
00:06:50,699 --> 00:06:53,484
That's a reed parrotbill
130
00:06:56,705 --> 00:06:58,228
And the other one, the...
131
00:06:58,272 --> 00:06:59,664
That's a bunting.
132
00:07:00,709 --> 00:07:01,884
That's a Tibetan bunting.
133
00:07:05,932 --> 00:07:07,977
I think we're still in China.
134
00:07:15,593 --> 00:07:17,204
Birds migrate,
135
00:07:17,247 --> 00:07:19,771
but there is a way to confirm
if what you're saying is true.
136
00:07:26,387 --> 00:07:27,562
What are you doing?
137
00:07:30,173 --> 00:07:31,348
Shh!
138
00:07:40,618 --> 00:07:41,837
Oi. N-No, no, no.
139
00:07:44,057 --> 00:07:45,580
Oh, that's incredible.
140
00:07:45,623 --> 00:07:48,670
This pipe most likely runs
throughout the entire prison.
141
00:07:48,713 --> 00:07:49,801
So...
142
00:07:49,845 --> 00:07:51,673
if I create a seal between
143
00:07:51,716 --> 00:07:53,109
my ear and this hole...
144
00:07:53,153 --> 00:07:56,112
No. No,
it's incredibly unhygienic.
145
00:07:56,156 --> 00:07:58,723
Your face is right next
to that bucket of wee.
146
00:08:02,640 --> 00:08:04,207
Speaking Mandarin.
147
00:08:04,251 --> 00:08:05,600
I told you.
148
00:08:05,643 --> 00:08:06,688
I told you, didn't I?
149
00:08:06,731 --> 00:08:08,820
So we are in China.
150
00:08:08,864 --> 00:08:10,648
When are they coming for you?
151
00:08:10,692 --> 00:08:12,346
Who?
152
00:08:12,389 --> 00:08:13,608
The Phoenix people.
153
00:08:13,651 --> 00:08:15,088
Yeah, they're not coming.
154
00:08:16,741 --> 00:08:17,916
Great.
155
00:08:19,962 --> 00:08:21,703
So what now?
156
00:08:21,746 --> 00:08:23,661
Why don't we talk
about the people
157
00:08:23,705 --> 00:08:25,837
who did this to us?
158
00:08:25,881 --> 00:08:27,578
Let's talk about Codex.
159
00:08:27,622 --> 00:08:29,667
What, you think this is Codex?
160
00:08:29,711 --> 00:08:32,453
How else do you explain the
two of us in a cell together?
161
00:08:32,496 --> 00:08:34,846
I shut down their
match fixing operation.
162
00:08:34,890 --> 00:08:36,674
You lost a lot of money
for them.
163
00:08:36,718 --> 00:08:38,850
Our common enemy is Codex.
164
00:08:38,894 --> 00:08:40,939
Yeah, but I paid them back
since then, didn't I?
165
00:08:40,983 --> 00:08:42,115
And I've kept
166
00:08:42,158 --> 00:08:44,117
in their good graces.
167
00:08:44,160 --> 00:08:46,858
This is not Codex.
168
00:08:48,121 --> 00:08:49,948
Someone's coming.
169
00:09:27,899 --> 00:09:29,727
Well?
170
00:09:30,772 --> 00:09:31,816
I think he bought it.
171
00:09:31,860 --> 00:09:33,253
Hook, line and sinker.
172
00:09:33,296 --> 00:09:34,254
He's got a thing about birds.
173
00:09:34,297 --> 00:09:35,385
Is that gonna be a problem?
174
00:09:35,429 --> 00:09:37,431
The techs have done
their research.
175
00:09:37,474 --> 00:09:39,128
Hey. You okay?
176
00:09:39,172 --> 00:09:41,261
Yeah. Yeah.
177
00:09:41,304 --> 00:09:42,479
I need a reset on the rat.
178
00:09:42,523 --> 00:09:43,915
Who's got the rat food?
179
00:09:43,959 --> 00:09:47,136
And, Riley, I need those
weather effects yesterday.
180
00:09:47,180 --> 00:09:48,746
Almost there.
181
00:09:48,790 --> 00:09:51,880
I see you're finally connecting
with someone emotionally.
182
00:09:51,923 --> 00:09:53,011
Good for you.
183
00:09:57,712 --> 00:10:01,411
Exactly how much money d
you spend on this circus?
184
00:10:01,455 --> 00:10:03,326
Well,
185
00:10:03,370 --> 00:10:05,111
if Codex find a way to wipe out
186
00:10:05,154 --> 00:10:06,895
a quarter of the
Earth's population,
187
00:10:06,938 --> 00:10:09,898
I don't think I'm gonna care
too much about my bank balance.
188
00:10:09,941 --> 00:10:11,117
Is this gonna work?
189
00:10:11,160 --> 00:10:13,989
I don't know.
190
00:10:14,032 --> 00:10:15,488
Every time I think
we've knocked them back,
191
00:10:15,512 --> 00:10:17,949
they seem to come
back at us stronger.
192
00:10:17,993 --> 00:10:19,908
We need intel. We need...
193
00:10:19,951 --> 00:10:21,431
we need to get ahead of them.
194
00:10:21,475 --> 00:10:23,868
Because, without that,
195
00:10:23,912 --> 00:10:26,654
I'm running out of hope.
196
00:10:41,669 --> 00:10:44,019
Does that hurt? No.
197
00:10:45,455 --> 00:10:47,718
You know you don't have
to try to impress me.
198
00:10:47,762 --> 00:10:49,329
You already got me
naked in a shower.
199
00:10:49,372 --> 00:10:51,069
That's a good point.
200
00:10:51,113 --> 00:10:53,376
I'm sorry The Merchant's
bodyguard stabbed you
201
00:10:53,420 --> 00:10:55,900
in the neck before I could
take her out with a tranq dart.
202
00:10:55,944 --> 00:10:57,443
There's something you don't hear every day.
203
00:10:57,467 --> 00:10:58,860
No.
204
00:11:00,427 --> 00:11:02,298
You know,
205
00:11:02,342 --> 00:11:05,432
we have a few more
hours of freedom
206
00:11:05,475 --> 00:11:07,608
before Matty begins
her interrogation.
207
00:11:08,957 --> 00:11:11,220
Hey, guys, sorry to interrupt.
208
00:11:11,264 --> 00:11:13,440
Um, Matty wants us back
at the Phoenix.
209
00:11:13,483 --> 00:11:15,093
Something to do
with The Merchant?
210
00:11:15,137 --> 00:11:17,661
Yeah, we will, uh... we'll get dressed.
211
00:11:17,705 --> 00:11:19,141
All righty.
212
00:11:22,710 --> 00:11:24,190
No.
213
00:11:27,280 --> 00:11:29,325
Taylor, what's going on?
You know the burner phone
214
00:11:29,369 --> 00:11:31,588
we pulled from The
Merchant in China? Yeah.
215
00:11:31,632 --> 00:11:32,763
Techs found
216
00:11:32,807 --> 00:11:35,026
something unexpected.
217
00:11:35,070 --> 00:11:39,117
Encrypted messages sent
from The Merchant to Codex.
218
00:11:39,161 --> 00:11:40,921
That doesn't make any sense.
After he lost
219
00:11:40,945 --> 00:11:43,121
Codex all that money in Milan,
they wanted him dead.
220
00:11:43,165 --> 00:11:45,143
Yeah, swapping messages
indicates that they've kissed
221
00:11:45,167 --> 00:11:47,125
and made up. That means...
222
00:11:47,169 --> 00:11:48,407
The Merchant possibly knows more
223
00:11:48,431 --> 00:11:49,954
about Codex
than we first thought.
224
00:11:49,998 --> 00:11:52,174
Like the location
of their new headquarters.
225
00:11:52,218 --> 00:11:54,307
We're not gonna be able
to decrypt those messages.
226
00:11:54,350 --> 00:11:55,917
I've been working
on Major Frost's phone
227
00:11:55,960 --> 00:11:58,311
since the NORAD attack.
I've got nothing.
228
00:11:58,354 --> 00:11:59,573
Well, then, we better
229
00:11:59,616 --> 00:12:01,009
start working on him.
230
00:12:01,052 --> 00:12:03,794
He's out cold
in the interrogation room.
231
00:12:03,838 --> 00:12:05,274
Total sensory deprivation.
232
00:12:05,318 --> 00:12:06,536
Taylor,
233
00:12:06,580 --> 00:12:07,885
you're with me.
The rest of you,
234
00:12:07,929 --> 00:12:09,191
I want you listening in.
235
00:12:09,235 --> 00:12:10,148
Wait.
236
00:12:10,192 --> 00:12:11,411
That man
237
00:12:11,454 --> 00:12:13,108
was tranquilized. He has no idea
238
00:12:13,151 --> 00:12:15,110
who took him or where he is.
239
00:12:15,153 --> 00:12:16,285
Right?
240
00:12:16,329 --> 00:12:17,523
So we can use that
to our advantage.
241
00:12:17,547 --> 00:12:18,940
Of course.
242
00:12:18,983 --> 00:12:20,985
Messing with him is part
of the interrogation.
No.
243
00:12:21,029 --> 00:12:22,465
We don't interrogate him.
244
00:12:22,509 --> 00:12:23,988
We help him.
245
00:12:24,032 --> 00:12:25,251
Look, The Merchant may sound
246
00:12:25,294 --> 00:12:26,654
like a deranged chat show host, but
247
00:12:26,687 --> 00:12:28,297
he's highly intelligent,
248
00:12:28,341 --> 00:12:30,560
manipulative...
and trained by Codex.
249
00:12:30,604 --> 00:12:33,041
Traditional interrogation won't work on him.
250
00:12:33,084 --> 00:12:35,348
Exactly what do you have
in mind?
251
00:12:37,393 --> 00:12:40,091
Uh, why are we in the storage bay?
252
00:12:40,135 --> 00:12:42,442
This is where we play
laser tag and defuse bombs.
253
00:12:42,485 --> 00:12:45,227
Right. We can put the, uh...
254
00:12:45,271 --> 00:12:47,273
cell block here,
255
00:12:47,316 --> 00:12:51,494
hallway here, a little bit
of, uh, fake sunlight.
256
00:12:51,538 --> 00:12:52,930
This'll be perfect.
257
00:12:52,974 --> 00:12:54,932
You want to build a prison?
258
00:12:54,976 --> 00:12:58,458
A prison set...
for our beautiful con.
259
00:12:58,501 --> 00:13:00,024
The Merchant isn't going to wake up
260
00:13:00,068 --> 00:13:01,350
in the Phoenix interrogation room.
261
00:13:01,374 --> 00:13:03,593
He's going to wake up i
a cell somewhere else.
262
00:13:03,637 --> 00:13:05,247
Yes. In China.
263
00:13:05,291 --> 00:13:07,249
With me as his cellmate.
264
00:13:07,293 --> 00:13:08,816
Social engineering.
265
00:13:08,859 --> 00:13:11,035
We gain his trust,
get him to talk a little bit.
266
00:13:11,079 --> 00:13:13,081
Perhaps he even gives up
the, uh,
267
00:13:13,124 --> 00:13:14,604
location of Codex without him
268
00:13:14,648 --> 00:13:16,345
even realizing it.
269
00:13:16,389 --> 00:13:21,219
I'll be the Phoenix agent
who pursues him, and once
270
00:13:21,263 --> 00:13:23,918
we are trapped together,
I'll become his confidant.
271
00:13:23,961 --> 00:13:25,963
It should be me.
272
00:13:28,749 --> 00:13:31,069
The Merchant needs to believe
that his cellmate is an ally.
273
00:13:31,099 --> 00:13:33,797
And Codex's master plan was designed by...
274
00:13:33,841 --> 00:13:36,017
my mother.
275
00:13:36,060 --> 00:13:38,367
And... my aunt
runs the place, so,
276
00:13:38,411 --> 00:13:40,369
Codex is practically
the family business.
277
00:13:40,413 --> 00:13:41,979
No, Mac.
278
00:13:42,023 --> 00:13:45,418
You've been through
a lot lately, and, um...
279
00:13:45,461 --> 00:13:48,508
this hits a bit close to home.
Exactly.
280
00:13:48,551 --> 00:13:50,292
It'll make it more convincing.
281
00:13:50,336 --> 00:13:52,990
Look, I've run this con before
with MI6.
282
00:13:54,035 --> 00:13:55,602
I have experience.
283
00:13:55,645 --> 00:13:56,864
I can handle this.
284
00:13:56,907 --> 00:13:58,256
You're not strong enough.
285
00:13:58,300 --> 00:14:00,389
Look, forgive me, but
286
00:14:00,433 --> 00:14:01,845
after everything you've
been through recently,
287
00:14:01,869 --> 00:14:03,871
I just don't think
that you have the...
288
00:14:03,914 --> 00:14:05,263
Don't have the what?
289
00:14:05,307 --> 00:14:08,702
The mental stability
that this requires.
290
00:14:13,794 --> 00:14:15,273
You're right.
291
00:14:16,971 --> 00:14:19,036
I'm not sleeping, and I can't
stop thinking about Codex,
292
00:14:19,060 --> 00:14:20,700
or the people
that they want to sacrifice.
293
00:14:22,455 --> 00:14:24,370
Or the people that
I've lost, so...
294
00:14:24,413 --> 00:14:27,329
Let me use it, please.
295
00:14:28,983 --> 00:14:30,439
If The Merchant's emotional
intelligence is as high
296
00:14:30,463 --> 00:14:31,875
as you say,
then he's gonna look at me,
297
00:14:31,899 --> 00:14:33,466
and he's gonna see
a kindred spirit.
298
00:14:33,509 --> 00:14:36,469
Someone who's pushed to the
edge, just trying to survive.
299
00:14:47,958 --> 00:14:49,960
You'll need to look the part.
300
00:14:51,701 --> 00:14:54,095
We'll suggest
you two were drugged,
301
00:14:54,138 --> 00:14:55,749
which will account
for the lost time,
302
00:14:55,792 --> 00:14:57,098
and provide physical evidence
303
00:14:57,141 --> 00:14:58,882
that'll seem too insane to fake.
304
00:14:58,926 --> 00:15:02,495
When we abducted him, we found
anti-anxiety medication.
305
00:15:02,538 --> 00:15:05,280
Withholding that will
throw him off his game.
306
00:15:05,323 --> 00:15:06,934
Bozer will head up
production design.
307
00:15:06,977 --> 00:15:09,458
Layer the dirt on those walls.
This is all about the details.
308
00:15:09,502 --> 00:15:11,286
Where's my rodent guy?
309
00:15:11,329 --> 00:15:13,375
We'll need the proper lighting
and atmosphere.
310
00:15:13,419 --> 00:15:15,377
This rig will use nanoparticles to compress
311
00:15:15,421 --> 00:15:17,399
what happens to sunlight a
it passes through the Earth's
312
00:15:17,423 --> 00:15:20,469
atmosphere over six miles
down into a few feet.
313
00:15:20,513 --> 00:15:22,578
We'll have surveillance,
but you'll be in close quarters
314
00:15:22,602 --> 00:15:25,692
with The Merchant, so
that means no comms. You need
315
00:15:25,735 --> 00:15:27,563
to establish a rapport.
316
00:15:27,607 --> 00:15:29,696
Normally, I'd say use
317
00:15:29,739 --> 00:15:31,828
emotive mirroring, active listening,
318
00:15:31,872 --> 00:15:33,656
but we're short on time, so,
319
00:15:33,700 --> 00:15:35,136
get him to tell you his name.
320
00:15:35,179 --> 00:15:36,616
All right.
321
00:15:56,418 --> 00:15:58,507
Hello, Clive.
322
00:15:58,551 --> 00:16:00,857
They messed you up
pretty good, huh?
323
00:16:00,901 --> 00:16:04,034
Did you find out where we are?
324
00:16:04,078 --> 00:16:05,427
Who they are?
325
00:16:05,471 --> 00:16:07,211
What-what they want from us?
326
00:16:09,257 --> 00:16:12,216
We're being held by China's Ministry
327
00:16:12,260 --> 00:16:15,437
of State Security.
328
00:16:15,481 --> 00:16:17,483
The secret police.
329
00:16:17,526 --> 00:16:20,355
Yeah. They think
we're Western spies.
330
00:16:20,398 --> 00:16:22,531
Well, you area Western spy.
331
00:16:22,575 --> 00:16:24,577
Yeah.
332
00:16:24,620 --> 00:16:27,536
Well... I was.
333
00:16:27,580 --> 00:16:29,538
How so?
334
00:16:29,582 --> 00:16:32,585
I defected from the Phoenix.
335
00:16:32,628 --> 00:16:35,152
And I've been tracking you
336
00:16:35,196 --> 00:16:37,894
because I need your help...
337
00:16:37,938 --> 00:16:40,201
making contact with Titan.
338
00:16:45,598 --> 00:16:47,948
And why on earth would you want to do that?
339
00:16:47,991 --> 00:16:51,299
So that I can join Codex.
340
00:16:51,342 --> 00:16:53,562
He pushed it.
That was too early.
341
00:16:53,606 --> 00:16:55,564
No, no, no, he's good.
He's gonna bite.
342
00:16:55,608 --> 00:16:58,262
Listen to me. Level with me.
343
00:16:58,306 --> 00:16:59,960
The Phoenix Foundation...
344
00:17:00,003 --> 00:17:01,744
They're really not coming
for you?
345
00:17:03,659 --> 00:17:05,531
Definitely not.
346
00:17:07,489 --> 00:17:10,100
Well, I can't tell you
how happy that makes me.
347
00:17:10,144 --> 00:17:12,494
But you know, there's
an easy-peasy solution
348
00:17:12,538 --> 00:17:14,452
to all of this, right?
349
00:17:14,496 --> 00:17:16,193
You make stuff out of stuff.
350
00:17:16,237 --> 00:17:17,455
That's what you do.
351
00:17:17,499 --> 00:17:19,501
So anyway, hypothetically,
352
00:17:19,545 --> 00:17:21,503
you could get us out
of this jail cell.
353
00:17:21,547 --> 00:17:23,592
Uh-oh.
No, it's all right.
354
00:17:23,636 --> 00:17:24,462
We expected that. Stand by.
355
00:17:24,506 --> 00:17:25,638
Yeah, I...
356
00:17:25,681 --> 00:17:27,988
I might be able to make what we need to
357
00:17:28,031 --> 00:17:30,643
pick that lock, break it
or something, yeah.
358
00:17:30,686 --> 00:17:33,080
Listen, when the
guards come back
359
00:17:33,123 --> 00:17:34,560
to interrogate one of us,
360
00:17:34,603 --> 00:17:36,649
if we distract them,
I could lift a stun gun.
361
00:17:40,435 --> 00:17:42,480
If you can lift the stun gun,
362
00:17:42,524 --> 00:17:45,309
I think we have all that we
need to get out of here, but...
363
00:17:45,353 --> 00:17:46,484
then what?
364
00:17:46,528 --> 00:17:47,790
Where do we go?
365
00:17:47,834 --> 00:17:49,575
Very good.
366
00:17:49,618 --> 00:17:51,664
Steering the conversation
back to the intel.
367
00:17:54,405 --> 00:17:56,364
You break us out of this prison,
368
00:17:56,407 --> 00:17:59,585
I'll take you to Titan
personally.
369
00:17:59,628 --> 00:18:01,630
We have a deal.
370
00:18:25,611 --> 00:18:27,395
One, two, three.
371
00:18:27,438 --> 00:18:28,526
Parrotbill.
372
00:18:30,572 --> 00:18:32,705
Four, five.
373
00:18:32,748 --> 00:18:34,228
Bunting.
374
00:18:35,838 --> 00:18:38,319
One, two, three. Parrotbill.
375
00:18:59,732 --> 00:19:01,342
What the devil
is Clive playing at?
376
00:19:01,385 --> 00:19:02,473
The kind of stuff
377
00:19:02,517 --> 00:19:04,911
you do when you're crazy banana pants?
378
00:19:04,954 --> 00:19:06,236
What are we gonna do
about the stun gun?
379
00:19:06,260 --> 00:19:07,783
The Merchant mentioned lifting it,
380
00:19:07,827 --> 00:19:09,667
but he's gonna know
pretty soon if it's a fake.
381
00:19:09,698 --> 00:19:11,110
- Which is why it won't be.
- We're gonna give
382
00:19:11,134 --> 00:19:12,919
a real weapon
to the Downton Abbey reject
383
00:19:12,962 --> 00:19:14,244
in there?
No, we're not gonna
384
00:19:14,268 --> 00:19:16,357
do that,
because that's too dangerous.
385
00:19:16,400 --> 00:19:18,794
Look, The Merchant thinks that
Mac's gonna help him escape.
386
00:19:18,838 --> 00:19:20,274
He won't hurt him.
387
00:19:20,317 --> 00:19:22,711
It's a risk
we're gonna have to take.
388
00:19:22,755 --> 00:19:24,844
Right.
389
00:19:24,887 --> 00:19:27,629
Time for sunset.
390
00:19:27,673 --> 00:19:28,891
But it's only been a few hours
391
00:19:28,935 --> 00:19:30,327
in that cell since sunrise.
392
00:19:30,371 --> 00:19:33,026
Yes, well, I'm throwing
off his circadian rhythms,
393
00:19:33,069 --> 00:19:34,549
adding a lightning storm
394
00:19:34,592 --> 00:19:38,292
and dosing his dinner with his
395
00:19:38,335 --> 00:19:40,076
anti-anxiety medication.
396
00:19:40,120 --> 00:19:43,297
The benzo hit should
trigger feelings of tranquility,
397
00:19:43,340 --> 00:19:45,255
and make him trust Mac even more.
398
00:19:45,299 --> 00:19:48,955
Something about you playing God is...
terrifying.
399
00:19:48,998 --> 00:19:50,391
Well, it is a chess match.
400
00:19:50,434 --> 00:19:51,977
We have to do whatever
we can to make sure
401
00:19:52,001 --> 00:19:54,395
that Mac is not the pawn.
402
00:20:08,278 --> 00:20:09,845
I can't bear awkward silences.
403
00:20:11,673 --> 00:20:14,632
Listen, why don't you tell me
a little bit about yourself?
404
00:20:14,676 --> 00:20:18,332
I'm just interested to know... what
makes the Boy Wonder tick?
405
00:20:19,681 --> 00:20:21,422
Seriously, what...?
406
00:20:22,684 --> 00:20:24,468
What are your hopes?
What are your dreams?
407
00:20:24,512 --> 00:20:26,644
To get you to stop talking.
408
00:20:26,688 --> 00:20:29,386
Just tell me one thing.
409
00:20:29,430 --> 00:20:31,214
Why do you want to meet Titan?
410
00:20:32,302 --> 00:20:35,305
Why would you want to go
face-to-face
411
00:20:35,349 --> 00:20:38,613
with the architect
of Codex's doomsday plans?
412
00:20:38,656 --> 00:20:41,616
She's my aunt.
413
00:20:41,659 --> 00:20:43,661
Like hell she is.
414
00:20:50,538 --> 00:20:52,322
You're telling the truth?
415
00:20:52,366 --> 00:20:54,411
I really wish I wasn't.
416
00:20:54,455 --> 00:20:56,979
So it's a family matter.
417
00:20:59,677 --> 00:21:01,592
Well, what do
418
00:21:01,636 --> 00:21:03,159
your parents say? Do they know?
419
00:21:04,204 --> 00:21:06,206
Siblings?
420
00:21:09,252 --> 00:21:11,733
I see. None of those.
421
00:21:11,777 --> 00:21:14,518
So...
422
00:21:14,562 --> 00:21:16,956
you're all alone in the world.
423
00:21:19,306 --> 00:21:21,177
I wouldn't say that.
424
00:21:21,221 --> 00:21:23,353
Listen,
family's important, but...
425
00:21:23,397 --> 00:21:24,833
Even if you don't get along.
426
00:21:24,877 --> 00:21:26,530
But when they're gone,
427
00:21:26,574 --> 00:21:29,533
well, it's like you're-you're
the last of your kind.
428
00:21:29,577 --> 00:21:32,232
Literally. You're like
an endangered species.
429
00:21:33,494 --> 00:21:35,975
It's just you,
430
00:21:36,018 --> 00:21:38,804
left to wander the wilderness
431
00:21:38,847 --> 00:21:42,198
until you finally die
and become extinct.
432
00:21:43,243 --> 00:21:44,984
I want to pull Mac out of there.
433
00:21:45,027 --> 00:21:46,768
It's too soon.
They're building trust.
434
00:21:46,812 --> 00:21:48,485
No, he's losing control
of the conversation.
435
00:21:48,509 --> 00:21:49,771
Give us the room.
436
00:21:55,081 --> 00:21:57,213
You said you did this op at MI6.
437
00:21:58,258 --> 00:21:59,520
I did.
438
00:21:59,563 --> 00:22:00,956
And?
439
00:22:01,000 --> 00:22:02,566
It was successful.
440
00:22:04,525 --> 00:22:06,396
Until it wasn't.
441
00:22:06,440 --> 00:22:08,113
I locked one of our best
operational officers in
442
00:22:08,137 --> 00:22:10,183
with a terrorist in the hope
of getting some intel
443
00:22:10,226 --> 00:22:12,533
on an upcoming attack.
444
00:22:12,576 --> 00:22:13,621
What happened?
445
00:22:13,664 --> 00:22:16,102
My officer's jugular
was sliced open
446
00:22:16,145 --> 00:22:17,668
with a shard of broken glass.
447
00:22:17,712 --> 00:22:19,888
We...
448
00:22:19,932 --> 00:22:21,542
we missed it.
449
00:22:21,585 --> 00:22:23,892
And now we're gonna put a
weapon in The Merchant's hands.
450
00:22:23,936 --> 00:22:26,329
But we managed to get enough
intel to stop the attack.
451
00:22:26,373 --> 00:22:28,854
Taylor, I know you well enough
now to know.
452
00:22:28,897 --> 00:22:30,594
You're worried.
453
00:22:30,638 --> 00:22:34,511
Which is why I want to
pull Mac out of there.
454
00:22:34,555 --> 00:22:36,992
She told me about
you once, you know.
455
00:22:37,036 --> 00:22:38,646
'Course, I didn't
know at the time
456
00:22:38,689 --> 00:22:40,517
that you were the famous nephew.
457
00:22:40,561 --> 00:22:41,823
What do you mean?
458
00:22:41,867 --> 00:22:43,433
Auntie Gwen.
459
00:22:43,477 --> 00:22:45,174
Oh, uh, um, we're not close
460
00:22:45,218 --> 00:22:46,499
or any...
Actually, she doesn't like...
461
00:22:46,523 --> 00:22:47,960
Actually, she wants to kill me.
462
00:22:48,003 --> 00:22:49,396
What did she say?
463
00:22:49,439 --> 00:22:50,852
Well, as you know,
she's so dedicated
464
00:22:50,876 --> 00:22:52,834
to saving the world from itself.
465
00:22:52,878 --> 00:22:56,490
I was curious to find out why.
466
00:22:56,533 --> 00:22:58,448
So I asked her.
467
00:22:58,492 --> 00:23:00,929
And she told me.
468
00:23:00,973 --> 00:23:04,193
She said... and I quote...
469
00:23:04,237 --> 00:23:07,283
"I want my nephew to have
a long and beautiful life.
470
00:23:07,327 --> 00:23:09,982
"And I want that
for his children
471
00:23:10,025 --> 00:23:12,506
and for his
children's children."
472
00:23:12,549 --> 00:23:13,420
Me?
473
00:23:13,463 --> 00:23:15,726
Me? I'm all about survival.
474
00:23:15,770 --> 00:23:18,251
Is that how you got back
with Codex,
475
00:23:18,294 --> 00:23:19,426
back in their...
476
00:23:19,469 --> 00:23:21,471
good graces?
477
00:23:24,257 --> 00:23:25,475
Well, I mustn't lie.
478
00:23:25,519 --> 00:23:27,956
I've got a certain skill set
that they need,
479
00:23:28,000 --> 00:23:31,655
and that's reserved me a seat i
the doomsday bunker, luckily.
480
00:23:33,570 --> 00:23:36,530
Did you hear that?
481
00:23:36,573 --> 00:23:37,966
They have a doomsday bunker.
482
00:23:38,010 --> 00:23:39,185
Already on it.
483
00:23:39,228 --> 00:23:40,771
Tracking all shipments
from the past year
484
00:23:40,795 --> 00:23:44,494
of materials needed to build
a fortified underground structure.
485
00:23:44,538 --> 00:23:46,148
Good job, Mac.
486
00:23:46,192 --> 00:23:48,324
Old Clive is giving up
valuable intel,
487
00:23:48,368 --> 00:23:50,065
and he doesn't even realize it.
488
00:23:50,109 --> 00:23:51,501
A doomsday bunker?
489
00:23:51,545 --> 00:23:53,634
How long do we have
to get into that thing?
490
00:23:56,463 --> 00:23:58,073
Time-out.
491
00:23:59,118 --> 00:24:01,337
Why?
492
00:24:01,381 --> 00:24:04,601
Why now? Why-why do you...
493
00:24:04,645 --> 00:24:07,430
want to join Codex now?
494
00:24:22,315 --> 00:24:25,666
My whole life,
I've been a Boy Scout.
495
00:24:28,060 --> 00:24:31,411
Trying to make my... saintly
496
00:24:31,454 --> 00:24:33,413
dead mom proud.
497
00:24:33,456 --> 00:24:35,763
But now that I know
the truth about her
498
00:24:35,806 --> 00:24:39,549
and both of my parents
are dead...
499
00:24:41,638 --> 00:24:43,423
I feel...
500
00:24:43,466 --> 00:24:45,468
free.
501
00:24:47,688 --> 00:24:51,213
Free to choose the path
of science and reason.
502
00:24:51,257 --> 00:24:54,216
And the whole...
503
00:24:54,260 --> 00:24:57,828
"Codex planning on killing
billions of people"?
504
00:24:58,873 --> 00:25:01,049
Your friends.
505
00:25:01,093 --> 00:25:03,486
Phoenix.
506
00:25:03,530 --> 00:25:06,359
Your girlfriend.
507
00:25:08,361 --> 00:25:10,493
What, that doesn't bother you?
508
00:25:10,537 --> 00:25:12,669
Sometimes, to do what's right,
509
00:25:12,713 --> 00:25:15,629
you have to sacrifice
the things you love.
510
00:25:16,673 --> 00:25:18,719
Is that part of the act?
511
00:25:18,762 --> 00:25:20,721
Well, let's hope so.
512
00:25:20,764 --> 00:25:22,288
Enough with the sharing.
513
00:25:23,376 --> 00:25:25,769
Let's set this breakout
in motion, hmm?
514
00:25:31,079 --> 00:25:32,515
Uh, just...
515
00:25:40,045 --> 00:25:41,524
Thing is,
I haven't learned Mandarin
516
00:25:41,568 --> 00:25:43,415
since the last time you were
in here, so I've got no idea
517
00:25:43,439 --> 00:25:45,354
what you're talking about.
518
00:25:46,355 --> 00:25:48,314
Thanks.
519
00:25:48,357 --> 00:25:50,335
I take it you guys ran with the
whole prison breakout thing,
520
00:25:50,359 --> 00:25:51,578
came up with a plan? Yeah.
521
00:25:51,621 --> 00:25:52,772
Bozer's waiting in the lab
to brief you.
522
00:25:52,796 --> 00:25:54,755
Mac, mate, are you okay?
523
00:25:54,798 --> 00:25:55,843
Yeah, I'm fine.
524
00:25:55,886 --> 00:25:58,193
Ready for a few more cuts and bruises.
525
00:26:10,640 --> 00:26:12,033
Well, well, well.
526
00:26:12,077 --> 00:26:15,689
You seem to be rather
good at withstanding torture.
527
00:26:18,083 --> 00:26:19,562
So do you.
528
00:26:19,606 --> 00:26:22,087
Mm. Mm-hmm.
529
00:26:22,130 --> 00:26:24,089
Anyhoo,
530
00:26:24,132 --> 00:26:25,438
got you a little gift, didn't I?
531
00:26:25,481 --> 00:26:28,005
Yeah.
532
00:26:28,049 --> 00:26:31,226
Saw it in the window and I thought of you.
533
00:26:31,270 --> 00:26:32,227
Oh, bloody hell.
534
00:26:32,271 --> 00:26:34,011
It works.
Shocking.
535
00:26:35,056 --> 00:26:36,797
All right. This time.
536
00:26:36,840 --> 00:26:39,321
Oh! Watch out, watch out.
537
00:26:39,365 --> 00:26:40,540
It is sensitive.
538
00:26:42,542 --> 00:26:45,066
Well, this is
a charged moment, isn't it?
539
00:26:48,548 --> 00:26:50,158
Sorry, I couldn't resist.
540
00:26:50,202 --> 00:26:51,855
You're no fun at all.
541
00:27:05,826 --> 00:27:08,698
Maybe you could explain to
me how destroying our only weapon
542
00:27:08,742 --> 00:27:10,222
is gonna get us out of here.
543
00:27:10,265 --> 00:27:12,963
Gas cartridge plus needle...
544
00:27:13,007 --> 00:27:16,271
equals lock pick gun.
545
00:27:16,315 --> 00:27:18,360
A weapon is no use to us
546
00:27:18,404 --> 00:27:20,449
if we can't get out of here.
547
00:27:20,493 --> 00:27:22,234
Yeah, but a lock pick isn't gonna help us
548
00:27:22,277 --> 00:27:23,931
take out the guards, is it?
549
00:27:23,974 --> 00:27:26,499
No reason we can't have both.
550
00:27:27,804 --> 00:27:30,198
Now, most projectile stun guns,
551
00:27:30,242 --> 00:27:33,767
they have a direct
contact backup feature
552
00:27:33,810 --> 00:27:36,726
in case the cartridges
have been deployed.
553
00:27:37,684 --> 00:27:40,252
And you're arming me.
554
00:27:40,295 --> 00:27:42,645
Is that wise?
555
00:27:42,689 --> 00:27:44,362
You're an opportunist
who wants to capitalize
556
00:27:44,386 --> 00:27:46,693
on bringing me to Titan.
557
00:27:46,736 --> 00:27:49,174
I think it makes sense.
558
00:27:49,217 --> 00:27:51,524
Let's just call it trust, shall we?
559
00:27:53,178 --> 00:27:55,963
Pretty impressive skills, by the way.
560
00:27:57,138 --> 00:28:00,446
Gonna need those
as we cross into Zavkhan.
561
00:28:00,489 --> 00:28:03,449
He just dropped the name of
a remote province in Mongolia.
562
00:28:03,492 --> 00:28:04,624
I can cross-reference that
563
00:28:04,667 --> 00:28:06,582
with fallout shelter
material shipments
564
00:28:06,626 --> 00:28:08,236
and construction activity.
565
00:28:08,280 --> 00:28:09,977
Could give us a solid
location on Codex.
566
00:28:10,020 --> 00:28:12,762
Sir, there's a line in the
transcript from earlier
567
00:28:12,806 --> 00:28:14,784
that voice recognition logged as
inaudible... I'm busy right now.
568
00:28:14,808 --> 00:28:16,438
I checked the video,
just to cover our bases,
569
00:28:16,462 --> 00:28:19,247
and I found this.
570
00:28:19,291 --> 00:28:21,641
One, two, three, parrotbill...
571
00:28:21,684 --> 00:28:24,296
four, five...
572
00:28:24,339 --> 00:28:25,297
bunting.
573
00:28:25,340 --> 00:28:26,994
Cut the lines!
574
00:28:27,037 --> 00:28:28,735
The Internet!
The satellite!
575
00:28:28,778 --> 00:28:30,476
Cut the connection!
Seal us off now!
576
00:28:30,519 --> 00:28:32,608
What is it? What? What?
The Merchant is onto us.
577
00:28:32,652 --> 00:28:34,088
I don't know by how much,
578
00:28:34,131 --> 00:28:35,370
but he at least suspects that
he's been in a simulation.
579
00:28:35,394 --> 00:28:37,004
The intel he sent us is a trap.
580
00:28:37,047 --> 00:28:38,397
Okay, okay.
Just take a breath.
581
00:28:38,440 --> 00:28:39,398
Phoenix's network is protected
582
00:28:39,441 --> 00:28:41,922
by a sandboxed API, VPN, IDS.
583
00:28:41,965 --> 00:28:43,880
We should be o... What?
584
00:28:43,924 --> 00:28:45,360
Oh, this is never good. What is it?
585
00:28:45,404 --> 00:28:46,598
Someone got through
and pinged us.
586
00:28:46,622 --> 00:28:48,233
The Merchant sucked us
into this whole
587
00:28:48,276 --> 00:28:49,669
stun gun thing to get
588
00:28:49,712 --> 00:28:52,280
our focus away from
the real risk, the fake intel.
589
00:28:52,324 --> 00:28:53,388
Looks like someone beat
our network.
590
00:28:53,412 --> 00:28:54,717
My money's on Codex.
591
00:28:54,761 --> 00:28:56,110
He used us
592
00:28:56,153 --> 00:28:57,154
to send them an SOS.
593
00:28:57,198 --> 00:28:58,678
"Zavkhan" and "bunker"
594
00:28:58,721 --> 00:28:59,983
are trigger words.
595
00:29:00,027 --> 00:29:01,352
Anyone searching for those
words on the Internet
596
00:29:01,376 --> 00:29:02,769
will send an alarm to Codex.
597
00:29:02,812 --> 00:29:04,225
Anyone who sees the
network will know it's us.
598
00:29:04,249 --> 00:29:05,574
He's too valuable
of an asset to them.
599
00:29:05,598 --> 00:29:06,990
They're not gonna give him up.
600
00:29:07,034 --> 00:29:08,954
But if they have our location...
Codex is coming.
601
00:29:18,088 --> 00:29:21,091
Ten minutes ago,
someone searched keywords,
602
00:29:21,135 --> 00:29:23,572
triggering a distress beacon
in Los Angeles.
603
00:29:23,616 --> 00:29:25,574
We believe it to be
an asset of ours
604
00:29:25,618 --> 00:29:27,620
known simply as "The Merchant."
605
00:29:27,663 --> 00:29:32,581
We believe that he's being
held by the Phoenix Foundation.
606
00:29:32,625 --> 00:29:35,497
Now, Titan wants him alive,
607
00:29:35,541 --> 00:29:38,631
by any means necessary.
608
00:29:38,674 --> 00:29:40,241
Are we clear?
609
00:29:40,285 --> 00:29:41,677
Yes, ma'am.
610
00:29:41,721 --> 00:29:43,026
Load up.
611
00:29:44,550 --> 00:29:48,336
I want to tell you something
in all honesty, which is
612
00:29:48,380 --> 00:29:50,227
a rare commodity; I mean,
it's an undervalued trait
613
00:29:50,251 --> 00:29:51,513
in today's society.
614
00:29:51,557 --> 00:29:52,925
Can't you just say
something without a preamble?
615
00:29:52,949 --> 00:29:55,343
Well, I can, but
I discovered years ago
616
00:29:55,387 --> 00:29:59,173
the pretty words make my
personality more palatable.
617
00:29:59,216 --> 00:30:01,262
Strange as it may sound,
618
00:30:01,306 --> 00:30:03,351
I actually have
high hopes for you.
619
00:30:03,395 --> 00:30:05,527
More than that,
I have faith in you.
620
00:30:05,571 --> 00:30:07,877
You will be free.
621
00:30:07,921 --> 00:30:11,272
I think you're gonna
make a great leader.
622
00:30:11,316 --> 00:30:13,622
And I think you're gonna
save an awful lot of people.
623
00:30:13,666 --> 00:30:16,277
At least I hope so.
624
00:30:16,321 --> 00:30:17,539
For both our sakes.
625
00:30:19,585 --> 00:30:21,369
All right, so... chance.
626
00:30:21,413 --> 00:30:22,477
Wait for 'em to go by again,
627
00:30:22,501 --> 00:30:24,459
then we take 'em by surprise.
Okay.
628
00:30:25,678 --> 00:30:28,376
What are you doing?
629
00:30:28,420 --> 00:30:30,726
It's over.
Bravo. Truly.
630
00:30:30,770 --> 00:30:33,555
Truly. Miss you already.
What are you doing?
631
00:30:33,599 --> 00:30:35,490
This isn't part of the plan.
He was about to give up...
632
00:30:35,514 --> 00:30:37,385
No, he made us hours ago.
633
00:30:37,429 --> 00:30:39,387
The info he gave you was a trap
634
00:30:39,431 --> 00:30:42,216
to send an SOS to Codex.
They're coming.
635
00:30:44,436 --> 00:30:47,221
All right, do we have
a black site ready?
636
00:30:47,264 --> 00:30:48,938
We need to transport
The Merchant out of here.
637
00:30:48,962 --> 00:30:51,157
Yeah, we're working on it,
but we need a solid extraction plan
638
00:30:51,181 --> 00:30:52,507
in case we run into Codex on the way.
639
00:30:52,531 --> 00:30:53,488
Backup.
Why can't we call for backup?
640
00:30:53,532 --> 00:30:55,838
No.
Codex has infiltrated
641
00:30:55,882 --> 00:30:57,579
every level of
the government everywhere.
642
00:30:57,623 --> 00:30:58,730
We'd be calling in
reinforcements
643
00:30:58,754 --> 00:30:59,992
for them, not us. We're on our own.
644
00:31:00,016 --> 00:31:02,584
Oh, hello, Desiree.
Lovely to see you again.
645
00:31:02,628 --> 00:31:04,257
Don't you talk to her. She's lovely.
I can see why you're so devoted.
646
00:31:04,281 --> 00:31:06,240
Oh!
647
00:31:06,283 --> 00:31:07,459
Where's the Codex bunker?
648
00:31:07,502 --> 00:31:10,636
Tell me, or I swear to God... Calm down!
649
00:31:10,679 --> 00:31:12,594
Get off me.
650
00:31:12,638 --> 00:31:14,770
You are letting him
get to you. Calm down!
651
00:31:14,814 --> 00:31:16,119
I don't care. Get off me.
652
00:31:16,163 --> 00:31:17,207
Put him over there.
653
00:31:23,736 --> 00:31:26,695
Put chucklehead herein the war
room, with guards.
654
00:31:26,739 --> 00:31:28,480
Chucklehead? Really?
655
00:31:28,523 --> 00:31:29,916
You two. Ow!
656
00:31:29,959 --> 00:31:32,484
Make sure you lock
this building down
657
00:31:32,527 --> 00:31:34,007
while we come up with a plan.
658
00:31:38,620 --> 00:31:39,665
I'm good.
659
00:31:39,708 --> 00:31:41,144
I'm not.
660
00:31:45,279 --> 00:31:46,933
I'm sorry.
661
00:31:46,976 --> 00:31:48,630
It's been a rough
couple of days.
662
00:31:48,674 --> 00:31:50,521
I'm not allowed to lose my
cool every once in a while?
663
00:31:50,545 --> 00:31:53,330
Oh, you can. Just doesn't mean
it's not hard to watch.
664
00:31:53,374 --> 00:31:55,332
It's a part of an act.
665
00:31:55,376 --> 00:31:57,465
"Sacrifice the things you love."
666
00:31:57,509 --> 00:32:00,686
That's a con for The Merchant.
667
00:32:00,729 --> 00:32:02,818
Well, I believed you.
668
00:32:05,081 --> 00:32:08,128
I am losing my grip on which
version of you is real.
669
00:32:08,171 --> 00:32:11,436
The one who loves you is real.
670
00:32:15,614 --> 00:32:17,572
You can't just...
671
00:32:18,791 --> 00:32:21,054
We're in the middle...
672
00:32:23,839 --> 00:32:26,799
You love me?
673
00:32:29,628 --> 00:32:30,977
Well, cut it out.
674
00:32:31,020 --> 00:32:32,500
Ow.
675
00:32:32,544 --> 00:32:34,328
I'm sorry.
676
00:32:53,086 --> 00:32:55,044
Let's rendezvous
in the tech room
677
00:32:55,088 --> 00:32:56,631
after we lock the rest
of this place down.
678
00:32:56,655 --> 00:32:59,658
Hopefully, Matty has a transport
plan for The Merchant.
679
00:33:01,703 --> 00:33:03,705
Okay.
680
00:33:06,142 --> 00:33:08,667
Look at him,
he's just sitting in the war room,
681
00:33:08,710 --> 00:33:10,538
staring at us.
682
00:33:10,582 --> 00:33:13,541
I don't want to see his stupid face
any longer than I have to.
683
00:33:19,112 --> 00:33:20,505
We've got
684
00:33:20,548 --> 00:33:22,178
a black site in Tujunga that
will hold for the night.
685
00:33:22,202 --> 00:33:25,945
All right, people,
this is going to be Convoy Security 101.
686
00:33:25,988 --> 00:33:27,120
Motion on the roof.
687
00:33:27,163 --> 00:33:28,861
They're here.
688
00:33:29,905 --> 00:33:31,559
I recognize her.
689
00:33:31,603 --> 00:33:33,866
Last time we met, she was
pointing a shotgun at me.
690
00:33:33,909 --> 00:33:36,018
Looks like they're gonna work their way
down from the roof. - All right,
691
00:33:36,042 --> 00:33:37,522
everyone, take positions.
692
00:34:03,635 --> 00:34:06,028
Find The Merchant.
693
00:34:06,072 --> 00:34:08,074
I'll take her.
694
00:34:13,645 --> 00:34:15,211
You have no idea
695
00:34:15,255 --> 00:34:17,692
how badly I wanted
to punch somebody today.
696
00:34:23,742 --> 00:34:25,657
On your left! Move, move! Get down!
697
00:34:33,621 --> 00:34:35,101
Cover me! Covering you!
698
00:34:35,144 --> 00:34:36,929
Move around the corner!
699
00:34:36,972 --> 00:34:39,453
Grenade!
Go, go, go!
700
00:34:41,150 --> 00:34:42,151
Get down!
701
00:34:50,290 --> 00:34:52,205
Let's go! Go!
702
00:35:32,506 --> 00:35:34,464
Shame.
703
00:35:37,816 --> 00:35:39,600
What's this?
704
00:35:43,604 --> 00:35:45,867
Titan wants you to call her.
705
00:35:45,911 --> 00:35:47,913
Right.
706
00:35:55,747 --> 00:35:57,226
Hel-Hello?
707
00:35:57,270 --> 00:35:58,793
You're welcome.
708
00:35:58,837 --> 00:36:00,316
Oh, thank you.
709
00:36:00,360 --> 00:36:03,885
Thank-thank you so, so much.
Thank you.
710
00:36:03,929 --> 00:36:05,147
What'd you tell them?
711
00:36:05,191 --> 00:36:06,471
Oh, I didn't tell them anything.
712
00:36:06,496 --> 00:36:07,776
Well, I didn't
tell them anything
713
00:36:07,802 --> 00:36:09,021
they didn't know already.
714
00:36:09,064 --> 00:36:10,805
And-and obviously,
anything I did say
715
00:36:10,849 --> 00:36:14,113
to hedge my loyalty
to Codex, well,
716
00:36:14,156 --> 00:36:16,724
th-that was an act.
But you know that.
717
00:36:16,768 --> 00:36:18,726
Good.
718
00:36:18,770 --> 00:36:20,728
Listen, I-I know
719
00:36:20,772 --> 00:36:22,010
that we've had our
differences in the past.
720
00:36:22,034 --> 00:36:23,644
I just wanted to thank you
721
00:36:23,688 --> 00:36:25,254
for seeing your way
clear to, um...
722
00:36:26,778 --> 00:36:28,954
I think she rang off.
723
00:36:30,695 --> 00:36:32,827
Phew.
724
00:36:32,871 --> 00:36:34,873
Why aren't we moving?
725
00:36:39,834 --> 00:36:40,966
No.
726
00:36:41,009 --> 00:36:42,881
No, no, no.
727
00:36:42,924 --> 00:36:44,796
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
728
00:36:44,839 --> 00:36:46,841
You see, our Phoenix TAC team...
729
00:36:46,885 --> 00:36:48,887
The finest in the world,
might I add...
730
00:36:48,930 --> 00:36:50,758
Stopped your real saviors
731
00:36:50,802 --> 00:36:53,108
long before they ever hit
the ground.
732
00:36:53,152 --> 00:36:55,807
All the fighting, the gunfire.
733
00:36:57,634 --> 00:37:00,637
All right, team. All clear.
734
00:37:06,208 --> 00:37:07,427
Yes, well,
735
00:37:07,470 --> 00:37:09,734
good old Boze here, he staged
736
00:37:09,777 --> 00:37:10,996
that for your benefit
737
00:37:11,039 --> 00:37:13,433
using fake rounds
and blood squibs.
738
00:37:14,477 --> 00:37:15,914
But why?
739
00:37:15,957 --> 00:37:16,957
Why?
740
00:37:19,308 --> 00:37:21,049
That's why.
741
00:37:24,096 --> 00:37:25,532
The number he gave us
742
00:37:25,575 --> 00:37:27,118
links to a modem
on a protected network.
743
00:37:27,142 --> 00:37:29,884
Could it lead to the location
of Codex's new headquarters?
744
00:37:29,928 --> 00:37:32,278
It's buried under a few layers,
so it'll take some time.
745
00:37:32,321 --> 00:37:34,062
But I'll find 'em.
746
00:37:39,372 --> 00:37:41,374
Checkmate.
747
00:38:04,223 --> 00:38:06,399
Give it a rest, Riley.
748
00:38:06,442 --> 00:38:09,445
We got The Merchant, the intel
749
00:38:09,489 --> 00:38:11,099
and a handful
of Codex operatives.
750
00:38:11,143 --> 00:38:12,666
Take the night off.
751
00:38:12,709 --> 00:38:14,102
Oh, this isn't about Codex.
752
00:38:14,146 --> 00:38:16,061
I'm doing something
way more stressful.
753
00:38:16,104 --> 00:38:17,932
Apartment hunting.
754
00:38:17,976 --> 00:38:19,194
You're moving?
755
00:38:19,238 --> 00:38:20,761
You don't like my old room
at Mac's?
756
00:38:20,805 --> 00:38:21,956
Look, I know
that place is haunted,
757
00:38:21,980 --> 00:38:23,590
but that stupid priest
was supposed
758
00:38:23,633 --> 00:38:25,070
to take care of it.
759
00:38:25,113 --> 00:38:26,811
No, I...
760
00:38:26,854 --> 00:38:29,814
I just want to give Mac and
Desi the space they deserve.
761
00:38:29,857 --> 00:38:31,206
That's all.
762
00:38:31,250 --> 00:38:34,253
Is that what you're telling yourself?
763
00:38:36,908 --> 00:38:38,866
I don't know what
you're talking about.
764
00:38:48,876 --> 00:38:50,835
Don't make me say it.
765
00:38:50,878 --> 00:38:52,837
I won't.
766
00:38:52,880 --> 00:38:55,056
But...
767
00:38:55,100 --> 00:38:57,493
I'm here if you want to talk.
768
00:39:00,714 --> 00:39:02,977
Good night, Riley.
769
00:40:11,002 --> 00:40:13,047
Earlier...
770
00:40:13,091 --> 00:40:14,701
what you said about
me being free
771
00:40:14,744 --> 00:40:16,964
and saving everyone,
what did you mean?
772
00:40:17,008 --> 00:40:20,359
Look, I'm knackered.
773
00:40:20,402 --> 00:40:21,969
Come and see me tomorrow.
774
00:40:22,013 --> 00:40:24,929
Nobody's coming for you, Clive.
775
00:40:24,972 --> 00:40:26,017
Ever.
776
00:40:31,892 --> 00:40:35,026
You know, you're just as trapped as I am.
777
00:40:35,069 --> 00:40:37,071
You just don't realize it.
778
00:40:38,507 --> 00:40:41,989
By your loyalties.
779
00:40:42,033 --> 00:40:46,167
You think that there's on
Phoenix and Codex.
780
00:40:46,211 --> 00:40:47,821
But there isn't.
781
00:40:52,043 --> 00:40:55,742
And what else is there?
782
00:41:01,008 --> 00:41:02,314
You.
783
00:41:04,881 --> 00:41:06,076
Let's forget our little chess match
784
00:41:06,100 --> 00:41:08,015
for a minute, shall we?
785
00:41:08,059 --> 00:41:09,974
And let's pretend that
do actually care about
786
00:41:10,017 --> 00:41:12,280
the billions of innocent
souls on this planet.
787
00:41:12,324 --> 00:41:15,022
Well, they're gonna need
someone that doesn't take sides.
788
00:41:15,066 --> 00:41:18,199
Someone who makes the hard choices.
789
00:41:20,245 --> 00:41:22,247
I really believed that person was you.
790
00:41:24,684 --> 00:41:26,207
But you're not ready.
791
00:41:26,251 --> 00:41:28,122
Is that so?
792
00:41:28,166 --> 00:41:30,646
Well, you know that story
told you about your aunt?
793
00:41:30,690 --> 00:41:33,345
Yeah, I made that up.
794
00:41:35,347 --> 00:41:39,046
And the reason you fell for it...
795
00:41:39,090 --> 00:41:42,093
is you wanted to believe it so badly.
796
00:41:44,182 --> 00:41:47,968
And it moved you,
and that's why you're weak.
797
00:41:48,012 --> 00:41:51,145
You're pretty soft yourself.
798
00:41:51,189 --> 00:41:53,167
When I fed you that lie
about wanting to join Codex,
799
00:41:53,191 --> 00:41:54,757
you lapped it up.
800
00:41:57,630 --> 00:42:00,067
Of course.
801
00:42:00,111 --> 00:42:02,722
You were lying.
802
00:42:02,765 --> 00:42:04,637
Sure.
803
00:42:08,771 --> 00:42:10,773
I was just like you.
804
00:42:19,304 --> 00:42:21,262
Corrected by
== Flatto (subscene.com) ==
55295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.