All language subtitles for MacGyver (2016) - 01x12 - Screwdriver.LOL-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:11,554
♪ أنت تعلم أنك تجعلني أرغب في التسوق ♪
2
00:00:11,578 --> 00:00:15,280
♪ Shoop ba-doop، shoop ba-doop
3
00:00:15,282 --> 00:00:18,617
♪ Shoop ba-doop، ba-doop، ba-doop
4
00:00:18,619 --> 00:00:22,354
♪ Shoop ba-doop، shoop ba-doop ...
5
00:00:23,090 --> 00:00:25,257
- مهلا.
- هل أنت مستعد للتحدث؟
6
00:00:25,602 --> 00:00:26,868
هيك ، نعم.
7
00:00:26,870 --> 00:00:28,857
هذه بعض الأشياء الجيدة يا رجل.
8
00:00:28,882 --> 00:00:30,438
ماذا يسمونه؟
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,007
خماسي الصوديوم.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,101
مصل الحقيقة؟
11
00:00:33,126 --> 00:00:34,676
- صيح.
- يبدو ذلك جيدا.
12
00:00:34,678 --> 00:00:37,212
ليس من أجلك أنا خائف.
13
00:00:39,075 --> 00:00:40,550
الآن سوف أسألك
14
00:00:40,575 --> 00:00:44,278
نفس الأسئلة ... كما كان من قبل.
15
00:00:44,973 --> 00:00:46,221
ما اسمك؟
16
00:00:46,223 --> 00:00:47,455
خمن.
17
00:00:49,693 --> 00:00:51,826
هيا يا صاح. انا فقط امزح معك.
18
00:00:51,828 --> 00:00:53,762
إنه جاك دالتون. جاك وايت دالتون.
19
00:00:53,764 --> 00:00:54,863
وايات هو اسمي الأوسط.
20
00:00:54,865 --> 00:00:56,684
كان والدي من أشد المعجبين بالغرباء القدامى ،
21
00:00:56,709 --> 00:00:59,176
لكنه مات مؤخرا.
شيء محزن. افتقده.
22
00:00:59,201 --> 00:01:00,602
لمن تعمل؟
23
00:01:00,604 --> 00:01:02,106
مؤسسة فينيكس.
24
00:01:03,043 --> 00:01:04,464
إنه لباس صغير خفي
25
00:01:04,489 --> 00:01:07,886
متنكرا في هيئة مؤسسة فكرية
في لوس أنجلوس ، كاليفورنيا.
26
00:01:07,911 --> 00:01:09,678
الولايات المتحدة من A.
27
00:01:09,680 --> 00:01:11,513
موطن بطل العالم Chicago Cubs ،
28
00:01:11,515 --> 00:01:13,248
قريبا ليكون بطل دالاس كاوبويز
29
00:01:13,250 --> 00:01:15,489
والكثير من الكفار السمان.
30
00:01:15,895 --> 00:01:19,354
أخبرني عن هذا ... فينيكس.
31
00:01:19,356 --> 00:01:21,309
حسنًا ، نحن الرجال الذين تتصل بهم ، كما تعلم ،
32
00:01:21,334 --> 00:01:24,973
عندما تهدد وظائف الجوز مثلك
لقتل مجموعة من الناس.
33
00:01:25,372 --> 00:01:26,972
من يعرف ايضا عني
34
00:01:26,997 --> 00:01:28,511
دعنا نرى.
35
00:01:28,536 --> 00:01:29,764
رايلي ديفيس.
36
00:01:29,766 --> 00:01:31,166
هي مفرقعة نارية.
37
00:01:31,168 --> 00:01:33,989
يمكنها مسح اسمك من
كوكب بثلاث ضغطات على المفاتيح.
38
00:01:34,014 --> 00:01:35,776
وها هو ويلت بوزر.
39
00:01:35,801 --> 00:01:37,224
إنه جديد في المنظمة ،
40
00:01:37,249 --> 00:01:39,300
لذلك ليس لديك حقًا
تقلق عليه كثيرا.
41
00:01:39,325 --> 00:01:42,077
بالإضافة إلى أنهم عادوا إلى لوس أنجلوس أوه.
42
00:01:42,079 --> 00:01:43,311
هناك رئيسي ، باتريشيا ثورنتون.
43
00:01:43,313 --> 00:01:44,946
تحب الذهاب للمخرج ثورنتون ،
44
00:01:44,948 --> 00:01:46,648
لكنني أسميها "باتي" ، كما تعلم ،
45
00:01:46,650 --> 00:01:47,916
تحت جلدها قليلاً.
46
00:01:47,918 --> 00:01:50,120
كما تعلم ، إنها أ
امرأة جميلة المظهر ، كما تعلم.
47
00:01:50,145 --> 00:01:52,159
لا يوجد حس فكاهى. صفر.
48
00:01:52,184 --> 00:01:54,440
أعني ، تعال ، لقد حصلت
ليحظى بروح الدعابة ...
49
00:01:54,465 --> 00:01:55,801
حول كل هذا ، أليس كذلك؟
50
00:01:55,826 --> 00:01:58,589
أعني ، حتى الآنسة
ارهابية سيدة ارهابية ...
51
00:01:58,591 --> 00:02:00,172
يجب أن تبتسم
بين الحين والآخر ، أليس كذلك؟
52
00:02:00,197 --> 00:02:01,909
هل هذا كل شخص؟
53
00:02:01,934 --> 00:02:04,473
لا ، هناك واحد آخر.
54
00:02:05,293 --> 00:02:08,069
إنه ابني ... ماكجيفر.
55
00:02:08,825 --> 00:02:10,622
المتأنق ذكي جدا.
56
00:02:10,647 --> 00:02:13,283
إنه أذكى رجل
لقد التقيت في حياتي.
57
00:02:13,285 --> 00:02:16,353
اجتمع في الصحراء
قتال الرجال مثلك.
58
00:02:17,090 --> 00:02:18,833
لا ، أنا حقًا ...
59
00:02:19,122 --> 00:02:21,317
أنا حقا أحب الرجل الصغير. أنا افعل.
60
00:02:21,342 --> 00:02:22,981
إنه مثل ... إنه مثل الأخ.
61
00:02:23,006 --> 00:02:24,105
واين هو؟
62
00:02:24,114 --> 00:02:26,387
- الآن؟
- نعم.
63
00:02:26,481 --> 00:02:28,542
حسنًا ، إذا كان يتبع الخطة ،
64
00:02:28,567 --> 00:02:31,612
يجب أن يكون ... على حق
خارج هذا الباب ...
65
00:02:31,637 --> 00:02:33,321
الآن.
66
00:02:35,106 --> 00:02:36,010
أعني تأتي على الإنسان.
67
00:02:36,035 --> 00:02:38,493
أنت لا تعتقد أنه كان مجرد الذهاب
دعني هنا هكذا ، أليس كذلك؟
68
00:02:38,518 --> 00:02:39,938
مرحبًا ، ماك ، المدخل الطويل ، الباب الأخير
69
00:02:39,963 --> 00:02:41,996
- على اليسار علامة "غرفة قبيحة".
- اخرس ، قبل أن أقتلك الآن!
70
00:02:41,998 --> 00:02:43,798
انسخ هذا. اصمت.
71
00:02:49,072 --> 00:02:51,424
أوه ، أعتقد أن هذا لك. همم.
72
00:02:52,440 --> 00:02:54,081
_
73
00:02:55,745 --> 00:02:58,581
يا. يا.
74
00:02:59,480 --> 00:03:00,902
_
75
00:03:19,166 --> 00:03:21,266
كيف فعلت ذلك؟
76
00:03:22,050 --> 00:03:23,137
كيف؟
77
00:03:23,139 --> 00:03:24,816
حبر من أقلام حمراء.
78
00:03:25,424 --> 00:03:26,776
و زجاجة صوص شوكولاتة.
79
00:03:26,801 --> 00:03:28,067
ليس من النوع الجيد أيضًا.
80
00:03:28,069 --> 00:03:30,469
- النوع الرخيص عالي الفركتوز.
- يا رجل.
81
00:03:30,471 --> 00:03:33,074
من الجيد رؤيتك يا صديقي.
82
00:03:34,409 --> 00:03:36,746
يا رجل ، لقد أخفقت حقًا.
تركت القطة تخرج من الحقيبة.
83
00:03:36,771 --> 00:03:38,105
قلت له كل شيء عن
مؤسسة فينيكس.
84
00:03:38,130 --> 00:03:39,812
سيغضب ثورنتون مني ، أليس كذلك؟
85
00:03:39,814 --> 00:03:41,747
آه ، لا يهم.
إنه ذاهب إلى السجن.
86
00:03:41,749 --> 00:03:43,199
آه أجل.
87
00:03:43,224 --> 00:03:44,785
حسنا.
88
00:03:44,810 --> 00:03:47,082
- وقت الذهاب.
- مرحبًا ، من الجيد حقًا رؤيتك.
89
00:03:47,107 --> 00:03:48,487
انت ايضا يا رجل.
90
00:03:48,489 --> 00:03:49,918
عناق كبير؟
91
00:03:49,943 --> 00:03:51,957
سنحفظه لما بعد
الرحلة ، حسنا؟
92
00:03:51,959 --> 00:03:52,996
يا.
93
00:03:53,021 --> 00:03:54,487
أنا أحبك الصديق.
94
00:03:54,512 --> 00:03:56,879
أنا أحبك أيضًا أيها الرجل الكبير.
95
00:04:13,242 --> 00:04:17,359
زامنه وصححه ارونمب
www.addic7ed.com
96
00:04:18,093 --> 00:04:19,632
مرحبًا ، Mac ...
97
00:04:20,454 --> 00:04:22,366
كم عمري حسب رأيك؟
98
00:04:23,064 --> 00:04:24,117
عمرك.
99
00:04:25,468 --> 00:04:27,710
لا ، أعني ، كم عمرك في رأيك
يمكنني الابتعاد عن النظر؟
100
00:04:27,742 --> 00:04:29,508
لا تكذب على ملف تعريف مواعدة ، جاك.
101
00:04:29,510 --> 00:04:31,010
أنت فقط تضع الناس
خيبة الأمل.
102
00:04:31,012 --> 00:04:32,411
حسنًا ، سأفعل فقط
رجل يمزقك هناك
103
00:04:32,413 --> 00:04:33,579
لأنك تقتل الأجواء.
104
00:04:33,604 --> 00:04:34,657
من المفترض أن يكون هذا ممتعًا.
105
00:04:34,682 --> 00:04:36,715
سأنهي هذا فقط
بنفسي ، شكرا لك.
106
00:04:36,717 --> 00:04:38,443
فقط أقول ، قل الحقيقة.
107
00:04:38,468 --> 00:04:39,731
ستشعر بالرضا حيال ذلك.
108
00:04:39,756 --> 00:04:41,089
35.
109
00:04:41,663 --> 00:04:42,721
و نصف.
110
00:04:43,733 --> 00:04:45,991
لذا ، لماذا الاهتمام المفاجئ
في إيجاد ملكة جمال الحق؟
111
00:04:45,993 --> 00:04:47,951
حسنًا ، لقد حصلت على هذا غريب
شيء عن الموت وحده.
112
00:04:47,976 --> 00:04:49,028
وكنت أفكر
113
00:04:49,030 --> 00:04:52,772
قد يكون من الرائع رؤية البعض
الرافعات الصغيرة يركضون.
114
00:04:53,616 --> 00:04:55,841
حسنا. القسم التالي.
115
00:04:55,866 --> 00:04:58,771
"ما الذي تبحث عنه في
الرفيق المثالي؟
116
00:04:58,773 --> 00:05:01,615
شخص يحب السوء
كاريوكي وإطلاق النار عليه.
117
00:05:01,640 --> 00:05:03,375
لقد حصلت عليك بالفعل من أجل ذلك ، حبيبتي.
118
00:05:05,530 --> 00:05:07,076
يمكنك الحصول على ذلك؟
119
00:05:07,101 --> 00:05:08,314
أستطيع ، لكنني لن أفعل.
120
00:05:08,316 --> 00:05:10,182
هل أنت جاد؟ لما لا؟
121
00:05:10,184 --> 00:05:11,317
قواعد المنزل.
122
00:05:11,319 --> 00:05:13,185
قواعد المنزل ... ماذا يعني ذلك؟
123
00:05:13,187 --> 00:05:15,120
هذا يعني أنه منزلك.
عليك الرد على الباب.
124
00:05:15,122 --> 00:05:16,722
ما خطبك؟
هذا آداب مناسبة.
125
00:05:16,724 --> 00:05:18,694
- الآن أنت إميلي بوست؟
- ايا كان.
126
00:05:18,719 --> 00:05:20,960
أحاول أن أعلمك شيئًا هنا.
127
00:05:20,962 --> 00:05:22,695
أنت تحاول اختلاق عذر
128
00:05:22,697 --> 00:05:24,750
لأن مؤخرتك الكسولة لا تفعل ذلك
تريد النزول من الأريكة.
129
00:05:24,775 --> 00:05:26,932
مرحبًا ، إذا لم تفعل
صدقني ، ابحث عنه.
130
00:05:28,202 --> 00:05:29,735
من الواضح أنني في
وسط شيء ما ،
131
00:05:29,737 --> 00:05:31,370
وإذا كنت لا تمانع
الاستيقاظ ، سيكون ذلك رائعًا.
132
00:05:31,372 --> 00:05:34,074
حسنا جيد. كن مضيفا فظا.
133
00:05:34,099 --> 00:05:36,207
مرحبا ، مرحبا بكم في البيت الوقح.
134
00:05:37,278 --> 00:05:39,144
هل يمكنك وضع القليل من الزحام في ذلك؟
135
00:05:39,146 --> 00:05:40,716
أنت متسلط جدا.
136
00:05:45,753 --> 00:05:47,498
من هذا؟
137
00:05:48,552 --> 00:05:49,989
مرحبًا ، جاك ، من هو؟
138
00:05:55,832 --> 00:05:57,899
جاك من هو؟
139
00:05:58,623 --> 00:06:00,294
مرحبًا ، ماك.
140
00:06:00,943 --> 00:06:02,796
ساره. من الجميل أن أراك.
141
00:06:03,146 --> 00:06:04,223
ما الذي تفعله هنا؟
142
00:06:04,248 --> 00:06:05,691
كان نيكي كاربنتر عضوا سابقا
143
00:06:05,716 --> 00:06:08,021
من فريق عملياتك ، هل هذا صحيح؟
144
00:06:08,326 --> 00:06:09,363
بلى.
145
00:06:09,388 --> 00:06:10,990
قبل ستة أشهر ، هربت من الحجز
146
00:06:11,015 --> 00:06:13,379
بعد الفشل في نشر أسلحة الدمار الشامل؟
147
00:06:13,404 --> 00:06:14,521
صحيح.
148
00:06:14,523 --> 00:06:15,897
وقبل خيانتها
149
00:06:15,922 --> 00:06:18,481
كانت أيضا لك
صديقة لمدة عامين.
150
00:06:18,506 --> 00:06:20,419
ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟
151
00:06:21,232 --> 00:06:22,798
وجدت سارة نيكي.
152
00:06:23,861 --> 00:06:26,302
أخيرا وصلنا إلى القبض عليها.
153
00:06:33,095 --> 00:06:34,203
_
154
00:06:34,228 --> 00:06:36,792
قبل تسع ساعات ، وكالة المخابرات المركزية
اعترضت رسالة
155
00:06:36,817 --> 00:06:38,806
حول قطرة ميتة ل
مستلم غير معروف
156
00:06:38,831 --> 00:06:41,665
من صنع امرأة
تم تتبع الاسم المستعار للخلف
157
00:06:41,667 --> 00:06:43,233
إلى نيكي كاربنتر.
158
00:06:43,407 --> 00:06:45,969
تعرفت على الاسم ،
سأل رؤسائي
159
00:06:45,994 --> 00:06:47,665
إذا كان بإمكاني تجميعها
فريق للاستيلاء ،
160
00:06:47,691 --> 00:06:50,040
ثم على الفور
تعقب جاك وماك
161
00:06:50,042 --> 00:06:51,517
لتجنيدهم في عملي.
162
00:06:51,548 --> 00:06:54,555
شكرا لك يا سارة ولكن
شركة عائلة نيكي.
163
00:06:54,580 --> 00:06:56,187
سنمضي قدما ونأخذها من هنا.
164
00:06:56,212 --> 00:06:58,640
كما قلت ، هذا عملي ،
165
00:06:58,665 --> 00:07:01,695
وبسبب
العلاقة بالمشتبه به ،
166
00:07:01,720 --> 00:07:04,853
أنا أعرض عليك
فرصة للمساعدة.
167
00:07:04,878 --> 00:07:07,876
ونحن ممتنون للغاية ،
لكنك لم تأت بعد.
168
00:07:08,104 --> 00:07:11,205
- جاك ، هل هناك مشكلة؟
- لا.
169
00:07:11,230 --> 00:07:13,923
لا ، ليس هناك مشكلة. انه فقط...
170
00:07:13,948 --> 00:07:15,790
سوف تتزوج سارة في نهاية هذا الأسبوع.
171
00:07:15,815 --> 00:07:18,361
لا أعتقد أن الآن هو الأفضل
حان الوقت لتعيين ميداني جديد.
172
00:07:18,386 --> 00:07:21,250
وهنا اعتقدت أنك فقط
لم تتلق الدعوة.
173
00:07:24,384 --> 00:07:25,907
أه ، يمكن أن نعطيك
رفاق دقيقة إذا ، آه ...
174
00:07:25,932 --> 00:07:27,490
تلقيت الدعوة.
175
00:07:27,492 --> 00:07:29,118
ثم لماذا لم ترد؟
176
00:07:33,564 --> 00:07:34,897
من الأفضل أن نتحرك ،
177
00:07:34,899 --> 00:07:36,696
إذا كنا سنقوم بالاعتراض
نيكي. لنذهب.
178
00:07:39,181 --> 00:07:40,803
جاك.
179
00:07:40,805 --> 00:07:42,104
ما هذا بحق الجحيم؟
180
00:07:42,106 --> 00:07:43,642
- ماذا؟
- انا ذاهب.
181
00:07:43,667 --> 00:07:45,441
لا أنت لست. انا
لن تكون مسؤولة
182
00:07:45,443 --> 00:07:47,279
إذا حدث شيء لك
قبل أسبوع من زفافك.
183
00:07:47,304 --> 00:07:48,436
لا أحتاج ذلك.
184
00:07:48,438 --> 00:07:50,772
دعونا نمنحهم بعض الخصوصية ، أليس كذلك؟
185
00:07:52,228 --> 00:07:53,575
اللعنة.
186
00:07:53,577 --> 00:07:55,212
إنه عازل للصوت أيضًا.
187
00:07:55,338 --> 00:07:56,715
أعرف ما يدور حول هذا.
188
00:07:56,717 --> 00:07:59,150
- ماذا؟
- دعوتك.
189
00:07:59,175 --> 00:08:00,353
إذن ماذا عنها؟
190
00:08:00,378 --> 00:08:02,420
أستطيع أن أرى أن تلقيه يزعجك.
191
00:08:02,422 --> 00:08:04,790
انظر ، أنا لم أكن حتى
أعرف ما إذا كان ينبغي علي إرسالها.
192
00:08:04,837 --> 00:08:07,058
تمسك به لفترة طويلة
الوقت ، ولكن بعد ذلك فكرت ،
193
00:08:07,060 --> 00:08:09,212
إذا لم تكن مدعوًا ،
سوف تتأذى.
194
00:08:09,237 --> 00:08:12,597
على الأقل بهذه الطريقة ، أنت
يمكن أن تختار الرد "لا".
195
00:08:12,970 --> 00:08:15,587
بدلاً من ذلك ، أنت فقط لم ترد على الإطلاق.
196
00:08:15,642 --> 00:08:18,636
ماذا انت حقا
تفعل هنا ، سارة ، همم؟
197
00:08:19,048 --> 00:08:21,106
أعني ، نيكي ... هي
لا يعني لك شيئا.
198
00:08:21,108 --> 00:08:23,259
لكنها تعني لك شيئًا.
199
00:08:23,486 --> 00:08:25,211
هل كنت تفكر بي؟
200
00:08:25,236 --> 00:08:26,444
- اه ...
- هاه؟
201
00:08:26,446 --> 00:08:29,101
أنا هنا لأن نيكي كاربنتر
202
00:08:29,126 --> 00:08:31,265
هو تهديد للأمن القومي.
203
00:08:31,290 --> 00:08:34,018
وهو عذر عظيم
لرؤية جاك.
204
00:08:34,020 --> 00:08:35,468
هل فكرت قبل أن تتكلم ،
205
00:08:35,493 --> 00:08:36,751
أم أنك تقول أول شيء
206
00:08:36,776 --> 00:08:39,220
التي تتعثر
رأسك السميك؟
207
00:08:39,306 --> 00:08:41,861
سوف يسفر القبض على نيكي
انتل قيمة يمكننا ...
208
00:08:41,886 --> 00:08:44,368
يمكننا أن نجتمع معا ،
209
00:08:44,393 --> 00:08:46,782
جنبًا إلى جنب ، ذراع في
الذراع ، مثل العصور القديمة.
210
00:08:46,807 --> 00:08:48,978
التعاون مع النشطاء
من يعرف المشتبه به
211
00:08:49,003 --> 00:08:51,220
يعطيني أفضل فرصة
من نجاح المهمة.
212
00:08:51,245 --> 00:08:53,244
نعم ، وإذا كنت تفكر
إنه يعطينا حقًا ...
213
00:08:53,269 --> 00:08:56,118
قضاء وقت ممتع معًا
قبل أن تمشي في الممر ...
214
00:08:56,143 --> 00:08:58,653
أنا فقط سأوقفك هنا
215
00:08:58,678 --> 00:09:00,445
قبل أن تقول شيئًا نأسف عليه ،
216
00:09:00,447 --> 00:09:01,913
لأنك ستكون عقيمًا ،
217
00:09:01,915 --> 00:09:03,790
وسأكون في السجن.
218
00:09:04,009 --> 00:09:05,424
أنا هنا فقط ...
219
00:09:05,449 --> 00:09:07,215
للقبض على نيكي.
220
00:09:09,617 --> 00:09:11,016
وبالتالي...
221
00:09:12,526 --> 00:09:15,087
سارة قادمة مع
نحن. أليس هذا رائعًا؟
222
00:09:17,564 --> 00:09:19,166
_
223
00:09:20,111 --> 00:09:22,645
ساعتين حتى وصول نيكي هنا.
224
00:09:23,013 --> 00:09:25,571
تأمين المحيط واتخاذ المواقف.
225
00:09:27,519 --> 00:09:28,892
ماذا؟
226
00:09:28,917 --> 00:09:29,983
أوه ، إنه ليس بهذا السوء.
227
00:09:30,008 --> 00:09:31,941
أنت ، أنا ، تسير في الممر.
228
00:09:31,966 --> 00:09:34,532
الآباء يمشون بناتهم
أسفل الممر ، جاك.
229
00:09:34,557 --> 00:09:36,557
هل يعلم جون أنك دعوتني؟
230
00:09:36,840 --> 00:09:39,071
اسمه جيف. و ...
231
00:09:39,415 --> 00:09:41,344
- كان يعتقد أنها فكرة جيدة.
- هممم.
232
00:09:41,491 --> 00:09:44,826
ما يخبر الخطيب عروسه
لدعوتها السابقة أفضل بكثير ...
233
00:09:44,867 --> 00:09:46,164
الى الزفاف؟
234
00:09:46,189 --> 00:09:47,985
من النوع غير الآمن ،
235
00:09:48,011 --> 00:09:50,939
وشكرا لك جاك
أن تكون ناضجًا جدًا بشأن هذا الأمر.
236
00:09:50,964 --> 00:09:53,009
خطئي في التفكير
لا يزال من الممكن أن نكون أصدقاء.
237
00:09:53,034 --> 00:09:54,103
حسنا.
238
00:09:54,128 --> 00:09:57,196
أخبرني عن الفستان.
239
00:09:57,221 --> 00:09:58,553
تقليدي.
240
00:09:58,578 --> 00:10:00,306
هممم؟ هل هو ابيض؟
241
00:10:00,331 --> 00:10:02,946
لا ، إنه أسود كيفلر
مع حزمة اتصالات
242
00:10:02,971 --> 00:10:04,338
وحزام ذخيرة.
243
00:10:04,363 --> 00:10:06,456
لا يوجد سبب للسخرية.
244
00:10:06,458 --> 00:10:08,134
ما لم تكن متهكمًا.
245
00:10:08,159 --> 00:10:09,228
تبدو رائعًا باللون الأسود.
246
00:10:09,253 --> 00:10:10,786
سيكون من الجحيم نظرة.
247
00:10:10,826 --> 00:10:11,930
- انه ابيض.
- مم.
248
00:10:11,970 --> 00:10:13,904
ويمكنك أن ترى ذلك إذا
أتيت إلى حفل الزفاف.
249
00:10:13,906 --> 00:10:15,405
أوه ، إذا لم أكن ميتًا بحلول نهاية الأسبوع ،
250
00:10:15,407 --> 00:10:17,384
سأفكر فيه بالتأكيد.
251
00:10:19,945 --> 00:10:21,244
يا رفاق بخير؟
252
00:10:21,269 --> 00:10:22,618
يا. خوخي.
253
00:10:22,634 --> 00:10:23,766
حسنًا ، ماك ،
254
00:10:24,056 --> 00:10:26,017
لدي قمر صناعي مباشر
عرض موقعك.
255
00:10:26,042 --> 00:10:27,040
انسخ هذا.
256
00:10:27,065 --> 00:10:29,031
الحصول على الموقف
لوصول نيكي الآن.
257
00:10:34,085 --> 00:10:36,152
- يا ماك؟
- بلى.
258
00:10:36,615 --> 00:10:38,375
- هذا أنت ، صحيح؟
- من سيكون غير ذلك؟
259
00:10:38,400 --> 00:10:41,218
اممم ، حسنا. انا فقط
تدقيق. لا استطيع رؤيتك.
260
00:10:41,220 --> 00:10:44,696
هل كل شيء على ما يرام ... يا بني؟
261
00:10:45,111 --> 00:10:46,781
- أوه ، مضحك جدا.
- بلى.
262
00:10:46,806 --> 00:10:49,689
اه اه ... ولا
كل شيء ليس على ما يرام.
263
00:10:50,129 --> 00:10:52,529
أنا عابث جدا ، في الواقع.
264
00:10:52,531 --> 00:10:54,231
لا يمكن أن أقول.
265
00:10:54,233 --> 00:10:55,657
أنا فقط لا أعرف كم من الوقت
266
00:10:55,682 --> 00:10:58,790
يمكنني الاستمرار في التظاهر
أنا بخير مع كل هذا.
267
00:10:58,815 --> 00:11:01,837
يا. هذا هو أنت
يتظاهر بأنه بخير ، أليس كذلك؟
268
00:11:01,862 --> 00:11:04,574
أجل ، آه. جيد جدا
في إخفاء مشاعري أيضًا.
269
00:11:04,876 --> 00:11:06,359
أعلم أنه كان يجب أن أخبر
أنت حول الزفاف ،
270
00:11:06,384 --> 00:11:07,486
لكن عندما تلقيت الدعوة ،
271
00:11:07,511 --> 00:11:09,345
أنا فقط لا أريد التفكير في الأمر.
272
00:11:09,370 --> 00:11:12,126
لذلك ... رميت بها.
273
00:11:12,384 --> 00:11:15,259
- أنا لا أعرف حتى لماذا فعلت ذلك.
- أوه ، أنت تعرف لماذا.
274
00:11:15,548 --> 00:11:17,212
كلانا يعرف السبب.
275
00:11:17,623 --> 00:11:20,090
لا يزال لديك مشاعر تجاه سارة.
276
00:11:20,092 --> 00:11:22,728
وأنت لا تريدها أن تتزوج.
277
00:11:25,406 --> 00:11:28,195
أتمنى أن أستطيع إخبارك
لقول بعض السلام عليك يا مريم
278
00:11:28,220 --> 00:11:30,654
وسيكون كل شيء أفضل ، ولكن ...
279
00:11:30,679 --> 00:11:32,288
لن تفعل ذلك.
280
00:11:32,313 --> 00:11:35,742
هناك سبب لقولهم "تكلم
الآن أو إلى الأبد صمتكم ".
281
00:11:35,767 --> 00:11:38,367
أعتقد أنه ربما حان الوقت
أخبرتها كيف تشعر.
282
00:11:39,203 --> 00:11:40,234
حسنًا ، ماك ،
283
00:11:40,259 --> 00:11:43,335
حصلت على سيارة تقترب ،
وهدفنا جعل الدخول
284
00:11:52,130 --> 00:11:53,790
مرحبا نيكي.
285
00:11:55,753 --> 00:11:56,819
نيكي!
286
00:12:00,970 --> 00:12:02,683
نيكي ، توقف!
287
00:12:03,316 --> 00:12:05,183
انتظر. انتظر. انتظر.
288
00:12:06,939 --> 00:12:08,105
خذ هذا الباب.
289
00:12:30,823 --> 00:12:32,819
ارفع يديك. تابع.
290
00:12:35,421 --> 00:12:36,800
ألتيورا بيتيموس ...
291
00:12:36,802 --> 00:12:38,296
برافو سبعة.
292
00:12:40,393 --> 00:12:41,926
ماذا يعني ذلك؟
293
00:12:42,365 --> 00:12:45,269
Altiora Petimus ... Bravo Seven. انها...
294
00:12:45,303 --> 00:12:46,973
إنه رمز وكالة لـ ...
295
00:12:46,998 --> 00:12:49,506
هذا يعني أن نيكي ليس إرهابياً.
296
00:12:50,249 --> 00:12:53,506
إنها في الواقع عميقة
وكيل تغطية لوكالة المخابرات المركزية.
297
00:13:03,425 --> 00:13:04,893
ما يجري بحق الجحيم؟
298
00:13:04,933 --> 00:13:08,112
منذ ستة أشهر ، قبل بحيرة كومو مباشرة ،
299
00:13:08,151 --> 00:13:10,741
لقد تم تجنيدي من قبل
وكالة المخابرات المركزية للحصول على غطاء عميق المرجع.
300
00:13:10,743 --> 00:13:12,876
هل حقا؟ هل كان هذا من قبل
أو بعد أن سرقت
301
00:13:12,901 --> 00:13:15,384
فيروس قاتل وحاول
لقتل الجميع بها؟
302
00:13:15,386 --> 00:13:16,485
كان هذا هو شرائي.
303
00:13:16,510 --> 00:13:18,291
كان علي إقناع المنظمة.
304
00:13:18,316 --> 00:13:20,541
إطلاق أسلحة دمار شامل كمبادرة؟
305
00:13:20,566 --> 00:13:23,225
تتوقع منا أن نصدق
وافقت وكالة المخابرات المركزية؟
306
00:13:23,227 --> 00:13:24,464
لقد فعلوا.
307
00:13:24,489 --> 00:13:27,729
لأنني أكدت لهم أن ماك سيفعل ذلك
لا تدع الفيروس ينطلق.
308
00:13:29,950 --> 00:13:31,116
ما هي مهمتك؟
309
00:13:31,141 --> 00:13:33,141
هناك شامة في الحكومة الأمريكية
310
00:13:33,394 --> 00:13:35,394
تسريب معلومات سرية
للمنظمة ،
311
00:13:35,565 --> 00:13:37,791
ابقائهم خطوة للأمام
من كل الجهود لوقفها.
312
00:13:37,816 --> 00:13:40,016
هذا كل شيء عن الخلد؟
313
00:13:40,083 --> 00:13:41,502
حسنا جيد.
314
00:13:41,808 --> 00:13:42,917
من هو الخلد؟
315
00:13:42,942 --> 00:13:44,906
شخص ما عاليا في
أجهزة الاستخبارات.
316
00:13:44,931 --> 00:13:46,597
أنا ... أقرب ما لدي للتعرف عليهم
317
00:13:46,622 --> 00:13:48,588
شرنقة.
318
00:13:48,713 --> 00:13:49,985
كنت أحرز تقدمًا ،
319
00:13:50,010 --> 00:13:51,846
يقترب من
جارٍ تحديد الخلد حتى ...
320
00:13:51,871 --> 00:13:53,799
حتى استأجروا مردوك لقتلي؟
321
00:13:54,487 --> 00:13:56,869
أدركت أن العملية قد ذهبت بعيداً.
322
00:13:56,979 --> 00:13:58,822
وضع الأشخاص الذين أهتم بهم في خطر.
323
00:13:58,847 --> 00:14:01,135
لذلك اتصلت بمعالج CIA الخاص بي
324
00:14:01,160 --> 00:14:02,988
وطلب الانسحاب.
325
00:14:03,237 --> 00:14:05,940
بعد يومين ، هو
توفي في حادث سيارة.
326
00:14:06,737 --> 00:14:08,244
منذ ذلك الحين ، كنت وحدي.
327
00:14:08,269 --> 00:14:10,470
ولا أحد يعرف
كنت متخفيا.
328
00:14:10,495 --> 00:14:11,694
لا.
329
00:14:12,329 --> 00:14:14,541
لم يكن هناك قطرة ميتة ، هل كان هناك؟
330
00:14:14,854 --> 00:14:16,468
لقد تركت لنا اعتراض الرسالة.
331
00:14:16,470 --> 00:14:18,885
أردت ... أن يتم القبض عليك.
332
00:14:19,807 --> 00:14:20,901
صحيح.
333
00:14:20,903 --> 00:14:23,377
وقد حصلت للتو على إجابة
لكل شئ اليس كذلك
334
00:14:23,842 --> 00:14:25,143
رجاء.
335
00:14:25,885 --> 00:14:28,180
لا يمكنني إنهاء هذا بمفردي.
336
00:14:28,182 --> 00:14:30,438
أريدك أن تساعدني في العثور على الشرنقة.
337
00:14:30,463 --> 00:14:32,284
هل ما زلت تملك المفتاح الذي أرسلته لك؟
338
00:14:32,286 --> 00:14:33,819
أنت تعرف أنني أفعل.
339
00:14:33,821 --> 00:14:37,518
كل ما عندي من معلومات عن Chrysalis موجود
صندوق الأمانات أربع ساعات من هنا.
340
00:14:38,245 --> 00:14:39,776
سيثبت كل ما قلته.
341
00:14:39,801 --> 00:14:41,705
أجل ، كل هذا الإخلاص
يقتلني ...
342
00:14:41,730 --> 00:14:42,776
إنها تكذب ، ماك.
343
00:14:42,801 --> 00:14:44,284
نحن نتحدث عن شامة عالية المستوى
344
00:14:44,309 --> 00:14:45,712
داخل حكومتنا.
345
00:14:45,714 --> 00:14:48,555
إذا كانت هناك فرصة حتى
قول الحقيقة ، نحن بحاجة إلى معرفة.
346
00:14:48,580 --> 00:14:49,962
آسف ، لكن هل قلت للتو
347
00:14:49,987 --> 00:14:51,570
"ولا تخبر ثورنتون"؟
348
00:14:51,572 --> 00:14:53,088
أعلم أنني بدأت للتو
أعمل هنا ، لكن ...
349
00:14:53,113 --> 00:14:55,197
أليس هذا من نوع الأشياء
من المفترض أن تخبر رئيسك؟
350
00:14:55,237 --> 00:14:56,815
عادة ، نعم ،
351
00:14:56,840 --> 00:14:58,206
ولكن إذا اكتشف ثورنتون ذلك ،
352
00:14:58,231 --> 00:14:59,604
ستقول أن نيكي تلعب ألعابًا ذهنية
353
00:14:59,629 --> 00:15:01,258
وتطلب منا إحضارها
لها على الفور.
354
00:15:01,283 --> 00:15:04,149
حسنًا ، لكنها تلعب
ألعاب العقل معك ، ماك؟
355
00:15:04,151 --> 00:15:05,283
انا لا اعرف.
356
00:15:05,308 --> 00:15:06,650
هذه "المنظمة" لها
357
00:15:06,652 --> 00:15:08,754
كان خطوة إلى الأمام
منا في كل منعطف.
358
00:15:08,756 --> 00:15:11,235
لا يمكننا تجاهل الاحتمال
قد تكون الشرنقة حقيقية.
359
00:15:11,260 --> 00:15:13,283
حسنًا ، سأرى ما بوسعي
حفر على هذا الاسم الرمزي.
360
00:15:13,308 --> 00:15:14,608
وكاد أخشى أن أسأل ،
361
00:15:14,633 --> 00:15:16,138
لكن ماذا ستفعلون يا رفاق؟
362
00:15:16,163 --> 00:15:18,955
الذهاب إلى الظلام ، وأخذ
نيكي إلى lockbox.
363
00:15:20,424 --> 00:15:22,008
هذا جنون.
364
00:15:22,033 --> 00:15:23,769
إذا كان Chrysalis حقيقي ، أيا كان ،
365
00:15:23,771 --> 00:15:25,871
إنهم جيدون حقًا
تغطي مساراتهم.
366
00:15:25,873 --> 00:15:28,432
إذا بدأت بدس الحكومة
الأنظمة التي تحاول العثور عليها ،
367
00:15:28,434 --> 00:15:29,651
قد أعلمهم عن طريق الخطأ
368
00:15:29,676 --> 00:15:31,276
ونعرض رجالنا لخطر أكبر.
369
00:15:31,278 --> 00:15:34,518
حسنا. أعرف هذا على الأرجح
يكسر أربع أو خمس قواعد للتجسس ،
370
00:15:34,543 --> 00:15:38,682
لكن ... إذا لم نستطع البحث
داخل الحكومة ،
371
00:15:39,033 --> 00:15:40,452
ماذا لو بدأنا مع شخص ما
372
00:15:40,454 --> 00:15:42,754
من كان داخل منظمة نيكي؟
373
00:15:43,494 --> 00:15:44,721
لا.
374
00:15:45,145 --> 00:15:47,721
أنت لست على محمل الجد
نقترح أن نتحدث إلى ...
375
00:15:52,393 --> 00:15:53,899
ذبول.
376
00:15:53,901 --> 00:15:55,300
رايلي.
377
00:15:55,963 --> 00:15:58,166
يا لها من مفاجأة جميلة.
378
00:15:59,463 --> 00:16:00,860
- لكم من الزمن استمر ذلك؟
- _
379
00:16:00,885 --> 00:16:03,742
منذ أن حاولت قتلنا جميعًا يا مردوك؟
380
00:16:03,744 --> 00:16:05,744
ليس طويلا بما يكفي.
381
00:16:08,933 --> 00:16:11,434
لقد فقدت هذا الغزال
في مظهر المصابيح الأمامية ، ذبول.
382
00:16:11,459 --> 00:16:14,175
أنا أعتبر أن الغرفة ممتلئة
أنت في كل شيء.
383
00:16:14,200 --> 00:16:15,972
يعمل معنا الآن.
384
00:16:16,323 --> 00:16:19,511
أنت تعرف أن حياتك حصلت للتو
مجموعة أقصر بكثير ، أليس كذلك؟
385
00:16:19,844 --> 00:16:22,175
طالما أن مؤخرتك المجنونة مغلقة ،
386
00:16:22,200 --> 00:16:23,870
سأكون بخير.
387
00:16:28,768 --> 00:16:30,635
أنا في عداد المفقودين Guiding Light.
388
00:16:30,660 --> 00:16:32,693
لذلك إذا كنت لا تمانع ،
دعونا نقطع الثرثرة.
389
00:16:32,718 --> 00:16:34,351
قل لي لماذا أنت هنا.
390
00:16:38,410 --> 00:16:40,176
مهلا ، ماذا نفعل هنا؟
391
00:16:40,178 --> 00:16:41,411
جمع الإمدادات.
392
00:16:41,413 --> 00:16:44,112
لا ، ماذا نفعل هنا؟
393
00:16:44,137 --> 00:16:45,836
مهمتنا؟
394
00:16:46,435 --> 00:16:48,718
رقم لا. مهمتنا هي العثور على نيكي.
395
00:16:48,720 --> 00:16:50,053
أقود سيارتي إلى منتصف اللامكان
396
00:16:50,055 --> 00:16:52,770
على أساس حزمة من الأكاذيب تغذيها
لنا من قبل خائن معروف ،
397
00:16:52,795 --> 00:16:55,925
من الذي خان بالفعل
منا ، مثل عشر مرات.
398
00:16:56,490 --> 00:16:58,567
نعم ، جاك ، أعرف كيف تبدو.
399
00:16:58,592 --> 00:17:01,551
لكن لا يمكنك تجاهل الحقيقة فقط
إنتل على عامل مزدوج محتمل
400
00:17:01,576 --> 00:17:02,701
- في الحكومة.
- يا إلهي،
401
00:17:02,726 --> 00:17:04,240
هل تصدقها فعلا؟
402
00:17:04,751 --> 00:17:08,021
تعال ، ماك ، كلانا يعرف
أنها الكريبتونايت الخاص بك.
403
00:17:08,046 --> 00:17:09,979
إنها تلعب معنا ، فقط
كما فعلت من قبل.
404
00:17:10,066 --> 00:17:11,607
سيختبئ أي وثورنتون
405
00:17:11,632 --> 00:17:12,779
عندما تكتشف ما نفعله.
406
00:17:12,804 --> 00:17:14,287
حسنًا ، ثم اذهب إلى المنزل. حصلت على هذا.
407
00:17:14,312 --> 00:17:16,842
أنا ... نعم ، هذا فقط
كلام مجنون هناك ،
408
00:17:16,867 --> 00:17:19,209
لأنك تعرف أينما ذهبت ، أذهب.
409
00:17:19,357 --> 00:17:20,690
إذن أنت سارة.
410
00:17:21,373 --> 00:17:22,967
سارة.
411
00:17:23,714 --> 00:17:26,201
اعتاد جاك التحدث
عنك طوال الوقت.
412
00:17:26,226 --> 00:17:28,021
الشخص الذي هرب
413
00:17:28,419 --> 00:17:30,951
مضحك ، لقد سمعت نفس الشيء عنك.
414
00:17:30,976 --> 00:17:33,162
"الشخص الذي هرب".
415
00:17:34,144 --> 00:17:37,178
بعد محاولة القتل
حفنة من الناس.
416
00:17:38,500 --> 00:17:40,066
لقد انتهينا من هذا.
417
00:17:40,091 --> 00:17:41,641
حسنا؟ لقد فعلت ذلك من أجل المهمة.
418
00:17:41,666 --> 00:17:43,699
لا تعطيني "الله
والبلد ".
419
00:17:44,276 --> 00:17:46,543
هل يمكن أن تجد آخر
الطريق إلى المنظمة ،
420
00:17:46,568 --> 00:17:48,335
واحد لم يحصل على لقطة صديقها الخاص بك
421
00:17:48,360 --> 00:17:50,352
ويعرض ملايين الأرواح للخطر.
422
00:17:50,493 --> 00:17:52,780
حتى لو كان كل شيء
أخبرتنا أنه صحيح ...
423
00:17:52,805 --> 00:17:55,766
وما زلت غير متأكد من ذلك ...
424
00:17:56,858 --> 00:17:59,000
أنا لا أثق بك يا نيكي.
425
00:18:01,204 --> 00:18:03,170
انظر ... أنا فقط أقول
426
00:18:03,172 --> 00:18:05,773
أنت ترتدي نيكي اللون
نظارات هنا يا رجل.
427
00:18:05,775 --> 00:18:07,241
في كل مرة كنتما
الالتفاف حول بعضها البعض ،
428
00:18:07,243 --> 00:18:09,643
عقلك الكبير يصبح طريًا تمامًا.
429
00:18:09,645 --> 00:18:11,354
يمكن أن تقودنا إلى الفخ.
430
00:18:11,379 --> 00:18:13,432
نعم ، هذا ما
نفث الجبن.
431
00:18:13,457 --> 00:18:14,932
مهلا ، ما زلت تملك هاتفها؟
432
00:18:14,957 --> 00:18:16,384
إذا أعطيتك هذا الهاتف ،
433
00:18:16,386 --> 00:18:17,685
ستقود شعب نيكي
434
00:18:17,687 --> 00:18:19,588
الحق في موقعنا يا رجل.
435
00:18:19,901 --> 00:18:21,989
حسنا جيد. إنها جنازتك.
436
00:18:21,991 --> 00:18:25,259
أنا أيضا ، بالمناسبة
شكرا على ذلك. ارسال الزهور.
437
00:18:26,554 --> 00:18:29,406
سيكون فقط في
بضع دقائق ، و ...
438
00:18:30,242 --> 00:18:31,960
سيكون الأمر يستحق ذلك ...
439
00:18:34,051 --> 00:18:36,164
لان...
440
00:18:40,101 --> 00:18:42,201
الآن لدينا رمزها.
441
00:18:42,226 --> 00:18:44,227
لا ، لدينا خمس محاولات
442
00:18:44,252 --> 00:18:45,928
حتى يمسح هذا الهاتف الخلوي نفسه نظيفًا ،
443
00:18:45,953 --> 00:18:47,304
وأربعة أرقام
يمكن أن يكون بأي ترتيب.
444
00:18:47,329 --> 00:18:48,716
الآن ، أنا لست عالم رياضيات ...
445
00:18:48,718 --> 00:18:50,317
هذه ليست بدلتي القوية حقًا ...
446
00:18:50,319 --> 00:18:51,890
لكن هذه أرقام كثيرة يا أخي.
447
00:18:51,915 --> 00:18:53,133
إذا كنت تعتقد...
448
00:18:53,929 --> 00:18:55,456
كيف ستفعل ذلك؟
449
00:18:55,458 --> 00:18:56,984
رمز نيكي هو عيد ميلادي.
450
00:18:57,085 --> 00:18:58,893
انظر ، هذا بالضبط
لماذا لا أثق بها.
451
00:18:58,895 --> 00:19:00,537
أنتما الاثنان مثل تايلور سويفت
452
00:19:00,562 --> 00:19:02,576
ومن تواعدها
الآن ... إنه ...
453
00:19:02,601 --> 00:19:04,799
مأساوي ، فوضوي ، ولا ينتهي أبدًا بشكل جيد.
454
00:19:06,092 --> 00:19:08,742
من ناحية أخرى ، هؤلاء
رموز تسجيل الدخول إلى لانجلي ...
455
00:19:08,992 --> 00:19:12,548
أن أي ... غطاء عميق
سيكون عميل وكالة المخابرات المركزية.
456
00:19:12,573 --> 00:19:14,739
ربما تقول نيكي الحقيقة.
457
00:19:15,304 --> 00:19:18,664
حسنًا ، دعنا نذهب إلى غبيها
lockbox ، انظر ماذا يوجد هناك.
458
00:19:18,798 --> 00:19:20,202
يا رجل!
459
00:19:21,152 --> 00:19:22,937
شرنقة ، إيه؟
460
00:19:24,893 --> 00:19:27,218
ربما سمعت الاسم.
461
00:19:29,320 --> 00:19:31,554
أنا فقط لست متأكدا
أشعر برغبة في مساعدتك.
462
00:19:31,617 --> 00:19:33,394
فقط قل ما تريد يا موردوك.
463
00:19:33,396 --> 00:19:34,628
مال؟
464
00:19:34,630 --> 00:19:35,729
نافذة؟
465
00:19:35,754 --> 00:19:39,114
بعض الفول و لطيف ... كيانتي؟
466
00:19:40,290 --> 00:19:42,623
كتاب ، في الواقع.
467
00:19:43,679 --> 00:19:45,279
الفردوس المفقود.
468
00:19:45,304 --> 00:19:47,675
النسخة الأصلية
مع نقوش Doré.
469
00:19:47,677 --> 00:19:50,845
ليست طبعة ثانية ، ولا إعادة طبع ...
470
00:19:50,847 --> 00:19:53,013
قماش أصلي.
471
00:19:53,429 --> 00:19:54,849
دعني أخمن.
472
00:19:54,851 --> 00:19:56,484
نفدت طبعته؟
473
00:19:56,486 --> 00:19:58,726
من الصعب للغاية العثور عليها؟
474
00:19:59,542 --> 00:20:01,632
إذن ماذا يعني هذا الكتاب لك؟
475
00:20:02,738 --> 00:20:05,092
أوه ، ماذا يعني هذا الكتاب
بالنسبة لي غير منطقي.
476
00:20:05,094 --> 00:20:06,694
ما يهمك
477
00:20:06,696 --> 00:20:10,197
هو أن هذا الكتاب هو
مفتاح لفتح شفتي.
478
00:20:10,674 --> 00:20:12,277
حتى ذلك الوقت...
479
00:20:25,252 --> 00:20:27,721
_
480
00:20:41,714 --> 00:20:43,511
من الواضح في الأعلى.
481
00:20:43,550 --> 00:20:44,832
انه واضح.
482
00:20:44,857 --> 00:20:45,995
حسنا.
483
00:20:46,661 --> 00:20:47,868
أين هي؟
484
00:20:48,197 --> 00:20:49,487
هناك.
485
00:21:08,943 --> 00:21:11,068
- ما اللعبة التي تلعبها؟
- لا شيء.
486
00:21:11,093 --> 00:21:12,640
أقسم على ذلك.
487
00:21:12,789 --> 00:21:14,562
يجب أن يكون الشرنقة هنا أولاً ،
488
00:21:14,564 --> 00:21:16,844
التقط القفل وبعد ذلك
دمرت كل الأدلة.
489
00:21:16,869 --> 00:21:18,905
- هل أقمت لنا؟
- لا!
490
00:21:18,930 --> 00:21:20,053
في كلتا الحالتين ، نحن بحاجة للذهاب ...
491
00:21:20,078 --> 00:21:21,453
لقد دخلنا في فخ.
492
00:21:21,478 --> 00:21:23,914
انزل! الجميع يسقط!
493
00:21:43,487 --> 00:21:44,652
ماذا لدينا يا جاك؟
494
00:21:49,094 --> 00:21:50,953
النظر إلى أه فريقين من ثلاثة رجال.
495
00:21:51,008 --> 00:21:52,407
قفزة الضفدع من خط الشجرة.
496
00:21:52,432 --> 00:21:53,960
إنهم هنا ليقتلوا
لي لخيانتهم.
497
00:21:53,985 --> 00:21:55,320
أو ربما هم هنا لقتلنا
498
00:21:55,415 --> 00:21:56,715
لأنك قادتنا إلى الفخ.
499
00:21:56,717 --> 00:21:58,631
- أنا لم أقودك إلى فخ يا جاك!
- نعم فعلتم!
500
00:21:58,656 --> 00:22:00,852
- رفاق! الآن ليس الوقت المناسب.
- إنه على حق.
501
00:22:00,854 --> 00:22:03,369
نحن متفوقون بالعدد ،
ونفد الذخيرة تقريبًا.
502
00:22:03,394 --> 00:22:05,461
نحن بحاجة إلى مخرج. أيه أفكار؟
503
00:22:38,992 --> 00:22:40,747
معكرونة؟ هل حقا؟
504
00:22:40,772 --> 00:22:42,750
عيون على الأشرار ، جاك.
505
00:22:47,149 --> 00:22:49,968
حسنا. جاك ، افتح الباب.
سوف أطرح الموقد.
506
00:22:49,970 --> 00:22:51,403
يجب أن يكون الانفجار
طرد هؤلاء الرجال ،
507
00:22:51,405 --> 00:22:53,835
وبمجرد حدوث ذلك ،
تشغيل مثل الجحيم للسيارة.
508
00:22:53,860 --> 00:22:55,607
اركض إلى السيارة. خطة جيدة.
أي شخص يحتاج إلى التمدد ،
509
00:22:55,609 --> 00:22:57,108
تفضل وافعلها الآن.
510
00:22:57,110 --> 00:22:58,921
أوه ، هناك صيد واحد.
511
00:22:58,946 --> 00:23:00,139
أحتاج إلى شخص ليطلق رصاصة
512
00:23:00,164 --> 00:23:01,663
مباشرة من خلال
شواء هذا الموقد.
513
00:23:01,688 --> 00:23:02,858
بينما هو يتدحرج؟
514
00:23:02,883 --> 00:23:05,597
حسنا هذا صحيح. فقط في وضع جيد
رصاصة سوف تؤدي إلى الانفجار.
515
00:23:05,622 --> 00:23:06,788
خلاف ذلك ، لا يوجد ازدهار.
516
00:23:06,813 --> 00:23:08,486
حق. لا ، لا بوم ، لا بوينو. حسنا.
517
00:23:08,555 --> 00:23:10,350
ليس هناك أى مشكلة. حصلت على هذا.
518
00:23:10,375 --> 00:23:11,702
لا لا. من يقول أنك
سوف تأخذ الصورة؟
519
00:23:11,727 --> 00:23:13,165
أعني ، نريد أن نضربه ، أليس كذلك؟
520
00:23:13,190 --> 00:23:14,590
أوه ، هذا مضحك. حسنًا ، آه ...
521
00:23:14,592 --> 00:23:16,469
حسنًا ، جاهز؟ هيا بنا نقوم بذلك.
522
00:23:25,709 --> 00:23:27,027
واو.
523
00:23:27,052 --> 00:23:28,005
لقطة جميلة.
524
00:23:28,045 --> 00:23:29,693
شكرا جاك. كان ذلك
كبير منكم للاعتراف.
525
00:23:29,718 --> 00:23:31,184
لا ، لقد كنت أمدح نفسي.
526
00:23:31,209 --> 00:23:32,685
دعونا نتحرك أيها الناس! احصل عليهم!
527
00:23:39,316 --> 00:23:40,983
اذهب! اذهب! اذهب!
528
00:23:44,980 --> 00:23:46,432
انت محظوظ.
529
00:23:46,457 --> 00:23:47,823
بضع بوصات إلى اليسار
530
00:23:47,825 --> 00:23:49,458
من شأنه أن يحطم عظمة الترقوة.
531
00:23:51,251 --> 00:23:53,340
حسنًا ، أعتقد أننا واضحون.
532
00:23:53,660 --> 00:23:55,848
أود الرجوع إلى الخلف
لتعليقي السابق ،
533
00:23:55,873 --> 00:23:58,274
عن نيكي يقودنا إلى الفخ.
534
00:23:58,369 --> 00:24:00,395
إذا كان هذا فخ ، جاك ، لماذا
هل أنا الوحيد الذي ينزف؟
535
00:24:00,420 --> 00:24:01,470
مم-هم.
536
00:24:01,495 --> 00:24:03,662
انها محقة. قد كانوا
إطلاق النار علينا جميعًا.
537
00:24:03,687 --> 00:24:05,246
كان نيكي هدفًا أيضًا.
538
00:24:05,271 --> 00:24:07,027
أنا أكره أن نعترف بذلك،
لكن ماك لديه نقطة.
539
00:24:07,052 --> 00:24:09,207
كانت تلك فرقة قتل ،
ليس فريق إنقاذ.
540
00:24:09,413 --> 00:24:10,856
حسنا جيد. ضد حكمي الأفضل ،
541
00:24:10,881 --> 00:24:13,915
سوف أعترف أنه ممكن
أن نيكي تقول الحقيقة.
542
00:24:14,129 --> 00:24:15,207
ولكن إذا كان هناك شامة ،
543
00:24:15,240 --> 00:24:17,332
ثم كيف عرف
أين كان صندوق نيكي؟
544
00:24:17,520 --> 00:24:18,559
هاه؟
545
00:24:18,589 --> 00:24:21,199
وأثناء السؤال
أسئلة غير قابلة للإجابة ،
546
00:24:21,224 --> 00:24:23,369
إذا دمرت الشرنقة
كل أدلة نيكي ،
547
00:24:23,394 --> 00:24:24,960
ما هي خطوتنا التالية للقبض عليه؟
548
00:24:25,387 --> 00:24:27,051
- هل لا يزال بإمكانك الاتصال بـ Chrysalis؟
- بلى.
549
00:24:27,076 --> 00:24:29,504
يستخدم العملاء ملفًا خاصًا مشفرًا
شبكة للتواصل مع بعضها البعض.
550
00:24:29,529 --> 00:24:31,426
- لا يزال بإمكاني الوصول إليه.
- حسن.
551
00:24:31,451 --> 00:24:33,184
سوف تتواصل معك
له وابتزازه.
552
00:24:33,209 --> 00:24:34,375
بماذا؟
553
00:24:34,400 --> 00:24:36,285
لقد دمر كل
كان لدي دليل ضده.
554
00:24:36,310 --> 00:24:38,348
نحن نعلم ذلك؛ لا يفعل.
555
00:24:38,409 --> 00:24:39,908
يمكنك إخباره أن لديك نسخة أخرى ،
556
00:24:39,910 --> 00:24:41,176
وسيتعين عليه تصديقك.
557
00:24:41,178 --> 00:24:42,377
حسنا جيد.
558
00:24:42,379 --> 00:24:44,291
حتى لو كان يؤمن
قامت بعمل نسخة أخرى ،
559
00:24:44,316 --> 00:24:46,723
لا يزال عليه أن يصدقها
سبب وجيه لابتزازه.
560
00:24:46,770 --> 00:24:48,448
حسنًا ، لحسن الحظ ، فعلت ذلك.
561
00:24:48,473 --> 00:24:50,419
معالجها في وكالة المخابرات المركزية مات.
562
00:24:50,613 --> 00:24:54,323
مما يعني أنها لا تستطيع إثبات ذلك
لقد كانت غطاءً عميقًا لوكالة المخابرات المركزية.
563
00:24:54,348 --> 00:24:56,176
حق. وإذا لم تستطع
لا يمكن أن يأتي من البرد ،
564
00:24:56,201 --> 00:24:58,027
والمنظمة تريد قتلها ...
565
00:24:58,052 --> 00:24:59,582
ثم عليها أن تهرب.
566
00:24:59,607 --> 00:25:00,773
على وجه التحديد.
567
00:25:01,113 --> 00:25:04,262
وهذا هو سبب تقديم نيكي
لبيع الدليل إلى Chrysalis
568
00:25:04,287 --> 00:25:05,586
2 مليون دولار.
569
00:25:05,611 --> 00:25:08,996
وإذا طلبت نيكي الاجتماع شخصيًا ،
570
00:25:09,051 --> 00:25:11,606
أنا أخمن إرادة الشرنقة
حاول الظهور وقتلها.
571
00:25:11,608 --> 00:25:13,852
يا. بلى. حسنًا ، لقد مسكت.
572
00:25:14,074 --> 00:25:15,410
جيد.
573
00:25:15,754 --> 00:25:17,199
سنستخدمني كطعم.
574
00:25:17,848 --> 00:25:19,614
فقاعة.
575
00:25:19,616 --> 00:25:22,517
لقد قلبنا الجنة للتو
وجدت ضائع في الجنة.
576
00:25:22,519 --> 00:25:24,816
لم يكن ذلك من السهل الحصول عليه.
577
00:25:24,841 --> 00:25:28,199
ما دفعك لتصديق ذلك
أي من هذا سيكون سهلاً يا ويلت؟
578
00:25:28,224 --> 00:25:30,391
حسنا. لقد حصلت على كتابك المتعفن.
579
00:25:30,809 --> 00:25:33,395
الآن قل لنا ما لك
تعرف عن Chrysalis.
580
00:25:36,905 --> 00:25:38,138
S. A.
581
00:25:38,163 --> 00:25:40,789
37 ، 41 ،
582
00:25:40,814 --> 00:25:42,981
19 ، 11 ،
583
00:25:43,172 --> 00:25:46,007
65 ، 14
584
00:25:46,032 --> 00:25:50,101
96 ، عشرة ، عشرة ،
585
00:25:50,126 --> 00:25:51,554
صفر مزدوج،
586
00:25:52,049 --> 00:25:53,582
سبعة.
587
00:25:57,788 --> 00:25:59,488
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
588
00:25:59,687 --> 00:26:03,155
رقم الحساب المصرفي الدولي
كانت المنظمة تدفع لي.
589
00:26:03,180 --> 00:26:05,610
إذا كان Chrysalis في
حقيقة تعمل لصالحهم ،
590
00:26:05,635 --> 00:26:07,617
هذا هو الحساب الذي
سيأتي المال من.
591
00:26:07,642 --> 00:26:09,055
حساب مصرفي؟
592
00:26:09,234 --> 00:26:10,430
هذا هو الرصاص الخاص بك؟
593
00:26:10,455 --> 00:26:11,855
حارس. انتهيت.
594
00:26:11,880 --> 00:26:12,969
أوه ، حارس ...
595
00:26:12,994 --> 00:26:14,264
انتظر لحظة ، موردوك ، لا يمكنك فقط ...
596
00:26:14,289 --> 00:26:16,923
سذاجتك رائعة.
597
00:26:16,948 --> 00:26:18,219
لقد عقدت صفقة مع الشيطان.
598
00:26:18,244 --> 00:26:20,726
هل تعتقد حقا
هل ستكون عادلة؟
599
00:26:26,252 --> 00:26:28,094
يا. ها نحن ذا.
600
00:26:28,119 --> 00:26:29,752
لقد وجدت المؤسسة المالية
601
00:26:29,777 --> 00:26:31,658
المنظمة هي
يستخدمون لغسل أموالهم.
602
00:26:31,688 --> 00:26:33,307
هل يمكنك الاختراق؟
603
00:26:33,776 --> 00:26:36,358
يعتمد على تعريفك
من كلمة "في".
604
00:26:37,229 --> 00:26:39,901
أنا على شبكتهم ، لكنني
لا يمكن الوصول إلى نواة الجذر.
605
00:26:39,926 --> 00:26:42,205
حسنا. الآن أشعر فقط
أنت تضايق الرجل الجديد.
606
00:26:42,230 --> 00:26:43,496
ماذا يعني ذلك؟
607
00:26:43,528 --> 00:26:44,752
حسنًا ، هذا سيء.
608
00:26:44,777 --> 00:26:46,096
حتى لو تمكنت من الاختراق ،
609
00:26:46,121 --> 00:26:47,954
هذه الشركة تحمي
عملاء من السرقة الإلكترونية
610
00:26:47,979 --> 00:26:50,932
عن طريق حذف جميع المعاملات
يسجل كل 24 ساعة.
611
00:26:51,436 --> 00:26:53,536
باع لنا موردوك للتو طريق مسدود.
612
00:26:54,211 --> 00:26:56,173
في الواقع ... ربما لا.
613
00:26:56,198 --> 00:26:57,445
أين يقع هذا المكان؟
614
00:26:58,448 --> 00:26:59,581
نيويورك.
615
00:26:59,583 --> 00:27:00,776
ثم نحن جميعا بخير.
616
00:27:00,801 --> 00:27:02,776
يشترط قانون الولايات المتحدة وجود مؤسسات مالية
617
00:27:02,816 --> 00:27:04,674
للاحتفاظ بسجلات لمدة ثلاث سنوات.
618
00:27:04,699 --> 00:27:06,566
مما يعني مكان ما
في المقر الرئيسي للشركة ،
619
00:27:06,591 --> 00:27:09,791
يجب أن يكون هناك ورق
نسخ من كل معاملة.
620
00:27:10,315 --> 00:27:11,960
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟
621
00:27:11,962 --> 00:27:13,565
كان عمي يمتلك شركة محاسبة
622
00:27:13,590 --> 00:27:16,275
وصنعتني أمي
العمل له ... كثيرا.
623
00:27:16,300 --> 00:27:18,268
أهدر الكثير من ملفات الصيف.
624
00:27:18,796 --> 00:27:20,705
حسنًا ، عندما يساعد هذا
نحبط الخلد ،
625
00:27:20,730 --> 00:27:22,580
ذكرني أن أشكر والدتك.
626
00:27:23,386 --> 00:27:24,386
_
627
00:27:24,411 --> 00:27:26,595
هذا هو الموقع
تثق في اللدغة؟
628
00:27:26,620 --> 00:27:27,651
إطلاقا.
629
00:27:27,676 --> 00:27:30,643
خطوط رؤية واضحة للجميع
الدخول والخروج ، الكثير من التغطية.
630
00:27:30,675 --> 00:27:33,042
وبهذه الطريقة ، إذا حصلنا
عبر مزدوج مرة أخرى ،
631
00:27:33,131 --> 00:27:34,971
نحن نفعل ذلك بأسلوب.
632
00:27:35,719 --> 00:27:38,088
مرحبًا ، هناك ... تشارلز.
633
00:27:38,932 --> 00:27:41,455
أنا وأصدقائي بحاجة
غرفة لليل.
634
00:27:47,926 --> 00:27:50,134
كان يجب أن يكون جناح شهر العسل.
635
00:28:01,245 --> 00:28:03,063
لذا كيف نتواصل
شرنقة ، على أي حال؟
636
00:28:03,088 --> 00:28:04,487
ليس لديك جهاز كمبيوتر.
637
00:28:04,520 --> 00:28:07,287
بالتأكيد نفعل. أنا بخير
بلوحة مفاتيح ، تذكر؟
638
00:28:09,229 --> 00:28:11,682
ماذا تريد ال
رسالة إلى Chrysalis ليقول؟
639
00:28:13,713 --> 00:28:15,423
الخزانة كانت نسخة.
640
00:28:15,425 --> 00:28:18,221
إذا كنت تريد النسخ الأصلية ،
السعر 2 مليون دولار.
641
00:28:18,246 --> 00:28:19,909
شخصيا. غير قابل للتفاوض.
642
00:28:21,252 --> 00:28:22,430
حسنا.
643
00:28:22,432 --> 00:28:23,612
ماذا الآن؟
644
00:28:23,637 --> 00:28:25,385
الآن ننتظر.
645
00:28:49,490 --> 00:28:51,826
بيننا ، لدينا حوالي ثلاثة ،
646
00:28:51,828 --> 00:28:53,628
ثلاثة مقاطع ونصف.
647
00:28:53,630 --> 00:28:55,230
اعط او خذ جولة
648
00:28:55,232 --> 00:28:57,198
لذلك نحن ننخفض إذن.
649
00:28:57,200 --> 00:28:59,234
بلى. نعم ، لقد أوشكنا على النفاد.
650
00:29:00,255 --> 00:29:02,763
ليست نابولي منخفضة ، لكنها منخفضة.
651
00:29:03,365 --> 00:29:05,407
هل تتذكر نابولي؟
652
00:29:06,992 --> 00:29:08,342
بالطبع أتذكر نابولي.
653
00:29:08,367 --> 00:29:10,037
هذا هو المكان الذي تراهن فيه
لي كنت ستنقذ حياتي
654
00:29:10,062 --> 00:29:11,435
مرات أكثر مما كنت سأوفره لك.
655
00:29:11,460 --> 00:29:14,326
وأعتقد أنني فزت بهذا الرهان ، أليس كذلك؟
656
00:29:14,351 --> 00:29:16,459
أنت لم تفعل ذلك على الإطلاق.
657
00:29:16,484 --> 00:29:19,765
كنا مقيدين ... ثم أنا
أخرجتك من تلك الجيب
658
00:29:19,790 --> 00:29:21,217
قبل أن يقوم Minigun بتمزيقه.
659
00:29:21,242 --> 00:29:23,409
آه أجل. بلى. صحيح.
660
00:29:23,434 --> 00:29:25,537
ما زلت مدين لك بالعشاء
في بوسيتينو ، أليس كذلك؟
661
00:29:27,230 --> 00:29:28,568
ماذا؟
662
00:29:29,132 --> 00:29:30,193
بوسيتانو.
663
00:29:31,570 --> 00:29:33,123
ايا كان.
664
00:29:34,409 --> 00:29:36,709
لم يفت الأوان بعد ، كما تعلم ، سارة.
665
00:29:37,852 --> 00:29:39,381
أنا أم ...
666
00:29:41,357 --> 00:29:45,218
بوسيتانو حيث جيف
أخذني في شهر العسل.
667
00:29:47,035 --> 00:29:48,280
هذا عظيم.
668
00:29:49,468 --> 00:29:50,867
لا ، هل تعلم؟ أنت...
669
00:29:51,124 --> 00:29:53,621
كنت دائما تريد الذهاب إلى هناك.
670
00:29:54,067 --> 00:29:56,710
كنت أرغب في الذهاب إلى هناك معك.
671
00:30:21,544 --> 00:30:25,746
يجب أن أذهب إلى الداخل
وتحقق من النوافذ.
672
00:30:27,121 --> 00:30:29,588
- بلى.
- بلى.
673
00:30:29,730 --> 00:30:31,524
يبدو وكأنه ...
674
00:30:32,886 --> 00:30:34,665
فكرة جيدة.
675
00:30:36,433 --> 00:30:39,278
أو يمكننا البقاء
على هذه الشرفة إلى الأبد.
676
00:31:01,224 --> 00:31:04,232
آسف. لكن علي القيام بذلك
أو ستصاب بالعدوى.
677
00:31:04,564 --> 00:31:06,200
- آه.
- آسف.
678
00:31:10,224 --> 00:31:14,044
ماك ، لم تسنح لي الفرصة
لأخبرك أنني آسف.
679
00:31:17,370 --> 00:31:19,939
لم أقصد أبدا أن تتأذى.
680
00:31:23,798 --> 00:31:25,556
اردت ان اخبرك
681
00:31:25,751 --> 00:31:29,084
لقد فكرت للتو
أخبرك مرات عديدة.
682
00:31:30,448 --> 00:31:32,853
إنها أصعب عملية عملت بها على الإطلاق.
683
00:31:35,111 --> 00:31:37,330
يمكنني التظاهر بأنني استدرت ،
684
00:31:37,526 --> 00:31:40,298
يمكنني التظاهر بأنني لا أهتم ...
685
00:31:44,322 --> 00:31:47,257
لكني لم أستطع التظاهر
أنني توقفت عن حبك.
686
00:32:06,623 --> 00:32:08,044
هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟
687
00:32:08,069 --> 00:32:09,124
أوه ، الجحيم لا.
688
00:32:09,126 --> 00:32:10,710
لم أفعل أي شيء قط
مثل هذا من قبل.
689
00:32:10,735 --> 00:32:12,491
لكن من الناحية النظرية ، يجب أن
690
00:32:12,516 --> 00:32:13,936
طالما أنك متأكد بنسبة 100٪
691
00:32:13,961 --> 00:32:16,297
صور هوية الموظف
سرقت من شبكتهم
692
00:32:16,299 --> 00:32:17,686
تنتمي إلى الأشخاص الذين ما زالوا يعملون هنا.
693
00:32:17,711 --> 00:32:19,476
نعم. ما زالوا يعملون هنا ،
694
00:32:19,501 --> 00:32:21,804
لكنني لست متأكدًا بنسبة 100٪
البريد الإلكتروني الذي أرسلته لهم
695
00:32:21,829 --> 00:32:23,601
قائلا ان المكتب
مغلق للتبخير
696
00:32:23,626 --> 00:32:25,163
سوف تبقيهم بعيدا.
697
00:32:25,308 --> 00:32:27,809
- هل هي دائما هذه الحكة؟
- نعم.
698
00:32:27,811 --> 00:32:29,194
لكن لا تخدش.
699
00:32:29,219 --> 00:32:31,553
لا توجد طريقة لشرح السبب
سقطت ذقنك.
700
00:32:33,366 --> 00:32:34,841
اثبت.
701
00:32:40,937 --> 00:32:42,561
_
702
00:32:43,760 --> 00:32:45,193
أتمنى لك نهارا سعيد.
703
00:32:51,621 --> 00:32:53,168
ساعة متأخرة.
704
00:32:53,170 --> 00:32:54,566
من هو الشرنقة ،
705
00:32:54,591 --> 00:32:56,905
الالتزام بالمواعيد ليس واحدًا
من بدلاته القوية.
706
00:32:56,907 --> 00:33:00,108
أي شخص يريد المراهنة
كيف يبدو هذا الرجل؟
707
00:33:00,110 --> 00:33:01,377
هاه؟
708
00:33:01,402 --> 00:33:03,511
لا تقلق ، ماك ، إذا كان رجلًا كبيرًا ،
709
00:33:03,513 --> 00:33:06,035
سآخذه. لدي
الكثير من النوم الليلة الماضية.
710
00:33:06,060 --> 00:33:07,615
ما الذي يفترض أن يعني؟
711
00:33:07,617 --> 00:33:10,151
لا شيئ. لقد نظرت للتو
تعبت قليلا هذا الصباح.
712
00:33:10,246 --> 00:33:12,261
وكأنك لم تفعل الكثير من النوم.
713
00:33:12,351 --> 00:33:14,128
جاك ، دعونا نبقي هذا الخط مفتوحا
714
00:33:14,153 --> 00:33:16,220
للاتصالات الحرجة المهمة.
715
00:33:16,245 --> 00:33:17,260
أنا أوافق على ذلك.
716
00:33:17,294 --> 00:33:19,661
نعم ، آسف ، نيكي ،
لا تحصل على تصويت.
717
00:33:24,287 --> 00:33:26,199
حسنا. نحن نعيد الكرة مرة أخرى.
718
00:33:26,224 --> 00:33:27,363
هيا بنا نذهب.
719
00:33:27,388 --> 00:33:28,558
دعني أرى يديك!
720
00:33:28,583 --> 00:33:30,230
اذهب! من هنا!
721
00:33:30,564 --> 00:33:32,450
اعتقدت أنها طلبت منه أن يأتي بمفرده.
722
00:33:32,475 --> 00:33:33,808
فعلت.
723
00:33:33,810 --> 00:33:35,376
انتظر ، نحن نعرف هؤلاء الرجال.
724
00:33:35,378 --> 00:33:37,558
إنهم يعملون لدينا في فينيكس.
725
00:33:37,583 --> 00:33:39,250
ما هو الجحيم يحدث؟
726
00:33:42,131 --> 00:33:43,513
ماكجيفر!
727
00:33:43,607 --> 00:33:44,771
دالتون!
728
00:33:44,796 --> 00:33:46,229
مهما كان هذا ...
729
00:33:46,989 --> 00:33:48,255
انتهى.
730
00:33:59,932 --> 00:34:01,275
حسنا،
731
00:34:01,300 --> 00:34:05,017
لقد اخترقت هذا الباب و
كاميرات أمنية لتغطية مساراتنا.
732
00:34:05,369 --> 00:34:07,747
ولكن هذا هو المكان الذي ينتهي فيه الاختراق.
733
00:34:07,772 --> 00:34:10,473
إذن ، ما هي خطتك للبحث عنها
734
00:34:10,475 --> 00:34:12,742
المالية للمنظمة
السجلات في كل هذا؟
735
00:34:12,744 --> 00:34:14,384
ليس لدي واحدة.
736
00:34:14,636 --> 00:34:17,513
لكن هذا حرفيا السبب
كل شيء مرقمن في الوقت الحاضر.
737
00:34:17,736 --> 00:34:20,617
لا يمكنك تشغيل كلمة أساسية
ابحث في صندوق من الملفات.
738
00:34:20,619 --> 00:34:23,620
لا يمكنك ، لكني أستطيع.
739
00:34:23,622 --> 00:34:25,447
قد لا أكون جاسوسًا كثيرًا بعد ،
740
00:34:25,472 --> 00:34:27,738
لكني كنت أحد الجحيم
كاتب ملف محاسبة.
741
00:34:27,892 --> 00:34:31,119
أنا على وشك إظهار هذه المحطة
نظام حفظ الأرقام من هو الرئيس.
742
00:34:31,159 --> 00:34:32,425
A'ight.
743
00:34:32,955 --> 00:34:36,728
قبل ساعتين ، فينكس
اعترضت ست رسائل مشفرة
744
00:34:36,806 --> 00:34:38,689
بين نيكي ومنظمتها.
745
00:34:38,714 --> 00:34:40,681
لقد كان هذا البحث عن الخلد كله خدعة
746
00:34:40,706 --> 00:34:43,006
مطبوخة لإهدار الموارد الحكومية ،
747
00:34:43,031 --> 00:34:45,517
تدمير وظائف ثلاثة وكلاء كبار.
748
00:34:45,541 --> 00:34:47,432
هذا مستحيل. شرنقة
كان من الممكن تزوير تلك النصوص ...
749
00:34:47,457 --> 00:34:50,174
لا يوجد شرنقة يا رجل. لا
تسمع ما قاله باتي للتو؟
750
00:34:50,199 --> 00:34:51,845
نيكي كانت تكذب علينا طوال الوقت ،
751
00:34:51,870 --> 00:34:53,036
تمامًا كما فعلت من قبل.
752
00:34:53,061 --> 00:34:54,694
فكيف نحن مشدودون؟
753
00:34:54,719 --> 00:34:57,053
كل ما أعرفه هو أن نيكي ستذهب إلى السجن.
754
00:34:57,078 --> 00:34:58,892
اما انتم الثلاثة ...
755
00:34:59,076 --> 00:35:01,267
أود تأجيل الخاص بك
الزفاف ، الوكيل أدلر.
756
00:35:01,292 --> 00:35:04,027
ستكون إلزاميًا
استخلاص المعلومات لأسابيع.
757
00:35:04,052 --> 00:35:05,627
حسنًا ، دعنا نذهب.
758
00:35:07,866 --> 00:35:10,451
مهمتي الرسمية الأولى ،
وكان نجاحا.
759
00:35:10,483 --> 00:35:11,850
لا استطيع الانتظار لأخبر جاك و ...
760
00:35:13,371 --> 00:35:14,637
ماك.
761
00:35:15,436 --> 00:35:17,240
قف ، قف.
762
00:35:17,242 --> 00:35:18,545
ماذا يحدث هنا؟
763
00:35:18,570 --> 00:35:20,748
نيكي كانت تكذب. لا يوجد شامة.
764
00:35:20,773 --> 00:35:22,445
ناه. هذا مستحيل.
765
00:35:22,470 --> 00:35:24,217
صدقني ، حاولت ذلك. لم يعمل.
766
00:35:24,319 --> 00:35:25,785
لا ، بوزر على حق. هناك شامة.
767
00:35:25,810 --> 00:35:27,061
وجدنا الدليل.
768
00:35:27,615 --> 00:35:29,289
كانت المنظمة تدفع لشخص ما
769
00:35:29,314 --> 00:35:31,287
تحت اسم مستعار أنشئت
من قبل حكومة الولايات المتحدة
770
00:35:31,312 --> 00:35:33,112
لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
771
00:35:33,114 --> 00:35:34,592
نحن فقط لا نعرف من هو بعد.
772
00:35:34,617 --> 00:35:36,397
أنت تجعل عقلي يؤلمني.
773
00:35:36,422 --> 00:35:37,755
إذا كان هناك بالفعل شرنقة ،
774
00:35:37,780 --> 00:35:40,022
فكيف لا أحد
ظهرت لدغتنا؟
775
00:35:41,823 --> 00:35:42,877
ماذا؟
776
00:35:42,902 --> 00:35:45,322
أعتقد أنني برزت للتو
من هو الخلد.
777
00:35:51,032 --> 00:35:53,072
لقد تلقيت للتو كلمة من الرقابة.
778
00:35:53,097 --> 00:35:55,728
إنهم يأتون شخصيًا
لمناقشة وضعك.
779
00:35:55,978 --> 00:35:59,291
أخشى ألا يُسمح لي بذلك
أراك مرة أخرى بعد ذلك ، لذلك ...
780
00:35:59,510 --> 00:36:01,611
أردت أن أتمنى لكما حظًا سعيدًا.
781
00:36:01,636 --> 00:36:03,166
حظا سعيدا.
782
00:36:03,541 --> 00:36:05,806
هذا مضحك.
783
00:36:05,831 --> 00:36:08,033
كنا على وشك القول
نفس الشيء لك.
784
00:36:09,316 --> 00:36:10,749
الإشراف قادم ،
785
00:36:10,774 --> 00:36:12,455
لكن ليس لنا.
786
00:36:20,175 --> 00:36:21,708
ما يجري بحق الجحيم؟
787
00:36:21,733 --> 00:36:23,646
حسنًا ، لقد كنت محقًا يا باتي.
788
00:36:23,671 --> 00:36:25,638
لقد أخفقنا. لحظة عظيمة.
789
00:36:25,867 --> 00:36:28,996
مخالفة الأوامر إيواء الهارب.
790
00:36:29,021 --> 00:36:31,927
لكنك أخطأت في شيء واحد.
791
00:36:31,929 --> 00:36:33,661
عملت عملية اللدغة لدينا.
792
00:36:33,686 --> 00:36:35,185
شخص ما ظهر.
793
00:36:35,748 --> 00:36:36,881
أنت.
794
00:36:37,395 --> 00:36:40,699
منذ أن هربت نيكي ، كنت كذلك
تحاول منعني من ملاحقتها.
795
00:36:41,130 --> 00:36:42,919
قلت ، "دع الوكلاء الآخرين يتعاملون معها."
796
00:36:42,944 --> 00:36:44,543
كنت قلقة بالنسبة لك.
797
00:36:44,660 --> 00:36:46,894
كنت تتعرض للخطر عاطفيا.
798
00:36:46,919 --> 00:36:49,771
وبعد ذلك كان هناك الطهي بالخارج في
المقصورة. كان ذلك ممتعا جدا
799
00:36:49,796 --> 00:36:50,833
لقد تحملنا آلاماً كبيرة
800
00:36:50,858 --> 00:36:52,880
للتأكد من أننا لسنا كذلك
يتم تتبعها أو متابعتها.
801
00:36:52,905 --> 00:36:55,177
وأنا جيد جدًا في ذلك.
802
00:36:55,202 --> 00:36:56,402
نعم ، نحن جميعًا.
803
00:36:56,427 --> 00:36:57,599
لكن كان من الممكن أن تستمع
804
00:36:57,624 --> 00:36:59,771
عندما اتصل بنا Mac بخصوص
دليل في صندوق نيكي.
805
00:37:00,937 --> 00:37:04,341
و ... عندما فتحت نيكي
الهاتف في محطة الوقود ،
806
00:37:04,514 --> 00:37:07,122
برز موقعنا الحالي
على رادار فينيكس.
807
00:37:07,583 --> 00:37:09,108
الرادار الخاص بك.
808
00:37:09,110 --> 00:37:10,357
فقط للحظة.
809
00:37:10,382 --> 00:37:11,950
كنا لا نزال قلة
ساعات بعيدا عن المقصورة.
810
00:37:11,975 --> 00:37:15,208
لذلك لم يستطع الكثير من الناس فعل ذلك
خمنت إلى أين نتجه.
811
00:37:15,233 --> 00:37:18,685
الشخص الآخر الوحيد الذي
عرفنا تاريخنا هناك.
812
00:37:18,710 --> 00:37:20,797
لذلك قمت بإرسال عملاء
من المنظمة
813
00:37:20,822 --> 00:37:22,935
لتدمير دليل نيكي
قبل أن نصل إلى هناك.
814
00:37:22,960 --> 00:37:25,685
لا أصدق أنك تشتري
في نظرية المؤامرة هذه
815
00:37:25,710 --> 00:37:27,943
بدون أي دليل.
816
00:37:27,968 --> 00:37:29,635
لكن لدينا دليل.
817
00:37:29,660 --> 00:37:30,739
رايلي؟
818
00:37:30,764 --> 00:37:34,402
لقد قامت المنظمة بربط الملايين
في حساب مصرفي في جزر كايمان ،
819
00:37:34,427 --> 00:37:37,107
التي تتبعناها إلى عقد
الشركة التي أدت إلى اسم مستعار.
820
00:37:37,132 --> 00:37:40,458
وطائر صغير في
وكالة الأمن القومي قالت لي ذلك الاسم المستعار
821
00:37:40,483 --> 00:37:42,114
ينتمي لك.
822
00:37:42,139 --> 00:37:43,825
أنت كريساليس.
823
00:37:43,850 --> 00:37:46,271
تبين أن نيكي كانت تقول
الحقيقة طوال الوقت.
824
00:37:46,341 --> 00:37:48,341
الشخص الوحيد الذي يكذب هو أنت.
825
00:37:57,427 --> 00:37:58,630
باتريشيا ثورنتون ،
826
00:37:58,687 --> 00:38:00,763
لديك الحق في التزام الصمت.
827
00:38:00,788 --> 00:38:02,421
أنا أعرف حقوقي اللعينة.
828
00:38:02,858 --> 00:38:04,146
إذا دعنا نذهب.
829
00:38:11,642 --> 00:38:13,530
سوف أخرج وأقولها.
830
00:38:13,902 --> 00:38:17,637
كان ذلك فظيعًا ، مظلمًا
جنبًا إلى جنب ، أشياء سنودن هناك.
831
00:38:18,015 --> 00:38:20,240
لم أكن أعرف ثورنتون
طالما فعلت يا رفاق ،
832
00:38:20,242 --> 00:38:22,542
لكنني لم اعتقد ابدا انها ستفعل
يتم القبض عليه بتهمة الخيانة.
833
00:38:22,544 --> 00:38:24,742
ماذا سيصنع في العالم
لها تفعل شيئا مثل هذا؟
834
00:38:24,745 --> 00:38:26,714
مال. أيديولوجيا.
835
00:38:26,715 --> 00:38:28,414
ناه ، أعتقد أنه مزيج من الاثنين ،
836
00:38:28,416 --> 00:38:31,140
مع مجموعة كبيرة من
ألقى بخيبة الأمل.
837
00:38:31,352 --> 00:38:33,382
انها ذكية. هي
لن أقول أي شيء.
838
00:38:33,407 --> 00:38:35,499
لذلك قد لا نعرف الحقيقة أبدًا.
839
00:38:35,501 --> 00:38:37,230
لذا بدلاً من أن تكون نيكي خائناً
840
00:38:37,255 --> 00:38:38,705
لبضعة أشهر وأنا لا أعرف ،
841
00:38:38,730 --> 00:38:41,094
كان ثورنتون لبضع سنوات.
842
00:38:41,331 --> 00:38:43,323
لا تشعر بالسوء. لا أحد منا لديه فكرة.
843
00:38:43,348 --> 00:38:45,408
بلى. هذا أسوأ بكثير.
844
00:38:45,433 --> 00:38:47,700
لكن على الأقل أمسكنا بثورنتون ، أليس كذلك؟
845
00:38:47,702 --> 00:38:49,969
إذن ... ائتمان جزئي؟
846
00:38:50,300 --> 00:38:52,372
أوه ، أعتقد أن هناك
ذنب أكثر من الائتمان
847
00:38:52,374 --> 00:38:54,607
يتجول في هذا ، بوزر.
848
00:38:54,886 --> 00:38:56,706
اي فكرة ماذا يحدث الان؟
849
00:38:56,945 --> 00:38:58,792
هذا متروك للإشراف.
850
00:39:03,632 --> 00:39:05,067
يا.
851
00:39:05,092 --> 00:39:07,489
ربما يمكن أن تساعد الرقابة
يمكنك معرفة ذلك.
852
00:39:07,556 --> 00:39:08,817
حظا سعيدا.
853
00:39:16,531 --> 00:39:18,031
مهلا.
854
00:39:18,033 --> 00:39:19,208
"مهلا"؟
855
00:39:19,233 --> 00:39:20,399
هذا هو؟
856
00:39:20,424 --> 00:39:22,491
كنت دائما لديك
طريقة مع الكلمات ، ماك.
857
00:39:22,849 --> 00:39:24,470
لقد أطلقت النار علي ،
858
00:39:24,731 --> 00:39:27,349
حطم قلبي وجعلني
أشعر كأنني مجنون ،
859
00:39:27,810 --> 00:39:29,246
والآن سوف تسخر مني؟
860
00:39:29,271 --> 00:39:31,356
وسأستمتع به حقًا.
861
00:39:33,959 --> 00:39:36,192
إذن ، ما هو وضعك الحالي؟
862
00:39:36,217 --> 00:39:38,294
أعني ، هل ستنضم إلينا؟
863
00:39:39,067 --> 00:39:41,087
ليس حتى تنتهي المهمة.
864
00:39:41,089 --> 00:39:42,216
لديك ثورنتون.
865
00:39:42,241 --> 00:39:45,917
كانت مهمتي هي إنزال
المنظمة ، وليس الخلد فقط.
866
00:39:45,942 --> 00:39:48,599
لكننا لسنا كذلك
نتحدث عن العمل ، هل نحن؟
867
00:39:49,833 --> 00:39:52,532
أود أن أقول أننا يجب أن نذهب إلى المقصورة
لقضاء عطلة نهاية أسبوع قصيرة ،
868
00:39:52,534 --> 00:39:55,001
لكن ... إنها مليئة بثقوب الرصاص الآن.
869
00:39:55,003 --> 00:39:57,185
ويحتاج إلى موقد جديد.
870
00:39:58,653 --> 00:40:01,114
ربما نأخذه يومًا واحدًا في كل مرة ،
871
00:40:01,968 --> 00:40:03,574
انظر كيف ستسير الامور.
872
00:40:13,188 --> 00:40:15,065
مهما يحدث،
873
00:40:15,423 --> 00:40:17,486
سيكون لدينا دائما القاهرة.
874
00:40:32,545 --> 00:40:35,379
_
875
00:41:01,222 --> 00:41:02,902
الرجاء الجلوس.
876
00:41:04,606 --> 00:41:07,191
أيها الأحباء ، نحن
اجتمعوا هنا اليوم
877
00:41:07,216 --> 00:41:10,949
للانضمام في الأفق
الله سارة وجيف
878
00:41:10,974 --> 00:41:12,789
في روابط الزواج المقدسة.
879
00:41:12,814 --> 00:41:14,699
أنت بخير يا رجل؟
880
00:41:15,542 --> 00:41:17,550
يمكننا تقسيم أي وقت تريده.
881
00:41:18,331 --> 00:41:20,019
يا رجل ، لقد تم إطلاق النار علي من قبل الإرهابيين ،
882
00:41:20,021 --> 00:41:21,487
يتعرض للتعذيب في ثلاث قارات مختلفة ،
883
00:41:21,489 --> 00:41:23,957
وهبطت طائرة مع
لا أجنحة ولا محرك.
884
00:41:23,959 --> 00:41:26,069
أنا لا أهرب من بعض حفلات الزفاف
885
00:41:26,094 --> 00:41:29,292
فقط لأنني ... أ
قليلا غير مريح.
886
00:41:30,932 --> 00:41:34,347
والآن ، إذا كان بإمكان أي شخص أن يظهر سببًا عادلًا
887
00:41:34,372 --> 00:41:36,706
لماذا لا يمكن ضم هذين ،
888
00:41:36,731 --> 00:41:40,652
قد يتحدثون الآن أو
صمتهم إلى الأبد.
889
00:41:45,777 --> 00:41:48,114
ثم ، بالقوة المخولة لي ،
890
00:41:48,139 --> 00:41:49,879
أنا أنطقك الآن ...
891
00:41:50,894 --> 00:41:52,706
زوج و زوجة.
892
00:42:27,455 --> 00:42:29,188
مرحبًا ، هل يمكنني أن أكون صادقًا معك يا رجل؟
893
00:42:29,580 --> 00:42:30,983
بالتاكيد.
894
00:42:31,593 --> 00:42:34,761
لقد امتص هذا الأسبوع
895
00:42:34,763 --> 00:42:36,397
بالنسبة لي يا رجل.
896
00:42:38,306 --> 00:42:39,406
بلى.
897
00:42:40,491 --> 00:42:42,163
نعم ، لقد فعلت.
898
00:42:43,554 --> 00:42:46,060
تريد أن تذهب لطلب البيتزا
ومشاهدة Die Hard؟
899
00:42:46,085 --> 00:42:47,693
O.G. أو التكملة؟
900
00:42:47,718 --> 00:42:49,936
O.G. اعرف كم
تعجبك النسخة الأصلية.
901
00:42:49,976 --> 00:42:52,124
نعم نعم. مرحبا بكم في الحزب، بال.
902
00:42:55,375 --> 00:42:59,602
زامنه وصححه ارونمب
www.addic7ed.com
79517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.