All language subtitles for MacGyver (2016) - 01x12 - Screwdriver.LOL-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:11,554 ♪ أنت تعلم أنك تجعلني أرغب في التسوق ♪ 2 00:00:11,578 --> 00:00:15,280 ♪ Shoop ba-doop، shoop ba-doop 3 00:00:15,282 --> 00:00:18,617 ♪ Shoop ba-doop، ba-doop، ba-doop 4 00:00:18,619 --> 00:00:22,354 ♪ Shoop ba-doop، shoop ba-doop ... 5 00:00:23,090 --> 00:00:25,257 - مهلا. - هل أنت مستعد للتحدث؟ 6 00:00:25,602 --> 00:00:26,868 هيك ، نعم. 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,857 هذه بعض الأشياء الجيدة يا رجل. 8 00:00:28,882 --> 00:00:30,438 ماذا يسمونه؟ 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,007 خماسي الصوديوم. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,101 مصل الحقيقة؟ 11 00:00:33,126 --> 00:00:34,676 - صيح. - يبدو ذلك جيدا. 12 00:00:34,678 --> 00:00:37,212 ليس من أجلك أنا خائف. 13 00:00:39,075 --> 00:00:40,550 الآن سوف أسألك 14 00:00:40,575 --> 00:00:44,278 نفس الأسئلة ... كما كان من قبل. 15 00:00:44,973 --> 00:00:46,221 ما اسمك؟ 16 00:00:46,223 --> 00:00:47,455 خمن. 17 00:00:49,693 --> 00:00:51,826 هيا يا صاح. انا فقط امزح معك. 18 00:00:51,828 --> 00:00:53,762 إنه جاك دالتون. جاك وايت دالتون. 19 00:00:53,764 --> 00:00:54,863 وايات هو اسمي الأوسط. 20 00:00:54,865 --> 00:00:56,684 كان والدي من أشد المعجبين بالغرباء القدامى ، 21 00:00:56,709 --> 00:00:59,176 لكنه مات مؤخرا. شيء محزن. افتقده. 22 00:00:59,201 --> 00:01:00,602 لمن تعمل؟ 23 00:01:00,604 --> 00:01:02,106 مؤسسة فينيكس. 24 00:01:03,043 --> 00:01:04,464 إنه لباس صغير خفي 25 00:01:04,489 --> 00:01:07,886 متنكرا في هيئة مؤسسة فكرية في لوس أنجلوس ، كاليفورنيا. 26 00:01:07,911 --> 00:01:09,678 الولايات المتحدة من A. 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,513 موطن بطل العالم Chicago Cubs ، 28 00:01:11,515 --> 00:01:13,248 قريبا ليكون بطل دالاس كاوبويز 29 00:01:13,250 --> 00:01:15,489 والكثير من الكفار السمان. 30 00:01:15,895 --> 00:01:19,354 أخبرني عن هذا ... فينيكس. 31 00:01:19,356 --> 00:01:21,309 حسنًا ، نحن الرجال الذين تتصل بهم ، كما تعلم ، 32 00:01:21,334 --> 00:01:24,973 عندما تهدد وظائف الجوز مثلك لقتل مجموعة من الناس. 33 00:01:25,372 --> 00:01:26,972 من يعرف ايضا عني 34 00:01:26,997 --> 00:01:28,511 دعنا نرى. 35 00:01:28,536 --> 00:01:29,764 رايلي ديفيس. 36 00:01:29,766 --> 00:01:31,166 هي مفرقعة نارية. 37 00:01:31,168 --> 00:01:33,989 يمكنها مسح اسمك من كوكب بثلاث ضغطات على المفاتيح. 38 00:01:34,014 --> 00:01:35,776 وها هو ويلت بوزر. 39 00:01:35,801 --> 00:01:37,224 إنه جديد في المنظمة ، 40 00:01:37,249 --> 00:01:39,300 لذلك ليس لديك حقًا تقلق عليه كثيرا. 41 00:01:39,325 --> 00:01:42,077 بالإضافة إلى أنهم عادوا إلى لوس أنجلوس أوه. 42 00:01:42,079 --> 00:01:43,311 هناك رئيسي ، باتريشيا ثورنتون. 43 00:01:43,313 --> 00:01:44,946 تحب الذهاب للمخرج ثورنتون ، 44 00:01:44,948 --> 00:01:46,648 لكنني أسميها "باتي" ، كما تعلم ، 45 00:01:46,650 --> 00:01:47,916 تحت جلدها قليلاً. 46 00:01:47,918 --> 00:01:50,120 كما تعلم ، إنها أ امرأة جميلة المظهر ، كما تعلم. 47 00:01:50,145 --> 00:01:52,159 لا يوجد حس فكاهى. صفر. 48 00:01:52,184 --> 00:01:54,440 أعني ، تعال ، لقد حصلت ليحظى بروح الدعابة ... 49 00:01:54,465 --> 00:01:55,801 حول كل هذا ، أليس كذلك؟ 50 00:01:55,826 --> 00:01:58,589 أعني ، حتى الآنسة ارهابية سيدة ارهابية ... 51 00:01:58,591 --> 00:02:00,172 يجب أن تبتسم بين الحين والآخر ، أليس كذلك؟ 52 00:02:00,197 --> 00:02:01,909 هل هذا كل شخص؟ 53 00:02:01,934 --> 00:02:04,473 لا ، هناك واحد آخر. 54 00:02:05,293 --> 00:02:08,069 إنه ابني ... ماكجيفر. 55 00:02:08,825 --> 00:02:10,622 المتأنق ذكي جدا. 56 00:02:10,647 --> 00:02:13,283 إنه أذكى رجل لقد التقيت في حياتي. 57 00:02:13,285 --> 00:02:16,353 اجتمع في الصحراء قتال الرجال مثلك. 58 00:02:17,090 --> 00:02:18,833 لا ، أنا حقًا ... 59 00:02:19,122 --> 00:02:21,317 أنا حقا أحب الرجل الصغير. أنا افعل. 60 00:02:21,342 --> 00:02:22,981 إنه مثل ... إنه مثل الأخ. 61 00:02:23,006 --> 00:02:24,105 واين هو؟ 62 00:02:24,114 --> 00:02:26,387 - الآن؟ - نعم. 63 00:02:26,481 --> 00:02:28,542 حسنًا ، إذا كان يتبع الخطة ، 64 00:02:28,567 --> 00:02:31,612 يجب أن يكون ... على حق خارج هذا الباب ... 65 00:02:31,637 --> 00:02:33,321 الآن. 66 00:02:35,106 --> 00:02:36,010 أعني تأتي على الإنسان. 67 00:02:36,035 --> 00:02:38,493 أنت لا تعتقد أنه كان مجرد الذهاب دعني هنا هكذا ، أليس كذلك؟ 68 00:02:38,518 --> 00:02:39,938 مرحبًا ، ماك ، المدخل الطويل ، الباب الأخير 69 00:02:39,963 --> 00:02:41,996 - على اليسار علامة "غرفة قبيحة". - اخرس ، قبل أن أقتلك الآن! 70 00:02:41,998 --> 00:02:43,798 انسخ هذا. اصمت. 71 00:02:49,072 --> 00:02:51,424 أوه ، أعتقد أن هذا لك. همم. 72 00:02:52,440 --> 00:02:54,081 _ 73 00:02:55,745 --> 00:02:58,581 يا. يا. 74 00:02:59,480 --> 00:03:00,902 _ 75 00:03:19,166 --> 00:03:21,266 كيف فعلت ذلك؟ 76 00:03:22,050 --> 00:03:23,137 كيف؟ 77 00:03:23,139 --> 00:03:24,816 حبر من أقلام حمراء. 78 00:03:25,424 --> 00:03:26,776 و زجاجة صوص شوكولاتة. 79 00:03:26,801 --> 00:03:28,067 ليس من النوع الجيد أيضًا. 80 00:03:28,069 --> 00:03:30,469 - النوع الرخيص عالي الفركتوز. - يا رجل. 81 00:03:30,471 --> 00:03:33,074 من الجيد رؤيتك يا صديقي. 82 00:03:34,409 --> 00:03:36,746 يا رجل ، لقد أخفقت حقًا. تركت القطة تخرج من الحقيبة. 83 00:03:36,771 --> 00:03:38,105 قلت له كل شيء عن مؤسسة فينيكس. 84 00:03:38,130 --> 00:03:39,812 سيغضب ثورنتون مني ، أليس كذلك؟ 85 00:03:39,814 --> 00:03:41,747 آه ، لا يهم. إنه ذاهب إلى السجن. 86 00:03:41,749 --> 00:03:43,199 آه أجل. 87 00:03:43,224 --> 00:03:44,785 حسنا. 88 00:03:44,810 --> 00:03:47,082 - وقت الذهاب. - مرحبًا ، من الجيد حقًا رؤيتك. 89 00:03:47,107 --> 00:03:48,487 انت ايضا يا رجل. 90 00:03:48,489 --> 00:03:49,918 عناق كبير؟ 91 00:03:49,943 --> 00:03:51,957 سنحفظه لما بعد الرحلة ، حسنا؟ 92 00:03:51,959 --> 00:03:52,996 يا. 93 00:03:53,021 --> 00:03:54,487 أنا أحبك الصديق. 94 00:03:54,512 --> 00:03:56,879 أنا أحبك أيضًا أيها الرجل الكبير. 95 00:04:13,242 --> 00:04:17,359 زامنه وصححه ارونمب www.addic7ed.com 96 00:04:18,093 --> 00:04:19,632 مرحبًا ، Mac ... 97 00:04:20,454 --> 00:04:22,366 كم عمري حسب رأيك؟ 98 00:04:23,064 --> 00:04:24,117 عمرك. 99 00:04:25,468 --> 00:04:27,710 لا ، أعني ، كم عمرك في رأيك يمكنني الابتعاد عن النظر؟ 100 00:04:27,742 --> 00:04:29,508 لا تكذب على ملف تعريف مواعدة ، جاك. 101 00:04:29,510 --> 00:04:31,010 أنت فقط تضع الناس خيبة الأمل. 102 00:04:31,012 --> 00:04:32,411 حسنًا ، سأفعل فقط رجل يمزقك هناك 103 00:04:32,413 --> 00:04:33,579 لأنك تقتل الأجواء. 104 00:04:33,604 --> 00:04:34,657 من المفترض أن يكون هذا ممتعًا. 105 00:04:34,682 --> 00:04:36,715 سأنهي هذا فقط بنفسي ، شكرا لك. 106 00:04:36,717 --> 00:04:38,443 فقط أقول ، قل الحقيقة. 107 00:04:38,468 --> 00:04:39,731 ستشعر بالرضا حيال ذلك. 108 00:04:39,756 --> 00:04:41,089 35. 109 00:04:41,663 --> 00:04:42,721 و نصف. 110 00:04:43,733 --> 00:04:45,991 لذا ، لماذا الاهتمام المفاجئ في إيجاد ملكة جمال الحق؟ 111 00:04:45,993 --> 00:04:47,951 حسنًا ، لقد حصلت على هذا غريب شيء عن الموت وحده. 112 00:04:47,976 --> 00:04:49,028 وكنت أفكر 113 00:04:49,030 --> 00:04:52,772 قد يكون من الرائع رؤية البعض الرافعات الصغيرة يركضون. 114 00:04:53,616 --> 00:04:55,841 حسنا. القسم التالي. 115 00:04:55,866 --> 00:04:58,771 "ما الذي تبحث عنه في الرفيق المثالي؟ 116 00:04:58,773 --> 00:05:01,615 شخص يحب السوء كاريوكي وإطلاق النار عليه. 117 00:05:01,640 --> 00:05:03,375 لقد حصلت عليك بالفعل من أجل ذلك ، حبيبتي. 118 00:05:05,530 --> 00:05:07,076 يمكنك الحصول على ذلك؟ 119 00:05:07,101 --> 00:05:08,314 أستطيع ، لكنني لن أفعل. 120 00:05:08,316 --> 00:05:10,182 هل أنت جاد؟ لما لا؟ 121 00:05:10,184 --> 00:05:11,317 قواعد المنزل. 122 00:05:11,319 --> 00:05:13,185 قواعد المنزل ... ماذا يعني ذلك؟ 123 00:05:13,187 --> 00:05:15,120 هذا يعني أنه منزلك. عليك الرد على الباب. 124 00:05:15,122 --> 00:05:16,722 ما خطبك؟ هذا آداب مناسبة. 125 00:05:16,724 --> 00:05:18,694 - الآن أنت إميلي بوست؟ - ايا كان. 126 00:05:18,719 --> 00:05:20,960 أحاول أن أعلمك شيئًا هنا. 127 00:05:20,962 --> 00:05:22,695 أنت تحاول اختلاق عذر 128 00:05:22,697 --> 00:05:24,750 لأن مؤخرتك الكسولة لا تفعل ذلك تريد النزول من الأريكة. 129 00:05:24,775 --> 00:05:26,932 مرحبًا ، إذا لم تفعل صدقني ، ابحث عنه. 130 00:05:28,202 --> 00:05:29,735 من الواضح أنني في وسط شيء ما ، 131 00:05:29,737 --> 00:05:31,370 وإذا كنت لا تمانع الاستيقاظ ، سيكون ذلك رائعًا. 132 00:05:31,372 --> 00:05:34,074 حسنا جيد. كن مضيفا فظا. 133 00:05:34,099 --> 00:05:36,207 مرحبا ، مرحبا بكم في البيت الوقح. 134 00:05:37,278 --> 00:05:39,144 هل يمكنك وضع القليل من الزحام في ذلك؟ 135 00:05:39,146 --> 00:05:40,716 أنت متسلط جدا. 136 00:05:45,753 --> 00:05:47,498 من هذا؟ 137 00:05:48,552 --> 00:05:49,989 مرحبًا ، جاك ، من هو؟ 138 00:05:55,832 --> 00:05:57,899 جاك من هو؟ 139 00:05:58,623 --> 00:06:00,294 مرحبًا ، ماك. 140 00:06:00,943 --> 00:06:02,796 ساره. من الجميل أن أراك. 141 00:06:03,146 --> 00:06:04,223 ما الذي تفعله هنا؟ 142 00:06:04,248 --> 00:06:05,691 كان نيكي كاربنتر عضوا سابقا 143 00:06:05,716 --> 00:06:08,021 من فريق عملياتك ، هل هذا صحيح؟ 144 00:06:08,326 --> 00:06:09,363 بلى. 145 00:06:09,388 --> 00:06:10,990 قبل ستة أشهر ، هربت من الحجز 146 00:06:11,015 --> 00:06:13,379 بعد الفشل في نشر أسلحة الدمار الشامل؟ 147 00:06:13,404 --> 00:06:14,521 صحيح. 148 00:06:14,523 --> 00:06:15,897 وقبل خيانتها 149 00:06:15,922 --> 00:06:18,481 كانت أيضا لك صديقة لمدة عامين. 150 00:06:18,506 --> 00:06:20,419 ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟ 151 00:06:21,232 --> 00:06:22,798 وجدت سارة نيكي. 152 00:06:23,861 --> 00:06:26,302 أخيرا وصلنا إلى القبض عليها. 153 00:06:33,095 --> 00:06:34,203 _ 154 00:06:34,228 --> 00:06:36,792 قبل تسع ساعات ، وكالة المخابرات المركزية اعترضت رسالة 155 00:06:36,817 --> 00:06:38,806 حول قطرة ميتة ل مستلم غير معروف 156 00:06:38,831 --> 00:06:41,665 من صنع امرأة تم تتبع الاسم المستعار للخلف 157 00:06:41,667 --> 00:06:43,233 إلى نيكي كاربنتر. 158 00:06:43,407 --> 00:06:45,969 تعرفت على الاسم ، سأل رؤسائي 159 00:06:45,994 --> 00:06:47,665 إذا كان بإمكاني تجميعها فريق للاستيلاء ، 160 00:06:47,691 --> 00:06:50,040 ثم على الفور تعقب جاك وماك 161 00:06:50,042 --> 00:06:51,517 لتجنيدهم في عملي. 162 00:06:51,548 --> 00:06:54,555 شكرا لك يا سارة ولكن شركة عائلة نيكي. 163 00:06:54,580 --> 00:06:56,187 سنمضي قدما ونأخذها من هنا. 164 00:06:56,212 --> 00:06:58,640 كما قلت ، هذا عملي ، 165 00:06:58,665 --> 00:07:01,695 وبسبب العلاقة بالمشتبه به ، 166 00:07:01,720 --> 00:07:04,853 أنا أعرض عليك فرصة للمساعدة. 167 00:07:04,878 --> 00:07:07,876 ونحن ممتنون للغاية ، لكنك لم تأت بعد. 168 00:07:08,104 --> 00:07:11,205 - جاك ، هل هناك مشكلة؟ - لا. 169 00:07:11,230 --> 00:07:13,923 لا ، ليس هناك مشكلة. انه فقط... 170 00:07:13,948 --> 00:07:15,790 سوف تتزوج سارة في نهاية هذا الأسبوع. 171 00:07:15,815 --> 00:07:18,361 لا أعتقد أن الآن هو الأفضل حان الوقت لتعيين ميداني جديد. 172 00:07:18,386 --> 00:07:21,250 وهنا اعتقدت أنك فقط لم تتلق الدعوة. 173 00:07:24,384 --> 00:07:25,907 أه ، يمكن أن نعطيك رفاق دقيقة إذا ، آه ... 174 00:07:25,932 --> 00:07:27,490 تلقيت الدعوة. 175 00:07:27,492 --> 00:07:29,118 ثم لماذا لم ترد؟ 176 00:07:33,564 --> 00:07:34,897 من الأفضل أن نتحرك ، 177 00:07:34,899 --> 00:07:36,696 إذا كنا سنقوم بالاعتراض نيكي. لنذهب. 178 00:07:39,181 --> 00:07:40,803 جاك. 179 00:07:40,805 --> 00:07:42,104 ما هذا بحق الجحيم؟ 180 00:07:42,106 --> 00:07:43,642 - ماذا؟ - انا ذاهب. 181 00:07:43,667 --> 00:07:45,441 لا أنت لست. انا لن تكون مسؤولة 182 00:07:45,443 --> 00:07:47,279 إذا حدث شيء لك قبل أسبوع من زفافك. 183 00:07:47,304 --> 00:07:48,436 لا أحتاج ذلك. 184 00:07:48,438 --> 00:07:50,772 دعونا نمنحهم بعض الخصوصية ، أليس كذلك؟ 185 00:07:52,228 --> 00:07:53,575 اللعنة. 186 00:07:53,577 --> 00:07:55,212 إنه عازل للصوت أيضًا. 187 00:07:55,338 --> 00:07:56,715 أعرف ما يدور حول هذا. 188 00:07:56,717 --> 00:07:59,150 - ماذا؟ - دعوتك. 189 00:07:59,175 --> 00:08:00,353 إذن ماذا عنها؟ 190 00:08:00,378 --> 00:08:02,420 أستطيع أن أرى أن تلقيه يزعجك. 191 00:08:02,422 --> 00:08:04,790 انظر ، أنا لم أكن حتى أعرف ما إذا كان ينبغي علي إرسالها. 192 00:08:04,837 --> 00:08:07,058 تمسك به لفترة طويلة الوقت ، ولكن بعد ذلك فكرت ، 193 00:08:07,060 --> 00:08:09,212 إذا لم تكن مدعوًا ، سوف تتأذى. 194 00:08:09,237 --> 00:08:12,597 على الأقل بهذه الطريقة ، أنت يمكن أن تختار الرد "لا". 195 00:08:12,970 --> 00:08:15,587 بدلاً من ذلك ، أنت فقط لم ترد على الإطلاق. 196 00:08:15,642 --> 00:08:18,636 ماذا انت حقا تفعل هنا ، سارة ، همم؟ 197 00:08:19,048 --> 00:08:21,106 أعني ، نيكي ... هي لا يعني لك شيئا. 198 00:08:21,108 --> 00:08:23,259 لكنها تعني لك شيئًا. 199 00:08:23,486 --> 00:08:25,211 هل كنت تفكر بي؟ 200 00:08:25,236 --> 00:08:26,444 - اه ... - هاه؟ 201 00:08:26,446 --> 00:08:29,101 أنا هنا لأن نيكي كاربنتر 202 00:08:29,126 --> 00:08:31,265 هو تهديد للأمن القومي. 203 00:08:31,290 --> 00:08:34,018 وهو عذر عظيم لرؤية جاك. 204 00:08:34,020 --> 00:08:35,468 هل فكرت قبل أن تتكلم ، 205 00:08:35,493 --> 00:08:36,751 أم أنك تقول أول شيء 206 00:08:36,776 --> 00:08:39,220 التي تتعثر رأسك السميك؟ 207 00:08:39,306 --> 00:08:41,861 سوف يسفر القبض على نيكي انتل قيمة يمكننا ... 208 00:08:41,886 --> 00:08:44,368 يمكننا أن نجتمع معا ، 209 00:08:44,393 --> 00:08:46,782 جنبًا إلى جنب ، ذراع في الذراع ، مثل العصور القديمة. 210 00:08:46,807 --> 00:08:48,978 التعاون مع النشطاء من يعرف المشتبه به 211 00:08:49,003 --> 00:08:51,220 يعطيني أفضل فرصة من نجاح المهمة. 212 00:08:51,245 --> 00:08:53,244 نعم ، وإذا كنت تفكر إنه يعطينا حقًا ... 213 00:08:53,269 --> 00:08:56,118 قضاء وقت ممتع معًا قبل أن تمشي في الممر ... 214 00:08:56,143 --> 00:08:58,653 أنا فقط سأوقفك هنا 215 00:08:58,678 --> 00:09:00,445 قبل أن تقول شيئًا نأسف عليه ، 216 00:09:00,447 --> 00:09:01,913 لأنك ستكون عقيمًا ، 217 00:09:01,915 --> 00:09:03,790 وسأكون في السجن. 218 00:09:04,009 --> 00:09:05,424 أنا هنا فقط ... 219 00:09:05,449 --> 00:09:07,215 للقبض على نيكي. 220 00:09:09,617 --> 00:09:11,016 وبالتالي... 221 00:09:12,526 --> 00:09:15,087 سارة قادمة مع نحن. أليس هذا رائعًا؟ 222 00:09:17,564 --> 00:09:19,166 _ 223 00:09:20,111 --> 00:09:22,645 ساعتين حتى وصول نيكي هنا. 224 00:09:23,013 --> 00:09:25,571 تأمين المحيط واتخاذ المواقف. 225 00:09:27,519 --> 00:09:28,892 ماذا؟ 226 00:09:28,917 --> 00:09:29,983 أوه ، إنه ليس بهذا السوء. 227 00:09:30,008 --> 00:09:31,941 أنت ، أنا ، تسير في الممر. 228 00:09:31,966 --> 00:09:34,532 الآباء يمشون بناتهم أسفل الممر ، جاك. 229 00:09:34,557 --> 00:09:36,557 هل يعلم جون أنك دعوتني؟ 230 00:09:36,840 --> 00:09:39,071 اسمه جيف. و ... 231 00:09:39,415 --> 00:09:41,344 - كان يعتقد أنها فكرة جيدة. - هممم. 232 00:09:41,491 --> 00:09:44,826 ما يخبر الخطيب عروسه لدعوتها السابقة أفضل بكثير ... 233 00:09:44,867 --> 00:09:46,164 الى الزفاف؟ 234 00:09:46,189 --> 00:09:47,985 من النوع غير الآمن ، 235 00:09:48,011 --> 00:09:50,939 وشكرا لك جاك أن تكون ناضجًا جدًا بشأن هذا الأمر. 236 00:09:50,964 --> 00:09:53,009 خطئي في التفكير لا يزال من الممكن أن نكون أصدقاء. 237 00:09:53,034 --> 00:09:54,103 حسنا. 238 00:09:54,128 --> 00:09:57,196 أخبرني عن الفستان. 239 00:09:57,221 --> 00:09:58,553 تقليدي. 240 00:09:58,578 --> 00:10:00,306 هممم؟ هل هو ابيض؟ 241 00:10:00,331 --> 00:10:02,946 لا ، إنه أسود كيفلر مع حزمة اتصالات 242 00:10:02,971 --> 00:10:04,338 وحزام ذخيرة. 243 00:10:04,363 --> 00:10:06,456 لا يوجد سبب للسخرية. 244 00:10:06,458 --> 00:10:08,134 ما لم تكن متهكمًا. 245 00:10:08,159 --> 00:10:09,228 تبدو رائعًا باللون الأسود. 246 00:10:09,253 --> 00:10:10,786 سيكون من الجحيم نظرة. 247 00:10:10,826 --> 00:10:11,930 - انه ابيض. - مم. 248 00:10:11,970 --> 00:10:13,904 ويمكنك أن ترى ذلك إذا أتيت إلى حفل الزفاف. 249 00:10:13,906 --> 00:10:15,405 أوه ، إذا لم أكن ميتًا بحلول نهاية الأسبوع ، 250 00:10:15,407 --> 00:10:17,384 سأفكر فيه بالتأكيد. 251 00:10:19,945 --> 00:10:21,244 يا رفاق بخير؟ 252 00:10:21,269 --> 00:10:22,618 يا. خوخي. 253 00:10:22,634 --> 00:10:23,766 حسنًا ، ماك ، 254 00:10:24,056 --> 00:10:26,017 لدي قمر صناعي مباشر عرض موقعك. 255 00:10:26,042 --> 00:10:27,040 انسخ هذا. 256 00:10:27,065 --> 00:10:29,031 الحصول على الموقف لوصول نيكي الآن. 257 00:10:34,085 --> 00:10:36,152 - يا ماك؟ - بلى. 258 00:10:36,615 --> 00:10:38,375 - هذا أنت ، صحيح؟ - من سيكون غير ذلك؟ 259 00:10:38,400 --> 00:10:41,218 اممم ، حسنا. انا فقط تدقيق. لا استطيع رؤيتك. 260 00:10:41,220 --> 00:10:44,696 هل كل شيء على ما يرام ... يا بني؟ 261 00:10:45,111 --> 00:10:46,781 - أوه ، مضحك جدا. - بلى. 262 00:10:46,806 --> 00:10:49,689 اه اه ... ولا كل شيء ليس على ما يرام. 263 00:10:50,129 --> 00:10:52,529 أنا عابث جدا ، في الواقع. 264 00:10:52,531 --> 00:10:54,231 لا يمكن أن أقول. 265 00:10:54,233 --> 00:10:55,657 أنا فقط لا أعرف كم من الوقت 266 00:10:55,682 --> 00:10:58,790 يمكنني الاستمرار في التظاهر أنا بخير مع كل هذا. 267 00:10:58,815 --> 00:11:01,837 يا. هذا هو أنت يتظاهر بأنه بخير ، أليس كذلك؟ 268 00:11:01,862 --> 00:11:04,574 أجل ، آه. جيد جدا في إخفاء مشاعري أيضًا. 269 00:11:04,876 --> 00:11:06,359 أعلم أنه كان يجب أن أخبر أنت حول الزفاف ، 270 00:11:06,384 --> 00:11:07,486 لكن عندما تلقيت الدعوة ، 271 00:11:07,511 --> 00:11:09,345 أنا فقط لا أريد التفكير في الأمر. 272 00:11:09,370 --> 00:11:12,126 لذلك ... رميت بها. 273 00:11:12,384 --> 00:11:15,259 - أنا لا أعرف حتى لماذا فعلت ذلك. - أوه ، أنت تعرف لماذا. 274 00:11:15,548 --> 00:11:17,212 كلانا يعرف السبب. 275 00:11:17,623 --> 00:11:20,090 لا يزال لديك مشاعر تجاه سارة. 276 00:11:20,092 --> 00:11:22,728 وأنت لا تريدها أن تتزوج. 277 00:11:25,406 --> 00:11:28,195 أتمنى أن أستطيع إخبارك لقول بعض السلام عليك يا مريم 278 00:11:28,220 --> 00:11:30,654 وسيكون كل شيء أفضل ، ولكن ... 279 00:11:30,679 --> 00:11:32,288 لن تفعل ذلك. 280 00:11:32,313 --> 00:11:35,742 هناك سبب لقولهم "تكلم الآن أو إلى الأبد صمتكم ". 281 00:11:35,767 --> 00:11:38,367 أعتقد أنه ربما حان الوقت أخبرتها كيف تشعر. 282 00:11:39,203 --> 00:11:40,234 حسنًا ، ماك ، 283 00:11:40,259 --> 00:11:43,335 حصلت على سيارة تقترب ، وهدفنا جعل الدخول 284 00:11:52,130 --> 00:11:53,790 مرحبا نيكي. 285 00:11:55,753 --> 00:11:56,819 نيكي! 286 00:12:00,970 --> 00:12:02,683 نيكي ، توقف! 287 00:12:03,316 --> 00:12:05,183 انتظر. انتظر. انتظر. 288 00:12:06,939 --> 00:12:08,105 خذ هذا الباب. 289 00:12:30,823 --> 00:12:32,819 ارفع يديك. تابع. 290 00:12:35,421 --> 00:12:36,800 ألتيورا بيتيموس ... 291 00:12:36,802 --> 00:12:38,296 برافو سبعة. 292 00:12:40,393 --> 00:12:41,926 ماذا يعني ذلك؟ 293 00:12:42,365 --> 00:12:45,269 Altiora Petimus ... Bravo Seven. انها... 294 00:12:45,303 --> 00:12:46,973 إنه رمز وكالة لـ ... 295 00:12:46,998 --> 00:12:49,506 هذا يعني أن نيكي ليس إرهابياً. 296 00:12:50,249 --> 00:12:53,506 إنها في الواقع عميقة وكيل تغطية لوكالة المخابرات المركزية. 297 00:13:03,425 --> 00:13:04,893 ما يجري بحق الجحيم؟ 298 00:13:04,933 --> 00:13:08,112 منذ ستة أشهر ، قبل بحيرة كومو مباشرة ، 299 00:13:08,151 --> 00:13:10,741 لقد تم تجنيدي من قبل وكالة المخابرات المركزية للحصول على غطاء عميق المرجع. 300 00:13:10,743 --> 00:13:12,876 هل حقا؟ هل كان هذا من قبل أو بعد أن سرقت 301 00:13:12,901 --> 00:13:15,384 فيروس قاتل وحاول لقتل الجميع بها؟ 302 00:13:15,386 --> 00:13:16,485 كان هذا هو شرائي. 303 00:13:16,510 --> 00:13:18,291 كان علي إقناع المنظمة. 304 00:13:18,316 --> 00:13:20,541 إطلاق أسلحة دمار شامل كمبادرة؟ 305 00:13:20,566 --> 00:13:23,225 تتوقع منا أن نصدق وافقت وكالة المخابرات المركزية؟ 306 00:13:23,227 --> 00:13:24,464 لقد فعلوا. 307 00:13:24,489 --> 00:13:27,729 لأنني أكدت لهم أن ماك سيفعل ذلك لا تدع الفيروس ينطلق. 308 00:13:29,950 --> 00:13:31,116 ما هي مهمتك؟ 309 00:13:31,141 --> 00:13:33,141 هناك شامة في الحكومة الأمريكية 310 00:13:33,394 --> 00:13:35,394 تسريب معلومات سرية للمنظمة ، 311 00:13:35,565 --> 00:13:37,791 ابقائهم خطوة للأمام من كل الجهود لوقفها. 312 00:13:37,816 --> 00:13:40,016 هذا كل شيء عن الخلد؟ 313 00:13:40,083 --> 00:13:41,502 حسنا جيد. 314 00:13:41,808 --> 00:13:42,917 من هو الخلد؟ 315 00:13:42,942 --> 00:13:44,906 شخص ما عاليا في أجهزة الاستخبارات. 316 00:13:44,931 --> 00:13:46,597 أنا ... أقرب ما لدي للتعرف عليهم 317 00:13:46,622 --> 00:13:48,588 شرنقة. 318 00:13:48,713 --> 00:13:49,985 كنت أحرز تقدمًا ، 319 00:13:50,010 --> 00:13:51,846 يقترب من جارٍ تحديد الخلد حتى ... 320 00:13:51,871 --> 00:13:53,799 حتى استأجروا مردوك لقتلي؟ 321 00:13:54,487 --> 00:13:56,869 أدركت أن العملية قد ذهبت بعيداً. 322 00:13:56,979 --> 00:13:58,822 وضع الأشخاص الذين أهتم بهم في خطر. 323 00:13:58,847 --> 00:14:01,135 لذلك اتصلت بمعالج CIA الخاص بي 324 00:14:01,160 --> 00:14:02,988 وطلب الانسحاب. 325 00:14:03,237 --> 00:14:05,940 بعد يومين ، هو توفي في حادث سيارة. 326 00:14:06,737 --> 00:14:08,244 منذ ذلك الحين ، كنت وحدي. 327 00:14:08,269 --> 00:14:10,470 ولا أحد يعرف كنت متخفيا. 328 00:14:10,495 --> 00:14:11,694 لا. 329 00:14:12,329 --> 00:14:14,541 لم يكن هناك قطرة ميتة ، هل كان هناك؟ 330 00:14:14,854 --> 00:14:16,468 لقد تركت لنا اعتراض الرسالة. 331 00:14:16,470 --> 00:14:18,885 أردت ... أن يتم القبض عليك. 332 00:14:19,807 --> 00:14:20,901 صحيح. 333 00:14:20,903 --> 00:14:23,377 وقد حصلت للتو على إجابة لكل شئ اليس كذلك 334 00:14:23,842 --> 00:14:25,143 رجاء. 335 00:14:25,885 --> 00:14:28,180 لا يمكنني إنهاء هذا بمفردي. 336 00:14:28,182 --> 00:14:30,438 أريدك أن تساعدني في العثور على الشرنقة. 337 00:14:30,463 --> 00:14:32,284 هل ما زلت تملك المفتاح الذي أرسلته لك؟ 338 00:14:32,286 --> 00:14:33,819 أنت تعرف أنني أفعل. 339 00:14:33,821 --> 00:14:37,518 كل ما عندي من معلومات عن Chrysalis موجود صندوق الأمانات أربع ساعات من هنا. 340 00:14:38,245 --> 00:14:39,776 سيثبت كل ما قلته. 341 00:14:39,801 --> 00:14:41,705 أجل ، كل هذا الإخلاص يقتلني ... 342 00:14:41,730 --> 00:14:42,776 إنها تكذب ، ماك. 343 00:14:42,801 --> 00:14:44,284 نحن نتحدث عن شامة عالية المستوى 344 00:14:44,309 --> 00:14:45,712 داخل حكومتنا. 345 00:14:45,714 --> 00:14:48,555 إذا كانت هناك فرصة حتى قول الحقيقة ، نحن بحاجة إلى معرفة. 346 00:14:48,580 --> 00:14:49,962 آسف ، لكن هل قلت للتو 347 00:14:49,987 --> 00:14:51,570 "ولا تخبر ثورنتون"؟ 348 00:14:51,572 --> 00:14:53,088 أعلم أنني بدأت للتو أعمل هنا ، لكن ... 349 00:14:53,113 --> 00:14:55,197 أليس هذا من نوع الأشياء من المفترض أن تخبر رئيسك؟ 350 00:14:55,237 --> 00:14:56,815 عادة ، نعم ، 351 00:14:56,840 --> 00:14:58,206 ولكن إذا اكتشف ثورنتون ذلك ، 352 00:14:58,231 --> 00:14:59,604 ستقول أن نيكي تلعب ألعابًا ذهنية 353 00:14:59,629 --> 00:15:01,258 وتطلب منا إحضارها لها على الفور. 354 00:15:01,283 --> 00:15:04,149 حسنًا ، لكنها تلعب ألعاب العقل معك ، ماك؟ 355 00:15:04,151 --> 00:15:05,283 انا لا اعرف. 356 00:15:05,308 --> 00:15:06,650 هذه "المنظمة" لها 357 00:15:06,652 --> 00:15:08,754 كان خطوة إلى الأمام منا في كل منعطف. 358 00:15:08,756 --> 00:15:11,235 لا يمكننا تجاهل الاحتمال قد تكون الشرنقة حقيقية. 359 00:15:11,260 --> 00:15:13,283 حسنًا ، سأرى ما بوسعي حفر على هذا الاسم الرمزي. 360 00:15:13,308 --> 00:15:14,608 وكاد أخشى أن أسأل ، 361 00:15:14,633 --> 00:15:16,138 لكن ماذا ستفعلون يا رفاق؟ 362 00:15:16,163 --> 00:15:18,955 الذهاب إلى الظلام ، وأخذ نيكي إلى lockbox. 363 00:15:20,424 --> 00:15:22,008 هذا جنون. 364 00:15:22,033 --> 00:15:23,769 إذا كان Chrysalis حقيقي ، أيا كان ، 365 00:15:23,771 --> 00:15:25,871 إنهم جيدون حقًا تغطي مساراتهم. 366 00:15:25,873 --> 00:15:28,432 إذا بدأت بدس الحكومة الأنظمة التي تحاول العثور عليها ، 367 00:15:28,434 --> 00:15:29,651 قد أعلمهم عن طريق الخطأ 368 00:15:29,676 --> 00:15:31,276 ونعرض رجالنا لخطر أكبر. 369 00:15:31,278 --> 00:15:34,518 حسنا. أعرف هذا على الأرجح يكسر أربع أو خمس قواعد للتجسس ، 370 00:15:34,543 --> 00:15:38,682 لكن ... إذا لم نستطع البحث داخل الحكومة ، 371 00:15:39,033 --> 00:15:40,452 ماذا لو بدأنا مع شخص ما 372 00:15:40,454 --> 00:15:42,754 من كان داخل منظمة نيكي؟ 373 00:15:43,494 --> 00:15:44,721 لا. 374 00:15:45,145 --> 00:15:47,721 أنت لست على محمل الجد نقترح أن نتحدث إلى ... 375 00:15:52,393 --> 00:15:53,899 ذبول. 376 00:15:53,901 --> 00:15:55,300 رايلي. 377 00:15:55,963 --> 00:15:58,166 يا لها من مفاجأة جميلة. 378 00:15:59,463 --> 00:16:00,860 - لكم من الزمن استمر ذلك؟ - _ 379 00:16:00,885 --> 00:16:03,742 منذ أن حاولت قتلنا جميعًا يا مردوك؟ 380 00:16:03,744 --> 00:16:05,744 ليس طويلا بما يكفي. 381 00:16:08,933 --> 00:16:11,434 لقد فقدت هذا الغزال في مظهر المصابيح الأمامية ، ذبول. 382 00:16:11,459 --> 00:16:14,175 أنا أعتبر أن الغرفة ممتلئة أنت في كل شيء. 383 00:16:14,200 --> 00:16:15,972 يعمل معنا الآن. 384 00:16:16,323 --> 00:16:19,511 أنت تعرف أن حياتك حصلت للتو مجموعة أقصر بكثير ، أليس كذلك؟ 385 00:16:19,844 --> 00:16:22,175 طالما أن مؤخرتك المجنونة مغلقة ، 386 00:16:22,200 --> 00:16:23,870 سأكون بخير. 387 00:16:28,768 --> 00:16:30,635 أنا في عداد المفقودين Guiding Light. 388 00:16:30,660 --> 00:16:32,693 لذلك إذا كنت لا تمانع ، دعونا نقطع الثرثرة. 389 00:16:32,718 --> 00:16:34,351 قل لي لماذا أنت هنا. 390 00:16:38,410 --> 00:16:40,176 مهلا ، ماذا نفعل هنا؟ 391 00:16:40,178 --> 00:16:41,411 جمع الإمدادات. 392 00:16:41,413 --> 00:16:44,112 لا ، ماذا نفعل هنا؟ 393 00:16:44,137 --> 00:16:45,836 مهمتنا؟ 394 00:16:46,435 --> 00:16:48,718 رقم لا. مهمتنا هي العثور على نيكي. 395 00:16:48,720 --> 00:16:50,053 أقود سيارتي إلى منتصف اللامكان 396 00:16:50,055 --> 00:16:52,770 على أساس حزمة من الأكاذيب تغذيها لنا من قبل خائن معروف ، 397 00:16:52,795 --> 00:16:55,925 من الذي خان بالفعل منا ، مثل عشر مرات. 398 00:16:56,490 --> 00:16:58,567 نعم ، جاك ، أعرف كيف تبدو. 399 00:16:58,592 --> 00:17:01,551 لكن لا يمكنك تجاهل الحقيقة فقط إنتل على عامل مزدوج محتمل 400 00:17:01,576 --> 00:17:02,701 - في الحكومة. - يا إلهي، 401 00:17:02,726 --> 00:17:04,240 هل تصدقها فعلا؟ 402 00:17:04,751 --> 00:17:08,021 تعال ، ماك ، كلانا يعرف أنها الكريبتونايت الخاص بك. 403 00:17:08,046 --> 00:17:09,979 إنها تلعب معنا ، فقط كما فعلت من قبل. 404 00:17:10,066 --> 00:17:11,607 سيختبئ أي وثورنتون 405 00:17:11,632 --> 00:17:12,779 عندما تكتشف ما نفعله. 406 00:17:12,804 --> 00:17:14,287 حسنًا ، ثم اذهب إلى المنزل. حصلت على هذا. 407 00:17:14,312 --> 00:17:16,842 أنا ... نعم ، هذا فقط كلام مجنون هناك ، 408 00:17:16,867 --> 00:17:19,209 لأنك تعرف أينما ذهبت ، أذهب. 409 00:17:19,357 --> 00:17:20,690 إذن أنت سارة. 410 00:17:21,373 --> 00:17:22,967 سارة. 411 00:17:23,714 --> 00:17:26,201 اعتاد جاك التحدث عنك طوال الوقت. 412 00:17:26,226 --> 00:17:28,021 الشخص الذي هرب 413 00:17:28,419 --> 00:17:30,951 مضحك ، لقد سمعت نفس الشيء عنك. 414 00:17:30,976 --> 00:17:33,162 "الشخص الذي هرب". 415 00:17:34,144 --> 00:17:37,178 بعد محاولة القتل حفنة من الناس. 416 00:17:38,500 --> 00:17:40,066 لقد انتهينا من هذا. 417 00:17:40,091 --> 00:17:41,641 حسنا؟ لقد فعلت ذلك من أجل المهمة. 418 00:17:41,666 --> 00:17:43,699 لا تعطيني "الله والبلد ". 419 00:17:44,276 --> 00:17:46,543 هل يمكن أن تجد آخر الطريق إلى المنظمة ، 420 00:17:46,568 --> 00:17:48,335 واحد لم يحصل على لقطة صديقها الخاص بك 421 00:17:48,360 --> 00:17:50,352 ويعرض ملايين الأرواح للخطر. 422 00:17:50,493 --> 00:17:52,780 حتى لو كان كل شيء أخبرتنا أنه صحيح ... 423 00:17:52,805 --> 00:17:55,766 وما زلت غير متأكد من ذلك ... 424 00:17:56,858 --> 00:17:59,000 أنا لا أثق بك يا نيكي. 425 00:18:01,204 --> 00:18:03,170 انظر ... أنا فقط أقول 426 00:18:03,172 --> 00:18:05,773 أنت ترتدي نيكي اللون نظارات هنا يا رجل. 427 00:18:05,775 --> 00:18:07,241 في كل مرة كنتما الالتفاف حول بعضها البعض ، 428 00:18:07,243 --> 00:18:09,643 عقلك الكبير يصبح طريًا تمامًا. 429 00:18:09,645 --> 00:18:11,354 يمكن أن تقودنا إلى الفخ. 430 00:18:11,379 --> 00:18:13,432 نعم ، هذا ما نفث الجبن. 431 00:18:13,457 --> 00:18:14,932 مهلا ، ما زلت تملك هاتفها؟ 432 00:18:14,957 --> 00:18:16,384 إذا أعطيتك هذا الهاتف ، 433 00:18:16,386 --> 00:18:17,685 ستقود شعب نيكي 434 00:18:17,687 --> 00:18:19,588 الحق في موقعنا يا رجل. 435 00:18:19,901 --> 00:18:21,989 حسنا جيد. إنها جنازتك. 436 00:18:21,991 --> 00:18:25,259 أنا أيضا ، بالمناسبة شكرا على ذلك. ارسال الزهور. 437 00:18:26,554 --> 00:18:29,406 سيكون فقط في بضع دقائق ، و ... 438 00:18:30,242 --> 00:18:31,960 سيكون الأمر يستحق ذلك ... 439 00:18:34,051 --> 00:18:36,164 لان... 440 00:18:40,101 --> 00:18:42,201 الآن لدينا رمزها. 441 00:18:42,226 --> 00:18:44,227 لا ، لدينا خمس محاولات 442 00:18:44,252 --> 00:18:45,928 حتى يمسح هذا الهاتف الخلوي نفسه نظيفًا ، 443 00:18:45,953 --> 00:18:47,304 وأربعة أرقام يمكن أن يكون بأي ترتيب. 444 00:18:47,329 --> 00:18:48,716 الآن ، أنا لست عالم رياضيات ... 445 00:18:48,718 --> 00:18:50,317 هذه ليست بدلتي القوية حقًا ... 446 00:18:50,319 --> 00:18:51,890 لكن هذه أرقام كثيرة يا أخي. 447 00:18:51,915 --> 00:18:53,133 إذا كنت تعتقد... 448 00:18:53,929 --> 00:18:55,456 كيف ستفعل ذلك؟ 449 00:18:55,458 --> 00:18:56,984 رمز نيكي هو عيد ميلادي. 450 00:18:57,085 --> 00:18:58,893 انظر ، هذا بالضبط لماذا لا أثق بها. 451 00:18:58,895 --> 00:19:00,537 أنتما الاثنان مثل تايلور سويفت 452 00:19:00,562 --> 00:19:02,576 ومن تواعدها الآن ... إنه ... 453 00:19:02,601 --> 00:19:04,799 مأساوي ، فوضوي ، ولا ينتهي أبدًا بشكل جيد. 454 00:19:06,092 --> 00:19:08,742 من ناحية أخرى ، هؤلاء رموز تسجيل الدخول إلى لانجلي ... 455 00:19:08,992 --> 00:19:12,548 أن أي ... غطاء عميق سيكون عميل وكالة المخابرات المركزية. 456 00:19:12,573 --> 00:19:14,739 ربما تقول نيكي الحقيقة. 457 00:19:15,304 --> 00:19:18,664 حسنًا ، دعنا نذهب إلى غبيها lockbox ، انظر ماذا يوجد هناك. 458 00:19:18,798 --> 00:19:20,202 يا رجل! 459 00:19:21,152 --> 00:19:22,937 شرنقة ، إيه؟ 460 00:19:24,893 --> 00:19:27,218 ربما سمعت الاسم. 461 00:19:29,320 --> 00:19:31,554 أنا فقط لست متأكدا أشعر برغبة في مساعدتك. 462 00:19:31,617 --> 00:19:33,394 فقط قل ما تريد يا موردوك. 463 00:19:33,396 --> 00:19:34,628 مال؟ 464 00:19:34,630 --> 00:19:35,729 نافذة؟ 465 00:19:35,754 --> 00:19:39,114 بعض الفول و لطيف ... كيانتي؟ 466 00:19:40,290 --> 00:19:42,623 كتاب ، في الواقع. 467 00:19:43,679 --> 00:19:45,279 الفردوس المفقود. 468 00:19:45,304 --> 00:19:47,675 النسخة الأصلية مع نقوش Doré. 469 00:19:47,677 --> 00:19:50,845 ليست طبعة ثانية ، ولا إعادة طبع ... 470 00:19:50,847 --> 00:19:53,013 قماش أصلي. 471 00:19:53,429 --> 00:19:54,849 دعني أخمن. 472 00:19:54,851 --> 00:19:56,484 نفدت طبعته؟ 473 00:19:56,486 --> 00:19:58,726 من الصعب للغاية العثور عليها؟ 474 00:19:59,542 --> 00:20:01,632 إذن ماذا يعني هذا الكتاب لك؟ 475 00:20:02,738 --> 00:20:05,092 أوه ، ماذا يعني هذا الكتاب بالنسبة لي غير منطقي. 476 00:20:05,094 --> 00:20:06,694 ما يهمك 477 00:20:06,696 --> 00:20:10,197 هو أن هذا الكتاب هو مفتاح لفتح شفتي. 478 00:20:10,674 --> 00:20:12,277 حتى ذلك الوقت... 479 00:20:25,252 --> 00:20:27,721 _ 480 00:20:41,714 --> 00:20:43,511 من الواضح في الأعلى. 481 00:20:43,550 --> 00:20:44,832 انه واضح. 482 00:20:44,857 --> 00:20:45,995 حسنا. 483 00:20:46,661 --> 00:20:47,868 أين هي؟ 484 00:20:48,197 --> 00:20:49,487 هناك. 485 00:21:08,943 --> 00:21:11,068 - ما اللعبة التي تلعبها؟ - لا شيء. 486 00:21:11,093 --> 00:21:12,640 أقسم على ذلك. 487 00:21:12,789 --> 00:21:14,562 يجب أن يكون الشرنقة هنا أولاً ، 488 00:21:14,564 --> 00:21:16,844 التقط القفل وبعد ذلك دمرت كل الأدلة. 489 00:21:16,869 --> 00:21:18,905 - هل أقمت لنا؟ - لا! 490 00:21:18,930 --> 00:21:20,053 في كلتا الحالتين ، نحن بحاجة للذهاب ... 491 00:21:20,078 --> 00:21:21,453 لقد دخلنا في فخ. 492 00:21:21,478 --> 00:21:23,914 انزل! الجميع يسقط! 493 00:21:43,487 --> 00:21:44,652 ماذا لدينا يا جاك؟ 494 00:21:49,094 --> 00:21:50,953 النظر إلى أه فريقين من ثلاثة رجال. 495 00:21:51,008 --> 00:21:52,407 قفزة الضفدع من خط الشجرة. 496 00:21:52,432 --> 00:21:53,960 إنهم هنا ليقتلوا لي لخيانتهم. 497 00:21:53,985 --> 00:21:55,320 أو ربما هم هنا لقتلنا 498 00:21:55,415 --> 00:21:56,715 لأنك قادتنا إلى الفخ. 499 00:21:56,717 --> 00:21:58,631 - أنا لم أقودك إلى فخ يا جاك! - نعم فعلتم! 500 00:21:58,656 --> 00:22:00,852 - رفاق! الآن ليس الوقت المناسب. - إنه على حق. 501 00:22:00,854 --> 00:22:03,369 نحن متفوقون بالعدد ، ونفد الذخيرة تقريبًا. 502 00:22:03,394 --> 00:22:05,461 نحن بحاجة إلى مخرج. أيه أفكار؟ 503 00:22:38,992 --> 00:22:40,747 معكرونة؟ هل حقا؟ 504 00:22:40,772 --> 00:22:42,750 عيون على الأشرار ، جاك. 505 00:22:47,149 --> 00:22:49,968 حسنا. جاك ، افتح الباب. سوف أطرح الموقد. 506 00:22:49,970 --> 00:22:51,403 يجب أن يكون الانفجار طرد هؤلاء الرجال ، 507 00:22:51,405 --> 00:22:53,835 وبمجرد حدوث ذلك ، تشغيل مثل الجحيم للسيارة. 508 00:22:53,860 --> 00:22:55,607 اركض إلى السيارة. خطة جيدة. أي شخص يحتاج إلى التمدد ، 509 00:22:55,609 --> 00:22:57,108 تفضل وافعلها الآن. 510 00:22:57,110 --> 00:22:58,921 أوه ، هناك صيد واحد. 511 00:22:58,946 --> 00:23:00,139 أحتاج إلى شخص ليطلق رصاصة 512 00:23:00,164 --> 00:23:01,663 مباشرة من خلال شواء هذا الموقد. 513 00:23:01,688 --> 00:23:02,858 بينما هو يتدحرج؟ 514 00:23:02,883 --> 00:23:05,597 حسنا هذا صحيح. فقط في وضع جيد رصاصة سوف تؤدي إلى الانفجار. 515 00:23:05,622 --> 00:23:06,788 خلاف ذلك ، لا يوجد ازدهار. 516 00:23:06,813 --> 00:23:08,486 حق. لا ، لا بوم ، لا بوينو. حسنا. 517 00:23:08,555 --> 00:23:10,350 ليس هناك أى مشكلة. حصلت على هذا. 518 00:23:10,375 --> 00:23:11,702 لا لا. من يقول أنك سوف تأخذ الصورة؟ 519 00:23:11,727 --> 00:23:13,165 أعني ، نريد أن نضربه ، أليس كذلك؟ 520 00:23:13,190 --> 00:23:14,590 أوه ، هذا مضحك. حسنًا ، آه ... 521 00:23:14,592 --> 00:23:16,469 حسنًا ، جاهز؟ هيا بنا نقوم بذلك. 522 00:23:25,709 --> 00:23:27,027 واو. 523 00:23:27,052 --> 00:23:28,005 لقطة جميلة. 524 00:23:28,045 --> 00:23:29,693 شكرا جاك. كان ذلك كبير منكم للاعتراف. 525 00:23:29,718 --> 00:23:31,184 لا ، لقد كنت أمدح نفسي. 526 00:23:31,209 --> 00:23:32,685 دعونا نتحرك أيها الناس! احصل عليهم! 527 00:23:39,316 --> 00:23:40,983 اذهب! اذهب! اذهب! 528 00:23:44,980 --> 00:23:46,432 انت محظوظ. 529 00:23:46,457 --> 00:23:47,823 بضع بوصات إلى اليسار 530 00:23:47,825 --> 00:23:49,458 من شأنه أن يحطم عظمة الترقوة. 531 00:23:51,251 --> 00:23:53,340 حسنًا ، أعتقد أننا واضحون. 532 00:23:53,660 --> 00:23:55,848 أود الرجوع إلى الخلف لتعليقي السابق ، 533 00:23:55,873 --> 00:23:58,274 عن نيكي يقودنا إلى الفخ. 534 00:23:58,369 --> 00:24:00,395 إذا كان هذا فخ ، جاك ، لماذا هل أنا الوحيد الذي ينزف؟ 535 00:24:00,420 --> 00:24:01,470 مم-هم. 536 00:24:01,495 --> 00:24:03,662 انها محقة. قد كانوا إطلاق النار علينا جميعًا. 537 00:24:03,687 --> 00:24:05,246 كان نيكي هدفًا أيضًا. 538 00:24:05,271 --> 00:24:07,027 أنا أكره أن نعترف بذلك، لكن ماك لديه نقطة. 539 00:24:07,052 --> 00:24:09,207 كانت تلك فرقة قتل ، ليس فريق إنقاذ. 540 00:24:09,413 --> 00:24:10,856 حسنا جيد. ضد حكمي الأفضل ، 541 00:24:10,881 --> 00:24:13,915 سوف أعترف أنه ممكن أن نيكي تقول الحقيقة. 542 00:24:14,129 --> 00:24:15,207 ولكن إذا كان هناك شامة ، 543 00:24:15,240 --> 00:24:17,332 ثم كيف عرف أين كان صندوق نيكي؟ 544 00:24:17,520 --> 00:24:18,559 هاه؟ 545 00:24:18,589 --> 00:24:21,199 وأثناء السؤال أسئلة غير قابلة للإجابة ، 546 00:24:21,224 --> 00:24:23,369 إذا دمرت الشرنقة كل أدلة نيكي ، 547 00:24:23,394 --> 00:24:24,960 ما هي خطوتنا التالية للقبض عليه؟ 548 00:24:25,387 --> 00:24:27,051 - هل لا يزال بإمكانك الاتصال بـ Chrysalis؟ - بلى. 549 00:24:27,076 --> 00:24:29,504 يستخدم العملاء ملفًا خاصًا مشفرًا شبكة للتواصل مع بعضها البعض. 550 00:24:29,529 --> 00:24:31,426 - لا يزال بإمكاني الوصول إليه. - حسن. 551 00:24:31,451 --> 00:24:33,184 سوف تتواصل معك له وابتزازه. 552 00:24:33,209 --> 00:24:34,375 بماذا؟ 553 00:24:34,400 --> 00:24:36,285 لقد دمر كل كان لدي دليل ضده. 554 00:24:36,310 --> 00:24:38,348 نحن نعلم ذلك؛ لا يفعل. 555 00:24:38,409 --> 00:24:39,908 يمكنك إخباره أن لديك نسخة أخرى ، 556 00:24:39,910 --> 00:24:41,176 وسيتعين عليه تصديقك. 557 00:24:41,178 --> 00:24:42,377 حسنا جيد. 558 00:24:42,379 --> 00:24:44,291 حتى لو كان يؤمن قامت بعمل نسخة أخرى ، 559 00:24:44,316 --> 00:24:46,723 لا يزال عليه أن يصدقها سبب وجيه لابتزازه. 560 00:24:46,770 --> 00:24:48,448 حسنًا ، لحسن الحظ ، فعلت ذلك. 561 00:24:48,473 --> 00:24:50,419 معالجها في وكالة المخابرات المركزية مات. 562 00:24:50,613 --> 00:24:54,323 مما يعني أنها لا تستطيع إثبات ذلك لقد كانت غطاءً عميقًا لوكالة المخابرات المركزية. 563 00:24:54,348 --> 00:24:56,176 حق. وإذا لم تستطع لا يمكن أن يأتي من البرد ، 564 00:24:56,201 --> 00:24:58,027 والمنظمة تريد قتلها ... 565 00:24:58,052 --> 00:24:59,582 ثم عليها أن تهرب. 566 00:24:59,607 --> 00:25:00,773 على وجه التحديد. 567 00:25:01,113 --> 00:25:04,262 وهذا هو سبب تقديم نيكي لبيع الدليل إلى Chrysalis 568 00:25:04,287 --> 00:25:05,586 2 مليون دولار. 569 00:25:05,611 --> 00:25:08,996 وإذا طلبت نيكي الاجتماع شخصيًا ، 570 00:25:09,051 --> 00:25:11,606 أنا أخمن إرادة الشرنقة حاول الظهور وقتلها. 571 00:25:11,608 --> 00:25:13,852 يا. بلى. حسنًا ، لقد مسكت. 572 00:25:14,074 --> 00:25:15,410 جيد. 573 00:25:15,754 --> 00:25:17,199 سنستخدمني كطعم. 574 00:25:17,848 --> 00:25:19,614 فقاعة. 575 00:25:19,616 --> 00:25:22,517 لقد قلبنا الجنة للتو وجدت ضائع في الجنة. 576 00:25:22,519 --> 00:25:24,816 لم يكن ذلك من السهل الحصول عليه. 577 00:25:24,841 --> 00:25:28,199 ما دفعك لتصديق ذلك أي من هذا سيكون سهلاً يا ويلت؟ 578 00:25:28,224 --> 00:25:30,391 حسنا. لقد حصلت على كتابك المتعفن. 579 00:25:30,809 --> 00:25:33,395 الآن قل لنا ما لك تعرف عن Chrysalis. 580 00:25:36,905 --> 00:25:38,138 S. A. 581 00:25:38,163 --> 00:25:40,789 37 ، 41 ، 582 00:25:40,814 --> 00:25:42,981 19 ، 11 ، 583 00:25:43,172 --> 00:25:46,007 65 ، 14 584 00:25:46,032 --> 00:25:50,101 96 ، عشرة ، عشرة ، 585 00:25:50,126 --> 00:25:51,554 صفر مزدوج، 586 00:25:52,049 --> 00:25:53,582 سبعة. 587 00:25:57,788 --> 00:25:59,488 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 588 00:25:59,687 --> 00:26:03,155 رقم الحساب المصرفي الدولي كانت المنظمة تدفع لي. 589 00:26:03,180 --> 00:26:05,610 إذا كان Chrysalis في حقيقة تعمل لصالحهم ، 590 00:26:05,635 --> 00:26:07,617 هذا هو الحساب الذي سيأتي المال من. 591 00:26:07,642 --> 00:26:09,055 حساب مصرفي؟ 592 00:26:09,234 --> 00:26:10,430 هذا هو الرصاص الخاص بك؟ 593 00:26:10,455 --> 00:26:11,855 حارس. انتهيت. 594 00:26:11,880 --> 00:26:12,969 أوه ، حارس ... 595 00:26:12,994 --> 00:26:14,264 انتظر لحظة ، موردوك ، لا يمكنك فقط ... 596 00:26:14,289 --> 00:26:16,923 سذاجتك رائعة. 597 00:26:16,948 --> 00:26:18,219 لقد عقدت صفقة مع الشيطان. 598 00:26:18,244 --> 00:26:20,726 هل تعتقد حقا هل ستكون عادلة؟ 599 00:26:26,252 --> 00:26:28,094 يا. ها نحن ذا. 600 00:26:28,119 --> 00:26:29,752 لقد وجدت المؤسسة المالية 601 00:26:29,777 --> 00:26:31,658 المنظمة هي يستخدمون لغسل أموالهم. 602 00:26:31,688 --> 00:26:33,307 هل يمكنك الاختراق؟ 603 00:26:33,776 --> 00:26:36,358 يعتمد على تعريفك من كلمة "في". 604 00:26:37,229 --> 00:26:39,901 أنا على شبكتهم ، لكنني لا يمكن الوصول إلى نواة الجذر. 605 00:26:39,926 --> 00:26:42,205 حسنا. الآن أشعر فقط أنت تضايق الرجل الجديد. 606 00:26:42,230 --> 00:26:43,496 ماذا يعني ذلك؟ 607 00:26:43,528 --> 00:26:44,752 حسنًا ، هذا سيء. 608 00:26:44,777 --> 00:26:46,096 حتى لو تمكنت من الاختراق ، 609 00:26:46,121 --> 00:26:47,954 هذه الشركة تحمي عملاء من السرقة الإلكترونية 610 00:26:47,979 --> 00:26:50,932 عن طريق حذف جميع المعاملات يسجل كل 24 ساعة. 611 00:26:51,436 --> 00:26:53,536 باع لنا موردوك للتو طريق مسدود. 612 00:26:54,211 --> 00:26:56,173 في الواقع ... ربما لا. 613 00:26:56,198 --> 00:26:57,445 أين يقع هذا المكان؟ 614 00:26:58,448 --> 00:26:59,581 نيويورك. 615 00:26:59,583 --> 00:27:00,776 ثم نحن جميعا بخير. 616 00:27:00,801 --> 00:27:02,776 يشترط قانون الولايات المتحدة وجود مؤسسات مالية 617 00:27:02,816 --> 00:27:04,674 للاحتفاظ بسجلات لمدة ثلاث سنوات. 618 00:27:04,699 --> 00:27:06,566 مما يعني مكان ما في المقر الرئيسي للشركة ، 619 00:27:06,591 --> 00:27:09,791 يجب أن يكون هناك ورق نسخ من كل معاملة. 620 00:27:10,315 --> 00:27:11,960 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 621 00:27:11,962 --> 00:27:13,565 كان عمي يمتلك شركة محاسبة 622 00:27:13,590 --> 00:27:16,275 وصنعتني أمي العمل له ... كثيرا. 623 00:27:16,300 --> 00:27:18,268 أهدر الكثير من ملفات الصيف. 624 00:27:18,796 --> 00:27:20,705 حسنًا ، عندما يساعد هذا نحبط الخلد ، 625 00:27:20,730 --> 00:27:22,580 ذكرني أن أشكر والدتك. 626 00:27:23,386 --> 00:27:24,386 _ 627 00:27:24,411 --> 00:27:26,595 هذا هو الموقع تثق في اللدغة؟ 628 00:27:26,620 --> 00:27:27,651 إطلاقا. 629 00:27:27,676 --> 00:27:30,643 خطوط رؤية واضحة للجميع الدخول والخروج ، الكثير من التغطية. 630 00:27:30,675 --> 00:27:33,042 وبهذه الطريقة ، إذا حصلنا عبر مزدوج مرة أخرى ، 631 00:27:33,131 --> 00:27:34,971 نحن نفعل ذلك بأسلوب. 632 00:27:35,719 --> 00:27:38,088 مرحبًا ، هناك ... تشارلز. 633 00:27:38,932 --> 00:27:41,455 أنا وأصدقائي بحاجة غرفة لليل. 634 00:27:47,926 --> 00:27:50,134 كان يجب أن يكون جناح شهر العسل. 635 00:28:01,245 --> 00:28:03,063 لذا كيف نتواصل شرنقة ، على أي حال؟ 636 00:28:03,088 --> 00:28:04,487 ليس لديك جهاز كمبيوتر. 637 00:28:04,520 --> 00:28:07,287 بالتأكيد نفعل. أنا بخير بلوحة مفاتيح ، تذكر؟ 638 00:28:09,229 --> 00:28:11,682 ماذا تريد ال رسالة إلى Chrysalis ليقول؟ 639 00:28:13,713 --> 00:28:15,423 الخزانة كانت نسخة. 640 00:28:15,425 --> 00:28:18,221 إذا كنت تريد النسخ الأصلية ، السعر 2 مليون دولار. 641 00:28:18,246 --> 00:28:19,909 شخصيا. غير قابل للتفاوض. 642 00:28:21,252 --> 00:28:22,430 حسنا. 643 00:28:22,432 --> 00:28:23,612 ماذا الآن؟ 644 00:28:23,637 --> 00:28:25,385 الآن ننتظر. 645 00:28:49,490 --> 00:28:51,826 بيننا ، لدينا حوالي ثلاثة ، 646 00:28:51,828 --> 00:28:53,628 ثلاثة مقاطع ونصف. 647 00:28:53,630 --> 00:28:55,230 اعط او خذ جولة 648 00:28:55,232 --> 00:28:57,198 لذلك نحن ننخفض إذن. 649 00:28:57,200 --> 00:28:59,234 بلى. نعم ، لقد أوشكنا على النفاد. 650 00:29:00,255 --> 00:29:02,763 ليست نابولي منخفضة ، لكنها منخفضة. 651 00:29:03,365 --> 00:29:05,407 هل تتذكر نابولي؟ 652 00:29:06,992 --> 00:29:08,342 بالطبع أتذكر نابولي. 653 00:29:08,367 --> 00:29:10,037 هذا هو المكان الذي تراهن فيه لي كنت ستنقذ حياتي 654 00:29:10,062 --> 00:29:11,435 مرات أكثر مما كنت سأوفره لك. 655 00:29:11,460 --> 00:29:14,326 وأعتقد أنني فزت بهذا الرهان ، أليس كذلك؟ 656 00:29:14,351 --> 00:29:16,459 أنت لم تفعل ذلك على الإطلاق. 657 00:29:16,484 --> 00:29:19,765 كنا مقيدين ... ثم أنا أخرجتك من تلك الجيب 658 00:29:19,790 --> 00:29:21,217 قبل أن يقوم Minigun بتمزيقه. 659 00:29:21,242 --> 00:29:23,409 آه أجل. بلى. صحيح. 660 00:29:23,434 --> 00:29:25,537 ما زلت مدين لك بالعشاء في بوسيتينو ، أليس كذلك؟ 661 00:29:27,230 --> 00:29:28,568 ماذا؟ 662 00:29:29,132 --> 00:29:30,193 بوسيتانو. 663 00:29:31,570 --> 00:29:33,123 ايا كان. 664 00:29:34,409 --> 00:29:36,709 لم يفت الأوان بعد ، كما تعلم ، سارة. 665 00:29:37,852 --> 00:29:39,381 أنا أم ... 666 00:29:41,357 --> 00:29:45,218 بوسيتانو حيث جيف أخذني في شهر العسل. 667 00:29:47,035 --> 00:29:48,280 هذا عظيم. 668 00:29:49,468 --> 00:29:50,867 لا ، هل تعلم؟ أنت... 669 00:29:51,124 --> 00:29:53,621 كنت دائما تريد الذهاب إلى هناك. 670 00:29:54,067 --> 00:29:56,710 كنت أرغب في الذهاب إلى هناك معك. 671 00:30:21,544 --> 00:30:25,746 يجب أن أذهب إلى الداخل وتحقق من النوافذ. 672 00:30:27,121 --> 00:30:29,588 - بلى. - بلى. 673 00:30:29,730 --> 00:30:31,524 يبدو وكأنه ... 674 00:30:32,886 --> 00:30:34,665 فكرة جيدة. 675 00:30:36,433 --> 00:30:39,278 أو يمكننا البقاء على هذه الشرفة إلى الأبد. 676 00:31:01,224 --> 00:31:04,232 آسف. لكن علي القيام بذلك أو ستصاب بالعدوى. 677 00:31:04,564 --> 00:31:06,200 - آه. - آسف. 678 00:31:10,224 --> 00:31:14,044 ماك ، لم تسنح لي الفرصة لأخبرك أنني آسف. 679 00:31:17,370 --> 00:31:19,939 لم أقصد أبدا أن تتأذى. 680 00:31:23,798 --> 00:31:25,556 اردت ان اخبرك 681 00:31:25,751 --> 00:31:29,084 لقد فكرت للتو أخبرك مرات عديدة. 682 00:31:30,448 --> 00:31:32,853 إنها أصعب عملية عملت بها على الإطلاق. 683 00:31:35,111 --> 00:31:37,330 يمكنني التظاهر بأنني استدرت ، 684 00:31:37,526 --> 00:31:40,298 يمكنني التظاهر بأنني لا أهتم ... 685 00:31:44,322 --> 00:31:47,257 لكني لم أستطع التظاهر أنني توقفت عن حبك. 686 00:32:06,623 --> 00:32:08,044 هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟ 687 00:32:08,069 --> 00:32:09,124 أوه ، الجحيم لا. 688 00:32:09,126 --> 00:32:10,710 لم أفعل أي شيء قط مثل هذا من قبل. 689 00:32:10,735 --> 00:32:12,491 لكن من الناحية النظرية ، يجب أن 690 00:32:12,516 --> 00:32:13,936 طالما أنك متأكد بنسبة 100٪ 691 00:32:13,961 --> 00:32:16,297 صور هوية الموظف سرقت من شبكتهم 692 00:32:16,299 --> 00:32:17,686 تنتمي إلى الأشخاص الذين ما زالوا يعملون هنا. 693 00:32:17,711 --> 00:32:19,476 نعم. ما زالوا يعملون هنا ، 694 00:32:19,501 --> 00:32:21,804 لكنني لست متأكدًا بنسبة 100٪ البريد الإلكتروني الذي أرسلته لهم 695 00:32:21,829 --> 00:32:23,601 قائلا ان المكتب مغلق للتبخير 696 00:32:23,626 --> 00:32:25,163 سوف تبقيهم بعيدا. 697 00:32:25,308 --> 00:32:27,809 - هل هي دائما هذه الحكة؟ - نعم. 698 00:32:27,811 --> 00:32:29,194 لكن لا تخدش. 699 00:32:29,219 --> 00:32:31,553 لا توجد طريقة لشرح السبب سقطت ذقنك. 700 00:32:33,366 --> 00:32:34,841 اثبت. 701 00:32:40,937 --> 00:32:42,561 _ 702 00:32:43,760 --> 00:32:45,193 أتمنى لك نهارا سعيد. 703 00:32:51,621 --> 00:32:53,168 ساعة متأخرة. 704 00:32:53,170 --> 00:32:54,566 من هو الشرنقة ، 705 00:32:54,591 --> 00:32:56,905 الالتزام بالمواعيد ليس واحدًا من بدلاته القوية. 706 00:32:56,907 --> 00:33:00,108 أي شخص يريد المراهنة كيف يبدو هذا الرجل؟ 707 00:33:00,110 --> 00:33:01,377 هاه؟ 708 00:33:01,402 --> 00:33:03,511 لا تقلق ، ماك ، إذا كان رجلًا كبيرًا ، 709 00:33:03,513 --> 00:33:06,035 سآخذه. لدي الكثير من النوم الليلة الماضية. 710 00:33:06,060 --> 00:33:07,615 ما الذي يفترض أن يعني؟ 711 00:33:07,617 --> 00:33:10,151 لا شيئ. لقد نظرت للتو تعبت قليلا هذا الصباح. 712 00:33:10,246 --> 00:33:12,261 وكأنك لم تفعل الكثير من النوم. 713 00:33:12,351 --> 00:33:14,128 جاك ، دعونا نبقي هذا الخط مفتوحا 714 00:33:14,153 --> 00:33:16,220 للاتصالات الحرجة المهمة. 715 00:33:16,245 --> 00:33:17,260 أنا أوافق على ذلك. 716 00:33:17,294 --> 00:33:19,661 نعم ، آسف ، نيكي ، لا تحصل على تصويت. 717 00:33:24,287 --> 00:33:26,199 حسنا. نحن نعيد الكرة مرة أخرى. 718 00:33:26,224 --> 00:33:27,363 هيا بنا نذهب. 719 00:33:27,388 --> 00:33:28,558 دعني أرى يديك! 720 00:33:28,583 --> 00:33:30,230 اذهب! من هنا! 721 00:33:30,564 --> 00:33:32,450 اعتقدت أنها طلبت منه أن يأتي بمفرده. 722 00:33:32,475 --> 00:33:33,808 فعلت. 723 00:33:33,810 --> 00:33:35,376 انتظر ، نحن نعرف هؤلاء الرجال. 724 00:33:35,378 --> 00:33:37,558 إنهم يعملون لدينا في فينيكس. 725 00:33:37,583 --> 00:33:39,250 ما هو الجحيم يحدث؟ 726 00:33:42,131 --> 00:33:43,513 ماكجيفر! 727 00:33:43,607 --> 00:33:44,771 دالتون! 728 00:33:44,796 --> 00:33:46,229 مهما كان هذا ... 729 00:33:46,989 --> 00:33:48,255 انتهى. 730 00:33:59,932 --> 00:34:01,275 حسنا، 731 00:34:01,300 --> 00:34:05,017 لقد اخترقت هذا الباب و كاميرات أمنية لتغطية مساراتنا. 732 00:34:05,369 --> 00:34:07,747 ولكن هذا هو المكان الذي ينتهي فيه الاختراق. 733 00:34:07,772 --> 00:34:10,473 إذن ، ما هي خطتك للبحث عنها 734 00:34:10,475 --> 00:34:12,742 المالية للمنظمة السجلات في كل هذا؟ 735 00:34:12,744 --> 00:34:14,384 ليس لدي واحدة. 736 00:34:14,636 --> 00:34:17,513 لكن هذا حرفيا السبب كل شيء مرقمن في الوقت الحاضر. 737 00:34:17,736 --> 00:34:20,617 لا يمكنك تشغيل كلمة أساسية ابحث في صندوق من الملفات. 738 00:34:20,619 --> 00:34:23,620 لا يمكنك ، لكني أستطيع. 739 00:34:23,622 --> 00:34:25,447 قد لا أكون جاسوسًا كثيرًا بعد ، 740 00:34:25,472 --> 00:34:27,738 لكني كنت أحد الجحيم كاتب ملف محاسبة. 741 00:34:27,892 --> 00:34:31,119 أنا على وشك إظهار هذه المحطة نظام حفظ الأرقام من هو الرئيس. 742 00:34:31,159 --> 00:34:32,425 A'ight. 743 00:34:32,955 --> 00:34:36,728 قبل ساعتين ، فينكس اعترضت ست رسائل مشفرة 744 00:34:36,806 --> 00:34:38,689 بين نيكي ومنظمتها. 745 00:34:38,714 --> 00:34:40,681 لقد كان هذا البحث عن الخلد كله خدعة 746 00:34:40,706 --> 00:34:43,006 مطبوخة لإهدار الموارد الحكومية ، 747 00:34:43,031 --> 00:34:45,517 تدمير وظائف ثلاثة وكلاء كبار. 748 00:34:45,541 --> 00:34:47,432 هذا مستحيل. شرنقة كان من الممكن تزوير تلك النصوص ... 749 00:34:47,457 --> 00:34:50,174 لا يوجد شرنقة يا رجل. لا تسمع ما قاله باتي للتو؟ 750 00:34:50,199 --> 00:34:51,845 نيكي كانت تكذب علينا طوال الوقت ، 751 00:34:51,870 --> 00:34:53,036 تمامًا كما فعلت من قبل. 752 00:34:53,061 --> 00:34:54,694 فكيف نحن مشدودون؟ 753 00:34:54,719 --> 00:34:57,053 كل ما أعرفه هو أن نيكي ستذهب إلى السجن. 754 00:34:57,078 --> 00:34:58,892 اما انتم الثلاثة ... 755 00:34:59,076 --> 00:35:01,267 أود تأجيل الخاص بك الزفاف ، الوكيل أدلر. 756 00:35:01,292 --> 00:35:04,027 ستكون إلزاميًا استخلاص المعلومات لأسابيع. 757 00:35:04,052 --> 00:35:05,627 حسنًا ، دعنا نذهب. 758 00:35:07,866 --> 00:35:10,451 مهمتي الرسمية الأولى ، وكان نجاحا. 759 00:35:10,483 --> 00:35:11,850 لا استطيع الانتظار لأخبر جاك و ... 760 00:35:13,371 --> 00:35:14,637 ماك. 761 00:35:15,436 --> 00:35:17,240 قف ، قف. 762 00:35:17,242 --> 00:35:18,545 ماذا يحدث هنا؟ 763 00:35:18,570 --> 00:35:20,748 نيكي كانت تكذب. لا يوجد شامة. 764 00:35:20,773 --> 00:35:22,445 ناه. هذا مستحيل. 765 00:35:22,470 --> 00:35:24,217 صدقني ، حاولت ذلك. لم يعمل. 766 00:35:24,319 --> 00:35:25,785 لا ، بوزر على حق. هناك شامة. 767 00:35:25,810 --> 00:35:27,061 وجدنا الدليل. 768 00:35:27,615 --> 00:35:29,289 كانت المنظمة تدفع لشخص ما 769 00:35:29,314 --> 00:35:31,287 تحت اسم مستعار أنشئت من قبل حكومة الولايات المتحدة 770 00:35:31,312 --> 00:35:33,112 لمدة ثلاث سنوات على الأقل. 771 00:35:33,114 --> 00:35:34,592 نحن فقط لا نعرف من هو بعد. 772 00:35:34,617 --> 00:35:36,397 أنت تجعل عقلي يؤلمني. 773 00:35:36,422 --> 00:35:37,755 إذا كان هناك بالفعل شرنقة ، 774 00:35:37,780 --> 00:35:40,022 فكيف لا أحد ظهرت لدغتنا؟ 775 00:35:41,823 --> 00:35:42,877 ماذا؟ 776 00:35:42,902 --> 00:35:45,322 أعتقد أنني برزت للتو من هو الخلد. 777 00:35:51,032 --> 00:35:53,072 لقد تلقيت للتو كلمة من الرقابة. 778 00:35:53,097 --> 00:35:55,728 إنهم يأتون شخصيًا لمناقشة وضعك. 779 00:35:55,978 --> 00:35:59,291 أخشى ألا يُسمح لي بذلك أراك مرة أخرى بعد ذلك ، لذلك ... 780 00:35:59,510 --> 00:36:01,611 أردت أن أتمنى لكما حظًا سعيدًا. 781 00:36:01,636 --> 00:36:03,166 حظا سعيدا. 782 00:36:03,541 --> 00:36:05,806 هذا مضحك. 783 00:36:05,831 --> 00:36:08,033 كنا على وشك القول نفس الشيء لك. 784 00:36:09,316 --> 00:36:10,749 الإشراف قادم ، 785 00:36:10,774 --> 00:36:12,455 لكن ليس لنا. 786 00:36:20,175 --> 00:36:21,708 ما يجري بحق الجحيم؟ 787 00:36:21,733 --> 00:36:23,646 حسنًا ، لقد كنت محقًا يا باتي. 788 00:36:23,671 --> 00:36:25,638 لقد أخفقنا. لحظة عظيمة. 789 00:36:25,867 --> 00:36:28,996 مخالفة الأوامر إيواء الهارب. 790 00:36:29,021 --> 00:36:31,927 لكنك أخطأت في شيء واحد. 791 00:36:31,929 --> 00:36:33,661 عملت عملية اللدغة لدينا. 792 00:36:33,686 --> 00:36:35,185 شخص ما ظهر. 793 00:36:35,748 --> 00:36:36,881 أنت. 794 00:36:37,395 --> 00:36:40,699 منذ أن هربت نيكي ، كنت كذلك تحاول منعني من ملاحقتها. 795 00:36:41,130 --> 00:36:42,919 قلت ، "دع الوكلاء الآخرين يتعاملون معها." 796 00:36:42,944 --> 00:36:44,543 كنت قلقة بالنسبة لك. 797 00:36:44,660 --> 00:36:46,894 كنت تتعرض للخطر عاطفيا. 798 00:36:46,919 --> 00:36:49,771 وبعد ذلك كان هناك الطهي بالخارج في المقصورة. كان ذلك ممتعا جدا 799 00:36:49,796 --> 00:36:50,833 لقد تحملنا آلاماً كبيرة 800 00:36:50,858 --> 00:36:52,880 للتأكد من أننا لسنا كذلك يتم تتبعها أو متابعتها. 801 00:36:52,905 --> 00:36:55,177 وأنا جيد جدًا في ذلك. 802 00:36:55,202 --> 00:36:56,402 نعم ، نحن جميعًا. 803 00:36:56,427 --> 00:36:57,599 لكن كان من الممكن أن تستمع 804 00:36:57,624 --> 00:36:59,771 عندما اتصل بنا Mac بخصوص دليل في صندوق نيكي. 805 00:37:00,937 --> 00:37:04,341 و ... عندما فتحت نيكي الهاتف في محطة الوقود ، 806 00:37:04,514 --> 00:37:07,122 برز موقعنا الحالي على رادار فينيكس. 807 00:37:07,583 --> 00:37:09,108 الرادار الخاص بك. 808 00:37:09,110 --> 00:37:10,357 فقط للحظة. 809 00:37:10,382 --> 00:37:11,950 كنا لا نزال قلة ساعات بعيدا عن المقصورة. 810 00:37:11,975 --> 00:37:15,208 لذلك لم يستطع الكثير من الناس فعل ذلك خمنت إلى أين نتجه. 811 00:37:15,233 --> 00:37:18,685 الشخص الآخر الوحيد الذي عرفنا تاريخنا هناك. 812 00:37:18,710 --> 00:37:20,797 لذلك قمت بإرسال عملاء من المنظمة 813 00:37:20,822 --> 00:37:22,935 لتدمير دليل نيكي قبل أن نصل إلى هناك. 814 00:37:22,960 --> 00:37:25,685 لا أصدق أنك تشتري في نظرية المؤامرة هذه 815 00:37:25,710 --> 00:37:27,943 بدون أي دليل. 816 00:37:27,968 --> 00:37:29,635 لكن لدينا دليل. 817 00:37:29,660 --> 00:37:30,739 رايلي؟ 818 00:37:30,764 --> 00:37:34,402 لقد قامت المنظمة بربط الملايين في حساب مصرفي في جزر كايمان ، 819 00:37:34,427 --> 00:37:37,107 التي تتبعناها إلى عقد الشركة التي أدت إلى اسم مستعار. 820 00:37:37,132 --> 00:37:40,458 وطائر صغير في وكالة الأمن القومي قالت لي ذلك الاسم المستعار 821 00:37:40,483 --> 00:37:42,114 ينتمي لك. 822 00:37:42,139 --> 00:37:43,825 أنت كريساليس. 823 00:37:43,850 --> 00:37:46,271 تبين أن نيكي كانت تقول الحقيقة طوال الوقت. 824 00:37:46,341 --> 00:37:48,341 الشخص الوحيد الذي يكذب هو أنت. 825 00:37:57,427 --> 00:37:58,630 باتريشيا ثورنتون ، 826 00:37:58,687 --> 00:38:00,763 لديك الحق في التزام الصمت. 827 00:38:00,788 --> 00:38:02,421 أنا أعرف حقوقي اللعينة. 828 00:38:02,858 --> 00:38:04,146 إذا دعنا نذهب. 829 00:38:11,642 --> 00:38:13,530 سوف أخرج وأقولها. 830 00:38:13,902 --> 00:38:17,637 كان ذلك فظيعًا ، مظلمًا جنبًا إلى جنب ، أشياء سنودن هناك. 831 00:38:18,015 --> 00:38:20,240 لم أكن أعرف ثورنتون طالما فعلت يا رفاق ، 832 00:38:20,242 --> 00:38:22,542 لكنني لم اعتقد ابدا انها ستفعل يتم القبض عليه بتهمة الخيانة. 833 00:38:22,544 --> 00:38:24,742 ماذا سيصنع في العالم لها تفعل شيئا مثل هذا؟ 834 00:38:24,745 --> 00:38:26,714 مال. أيديولوجيا. 835 00:38:26,715 --> 00:38:28,414 ناه ، أعتقد أنه مزيج من الاثنين ، 836 00:38:28,416 --> 00:38:31,140 مع مجموعة كبيرة من ألقى بخيبة الأمل. 837 00:38:31,352 --> 00:38:33,382 انها ذكية. هي لن أقول أي شيء. 838 00:38:33,407 --> 00:38:35,499 لذلك قد لا نعرف الحقيقة أبدًا. 839 00:38:35,501 --> 00:38:37,230 لذا بدلاً من أن تكون نيكي خائناً 840 00:38:37,255 --> 00:38:38,705 لبضعة أشهر وأنا لا أعرف ، 841 00:38:38,730 --> 00:38:41,094 كان ثورنتون لبضع سنوات. 842 00:38:41,331 --> 00:38:43,323 لا تشعر بالسوء. لا أحد منا لديه فكرة. 843 00:38:43,348 --> 00:38:45,408 بلى. هذا أسوأ بكثير. 844 00:38:45,433 --> 00:38:47,700 لكن على الأقل أمسكنا بثورنتون ، أليس كذلك؟ 845 00:38:47,702 --> 00:38:49,969 إذن ... ائتمان جزئي؟ 846 00:38:50,300 --> 00:38:52,372 أوه ، أعتقد أن هناك ذنب أكثر من الائتمان 847 00:38:52,374 --> 00:38:54,607 يتجول في هذا ، بوزر. 848 00:38:54,886 --> 00:38:56,706 اي فكرة ماذا يحدث الان؟ 849 00:38:56,945 --> 00:38:58,792 هذا متروك للإشراف. 850 00:39:03,632 --> 00:39:05,067 يا. 851 00:39:05,092 --> 00:39:07,489 ربما يمكن أن تساعد الرقابة يمكنك معرفة ذلك. 852 00:39:07,556 --> 00:39:08,817 حظا سعيدا. 853 00:39:16,531 --> 00:39:18,031 مهلا. 854 00:39:18,033 --> 00:39:19,208 "مهلا"؟ 855 00:39:19,233 --> 00:39:20,399 هذا هو؟ 856 00:39:20,424 --> 00:39:22,491 كنت دائما لديك طريقة مع الكلمات ، ماك. 857 00:39:22,849 --> 00:39:24,470 لقد أطلقت النار علي ، 858 00:39:24,731 --> 00:39:27,349 حطم قلبي وجعلني أشعر كأنني مجنون ، 859 00:39:27,810 --> 00:39:29,246 والآن سوف تسخر مني؟ 860 00:39:29,271 --> 00:39:31,356 وسأستمتع به حقًا. 861 00:39:33,959 --> 00:39:36,192 إذن ، ما هو وضعك الحالي؟ 862 00:39:36,217 --> 00:39:38,294 أعني ، هل ستنضم إلينا؟ 863 00:39:39,067 --> 00:39:41,087 ليس حتى تنتهي المهمة. 864 00:39:41,089 --> 00:39:42,216 لديك ثورنتون. 865 00:39:42,241 --> 00:39:45,917 كانت مهمتي هي إنزال المنظمة ، وليس الخلد فقط. 866 00:39:45,942 --> 00:39:48,599 لكننا لسنا كذلك نتحدث عن العمل ، هل نحن؟ 867 00:39:49,833 --> 00:39:52,532 أود أن أقول أننا يجب أن نذهب إلى المقصورة لقضاء عطلة نهاية أسبوع قصيرة ، 868 00:39:52,534 --> 00:39:55,001 لكن ... إنها مليئة بثقوب الرصاص الآن. 869 00:39:55,003 --> 00:39:57,185 ويحتاج إلى موقد جديد. 870 00:39:58,653 --> 00:40:01,114 ربما نأخذه يومًا واحدًا في كل مرة ، 871 00:40:01,968 --> 00:40:03,574 انظر كيف ستسير الامور. 872 00:40:13,188 --> 00:40:15,065 مهما يحدث، 873 00:40:15,423 --> 00:40:17,486 سيكون لدينا دائما القاهرة. 874 00:40:32,545 --> 00:40:35,379 _ 875 00:41:01,222 --> 00:41:02,902 الرجاء الجلوس. 876 00:41:04,606 --> 00:41:07,191 أيها الأحباء ، نحن اجتمعوا هنا اليوم 877 00:41:07,216 --> 00:41:10,949 للانضمام في الأفق الله سارة وجيف 878 00:41:10,974 --> 00:41:12,789 في روابط الزواج المقدسة. 879 00:41:12,814 --> 00:41:14,699 أنت بخير يا رجل؟ 880 00:41:15,542 --> 00:41:17,550 يمكننا تقسيم أي وقت تريده. 881 00:41:18,331 --> 00:41:20,019 يا رجل ، لقد تم إطلاق النار علي من قبل الإرهابيين ، 882 00:41:20,021 --> 00:41:21,487 يتعرض للتعذيب في ثلاث قارات مختلفة ، 883 00:41:21,489 --> 00:41:23,957 وهبطت طائرة مع لا أجنحة ولا محرك. 884 00:41:23,959 --> 00:41:26,069 أنا لا أهرب من بعض حفلات الزفاف 885 00:41:26,094 --> 00:41:29,292 فقط لأنني ... أ قليلا غير مريح. 886 00:41:30,932 --> 00:41:34,347 والآن ، إذا كان بإمكان أي شخص أن يظهر سببًا عادلًا 887 00:41:34,372 --> 00:41:36,706 لماذا لا يمكن ضم هذين ، 888 00:41:36,731 --> 00:41:40,652 قد يتحدثون الآن أو صمتهم إلى الأبد. 889 00:41:45,777 --> 00:41:48,114 ثم ، بالقوة المخولة لي ، 890 00:41:48,139 --> 00:41:49,879 أنا أنطقك الآن ... 891 00:41:50,894 --> 00:41:52,706 زوج و زوجة. 892 00:42:27,455 --> 00:42:29,188 مرحبًا ، هل يمكنني أن أكون صادقًا معك يا رجل؟ 893 00:42:29,580 --> 00:42:30,983 بالتاكيد. 894 00:42:31,593 --> 00:42:34,761 لقد امتص هذا الأسبوع 895 00:42:34,763 --> 00:42:36,397 بالنسبة لي يا رجل. 896 00:42:38,306 --> 00:42:39,406 بلى. 897 00:42:40,491 --> 00:42:42,163 نعم ، لقد فعلت. 898 00:42:43,554 --> 00:42:46,060 تريد أن تذهب لطلب البيتزا ومشاهدة Die Hard؟ 899 00:42:46,085 --> 00:42:47,693 O.G. أو التكملة؟ 900 00:42:47,718 --> 00:42:49,936 O.G. اعرف كم تعجبك النسخة الأصلية. 901 00:42:49,976 --> 00:42:52,124 نعم نعم. مرحبا بكم في الحزب، بال. 902 00:42:55,375 --> 00:42:59,602 زامنه وصححه ارونمب www.addic7ed.com 79517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.