Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,000
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,030
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,710 --> 00:00:17,580
What did Yoon Do Hee promise to give you?
4
00:00:17,580 --> 00:00:18,680
It's none of your business.
5
00:00:18,680 --> 00:00:19,740
(Episode 13)
6
00:00:19,740 --> 00:00:20,780
Does it have...
7
00:00:21,750 --> 00:00:23,750
anything to do with Sung Gi Jun?
8
00:00:25,450 --> 00:00:26,950
No, it doesn't.
9
00:00:28,990 --> 00:00:32,060
You always tell me not
to care about the truth.
10
00:00:32,060 --> 00:00:34,390
But aren't you the one who's
been searching for the truth...
11
00:00:34,390 --> 00:00:35,530
until this very moment?
12
00:00:36,700 --> 00:00:38,360
What are you talking about? You're wrong.
13
00:00:40,800 --> 00:00:43,470
It's because of what happened with
Hankang New Materials, isn't it?
14
00:00:49,140 --> 00:00:51,110
- Don't touch my stuff.
- I saw her.
15
00:00:51,110 --> 00:00:53,650
I actually saw Yoo Ra in this office,
16
00:00:53,650 --> 00:00:54,910
and I even talked to her.
17
00:00:56,010 --> 00:00:58,720
There has to be a reason why she
suddenly showed up before me...
18
00:00:58,720 --> 00:01:00,250
when she died three years ago.
19
00:01:00,590 --> 00:01:02,220
Why don't you just tell me everything?
20
00:01:02,220 --> 00:01:03,860
I have the right to know.
21
00:01:05,020 --> 00:01:06,490
So you're saying you saw a ghost.
22
00:01:06,490 --> 00:01:08,590
Talking such nonsense means
that you're not all there.
23
00:01:08,990 --> 00:01:10,360
- Leave now.
- Why?
24
00:01:11,200 --> 00:01:14,330
Does Yoon Do Hee have some kind of
evidence to lock up Sung Gi Jun?
25
00:01:14,770 --> 00:01:15,870
Listen carefully.
26
00:01:16,200 --> 00:01:18,740
You don't need to know, and you
shouldn't even try to know.
27
00:01:19,070 --> 00:01:22,140
I'm not an amateur like you who
goes on about "the truth".
28
00:01:22,210 --> 00:01:25,180
All I care about is getting back at
them for what they did and more.
29
00:01:25,180 --> 00:01:27,610
Is it that hard for you to admit
that you're doing it for justice?
30
00:01:27,610 --> 00:01:29,280
"Justice"? Did you say "justice"?
31
00:01:29,780 --> 00:01:30,950
You still haven't learned your lesson?
32
00:01:31,120 --> 00:01:33,190
When there are 100 people, "justice"
can mean 100 different things.
33
00:01:33,450 --> 00:01:36,220
There's no justice for everyone.
34
00:01:36,660 --> 00:01:38,990
Worrying about my own justice
is more than I can handle.
35
00:01:38,990 --> 00:01:41,560
I'll worry about mine, so
you should do the same.
36
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
Please!
37
00:01:43,130 --> 00:01:46,670
Well, we just got a call
from the police station.
38
00:01:46,900 --> 00:01:49,940
The man who had assaulted Ms.
Seo turned himself in.
39
00:01:50,470 --> 00:01:51,670
He turned himself in?
40
00:01:56,610 --> 00:01:58,680
So it was all you, right?
41
00:01:58,880 --> 00:02:02,010
From Lawyer Seo to Lawyer Yoon,
it was all your doing, right?
42
00:02:02,810 --> 00:02:04,720
- Yes.
- Why did you do it?
43
00:02:06,790 --> 00:02:07,920
For what reason?
44
00:02:07,920 --> 00:02:10,990
Why did I do it? I did it for no reason.
45
00:02:11,290 --> 00:02:13,830
Do you think that makes sense?
Why did you assault them?
46
00:02:13,930 --> 00:02:15,130
Because they got on my nerves.
47
00:02:16,060 --> 00:02:17,660
Are you trying to provoke me?
48
00:02:19,360 --> 00:02:20,500
I'll ask one more time.
49
00:02:20,500 --> 00:02:22,530
Why did you assault the two victims?
50
00:02:24,700 --> 00:02:26,940
Strictly speaking, there are
three victims, including me.
51
00:02:27,410 --> 00:02:30,480
He assaulted me to get me
into a fight with B and G.
52
00:02:30,480 --> 00:02:32,740
As for Yoon Sang Koo, it probably
happened as he was running away.
53
00:02:32,740 --> 00:02:36,080
The problem is, he assaulted
and threatened Seo Jae In.
54
00:02:36,080 --> 00:02:37,750
What are you doing here now?
55
00:02:37,750 --> 00:02:39,350
- Get out!
- One of the assault victims...
56
00:02:39,350 --> 00:02:41,790
kindly came here in person and is
telling you key factors of the case,
57
00:02:41,790 --> 00:02:44,260
but you don't seem happy or grateful.
58
00:02:44,990 --> 00:02:46,660
We'll summon you later on. Get out.
59
00:02:46,660 --> 00:02:48,430
The still image from the
security footage I e-mailed.
60
00:02:49,460 --> 00:02:51,630
The image clearly showed
that tattoo of his.
61
00:02:51,630 --> 00:02:53,300
Why didn't the police know about it?
62
00:02:54,070 --> 00:02:55,830
What on earth are you talking about now?
63
00:02:56,330 --> 00:02:57,440
Get out this instant!
64
00:02:59,470 --> 00:03:02,870
It was you, wasn't it? You pinned
the murder on Kim Byung Tae.
65
00:03:04,410 --> 00:03:05,580
At first, I simply thought that...
66
00:03:05,580 --> 00:03:07,810
it was a mistake, which resulted
from you being overly eager.
67
00:03:07,810 --> 00:03:11,020
But if it was actually done
to hide the real culprit,
68
00:03:11,220 --> 00:03:12,450
everything checks out.
69
00:03:15,390 --> 00:03:16,490
Stop spewing total nonsense, will you?
70
00:03:16,490 --> 00:03:18,690
Why? Did I hit the mark?
71
00:03:19,390 --> 00:03:21,760
I'll wait and see what happens. If
you don't investigate properly,
72
00:03:21,760 --> 00:03:24,660
I'll dig up all the dirt on you
and teach you a lesson. Got it?
73
00:03:26,970 --> 00:03:29,300
Sir! Sir.
74
00:03:29,800 --> 00:03:30,970
Don't get worked up, please.
75
00:03:47,820 --> 00:03:49,490
I can't trust anyone.
76
00:03:49,590 --> 00:03:51,790
They're busy colluding and
concealing each other's bad deeds.
77
00:03:51,790 --> 00:03:53,260
How dare they call themselves "police"?
78
00:03:53,560 --> 00:03:55,460
Getting all worked up
won't solve the problem.
79
00:03:55,460 --> 00:03:56,860
He's in police custody now,
80
00:03:56,860 --> 00:03:58,360
so we'll soon find out more.
81
00:03:58,360 --> 00:04:01,370
In my opinion, it's another
ruse to conceal the truth.
82
00:04:01,670 --> 00:04:03,100
Otherwise, why did he turn himself in?
83
00:04:03,540 --> 00:04:05,900
Unless he met some guru and
suddenly got a new life motto...
84
00:04:05,900 --> 00:04:08,870
or had an adventurous dream
like Scrooge did, that is.
85
00:04:10,740 --> 00:04:11,780
Aren't you coming?
86
00:04:12,210 --> 00:04:13,480
You can get going without me.
87
00:04:14,080 --> 00:04:16,450
I've made it clear to you that you
should mind your own business.
88
00:04:16,450 --> 00:04:18,050
Deciding whether I'll
do something or not...
89
00:04:18,050 --> 00:04:20,220
is also part of my justice, so
it's none of your business.
90
00:04:27,090 --> 00:04:29,560
- What does that mean?
- I have a question for you.
91
00:04:29,790 --> 00:04:32,600
Do you know about the
Hankang New Materials case?
92
00:04:33,470 --> 00:04:34,870
Hankang New Materials?
93
00:04:34,870 --> 00:04:37,370
Yes, he's still after Sung Gi Jun...
94
00:04:37,370 --> 00:04:38,800
because of that case.
95
00:04:39,170 --> 00:04:41,670
A little girl named Yoo Ra
died because of exposure to...
96
00:04:41,670 --> 00:04:44,110
I don't know anything other than
what's on the trial records.
97
00:04:44,310 --> 00:04:45,710
I'm sorry. I'm busy today.
98
00:04:55,720 --> 00:04:57,060
So it's still not over?
99
00:04:57,520 --> 00:05:00,290
Why now after all this time? Why?
100
00:05:03,190 --> 00:05:05,730
- Ma'am.
- You're still here.
101
00:05:08,100 --> 00:05:11,500
Ms. Min, you know that I'm
always grateful to you, right?
102
00:05:12,070 --> 00:05:15,210
I wouldn't have been able to adjust
so quickly if it weren't for you.
103
00:05:15,540 --> 00:05:16,670
No problem, ma'am.
104
00:05:16,670 --> 00:05:19,610
Of course, I do know about your
relationship with Mr. Bang.
105
00:05:20,150 --> 00:05:23,250
Leaving you at the firm was
probably the only thing...
106
00:05:23,650 --> 00:05:26,180
he could do to get information
on what's going on here,
107
00:05:26,480 --> 00:05:28,190
and I bet that's why you decided to stay.
108
00:05:31,090 --> 00:05:34,560
But by now, I'm sure you know that
it'll be hard for him to come back.
109
00:05:35,130 --> 00:05:37,660
Forget what's gone, and let it go.
110
00:05:38,030 --> 00:05:39,300
In some relationships,
111
00:05:39,830 --> 00:05:42,200
clinging onto the past only
hurts those who are involved.
112
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
You're more practical than
anybody else that I know,
113
00:05:45,500 --> 00:05:47,210
so I'm sure you understand
what I'm trying to say.
114
00:05:54,210 --> 00:05:55,780
I'm practical?
115
00:05:59,080 --> 00:06:00,590
I always act like I'm not,
116
00:06:01,520 --> 00:06:03,560
but you may be right.
117
00:06:10,300 --> 00:06:12,230
This is the e-mail thread...
118
00:06:12,230 --> 00:06:13,930
between you and the purchaser.
119
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
What does "Blue Balloon" here refer to?
120
00:06:17,540 --> 00:06:18,870
A cyanic acid compound.
121
00:06:19,070 --> 00:06:20,170
Is it...
122
00:06:22,440 --> 00:06:23,510
this by any chance?
123
00:06:24,610 --> 00:06:27,150
- Yes.
- In the e-mail thread, you wrote...
124
00:06:27,150 --> 00:06:29,950
that you'd hand it over to the
purchaser at a cafe in Gangnam.
125
00:06:29,950 --> 00:06:31,480
- Is that what happened?
- Yes.
126
00:06:31,480 --> 00:06:33,950
Then did you know the purchaser in person?
127
00:06:33,950 --> 00:06:35,890
No, of course not.
128
00:06:36,020 --> 00:06:38,590
I only found out later when
I saw her on the news.
129
00:06:39,620 --> 00:06:43,500
I almost passed out when I heard
she killed someone with it.
130
00:06:43,500 --> 00:06:44,800
Who is she?
131
00:06:47,630 --> 00:06:49,630
That woman, Yoon Do Hee.
132
00:06:58,340 --> 00:06:59,480
That's all.
133
00:07:00,680 --> 00:07:03,380
You seem sure it was the defendant.
134
00:07:03,380 --> 00:07:05,220
When making an illegal transaction,
135
00:07:05,220 --> 00:07:07,150
one wears a cap or sunglasses...
136
00:07:07,150 --> 00:07:08,290
or a mask...
137
00:07:08,290 --> 00:07:10,490
to cover the nose and mouth
to hide their identity.
138
00:07:10,890 --> 00:07:13,630
Did she show her plain
face as if she were out...
139
00:07:13,630 --> 00:07:15,260
to buy cooking oil or tofu?
140
00:07:15,260 --> 00:07:18,060
Actually, she did wear sunglasses,
141
00:07:18,060 --> 00:07:21,430
but she was so beautiful
that I took a closer look.
142
00:07:21,430 --> 00:07:22,930
It was definitely her.
143
00:07:22,930 --> 00:07:25,600
You saw her just once, but you're sure?
144
00:07:26,070 --> 00:07:29,340
Is there any possibility that
you saw someone similar...
145
00:07:29,340 --> 00:07:31,410
on the news and thought it was her?
146
00:07:31,410 --> 00:07:34,780
No. I adore women of her type,
147
00:07:34,980 --> 00:07:36,150
so I remember clearly.
148
00:07:36,150 --> 00:07:37,380
Her type?
149
00:07:37,380 --> 00:07:39,980
Do you mean you identify women...
150
00:07:39,980 --> 00:07:41,950
by general features such as...
151
00:07:41,950 --> 00:07:44,720
their hair length, nose height,
and the thickness of their lips?
152
00:07:44,720 --> 00:07:46,190
- Pardon?
- Was her hair...
153
00:07:46,190 --> 00:07:48,860
1.5cm above her shoulder or 3cm?
154
00:07:48,860 --> 00:07:51,730
How round and flared were her nostrils?
155
00:07:51,730 --> 00:07:55,270
Was her upper lip thin or
was her lower lip fuller?
156
00:07:55,270 --> 00:07:57,340
You don't care about the details.
157
00:07:57,340 --> 00:07:59,540
- Objection.
- Sustained.
158
00:07:59,540 --> 00:08:00,670
Counsel.
159
00:08:03,370 --> 00:08:06,240
Are you sure you made only one sale?
160
00:08:06,680 --> 00:08:10,080
After you quit your job, you
stay at internet cafes all day,
161
00:08:10,080 --> 00:08:13,550
but at night, you frequent
expensive liquor and karaoke bars.
162
00:08:13,550 --> 00:08:15,620
Where do you get all the money for that?
163
00:08:15,850 --> 00:08:18,690
Aren't you a habitual seller?
164
00:08:18,690 --> 00:08:21,160
I really sold it to just one person.
165
00:08:21,160 --> 00:08:22,860
I'm spending what I'd saved up.
166
00:08:22,860 --> 00:08:25,960
We checked and couldn't
find proof of other sales.
167
00:08:26,930 --> 00:08:28,800
Is that the deal you made?
168
00:08:29,070 --> 00:08:30,870
"If you testify for this case,"
169
00:08:30,870 --> 00:08:33,200
"we'll forget about all your other crimes."
170
00:08:33,200 --> 00:08:34,210
Objection.
171
00:08:34,210 --> 00:08:36,110
I can't stand this, Mr. Go.
172
00:08:39,510 --> 00:08:41,310
At our previous trial date,
173
00:08:41,310 --> 00:08:45,020
you suggested the poison might
not be the defendant's.
174
00:08:45,180 --> 00:08:49,390
Now the witness testified the
poison was clearly the defendant's,
175
00:08:49,590 --> 00:08:52,390
so you're mocking the
prosecution without proof.
176
00:08:52,390 --> 00:08:53,890
Prosecutors work hard...
177
00:08:53,890 --> 00:08:56,830
every day to establish
justice within our society.
178
00:08:57,660 --> 00:08:59,430
This is utterly disrespectful.
179
00:08:59,430 --> 00:09:02,130
It's disrespectful? Did
you say "disrespectful"?
180
00:09:02,670 --> 00:09:05,270
If you hadn't fabricated the evidence,
181
00:09:05,270 --> 00:09:07,240
I'd have treated you with
respect based on Confucius...
182
00:09:07,240 --> 00:09:10,710
and Mencius' classic teachings and
the Encyclopedia of Family Rites.
183
00:09:11,040 --> 00:09:12,140
Too bad.
184
00:09:21,720 --> 00:09:24,920
You never lost? A 100-percent win rate?
185
00:09:24,920 --> 00:09:27,190
Do you expect me to believe
you after that fiasco?
186
00:09:27,190 --> 00:09:29,190
Could you calm down?
187
00:09:29,190 --> 00:09:31,030
I trusted you.
188
00:09:31,360 --> 00:09:33,500
The whole world wants me dead.
189
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
At this rate, I'll be executed, won't I?
190
00:09:37,370 --> 00:09:38,500
In most cases, yes.
191
00:09:38,500 --> 00:09:40,610
But I, Go Tae Rim, is your lawyer.
192
00:09:40,610 --> 00:09:42,340
I will win. So wait and see.
193
00:09:42,340 --> 00:09:43,980
The whole world may hate you,
194
00:09:43,980 --> 00:09:45,980
- but I'm on your side.
- Me too.
195
00:09:45,980 --> 00:09:48,880
Even if you're a vicious
killer who deserves to die,
196
00:09:48,880 --> 00:09:51,420
I will clear your name, most definitely.
197
00:09:51,620 --> 00:09:53,120
That's a bit...
198
00:09:53,150 --> 00:09:55,520
Now it's your time to work, so listen up.
199
00:09:55,620 --> 00:09:58,760
When I question you, say
no to all my questions.
200
00:09:58,760 --> 00:10:00,320
Don't say anything else.
201
00:10:00,320 --> 00:10:03,130
Plead the Fifth to the prosecutor's
questions. Then we'll win.
202
00:10:03,360 --> 00:10:04,800
You will be freed,
203
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
and I'll get what I was promised.
204
00:10:12,770 --> 00:10:16,140
It's wrong to say you'll
set a murderer free.
205
00:10:16,210 --> 00:10:19,010
Isn't that cool? Not anyone can do that.
206
00:10:19,010 --> 00:10:20,340
Only I can.
207
00:10:20,340 --> 00:10:22,650
Is that why you want to lock up...
208
00:10:22,650 --> 00:10:25,450
someone you let go once? Sung Gi Jun?
209
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
I did some digging. He
committed theft, assault,
210
00:10:27,920 --> 00:10:30,820
and attempted murder many
times since middle school.
211
00:10:30,820 --> 00:10:34,630
But because of lawyers like you,
he was cleared of them all.
212
00:10:34,630 --> 00:10:36,090
I suddenly feel hungry.
213
00:10:36,090 --> 00:10:38,830
Mr. Gu.
214
00:10:38,830 --> 00:10:40,730
You can avoid me right now.
215
00:10:40,970 --> 00:10:43,300
But your heart.
216
00:10:43,300 --> 00:10:46,600
The conscience that's
bothering you endlessly.
217
00:10:46,770 --> 00:10:48,440
You can't avoid that.
218
00:10:49,710 --> 00:10:51,640
Worry about this trial.
219
00:10:51,640 --> 00:10:53,340
Your slave contract's on the line.
220
00:10:53,340 --> 00:10:55,710
Work with all your might and energy.
221
00:10:56,480 --> 00:10:59,850
"No." You said that answer
would get us a win.
222
00:11:01,520 --> 00:11:04,490
(Court)
223
00:11:17,770 --> 00:11:19,340
Counsel, go ahead.
224
00:11:23,610 --> 00:11:26,280
Mr. Han, an ex-pharmaceutical
company worker said...
225
00:11:26,280 --> 00:11:29,780
he sold you a cyanic acid compound.
226
00:11:29,780 --> 00:11:31,120
Is that true?
227
00:11:32,350 --> 00:11:33,680
No.
228
00:11:35,090 --> 00:11:36,090
Yes.
229
00:11:36,220 --> 00:11:38,420
Of course. I'm sure he didn't.
230
00:11:40,420 --> 00:11:41,430
What?
231
00:11:41,860 --> 00:11:42,890
Yes.
232
00:11:48,970 --> 00:11:50,640
Continue, counsel.
233
00:11:52,500 --> 00:11:54,740
Do you mean you purchased it?
234
00:11:55,170 --> 00:11:56,210
Yes.
235
00:11:58,240 --> 00:12:01,880
You yourself, out of your
own volition, bought...
236
00:12:01,880 --> 00:12:03,820
He's asking the same question.
237
00:12:03,820 --> 00:12:05,850
Counsel, move on.
238
00:12:12,620 --> 00:12:15,390
- The reason for the purchase...
- I didn't ask you anything.
239
00:12:16,890 --> 00:12:18,600
Was to use it for the crime.
240
00:12:25,770 --> 00:12:27,070
What are you doing?
241
00:12:27,370 --> 00:12:29,270
What are you thinking?
242
00:12:29,270 --> 00:12:30,510
I don't hear the question.
243
00:12:30,510 --> 00:12:32,880
Counsel, speak loudly.
244
00:12:37,280 --> 00:12:39,580
Your Honor, I request a recess.
245
00:12:39,580 --> 00:12:40,720
For what reason?
246
00:12:41,090 --> 00:12:42,720
For poor health conditions.
247
00:12:42,720 --> 00:12:44,020
I feel just fine.
248
00:12:44,020 --> 00:12:47,290
It's me. I don't feel too well.
249
00:12:47,290 --> 00:12:50,130
Overruled. You will
continue the questioning.
250
00:12:53,260 --> 00:12:54,870
Continue, counsel.
251
00:12:59,570 --> 00:13:00,770
He seems to be done.
252
00:13:01,910 --> 00:13:03,570
Prosecution, your witness.
253
00:13:08,350 --> 00:13:11,280
Correct me if I'm wrong.
254
00:13:11,380 --> 00:13:12,880
Ms. Yoon Do Hee.
255
00:13:12,880 --> 00:13:15,620
You dated Lee Joon Il, the CEO
of a transportation company,
256
00:13:15,620 --> 00:13:17,720
and in the name of proving his love,
257
00:13:17,720 --> 00:13:20,090
you made him take out a
life insurance policy...
258
00:13:20,090 --> 00:13:22,690
naming you as the recipient
in case of his death.
259
00:13:22,690 --> 00:13:23,790
What is this?
260
00:13:25,160 --> 00:13:26,660
Is it a trap?
261
00:13:27,230 --> 00:13:29,000
Counsel, take your seat.
262
00:13:30,670 --> 00:13:34,710
But when he postponed the wedding
because of his daughter Ha Na,
263
00:13:34,710 --> 00:13:38,510
you feared that he might change
the recipient of the policy,
264
00:13:38,510 --> 00:13:41,150
so you bought the cyanic acid
compound from Han Gi Bae...
265
00:13:41,150 --> 00:13:43,050
What are you doing?
266
00:13:43,050 --> 00:13:45,080
Be quiet. I'm questioning the witness.
267
00:13:46,380 --> 00:13:48,990
On March 13th, 2018,
268
00:13:48,990 --> 00:13:50,990
you pressed the code that...
269
00:13:50,990 --> 00:13:53,890
you already knew to open the door,
270
00:13:53,890 --> 00:13:55,530
got into Lee Joon Il's house.
271
00:13:55,860 --> 00:13:59,160
Then you poured the poison into
the soup bowl in the kitchen.
272
00:13:59,360 --> 00:14:00,500
Is that correct?
273
00:14:03,500 --> 00:14:04,540
Yes.
274
00:14:05,640 --> 00:14:08,640
You planned the murder
before carrying it out?
275
00:14:08,640 --> 00:14:10,040
That's only natural.
276
00:14:13,210 --> 00:14:14,250
That's all.
277
00:15:02,990 --> 00:15:04,000
Yes.
278
00:15:06,300 --> 00:15:09,430
Okay, I get it. Thank you.
279
00:15:09,970 --> 00:15:10,970
Bye.
280
00:15:13,640 --> 00:15:14,840
Yoon Do Hee.
281
00:15:16,370 --> 00:15:18,480
It won't be that easy.
282
00:15:20,380 --> 00:15:21,510
Monster Pervert.
283
00:15:22,880 --> 00:15:25,380
Will it be his historic first loss?
284
00:15:33,420 --> 00:15:35,390
- Ms. Song.
- Stay seated.
285
00:15:35,390 --> 00:15:38,100
Free up your schedule tomorrow morning.
286
00:15:38,130 --> 00:15:40,160
There will be a sentencing session.
287
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
We should witness the end of
Monster Pervert's winning streak.
288
00:15:44,140 --> 00:15:45,170
Monster Pervert?
289
00:15:45,170 --> 00:15:48,540
Kang Gi Seok is more
persistent than I thought.
290
00:15:48,540 --> 00:15:52,110
He took on a new position to
finally get what he wanted.
291
00:15:59,450 --> 00:16:02,490
Monster Pervert's actually going to lose?
292
00:16:14,200 --> 00:16:16,100
Good luck, Mr. Go.
293
00:16:37,420 --> 00:16:40,190
Don't you feel the confidence of a victor?
294
00:16:41,260 --> 00:16:42,460
I'm not sure.
295
00:16:51,170 --> 00:16:52,870
I'll announce the sentence.
296
00:16:53,640 --> 00:16:54,740
The verdict.
297
00:16:54,870 --> 00:16:57,410
I hereby dismiss this appeal.
298
00:16:59,680 --> 00:17:01,580
Here's the reason behind the verdict.
299
00:17:02,650 --> 00:17:04,880
Han Gi Bae testified that
he sold cyanic acid...
300
00:17:04,880 --> 00:17:06,250
to the defendant.
301
00:17:06,820 --> 00:17:10,350
And the cyanic acid he stole from
the pharmaceutical company...
302
00:17:10,890 --> 00:17:14,360
coincides with the substance that
was used to murder the victim.
303
00:17:15,030 --> 00:17:18,300
Thus, based on the judgment
that his testimony is credible,
304
00:17:19,200 --> 00:17:21,870
I hereby dismiss the appeal of this case.
305
00:17:40,650 --> 00:17:43,320
Yoon Do Hee, whom people referred
to as the witch of the century,
306
00:17:43,320 --> 00:17:46,090
had filed for an appeal for the
murder she was accused of.
307
00:17:46,290 --> 00:17:48,160
However, the Department of
Justice dismissed the appeal...
308
00:17:48,160 --> 00:17:50,490
saying the defendant has no
grounds to file for an appeal.
309
00:17:50,490 --> 00:17:52,900
I can't believe Monster
Pervert finally lost.
310
00:17:53,330 --> 00:17:55,270
And of all people, he ended
up losing to Kang Gi Seok.
311
00:17:55,900 --> 00:17:57,500
Her boyfriend at the time...
312
00:18:12,320 --> 00:18:13,750
You lost for the first time today.
313
00:18:13,750 --> 00:18:15,050
How do you feel?
314
00:18:15,050 --> 00:18:16,250
Do you admit that you've lost?
315
00:18:16,250 --> 00:18:17,960
How do you feel? Please tell us.
316
00:18:17,960 --> 00:18:19,220
Are you going to take this
to the Supreme Court?
317
00:18:19,220 --> 00:18:21,230
- Why do you think you lost?
- Please tell us.
318
00:18:21,230 --> 00:18:22,460
- What's your opinion?
- How do you feel?
319
00:18:48,420 --> 00:18:49,790
You're back.
320
00:18:52,990 --> 00:18:54,230
You did great.
321
00:18:59,030 --> 00:19:00,030
What's wrong?
322
00:19:02,030 --> 00:19:03,370
Gosh, what's wrong?
323
00:19:43,810 --> 00:19:46,480
Did Kang Gi Seok scheme
something with Sung Gi Jun?
324
00:19:58,090 --> 00:19:59,860
He's still after Sung Gi Jun...
325
00:19:59,860 --> 00:20:01,490
because of that case.
326
00:20:01,690 --> 00:20:04,600
A little girl named Yoo Ra
died because of exposure to...
327
00:20:16,440 --> 00:20:17,680
What are you doing here?
328
00:20:18,910 --> 00:20:21,050
Long time no see, Mr. Sung.
329
00:20:22,510 --> 00:20:23,810
You startled me.
330
00:20:25,980 --> 00:20:28,350
Did my dad ask you to keep your eyes on me?
331
00:20:28,350 --> 00:20:31,260
It's natural for a parent to
worry about their children.
332
00:20:32,490 --> 00:20:33,490
"Worry"?
333
00:20:33,490 --> 00:20:35,360
Is that why he beats me up so much?
334
00:20:37,330 --> 00:20:38,830
Did I do something wrong again?
335
00:20:39,700 --> 00:20:41,730
I haven't done anything recently.
336
00:20:42,900 --> 00:20:45,040
- Is that why you're here?
- Na Cheol Jin.
337
00:20:45,740 --> 00:20:48,540
He's going to get accused of
something more than just assault.
338
00:20:49,240 --> 00:20:53,280
I just heard that he's going to
be switched to a murder suspect.
339
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
Murder?
340
00:20:55,080 --> 00:20:58,120
He may seem rough, but he'd
never do something like that.
341
00:20:58,550 --> 00:20:59,680
He can't kill people.
342
00:21:00,980 --> 00:21:02,050
What?
343
00:21:03,550 --> 00:21:04,620
What is it?
344
00:21:12,330 --> 00:21:15,630
I noticed that you've been busy
because the franchise owners...
345
00:21:15,900 --> 00:21:17,570
of Hankang Distribution have
been holding a protest.
346
00:21:18,670 --> 00:21:19,740
You know...
347
00:21:19,740 --> 00:21:22,340
how things are going to turn out
if you keep doing this, right?
348
00:21:32,620 --> 00:21:33,850
No problem.
349
00:21:34,820 --> 00:21:35,820
Okay, bye.
350
00:21:37,920 --> 00:21:39,190
I'm sorry.
351
00:21:39,260 --> 00:21:40,920
They want me to work at the Supreme Court.
352
00:21:40,920 --> 00:21:42,260
Congratulations, sir.
353
00:21:42,260 --> 00:21:44,130
We were able to win this
case thanks to you.
354
00:21:44,400 --> 00:21:46,300
But I feel like I'm the
only one getting the award.
355
00:21:46,300 --> 00:21:48,730
No, it's okay. I'm already
more than satisfied.
356
00:21:49,370 --> 00:21:50,470
That's a relief.
357
00:21:51,500 --> 00:21:53,870
I need to talk to the district attorney.
I'll see you.
358
00:21:53,870 --> 00:21:54,870
Okay, bye.
359
00:22:02,210 --> 00:22:03,380
Thanks, Seol Hee.
360
00:22:03,780 --> 00:22:05,380
Don't you think this is too much?
361
00:22:05,380 --> 00:22:07,150
Gosh, aren't we close enough?
362
00:22:07,580 --> 00:22:08,690
You're being cold-hearted.
363
00:22:08,990 --> 00:22:10,420
But this is out of line.
364
00:22:10,420 --> 00:22:13,860
You can't start a business in my cafe.
365
00:22:13,860 --> 00:22:15,130
You're being too brazen.
366
00:22:15,130 --> 00:22:17,860
But the entire place is empty.
No one's here.
367
00:22:18,530 --> 00:22:20,500
Okay, fine. I'll order
something expensive later.
368
00:22:20,500 --> 00:22:22,900
Should I order fresh juice?
Or a piece of cake?
369
00:22:22,900 --> 00:22:24,030
Bring whatever you want me to order.
370
00:22:24,870 --> 00:22:26,670
Wait. Over here, sir.
371
00:22:27,700 --> 00:22:29,470
I'm Yoon Sang Koo, and I
specialize in gambling.
372
00:22:30,340 --> 00:22:31,710
Was it easy for you to get here?
373
00:22:32,140 --> 00:22:33,210
Say hello.
374
00:22:33,880 --> 00:22:35,980
Please sit down. Goodness.
375
00:22:36,410 --> 00:22:39,880
You borrowed money from the
house, and you got sued?
376
00:22:40,050 --> 00:22:41,650
My goodness, that's not good.
377
00:22:41,720 --> 00:22:42,950
What are you doing? Bring him coffee.
378
00:22:42,950 --> 00:22:44,020
Go get some coffee.
379
00:22:45,390 --> 00:22:46,920
Maybe I should just sue him.
380
00:22:49,330 --> 00:22:53,430
What am I doing here? I
should be over her now.
381
00:22:56,000 --> 00:22:58,170
Fine, let's just see her face.
382
00:22:58,870 --> 00:23:01,070
Let's see her from afar. That's it.
383
00:23:09,210 --> 00:23:11,750
What are you doing here with
your nameplate in your hand?
384
00:23:12,080 --> 00:23:13,300
I was just passing by.
385
00:23:13,370 --> 00:23:14,720
I had an appointment with a client.
386
00:23:15,820 --> 00:23:17,290
I already got a call from Seol Hee.
387
00:23:17,750 --> 00:23:20,120
What's wrong with you? Why do
you cause harm to other people?
388
00:23:20,120 --> 00:23:22,660
Gosh, she's being so stingy. All
she has is that coffee shop.
389
00:23:22,860 --> 00:23:25,760
You're even worse by trying to take
advantage of that coffee shop.
390
00:23:26,100 --> 00:23:27,130
Follow me.
391
00:23:28,830 --> 00:23:30,870
Why does she always tell me to follow her?
392
00:23:31,070 --> 00:23:33,440
She could just be honest and
tell me that she missed me.
393
00:23:33,670 --> 00:23:35,870
"I love you." How simple is that?
394
00:23:36,110 --> 00:23:37,170
Wait for me.
395
00:23:39,310 --> 00:23:41,880
Mr. Go, I'm back.
396
00:23:44,980 --> 00:23:46,020
Mr. Go.
397
00:23:50,250 --> 00:23:51,820
(I have decided to give up on being human.
From Go Tae Rim)
398
00:23:51,820 --> 00:23:53,590
He's going to give up on being human?
399
00:23:53,890 --> 00:23:55,130
What's this supposed to mean?
400
00:23:56,390 --> 00:23:57,430
Mr. Go!
401
00:24:02,000 --> 00:24:03,100
Hey, Mr. Gu.
402
00:24:04,700 --> 00:24:07,440
What? Mr. Go disappeared?
403
00:24:09,440 --> 00:24:12,040
Yes, you should also call I Su.
404
00:24:12,340 --> 00:24:13,340
Okay, bye.
405
00:24:20,650 --> 00:24:21,650
Mr. Go.
406
00:24:22,520 --> 00:24:24,790
Mr. Go. Mr. Go.
407
00:24:27,820 --> 00:24:28,860
Mr. Go.
408
00:24:30,230 --> 00:24:32,400
- Mr. Go.
- Mr. Go.
409
00:24:34,970 --> 00:24:36,030
Mr. Go.
410
00:24:36,630 --> 00:24:37,870
Hello.
411
00:24:37,870 --> 00:24:39,270
- Excuse me.
- Yes?
412
00:24:39,440 --> 00:24:42,770
Have you seen this guy pass by your store?
413
00:24:42,770 --> 00:24:45,110
I'm not sure. I don't think so.
414
00:24:51,850 --> 00:24:52,980
Did you find him?
415
00:24:53,720 --> 00:24:56,650
You didn't find him? Where
in the world did he go?
416
00:24:58,260 --> 00:25:01,390
Do you think... No, he can't have.
417
00:25:03,360 --> 00:25:04,660
Mr. Go.
418
00:25:06,330 --> 00:25:07,400
Mr. Go.
419
00:25:08,530 --> 00:25:09,630
Mr. Go.
420
00:25:11,740 --> 00:25:14,000
Tae Rim. Tae Rim.
421
00:25:14,740 --> 00:25:15,810
Hey, Tae Rim!
422
00:25:15,810 --> 00:25:17,670
What are we doing here?
423
00:25:17,670 --> 00:25:18,680
Let's go.
424
00:25:19,080 --> 00:25:20,140
Wait.
425
00:25:25,050 --> 00:25:26,050
Hey, come on.
426
00:25:29,720 --> 00:25:31,720
My goodness. What's he doing?
427
00:25:32,260 --> 00:25:33,560
What are you doing there?
428
00:25:33,820 --> 00:25:36,230
I've given up on being human.
I'm going to become a plant.
429
00:25:37,030 --> 00:25:39,130
You said you'll give up on
being human if you ever lose.
430
00:25:39,600 --> 00:25:40,900
And now, you're going to become a plant?
431
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
So are you just going to do
nothing and accept that you lost?
432
00:25:44,430 --> 00:25:46,370
If you lost the appeal, you
should go for a final trial.
433
00:25:46,540 --> 00:25:47,970
Then you can keep your winning record...
434
00:25:47,970 --> 00:25:50,140
and go back to being the arrogant
and money-crazy Monster Pervert.
435
00:25:50,140 --> 00:25:52,180
Yes, please go back to how you used to be.
436
00:25:52,410 --> 00:25:54,880
It really doesn't suit you to be like this.
437
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
I hear you're after Sung Gi Jun.
438
00:25:55,880 --> 00:25:57,410
Sung Gi Jun, that rude punk.
439
00:25:57,410 --> 00:25:59,080
Do you know who's behind this case?
440
00:25:59,480 --> 00:26:01,420
Do you know whom Kang Gi
Seok is cooperating with?
441
00:26:02,650 --> 00:26:03,950
Yes, that's right. It's Sung Gi Jun.
442
00:26:04,690 --> 00:26:06,990
I don't care if you become
a plant or whatever,
443
00:26:07,560 --> 00:26:08,730
but at least keep that in mind.
444
00:26:15,370 --> 00:26:17,200
Where do you think he went?
445
00:26:17,600 --> 00:26:19,470
- He's in the greenhouse.
- Ms. Min.
446
00:26:20,370 --> 00:26:21,810
Mr. Yoon.
447
00:26:21,870 --> 00:26:23,440
He's apparently going to become a plant.
448
00:26:23,440 --> 00:26:26,610
That makes no sense. Can he produce
cherry tomatoes from his mouth?
449
00:26:26,610 --> 00:26:27,780
He's completely mad.
450
00:26:29,680 --> 00:26:30,810
A plant?
451
00:26:42,790 --> 00:26:44,360
Goodness, Mr. Go.
452
00:26:45,760 --> 00:26:48,830
Mr. Gu, you should've
searched the house first.
453
00:26:48,830 --> 00:26:51,300
Yes, you're right. I can't believe
I made such a simple mistake.
454
00:26:51,700 --> 00:26:54,040
Whatever the case, I'm
relieved that we found him.
455
00:27:12,890 --> 00:27:14,890
Are you going to leave me all alone?
456
00:27:14,890 --> 00:27:16,530
We're partners.
457
00:27:16,530 --> 00:27:18,800
We must fight together.
458
00:27:19,760 --> 00:27:22,170
Even if Yoon Do Hee is
actually guilty of the murder,
459
00:27:22,530 --> 00:27:24,670
the death penalty is too harsh.
460
00:27:25,040 --> 00:27:28,370
We have to fight together.
The real battle begins now.
461
00:27:28,370 --> 00:27:31,070
You have no time to dream
about becoming a plant!
462
00:27:32,810 --> 00:27:34,710
Be quiet. You're so full of yourself.
463
00:27:34,710 --> 00:27:37,710
How dare you try to lecture
me just because I lost once?
464
00:27:37,710 --> 00:27:39,350
What have you even done so far?
465
00:27:46,320 --> 00:27:48,130
- What's this?
- Yoon Do Hee...
466
00:27:48,130 --> 00:27:50,460
probably changed her words because of this.
467
00:27:50,890 --> 00:27:52,730
They're her visitation records.
468
00:27:52,730 --> 00:27:55,600
She met this woman the
day before the trial.
469
00:27:55,600 --> 00:27:56,830
(Choi Yun Jung, acquaintance)
470
00:27:56,970 --> 00:27:57,970
Choi Yun Jung?
471
00:27:57,970 --> 00:27:59,870
You must get back at them
for what they did to you.
472
00:28:00,570 --> 00:28:04,880
No, I must get back at them for
what they did to me and way more.
473
00:28:04,880 --> 00:28:06,480
I'll get back at them
even if they did nothing.
474
00:28:06,480 --> 00:28:09,080
I shall get back at those who don't
even remember what they did.
475
00:28:09,080 --> 00:28:11,150
I don't care who they are.
I must retaliate.
476
00:28:11,150 --> 00:28:12,680
That's just mean.
477
00:28:12,950 --> 00:28:14,120
I can do whatever I want!
478
00:28:20,720 --> 00:28:22,690
(Happy Correction)
479
00:28:24,230 --> 00:28:26,260
Choi Yun Jung. Who is this woman?
480
00:28:27,100 --> 00:28:29,700
We looked her up, but her contact
information in the system is fake.
481
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
Who is she?
482
00:28:30,700 --> 00:28:32,940
You decided to change your words...
483
00:28:32,940 --> 00:28:34,640
after you met her, right?
484
00:28:34,640 --> 00:28:36,340
What on earth did she tell you...
485
00:28:36,340 --> 00:28:38,210
for you to humiliate me
like that in the courtroom?
486
00:28:38,210 --> 00:28:40,740
If you don't tell us, we won't be
able to go to the Supreme Court.
487
00:28:40,740 --> 00:28:42,950
If you don't want to rot in
jail for the rest of your life,
488
00:28:42,950 --> 00:28:44,380
you'd better tell us, Yoon Do Hee.
489
00:28:45,720 --> 00:28:48,390
She's just my acquaintance
who helped me in the past.
490
00:28:48,390 --> 00:28:50,520
Did she tell you to admit the accusations?
491
00:28:50,520 --> 00:28:53,390
She said telling the truth may
work as a mitigating factor.
492
00:28:53,390 --> 00:28:56,290
Even if I get acquitted, everyone
will call me an evil witch.
493
00:28:56,630 --> 00:28:58,400
I'm not sure if I can put up with that.
494
00:28:59,500 --> 00:29:01,130
I shouldn't have gotten
that advice from her.
495
00:29:01,130 --> 00:29:03,030
Since when were you so weak-willed?
496
00:29:03,030 --> 00:29:05,670
Or are you trying to put
on another lousy show?
497
00:29:06,770 --> 00:29:08,070
Think however you want.
498
00:29:08,070 --> 00:29:09,270
Once you get acquitted,
499
00:29:09,270 --> 00:29:11,470
the public will quickly
lose their interest in you.
500
00:29:11,470 --> 00:29:13,740
Thinking that the public's
interest will last a long time...
501
00:29:13,740 --> 00:29:15,980
is a mistake only fame-hungry
celebrities make.
502
00:29:15,980 --> 00:29:17,010
Listen carefully.
503
00:29:17,010 --> 00:29:19,980
I'm the only person who
can get you acquitted.
504
00:29:20,680 --> 00:29:23,690
Fine, then what should I
do at the Supreme Court?
505
00:29:25,060 --> 00:29:26,760
Shut your mouth and stay behind bars.
506
00:29:26,760 --> 00:29:30,290
I can't let a capricious bomb
like you ruin everything again.
507
00:29:35,730 --> 00:29:39,470
About Yoon Do Hee... I think
she's hiding something.
508
00:29:39,870 --> 00:29:42,670
Also, I think she's intentionally
being vague about the visitor.
509
00:29:42,670 --> 00:29:43,710
It doesn't matter.
510
00:29:43,940 --> 00:29:46,080
Our job is to get her acquitted.
511
00:29:46,080 --> 00:29:48,810
Nobody has gotten their death
penalty conviction overturned...
512
00:29:48,810 --> 00:29:51,280
and got acquitted at the Supreme Court.
513
00:29:51,280 --> 00:29:52,980
Plus, we won't even get
a date for a hearing.
514
00:29:52,980 --> 00:29:54,250
Then we'll make them give it to us.
515
00:29:54,250 --> 00:29:56,150
Whether we have to appeal
or use public opinion,
516
00:29:56,150 --> 00:29:58,120
we'll do whatever it takes.
517
00:29:58,120 --> 00:29:59,860
The rest will be on me
and the prosecutor...
518
00:29:59,860 --> 00:30:02,060
in our 1-on-1 showdown at the hearing.
519
00:30:02,060 --> 00:30:04,730
This isn't an all-or-nothing gamble.
520
00:30:05,330 --> 00:30:07,400
"Yoon Do Hee hired a famous lawyer..."
521
00:30:07,400 --> 00:30:09,130
"with a 100-percent win rate,"
522
00:30:09,130 --> 00:30:10,630
"but she failed to overturn the verdict."
523
00:30:10,630 --> 00:30:13,170
"Perhaps he is just another poor fly,"
524
00:30:13,170 --> 00:30:15,610
"caught in the web of the
venomous spider, Yoon Do Hee."
525
00:30:15,740 --> 00:30:18,510
My pride can't put up with
such defamatory remarks.
526
00:30:18,510 --> 00:30:19,840
I must get her acquitted...
527
00:30:19,840 --> 00:30:22,280
and reclaim the title, "the
lawyer who never loses."
528
00:30:22,750 --> 00:30:24,180
This one is my fight.
529
00:30:26,720 --> 00:30:28,790
So after all, he's in this for himself.
530
00:30:29,750 --> 00:30:30,750
Goodness.
531
00:30:33,420 --> 00:30:36,290
The Supreme Court gave us a chance
to plead because of public opinion,
532
00:30:36,290 --> 00:30:37,560
so you'd better stay focused.
533
00:30:37,790 --> 00:30:39,460
As for Prosecutor Dong Han Gi,
534
00:30:39,460 --> 00:30:42,030
how did he get transferred to
the Supreme Court just in time?
535
00:30:42,400 --> 00:30:45,340
Probably because he's the only
prosecutor that has won against me.
536
00:30:45,340 --> 00:30:47,470
He's become a star prosecutor.
537
00:30:47,470 --> 00:30:50,010
He's been selected once
again to take me down.
538
00:30:50,470 --> 00:30:52,610
It sounds like you're boasting.
539
00:30:53,210 --> 00:30:55,680
These jerks think that
they can use the law...
540
00:30:55,680 --> 00:30:57,210
however they wish.
541
00:30:57,210 --> 00:30:59,150
This is our only chance.
542
00:31:03,420 --> 00:31:04,890
What brings you here?
543
00:31:04,890 --> 00:31:07,090
Are you here to be praised
for winning against me?
544
00:31:07,090 --> 00:31:10,060
Or are you afraid that I may rise
back up and ruin your victory?
545
00:31:10,060 --> 00:31:11,560
I'm here to cheer for you.
546
00:31:11,560 --> 00:31:14,970
It'd be more accurate to say that
you're here to stomp all over me.
547
00:31:14,970 --> 00:31:16,770
If you say you're here
because you're worried...
548
00:31:16,770 --> 00:31:18,970
that the prosecution's manipulation
of evidence may jeopardize...
549
00:31:18,970 --> 00:31:20,470
your new career path, I'll believe you.
550
00:31:20,470 --> 00:31:23,140
You shouldn't underestimate
Prosecutor Dong Han Gi.
551
00:31:23,140 --> 00:31:24,770
I was able to come this far...
552
00:31:24,770 --> 00:31:27,440
because I won against countless
people who claimed that...
553
00:31:27,440 --> 00:31:29,680
they were "competent", "top-notch",
and "world's greatest".
554
00:31:29,680 --> 00:31:31,680
Just prepare some sponge so that
he won't have a concussion...
555
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
when he collapses from shock.
556
00:31:43,390 --> 00:31:44,960
Please have a careful look at this.
557
00:31:45,030 --> 00:31:47,730
Anyone would assume that
this is a spice jar,
558
00:31:47,930 --> 00:31:50,070
but it actually contains
a cyanic acid compound.
559
00:31:50,200 --> 00:31:51,940
Albeit through underground routes,
560
00:31:51,940 --> 00:31:54,300
you can easily purchase
this over the Internet.
561
00:31:54,470 --> 00:31:55,570
And this is...
562
00:31:55,940 --> 00:31:58,780
a componential analysis of the
substance used in the murder.
563
00:31:59,740 --> 00:32:03,150
This is a lot more similar
to the substance used...
564
00:32:03,150 --> 00:32:06,680
than the cyanic acid compound, which
the prosecution used as proof.
565
00:32:07,950 --> 00:32:11,420
The defendant's counsel doesn't
seem to know much about chemistry.
566
00:32:11,420 --> 00:32:14,420
A chemical reaction occurs when
any substance enters the body.
567
00:32:14,420 --> 00:32:16,660
The experiment showed that
the chemical makeup...
568
00:32:16,660 --> 00:32:18,230
of both compounds after the reaction...
569
00:32:18,230 --> 00:32:20,300
is identical.
570
00:32:22,170 --> 00:32:24,070
This is utterly ridiculous!
571
00:32:24,070 --> 00:32:26,170
Keep it down, please. I'm asking questions.
572
00:32:26,900 --> 00:32:28,270
Also, Han Gi Bae...
573
00:32:28,270 --> 00:32:31,110
has admitted selling the
substance to the defendant,
574
00:32:31,110 --> 00:32:33,910
so there's no reason for us to doubt
the validity of her conviction.
575
00:32:37,650 --> 00:32:39,820
Are you saying you purchased it?
576
00:32:40,450 --> 00:32:41,450
Yes.
577
00:32:57,130 --> 00:32:58,170
Oh, right.
578
00:32:58,900 --> 00:33:02,940
We believe that Han Gi Bae's
testimony is problematic.
579
00:33:03,310 --> 00:33:06,540
He's insisting that he only
sold it to one person, but...
580
00:33:07,310 --> 00:33:09,280
Mr. Go, I'll do it.
581
00:33:13,350 --> 00:33:16,850
Even though Mr. Han Gi Bae stated
that he only sold it to one person,
582
00:33:16,850 --> 00:33:20,290
we found two other people who
bought the compound from him.
583
00:33:20,390 --> 00:33:23,030
We'll be submitting additional
evidence for your perusal.
584
00:33:23,230 --> 00:33:24,830
The first statement is
from an office worker,
585
00:33:24,830 --> 00:33:26,830
and the second one is from
a female college student.
586
00:33:27,200 --> 00:33:29,730
In other words, it seems that Mr.
Han has sold...
587
00:33:29,730 --> 00:33:31,630
toxic substances to many individuals,
588
00:33:31,630 --> 00:33:33,640
in addition to the defendant.
589
00:33:33,640 --> 00:33:36,970
But it doesn't dismiss the fact
that he sold it to the defendant.
590
00:33:37,240 --> 00:33:39,680
What we're trying to tell you...
591
00:33:39,680 --> 00:33:41,780
is the fact that Mr. Han's
testimony isn't credible.
592
00:33:42,410 --> 00:33:45,250
You're mocking the
prosecution without proof.
593
00:33:45,380 --> 00:33:46,950
Prosecutors work hard every day...
594
00:33:46,950 --> 00:33:49,950
to establish justice within our society.
595
00:33:50,650 --> 00:33:51,990
This is utterly disrespectful.
596
00:33:52,860 --> 00:33:54,390
We have reasons to believe...
597
00:33:54,390 --> 00:33:57,490
that Mr. Han had some sort of
a deal with the prosecution.
598
00:33:57,490 --> 00:33:59,830
I hope you have evidence to
back up what you just said.
599
00:33:59,860 --> 00:34:03,070
Mr. Han clearly stated that he sold
the compound to the defendant.
600
00:34:03,070 --> 00:34:05,170
The compound found at the
defendant's residence...
601
00:34:05,170 --> 00:34:07,540
matched the substance used in the murder.
602
00:34:08,940 --> 00:34:12,210
There's no reason to question the
fact that she is the culprit.
603
00:34:12,840 --> 00:34:14,610
The court will now announce the verdict.
604
00:34:14,940 --> 00:34:17,910
The court has decided
to dismiss the appeal.
605
00:34:20,750 --> 00:34:22,150
Mr. Go, are you okay?
606
00:34:24,550 --> 00:34:26,760
I'm certain that the prosecution
manipulated the evidence.
607
00:34:26,990 --> 00:34:30,030
There's no way Yoon Do Hee
left the evidence to be found.
608
00:34:30,030 --> 00:34:32,300
- Mr. Go.
- I bet the prosecution thought...
609
00:34:32,300 --> 00:34:35,800
it had to catch her as they failed
to convict her multiple times.
610
00:34:35,830 --> 00:34:37,230
That's why they fabricated the evidence.
611
00:34:37,230 --> 00:34:40,340
Defendant's counsel, that's enough!
How dare you.
612
00:34:40,840 --> 00:34:44,210
I'll tell you what "fabrication" really is.
You've been spreading...
613
00:34:44,210 --> 00:34:45,840
rumors about her that provoke sympathy,
614
00:34:45,840 --> 00:34:47,710
such as how she was abused as a child,
615
00:34:47,710 --> 00:34:49,710
and how she's tender-hearted.
616
00:34:49,710 --> 00:34:53,020
You're deliberately spreading
such words to get her acquitted.
617
00:34:53,020 --> 00:34:56,090
What you, lawyers, have been
doing is called "fabrication".
618
00:34:56,390 --> 00:34:58,660
Solely for the purpose of
earning money and fame.
619
00:35:02,590 --> 00:35:03,930
Lawyer Go Tae Rim.
620
00:35:03,990 --> 00:35:07,230
You've won many trials
through cutting deals,
621
00:35:07,230 --> 00:35:09,930
using your pleading abilities,
and various strategies.
622
00:35:09,970 --> 00:35:11,630
But those won't work here.
623
00:35:11,730 --> 00:35:13,440
A trial isn't a game.
624
00:35:13,540 --> 00:35:15,970
Those who committed
crimes must be punished.
625
00:35:16,070 --> 00:35:19,010
That's how we can honor those
who are honest and just.
626
00:35:19,010 --> 00:35:20,380
It's what the public wants.
627
00:35:22,010 --> 00:35:23,480
Namely, the will of the people.
628
00:35:25,720 --> 00:35:26,780
Mr. Go.
629
00:35:29,450 --> 00:35:30,490
So...
630
00:35:30,920 --> 00:35:32,290
So that's...
631
00:35:32,290 --> 00:35:33,790
Gosh! Mr. Go!
632
00:35:33,790 --> 00:35:35,390
Help! An emergency!
633
00:35:35,890 --> 00:35:37,230
Are you all right?
634
00:35:38,130 --> 00:35:39,230
Are you okay?
635
00:35:41,190 --> 00:35:43,260
I think we've heard enough.
636
00:35:43,300 --> 00:35:45,370
I hope you're aware that
the Supreme Court...
637
00:35:45,370 --> 00:35:47,900
made an exception for you by
letting you have this hearing.
638
00:35:47,900 --> 00:35:51,500
The attorney suddenly
collapsed during the hearing,
639
00:35:51,500 --> 00:35:53,870
so I believe it's unfair to
conclude the verdict now.
640
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
Also,
641
00:35:55,110 --> 00:35:56,780
there's crucial evidence that will...
642
00:35:56,780 --> 00:35:58,210
overturn the original verdict...
643
00:35:58,210 --> 00:35:59,950
and clear the defendant.
644
00:36:00,410 --> 00:36:01,910
Why didn't you submit it?
645
00:36:02,220 --> 00:36:04,480
It took us a while to collect the evidence.
646
00:36:04,480 --> 00:36:06,050
Submit it immediately for me to see.
647
00:36:20,030 --> 00:36:21,200
It's revenge.
648
00:36:21,200 --> 00:36:23,370
Keep an eye out for rocks, Mr. Gu,
649
00:36:23,370 --> 00:36:25,040
like the rock band case last time.
650
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
What's the matter?
651
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
The media is very negative.
652
00:36:28,040 --> 00:36:29,580
Yoon Do Hee...
653
00:36:29,580 --> 00:36:32,010
targeted men whose wives had died.
654
00:36:32,010 --> 00:36:34,510
The NWA and other organizations
are threatening us.
655
00:36:34,510 --> 00:36:35,750
The NWA?
656
00:36:35,750 --> 00:36:37,550
The National Widowers' Association.
657
00:36:38,120 --> 00:36:41,150
"Such evil should be secluded
from society forever."
658
00:36:41,420 --> 00:36:44,360
"Punish those who are
defending her for money."
659
00:36:44,960 --> 00:36:46,890
There's even a photo of you two.
660
00:36:47,390 --> 00:36:51,300
I think you should be extra
careful when you go out now.
661
00:36:54,170 --> 00:36:55,230
Shield me, Mr. Gu.
662
00:36:55,230 --> 00:36:57,270
She's showing signs of violence.
663
00:36:57,270 --> 00:36:58,270
Will you...
664
00:36:58,970 --> 00:37:00,070
No.
665
00:37:00,870 --> 00:37:02,910
- What now?
- Why are you asking me?
666
00:37:03,040 --> 00:37:04,680
The prosecution fabricated the evidence.
667
00:37:04,840 --> 00:37:07,080
You know that. Gi Seok and Jae In.
668
00:37:07,080 --> 00:37:08,980
You're friends and go out
together for drinks.
669
00:37:08,980 --> 00:37:10,850
Use your feminine wiles or propose...
670
00:37:10,850 --> 00:37:13,450
- and find out something.
- We aren't like that.
671
00:37:13,850 --> 00:37:16,420
And what, do you want me to spy?
672
00:37:16,420 --> 00:37:18,220
I won't do that. I can't.
673
00:37:21,390 --> 00:37:23,800
I'm surprised that you came to see me.
674
00:37:23,960 --> 00:37:27,970
Are you really okay with this?
675
00:37:28,870 --> 00:37:30,200
Yoon Do Hee.
676
00:37:30,370 --> 00:37:32,070
That topic's a bit inappropriate.
677
00:37:32,070 --> 00:37:33,570
I thought that you were...
678
00:37:34,570 --> 00:37:36,480
different from Mr. Go.
679
00:37:37,240 --> 00:37:39,980
But the side of you that I
saw in that courtroom...
680
00:37:40,580 --> 00:37:41,950
was exactly like Monster Pervert.
681
00:37:42,720 --> 00:37:44,280
Perhaps even worse.
682
00:37:44,950 --> 00:37:47,350
- Really?
- You once told me that...
683
00:37:47,350 --> 00:37:50,120
you wanted to beat Mr.
Go to prove yourself.
684
00:37:50,560 --> 00:37:53,030
Did you prove yourself? Do you feel better?
685
00:37:53,030 --> 00:37:54,290
What's this about?
686
00:37:54,760 --> 00:37:56,400
Why mention a trial that's over?
687
00:37:56,400 --> 00:37:57,530
Fabrication of evidence.
688
00:37:57,830 --> 00:37:59,770
Bribery of Han Gi Bae, the dealer.
689
00:37:59,970 --> 00:38:01,200
Did you really not do that?
690
00:38:01,770 --> 00:38:03,070
Look into a mirror.
691
00:38:03,440 --> 00:38:05,100
Is it you that you see...
692
00:38:05,870 --> 00:38:07,970
or Monster Pervert with another face?
693
00:38:08,340 --> 00:38:09,380
I'm disappointed.
694
00:38:09,710 --> 00:38:11,580
If you're a lawyer, act like one.
695
00:38:11,580 --> 00:38:13,650
You should find the first witness...
696
00:38:13,650 --> 00:38:15,950
and ask why the defendant
got into this mess.
697
00:38:16,280 --> 00:38:18,050
What will you get from
berating the prosecutor?
698
00:38:19,120 --> 00:38:20,150
Goodbye.
699
00:38:30,630 --> 00:38:32,970
The first witness?
700
00:38:46,110 --> 00:38:48,310
Are you Ms. Lee Eun Ji?
701
00:38:49,820 --> 00:38:51,950
I'm sorry to come to your new workplace.
702
00:38:51,950 --> 00:38:53,990
You were Lee Joon Il's housekeeper.
703
00:38:53,990 --> 00:38:55,760
And the first witness.
704
00:38:55,760 --> 00:38:57,890
I wanted to hear your story again.
705
00:38:57,890 --> 00:38:58,990
I told you everything.
706
00:38:59,260 --> 00:39:01,230
Is there anything you forgot to tell?
707
00:39:01,230 --> 00:39:02,530
- No.
- I...
708
00:39:09,070 --> 00:39:10,570
Even a small detail.
709
00:39:10,570 --> 00:39:12,240
I'm not hiding anything.
710
00:39:12,240 --> 00:39:13,510
Then why are you avoiding me?
711
00:39:17,180 --> 00:39:18,740
Because you're her lawyer.
712
00:39:19,880 --> 00:39:23,120
Do you know Choi Yun Jung?
713
00:39:23,920 --> 00:39:25,250
No, I don't.
714
00:39:32,630 --> 00:39:35,030
Are you satisfied that you
helped get the death sentence...
715
00:39:35,030 --> 00:39:36,200
for an evil woman?
716
00:39:39,530 --> 00:39:40,900
I know you hate...
717
00:39:40,900 --> 00:39:42,770
my client for ruining Lee Joon Il's family.
718
00:39:42,940 --> 00:39:46,770
But if the death sentence
were based on false evidence,
719
00:39:47,240 --> 00:39:49,480
you will spend the rest
of your life in guilt.
720
00:39:50,440 --> 00:39:52,650
You sentenced her to death.
721
00:39:52,910 --> 00:39:56,650
Can you cook for schoolkids
with those hands of yours?
722
00:40:01,890 --> 00:40:03,260
If you cooperate,
723
00:40:03,720 --> 00:40:05,520
I'll clear your husband of...
724
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
investing in shares with company money.
725
00:40:11,000 --> 00:40:12,330
I found it.
726
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
Lee Eun Ji, the first witness.
727
00:40:14,970 --> 00:40:17,500
She told us of evidence the police missed.
728
00:40:17,900 --> 00:40:19,910
Okay. I'll tell you when I get back.
729
00:40:19,910 --> 00:40:20,910
Bye.
730
00:40:22,880 --> 00:40:24,180
(Evil of evil! You're not human!)
731
00:40:24,180 --> 00:40:25,680
(A vampire that feeds off men)
732
00:40:30,280 --> 00:40:32,490
That's her. Yoon Do Hee's lawyer.
733
00:40:32,990 --> 00:40:34,790
Seo Jae In! Stop!
734
00:40:34,790 --> 00:40:36,520
- Come back!
- Stop!
735
00:40:39,960 --> 00:40:42,290
Hello, this is Go Tae Rim's...
736
00:40:43,900 --> 00:40:44,930
What?
737
00:40:46,370 --> 00:40:47,800
Ms. Seo Jae In?
738
00:41:05,420 --> 00:41:07,450
She was assaulted by a group.
739
00:41:08,050 --> 00:41:10,290
She hurt her head and is unconscious.
740
00:41:12,260 --> 00:41:13,930
Did they catch who did it?
741
00:41:14,890 --> 00:41:16,500
"She defends evil,"
742
00:41:16,500 --> 00:41:17,660
"so she's the people's enemy."
743
00:41:18,130 --> 00:41:19,600
That's what they said.
744
00:41:20,070 --> 00:41:21,200
The people's enemy?
745
00:41:22,440 --> 00:41:23,670
Tell the press that...
746
00:41:24,370 --> 00:41:26,140
Yoon Do Hee's lawyer was assaulted.
747
00:41:27,340 --> 00:41:28,640
Where are you going?
748
00:41:29,780 --> 00:41:30,840
To get revenge.
749
00:41:47,530 --> 00:41:48,590
Court dismissed.
750
00:42:05,540 --> 00:42:06,780
This is highly unusual,
751
00:42:06,780 --> 00:42:08,910
but thank you for allowing
me to question the witness.
752
00:42:12,950 --> 00:42:15,050
Lee Eun Ji was Lee Joon Il's housekeeper...
753
00:42:15,050 --> 00:42:17,120
and the first to witness the scene.
754
00:42:17,760 --> 00:42:20,260
You said this in your
statement to the police.
755
00:42:21,430 --> 00:42:23,430
"I came in through the back door as usual,"
756
00:42:24,060 --> 00:42:25,930
"but it was trash collection day,"
757
00:42:25,930 --> 00:42:29,240
"so I took out the bottles and cans
we'd collected in the kitchen."
758
00:42:29,840 --> 00:42:31,140
"On return to the living room,"
759
00:42:31,140 --> 00:42:33,440
"I found Lee Joon Il and
Ha Na unconscious,"
760
00:42:33,440 --> 00:42:35,340
"so I frantically called an ambulance."
761
00:42:36,640 --> 00:42:38,410
Was anything left out?
762
00:42:39,480 --> 00:42:40,510
Yes.
763
00:42:45,890 --> 00:42:46,990
Can you tell us?
764
00:42:48,120 --> 00:42:49,890
While taking out the recyclables,
765
00:42:50,220 --> 00:42:53,560
I found a bottle I'd never seen
in the corner of the kitchen.
766
00:42:54,160 --> 00:42:56,000
It had foreign writing all over.
767
00:42:56,660 --> 00:42:58,660
It looked like a spice
bottle, so I threw it out.
768
00:42:59,570 --> 00:43:01,500
Is that what you told the police?
769
00:43:01,500 --> 00:43:04,100
Yes, but they said it was
unrelated to the case.
770
00:43:04,100 --> 00:43:06,510
Is this the bottle you found?
771
00:43:07,740 --> 00:43:09,070
Yes, I think so.
772
00:43:09,540 --> 00:43:12,240
A bottle identical to or
looking almost like this...
773
00:43:12,240 --> 00:43:15,450
was on the floor of the crime
scene, Prosecutor Dong.
774
00:43:15,850 --> 00:43:19,050
Did the real killer leave the
bottle of poison at the scene...
775
00:43:19,050 --> 00:43:20,520
while the bottle...
776
00:43:20,520 --> 00:43:22,620
found in the victim's home had
nothing to do with the case?
777
00:43:22,620 --> 00:43:24,660
Did the police find that bottle?
778
00:43:25,060 --> 00:43:26,630
No, they didn't.
779
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
I suspect not because
it had been taken away.
780
00:43:29,760 --> 00:43:33,570
The police and prosecution
failed to obtain evidence.
781
00:43:36,100 --> 00:43:38,270
Thank you, Ms. Lee.
782
00:43:49,450 --> 00:43:51,280
Many people saw the defendant...
783
00:43:51,280 --> 00:43:53,350
in the area on the night of the murder.
784
00:43:53,620 --> 00:43:55,720
Based on the evidence and statements given,
785
00:43:55,890 --> 00:43:57,760
our conclusion is solid.
786
00:43:57,760 --> 00:43:59,290
Choi Sang Min who lives opposite.
787
00:43:59,690 --> 00:44:02,860
"As I opened the door to my home
with the groceries I'd bought,"
788
00:44:02,860 --> 00:44:05,970
"I saw Yoon Do Hee leave through
Lee Joon Il's back door."
789
00:44:06,630 --> 00:44:08,830
We submitted the results of our experiment.
790
00:44:08,830 --> 00:44:10,500
From Choi Sang Min's door,
791
00:44:10,500 --> 00:44:13,440
a lamppost obstructs the vision
of Lee Joon Il's back door.
792
00:44:13,440 --> 00:44:15,470
Our experiment showed different results.
793
00:44:15,840 --> 00:44:16,910
Other than that,
794
00:44:18,380 --> 00:44:20,250
we secured many other witnesses.
795
00:44:21,510 --> 00:44:23,450
The problem is, there's too many.
796
00:44:23,680 --> 00:44:25,020
In cases like this,
797
00:44:25,020 --> 00:44:26,890
there are very few witnesses.
798
00:44:26,890 --> 00:44:27,990
We were lucky.
799
00:44:29,520 --> 00:44:31,890
Kwak Yi Kyung said, "I was cooking dinner."
800
00:44:31,890 --> 00:44:34,360
"Through my kitchen window,
I saw Yoon Do Hee..."
801
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
"leave Lee Joon Il's
home out the back door."
802
00:44:36,500 --> 00:44:38,730
Hyun Seung Joo. "I was walking my dog."
803
00:44:38,730 --> 00:44:41,630
"I saw Yoon Do Hee exit from
Lee Joon Il's back door."
804
00:44:41,630 --> 00:44:44,240
They all saw Yoon Do Hee so very clearly.
805
00:44:44,440 --> 00:44:46,470
The neighbors must have...
806
00:44:46,470 --> 00:44:48,640
made a pact to watch Lee
Joon Il's back door.
807
00:44:48,640 --> 00:44:51,440
All the witnesses stand
by their statements.
808
00:44:51,440 --> 00:44:52,480
I'm sure they do.
809
00:44:52,850 --> 00:44:55,080
Even if the person they
saw was a host of...
810
00:44:55,080 --> 00:44:57,650
a variety show where
celebrities ask for food,
811
00:44:57,650 --> 00:44:59,520
they'd have said they saw my client.
812
00:44:59,720 --> 00:45:01,620
Because that's what everyone wants.
813
00:45:01,990 --> 00:45:05,360
People see what they want to see,
hear what they want to hear,
814
00:45:05,360 --> 00:45:07,090
and believe what they want to believe.
815
00:45:07,090 --> 00:45:09,430
What about the prosecution?
Isn't that the same for you?
816
00:45:09,730 --> 00:45:12,030
- That's insulting.
- Rightly so. It was an insult.
817
00:45:12,330 --> 00:45:14,030
Instead of relying on evidence,
818
00:45:14,030 --> 00:45:16,340
you charged my client based on...
819
00:45:16,340 --> 00:45:18,370
what the media says is
what the public wants.
820
00:45:18,370 --> 00:45:19,610
We are civil servants.
821
00:45:19,970 --> 00:45:22,140
We must live up to the
public's expectations.
822
00:45:22,140 --> 00:45:24,180
You must live up to the foolish public's...
823
00:45:24,180 --> 00:45:25,510
idiotic expectations?
824
00:45:25,510 --> 00:45:26,780
- Foolish?
- They're foolish,
825
00:45:26,780 --> 00:45:28,550
ugly, and despicable.
826
00:45:29,520 --> 00:45:30,920
You are so arrogant.
827
00:45:31,320 --> 00:45:33,720
I believe our country is a great country,
828
00:45:33,720 --> 00:45:35,750
and our people are great.
829
00:45:37,390 --> 00:45:39,730
Don't go off topic.
830
00:45:39,730 --> 00:45:40,960
Let them continue.
831
00:45:41,430 --> 00:45:43,260
It's quite an interesting discussion.
832
00:45:43,800 --> 00:45:45,970
Do the great people of a great country...
833
00:45:45,970 --> 00:45:47,470
demand the death penalty...
834
00:45:47,470 --> 00:45:48,970
when the evidence is thin?
835
00:45:48,970 --> 00:45:51,770
If that is what the
people want, I must obey.
836
00:45:51,770 --> 00:45:52,840
If that is what...
837
00:45:52,840 --> 00:45:55,270
the people want, must you always obey?
838
00:45:55,270 --> 00:45:56,480
That's what democracy is all about.
839
00:45:56,480 --> 00:45:58,240
What's the point of having
a judicial branch...
840
00:45:58,240 --> 00:45:59,850
if you're going to bring
democracy into law enforcement?
841
00:45:59,850 --> 00:46:02,410
Why don't we just come up with
an internet voting system...
842
00:46:02,410 --> 00:46:04,920
like an audition program and let
the people choose how long...
843
00:46:04,920 --> 00:46:06,250
each criminal should be sentenced to jail?
844
00:46:07,020 --> 00:46:09,120
You really do have a talent for sophistry.
845
00:46:15,260 --> 00:46:16,560
Let's sentence her to death.
846
00:46:17,230 --> 00:46:18,830
There's no proof.
847
00:46:18,830 --> 00:46:21,370
But both her ex-husbands died suspiciously,
848
00:46:21,370 --> 00:46:23,400
and she got a huge amount
of insurance in return,
849
00:46:23,400 --> 00:46:26,340
so Yoon Do Hee is, without
a doubt, a heinous witch.
850
00:46:26,540 --> 00:46:27,710
So let's sentence her to death.
851
00:46:28,770 --> 00:46:31,510
The witness' testimony
is a little ambiguous,
852
00:46:31,680 --> 00:46:32,980
but let's sentence her to death.
853
00:46:34,080 --> 00:46:36,420
We can't prove that the
poisonous substance...
854
00:46:36,420 --> 00:46:39,920
that was found in her house was
actually used for murder or not.
855
00:46:40,420 --> 00:46:41,550
But let's still sentence her to death.
856
00:46:42,390 --> 00:46:44,320
Someone testified that there
was another bottle...
857
00:46:44,320 --> 00:46:46,260
that also seemed like a
poisonous substance,
858
00:46:46,830 --> 00:46:48,030
but let's still sentence her to death.
859
00:46:49,060 --> 00:46:51,660
What's so important about
evidence and testimonies?
860
00:46:52,600 --> 00:46:55,300
Even before the context of
the incident gets announced,
861
00:46:55,530 --> 00:46:59,170
articles start publishing suggestive
and provocative articles.
862
00:46:59,240 --> 00:47:02,310
And that confuses the people from
differentiating the truth...
863
00:47:02,880 --> 00:47:05,040
which leads everyone to cause
a fuss on the internet...
864
00:47:05,240 --> 00:47:08,450
with contempt, hatred, and slander.
865
00:47:09,720 --> 00:47:12,350
However, if that's the opinion
of the people of this country,
866
00:47:12,990 --> 00:47:14,220
we should follow that without a doubt.
867
00:47:16,520 --> 00:47:18,260
She rides a foreign brand car.
868
00:47:19,120 --> 00:47:21,030
She wears brand-name outfits.
869
00:47:21,930 --> 00:47:24,030
She seemed confident that she was
innocent when she got arrested.
870
00:47:24,560 --> 00:47:27,300
She doesn't admit that she's guilty.
871
00:47:27,370 --> 00:47:28,430
So for all those reasons,
let's sentence her to death.
872
00:47:29,740 --> 00:47:32,540
We live in such a beautiful,
democratic country.
873
00:47:33,440 --> 00:47:35,940
Is the majority always correct?
874
00:47:36,640 --> 00:47:37,680
Then...
875
00:47:39,110 --> 00:47:40,780
since it was the majority...
876
00:47:41,680 --> 00:47:45,180
that attacked my partner attorney,
I guess that was also...
877
00:47:45,880 --> 00:47:47,150
the correct thing to do, right?
878
00:47:49,020 --> 00:47:52,590
That's a load of nonsense.
That's a bunch of nonsense!
879
00:47:58,360 --> 00:47:59,730
I'll tell you what real evil is.
880
00:48:00,270 --> 00:48:03,170
When the majority opinion
goes out of control,
881
00:48:03,970 --> 00:48:07,410
people start believing that they're
a very good-natured person.
882
00:48:07,740 --> 00:48:09,810
However, when they see a
mutt stumble into a drain,
883
00:48:09,810 --> 00:48:12,110
they'll gather together
to criticize that mutt.
884
00:48:13,310 --> 00:48:16,680
Those so-called good-natured
people are the real evil ones.
885
00:48:17,780 --> 00:48:19,150
However,
886
00:48:20,250 --> 00:48:21,920
there are also fools...
887
00:48:21,920 --> 00:48:24,560
who would step up to save
that mutt from the drain.
888
00:48:26,390 --> 00:48:28,330
Fools who believe in their principles...
889
00:48:28,990 --> 00:48:31,530
and aren't worried about
getting involved in danger.
890
00:48:35,500 --> 00:48:36,570
What?
891
00:48:38,340 --> 00:48:40,240
Excuse me! Help!
892
00:48:42,270 --> 00:48:45,610
And thanks to that fool, Ms. Lee Eun Ji...
893
00:48:46,110 --> 00:48:48,110
freed herself from the public opinion...
894
00:48:48,510 --> 00:48:50,980
and came here to testify
on her own free will.
895
00:48:51,350 --> 00:48:55,050
Although it may have been just one person,
896
00:48:55,290 --> 00:48:57,420
she still managed to
change someone's opinion.
897
00:48:58,090 --> 00:48:59,420
And I am proud...
898
00:49:01,560 --> 00:49:03,230
of that fool.
899
00:49:04,300 --> 00:49:07,230
They failed to find enough
evidence for her previous crimes.
900
00:49:07,230 --> 00:49:09,270
And if the goal is to use this chance...
901
00:49:09,270 --> 00:49:12,100
to fabricate evidence just
so she could get punished,
902
00:49:13,410 --> 00:49:14,670
you can go ahead and sentence her to death.
903
00:49:16,440 --> 00:49:18,480
Because if that's the kind of
trial we're having right now,
904
00:49:18,480 --> 00:49:20,080
we could just call it a huge
event for the public...
905
00:49:20,080 --> 00:49:22,350
by giving permission to hang
someone that they hate.
906
00:49:23,020 --> 00:49:24,880
Don't you agree, Prosecutor Dong Han Gi?
907
00:49:26,050 --> 00:49:27,090
If that's the case,
908
00:49:27,990 --> 00:49:30,020
what's the use of having a
formal building like this...
909
00:49:30,720 --> 00:49:33,530
and going through legal procedures?
910
00:49:38,300 --> 00:49:39,700
Reaching a verdict...
911
00:49:40,200 --> 00:49:42,800
isn't based on some kind of survey.
912
00:49:43,500 --> 00:49:46,570
As the people who are sitting on
the peak of the judicial branch,
913
00:49:46,870 --> 00:49:50,010
I hope you take pride in your
work and make the right decision.
914
00:49:52,180 --> 00:49:53,250
Please, I ask of you.
915
00:50:40,470 --> 00:50:42,400
This kind of joke is out of line!
916
00:50:42,630 --> 00:50:45,070
No, Ms. Seo told me to do this.
917
00:50:46,170 --> 00:50:47,270
Come on.
918
00:50:51,960 --> 00:50:53,030
Jae In.
919
00:50:54,260 --> 00:50:55,600
Did you win?
920
00:50:55,830 --> 00:50:57,970
You ran faster than Usain Bolt.
921
00:50:57,970 --> 00:50:59,700
Do you know how many people
you ended up worrying...
922
00:50:59,700 --> 00:51:02,270
because of that dumb strategy
that made you risk your life?
923
00:51:02,570 --> 00:51:03,970
A dumb strategy?
924
00:51:04,870 --> 00:51:07,180
Did you think the public
opinion might change...
925
00:51:07,180 --> 00:51:09,610
if you got beaten up?
926
00:51:09,780 --> 00:51:11,850
Are you saying she got
beaten up on purpose?
927
00:51:14,020 --> 00:51:15,250
Jae In, is that true?
928
00:51:17,790 --> 00:51:19,490
- Stop!
- Hey!
929
00:51:19,520 --> 00:51:22,120
- Get over here!
- Come here!
930
00:51:25,990 --> 00:51:27,300
Come on.
931
00:51:34,100 --> 00:51:37,170
I'm going to save Yoon
Do Hee no matter what.
932
00:51:37,340 --> 00:51:39,240
You guys walk around in groups...
933
00:51:39,570 --> 00:51:42,710
and go around badmouthing
her like a group of losers.
934
00:51:42,710 --> 00:51:44,880
So I'm going to save her and
show you that you're wrong.
935
00:51:45,280 --> 00:51:46,320
Come on.
936
00:51:47,150 --> 00:51:48,450
Go ahead and fight me.
937
00:51:57,590 --> 00:52:00,960
I didn't know they'd be
so harsh against a woman.
938
00:52:00,960 --> 00:52:02,460
You're still like a beginner driver...
939
00:52:02,460 --> 00:52:04,700
who can't do anything but drive
straight from Seoul to Busan.
940
00:52:04,700 --> 00:52:06,270
The public opinion hasn't changed at all.
941
00:52:06,270 --> 00:52:08,570
There's not a single soul that pities you.
942
00:52:08,570 --> 00:52:11,570
But thanks to me, you were
cured of your trauma.
943
00:52:11,570 --> 00:52:13,410
That was my actual goal.
I fooled you, didn't I?
944
00:52:13,410 --> 00:52:16,140
I was just trying to provoke you
so you'd get me that information.
945
00:52:16,140 --> 00:52:18,150
- You're the one who got fooled.
- Do you think I didn't know that?
946
00:52:18,150 --> 00:52:19,880
I knew that already.
I fooled you, didn't I?
947
00:52:19,880 --> 00:52:21,780
I already knew that you knew.
948
00:52:21,780 --> 00:52:22,780
You're the one who got fooled.
949
00:52:22,780 --> 00:52:25,120
You knew that I knew that you knew,
but you still did it anyway.
950
00:52:25,120 --> 00:52:26,920
So you're the one who got fooled.
I fooled you, didn't I?
951
00:52:31,690 --> 00:52:35,330
Here's the verdict for Yoon Do Hee's...
952
00:52:35,330 --> 00:52:37,170
murder and attempted murder case.
953
00:52:39,100 --> 00:52:40,170
I hereby...
954
00:52:40,470 --> 00:52:42,700
cancel the original verdict.
955
00:52:44,310 --> 00:52:47,440
This case will be transferred
to Seoul High Court.
956
00:52:53,850 --> 00:52:56,180
What happened to the
objection of innocence?
957
00:52:56,450 --> 00:52:59,020
They probably felt pressured
to make a rash judgment.
958
00:52:59,120 --> 00:53:00,990
They really are sly people.
959
00:53:00,990 --> 00:53:02,390
But we still managed to overturn the case.
960
00:53:05,760 --> 00:53:07,160
Prosecutor Dong Han Gi.
961
00:53:08,700 --> 00:53:10,400
- Congratulations.
- You lost a huge case...
962
00:53:10,400 --> 00:53:12,170
not too long after you
got transferred here.
963
00:53:12,170 --> 00:53:13,900
So I'm sure you'll get
transferred back to the suburbs.
964
00:53:14,270 --> 00:53:17,110
Wherever I go, I'll still
be working for my country.
965
00:53:17,910 --> 00:53:19,780
I wish you the best of
luck until the very end.
966
00:53:20,610 --> 00:53:22,580
Let me tell you something
just in case you forget.
967
00:53:22,580 --> 00:53:24,280
The fact that they canceled
the original verdict...
968
00:53:24,280 --> 00:53:26,750
means my record of having
lost to you is gone now.
969
00:53:26,750 --> 00:53:28,620
Therefore, I still stand
with an undefeated record.
970
00:53:28,620 --> 00:53:31,750
It means you never once beat me.
971
00:53:31,750 --> 00:53:32,890
That doesn't matter anymore.
972
00:53:32,890 --> 00:53:34,290
Why doesn't it matter anymore?
973
00:53:34,660 --> 00:53:37,860
If you ever spread rumors saying
you won a case against me,
974
00:53:37,860 --> 00:53:39,800
that would not only be
spreading false information,
975
00:53:39,800 --> 00:53:41,630
but it would also be considered as slander.
Keep that in mind.
976
00:53:42,360 --> 00:53:44,770
Okay, I never beat you.
977
00:53:44,770 --> 00:53:47,740
You're quick to admit the truth.
You're surprisingly laid back.
978
00:53:47,740 --> 00:53:50,940
If anyone beat you, it wasn't me.
979
00:53:51,370 --> 00:53:55,080
Real enemies never make it
obvious that they're the enemy.
980
00:53:56,980 --> 00:53:57,980
Bye, then.
981
00:54:01,620 --> 00:54:02,720
What does that mean?
982
00:54:02,720 --> 00:54:05,150
He was about to become a
prominent prosecutor...
983
00:54:05,150 --> 00:54:06,290
but he'll end up going to the suburbs.
984
00:54:06,290 --> 00:54:09,290
It means he was talking in panic,
so don't care about what he said.
985
00:54:09,420 --> 00:54:11,860
Now that I have an undefeated record again,
986
00:54:11,860 --> 00:54:13,900
I'll be getting a lot of clients.
Don't you think so?
987
00:54:14,230 --> 00:54:16,230
Gosh, my money. My legal fees.
988
00:54:16,230 --> 00:54:17,670
This is all thanks to me.
989
00:54:17,670 --> 00:54:20,200
Once my contract's over, get
ready to pay my transfer fee.
990
00:54:26,410 --> 00:54:29,310
Please don't refuse and enjoy the meal.
991
00:54:30,910 --> 00:54:33,520
I can't believe you cooked
something for me yourself.
992
00:54:34,050 --> 00:54:38,650
I'm so grateful that I can't
seem to start eating.
993
00:54:39,050 --> 00:54:43,120
To be honest, I thought we'd
be eating sundaeguk today.
994
00:54:43,390 --> 00:54:46,290
I've actually been practicing a lot.
995
00:54:47,000 --> 00:54:48,760
You should start eating
before the food gets cold.
996
00:54:48,760 --> 00:54:53,470
Okay, then. Thank you for the meal.
997
00:55:03,710 --> 00:55:06,620
It was really the best meal...
998
00:55:06,620 --> 00:55:08,650
I've ever had.
999
00:55:08,650 --> 00:55:09,820
I truly enjoyed it.
1000
00:55:10,090 --> 00:55:14,360
I actually owe you an apology.
1001
00:55:14,860 --> 00:55:17,990
That's why I cooked up
a feast for you today.
1002
00:55:18,230 --> 00:55:19,930
An apology? For what?
1003
00:55:19,930 --> 00:55:22,600
To tell you the truth, I knew...
1004
00:55:22,860 --> 00:55:24,370
that you can't eat sundaeguk.
1005
00:55:24,870 --> 00:55:28,200
I beg your pardon? Then
did you intentionally...
1006
00:55:28,200 --> 00:55:31,710
Yes, I wanted to show you how
different our tastes are...
1007
00:55:31,710 --> 00:55:35,210
so that you'd be disappointed in me.
That was my plan.
1008
00:55:35,610 --> 00:55:38,780
I'm sorry. It was such
an unmanly thing to do.
1009
00:55:39,510 --> 00:55:41,980
Why did you do that?
1010
00:55:43,520 --> 00:55:45,790
Just like you had Thomas...
1011
00:55:45,790 --> 00:55:46,820
"Thomas"?
1012
00:55:46,990 --> 00:55:49,320
I had my wife, who passed away.
1013
00:55:49,930 --> 00:55:53,360
Because I was always so busy
traveling around the world,
1014
00:55:54,260 --> 00:55:56,970
I never did anything for her.
I was a bad husband.
1015
00:55:57,600 --> 00:55:59,630
In her final moments, she asked me...
1016
00:56:00,170 --> 00:56:01,340
to stay by her side...
1017
00:56:01,340 --> 00:56:03,710
if we were to meet again in the afterlife.
1018
00:56:05,240 --> 00:56:06,540
I told her that I would.
1019
00:56:09,340 --> 00:56:12,680
To tell you the truth,
it's not easy for me...
1020
00:56:13,350 --> 00:56:14,950
to think about being
with another woman now.
1021
00:56:15,480 --> 00:56:17,690
- I'm sorry.
- No, don't be.
1022
00:56:20,090 --> 00:56:21,560
I should have...
1023
00:56:22,660 --> 00:56:24,560
known better.
1024
00:56:29,430 --> 00:56:31,500
I'll get going, then.
1025
00:56:31,500 --> 00:56:32,930
I'll see you out.
1026
00:56:49,020 --> 00:56:51,850
Mr. Gu, I don't know about the afterlife,
1027
00:56:52,250 --> 00:56:54,890
but I can't give up on you in this life.
1028
00:56:57,260 --> 00:56:59,530
Well, then. I'll be in touch.
1029
00:57:17,850 --> 00:57:18,950
15 years.
1030
00:57:21,250 --> 00:57:23,650
I'm pretty sure I told you last
time that it'd be a life sentence.
1031
00:57:23,650 --> 00:57:24,850
I've had a change of heart.
1032
00:57:27,060 --> 00:57:29,260
There's an Egyptian proverb like this.
1033
00:57:29,960 --> 00:57:31,830
"The camel is simply going its way."
1034
00:57:33,190 --> 00:57:35,430
"It's just that humans think
that they're in control of it."
1035
00:57:44,070 --> 00:57:46,610
Can you stop that? Aren't you
going to prepare for the trial?
1036
00:57:46,610 --> 00:57:47,640
Why aren't we getting any calls?
1037
00:57:47,640 --> 00:57:49,080
I've reclaimed the
100-percent win rate title.
1038
00:57:49,080 --> 00:57:50,950
Why aren't clients calling us?
1039
00:57:51,850 --> 00:57:53,820
After Choi Yun Jung's visit,
1040
00:57:53,820 --> 00:57:56,150
Yoon Do Hee suddenly started
changing her words.
1041
00:57:56,150 --> 00:57:57,890
I've asked Ms. Yoon's acquaintances,
1042
00:57:57,890 --> 00:57:59,190
but none of them knows her.
1043
00:57:59,190 --> 00:58:01,860
Stop wasting your time. Dig
into what's important.
1044
00:58:02,260 --> 00:58:04,990
Look at this. Learn from Kang Gi Seok.
1045
00:58:06,390 --> 00:58:08,400
Is this what Mr. Kang had
prepared for the trial?
1046
00:58:08,400 --> 00:58:10,100
From the main issues to
targeted strategies.
1047
00:58:10,100 --> 00:58:11,470
In short, he was perfectly prepared.
1048
00:58:11,830 --> 00:58:13,070
And that's why he beat me.
1049
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
Well, let me correct that.
1050
00:58:14,800 --> 00:58:16,400
Strictly speaking, he almost beat me.
1051
00:58:16,710 --> 00:58:18,070
This handwriting here...
1052
00:58:19,210 --> 00:58:21,210
His handwriting for "Yoon" here.
1053
00:58:24,750 --> 00:58:28,280
(Yoon, Yoon Do Hee, Choi Yun Jung)
1054
00:58:30,150 --> 00:58:32,190
(Yoon Do Hee)
1055
00:58:33,420 --> 00:58:36,730
What if Mr. Kang is Choi Yun Jung?
1056
00:58:39,990 --> 00:58:41,100
Did that mean...
1057
00:58:41,400 --> 00:58:43,870
If anyone beat you, it wasn't me.
1058
00:58:44,700 --> 00:58:48,100
Real enemies never make it
obvious that they're the enemy.
1059
00:58:48,670 --> 00:58:50,670
So the real enemy was...
1060
00:58:51,670 --> 00:58:54,310
So after all, he was the one who beat me.
1061
00:59:14,830 --> 00:59:17,270
(Legal High)
1062
00:59:17,640 --> 00:59:20,610
You must admit to murdering Lee Joon Il.
1063
00:59:20,610 --> 00:59:22,340
Then my death penalty will be confirmed.
1064
00:59:22,470 --> 00:59:24,640
Even if you manage to get acquitted,
1065
00:59:24,640 --> 00:59:25,940
do you think you can be happy?
1066
00:59:26,410 --> 00:59:28,210
Please fire your attorney, Mr. Go.
1067
00:59:28,210 --> 00:59:30,880
Ms. Yoon sent this to terminate
the attorney-client relationship.
1068
00:59:30,880 --> 00:59:32,020
Why? She's about to get an acquittal.
1069
00:59:32,020 --> 00:59:34,090
Why does she want to fire us?
1070
00:59:34,090 --> 00:59:36,490
There can be only one reason.
As soon as you get acquitted,
1071
00:59:36,490 --> 00:59:37,990
they'll start looking for the real culprit,
1072
00:59:37,990 --> 00:59:39,360
and that will get some people in trouble.
1073
00:59:39,360 --> 00:59:40,730
I have nothing to say to these people.
1074
00:59:40,730 --> 00:59:43,360
Look into every single guy
she dated in the past.
1075
00:59:43,360 --> 00:59:44,800
- Are you sure this is the place?
- Yes.
1076
00:59:44,800 --> 00:59:45,900
Then let's go meet him.
1077
00:59:48,770 --> 00:59:49,770
What brings you here?
1078
00:59:49,770 --> 00:59:51,840
You know Ms. Yoon Do Hee, right?
1079
00:59:53,870 --> 00:59:56,210
So when your friend
trumped you three times,
1080
00:59:56,210 --> 00:59:57,210
the red ribbon card was missing.
1081
00:59:57,210 --> 00:59:59,740
That means 25 points in total,
and you had your penalty doubled.
1082
00:59:59,940 --> 01:00:01,080
She even shook the cards.
1083
01:00:01,080 --> 01:00:03,380
She did? Then it's more serious
than I thought.
1084
01:00:03,550 --> 01:00:06,680
We're talking 100 points here.
If it was 10 dollars per point...
1085
01:00:07,650 --> 01:00:10,490
I'm giving it to you on the house
since you're regular.
1086
01:00:10,490 --> 01:00:12,020
Have as much coffee as you like.
1087
01:00:16,360 --> 01:00:19,760
Which one shall I drink first?
1088
01:00:20,970 --> 01:00:22,470
Have some coffee before it gets cold.
1089
01:00:22,970 --> 01:00:25,000
This means we can talk here
for about seven hours.
1090
01:00:25,000 --> 01:00:26,540
Take your time.
83713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.