Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,306 --> 00:00:12,206
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,207 --> 00:00:14,340
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,460
Upon hearing about the search and seizure,
4
00:00:34,461 --> 00:00:36,729
we told DN in advance to get rid
of things that shouldn't be seen.
5
00:00:36,730 --> 00:00:38,709
- Who's on-site?
- Mr. Park's team, sir.
6
00:00:39,031 --> 00:00:40,640
Senior Prosecutor Pyo
In Hyuk is handling it?
7
00:00:40,641 --> 00:00:43,570
Yes, sir. Since transferring to
Criminal Division Five last year,
8
00:00:43,571 --> 00:00:45,610
he's been determined to dig up dirt on DN.
9
00:00:45,611 --> 00:00:46,936
Why couldn't we have found out sooner?
10
00:00:47,041 --> 00:00:50,008
Well, the investigation
was done very discreetly.
11
00:00:50,081 --> 00:00:51,172
We should probably...
12
00:00:51,950 --> 00:00:54,979
We get paid to find out
such discreet activities.
13
00:00:54,980 --> 00:00:56,041
Do you understand?
14
00:00:56,990 --> 00:01:00,255
Do you know how much DN contributes
to the company's revenue?
15
00:01:00,321 --> 00:01:01,341
My apologies, sir.
16
00:01:01,461 --> 00:01:04,419
I should've paid more attention.
It's all my fault, sir.
17
00:01:05,130 --> 00:01:07,500
Use all of our sources and find
out what the prosecution has.
18
00:01:07,501 --> 00:01:09,659
Especially if anyone is linked
to Senior Prosecutor Pyo...
19
00:01:09,660 --> 00:01:11,772
and who it is.
Find out as soon as possible!
20
00:01:12,031 --> 00:01:13,051
Understood, sir.
21
00:01:13,641 --> 00:01:16,732
Be prepared to resign if we can't
protect Chairman Choi this time!
22
00:01:24,150 --> 00:01:25,640
Hey, wait.
23
00:01:27,481 --> 00:01:29,286
I don't appreciate your wording.
24
00:01:29,650 --> 00:01:32,067
- What are you talking about?
- It's not like I work under you.
25
00:01:32,320 --> 00:01:34,159
As soon as I apologized, what? A mistake?
26
00:01:34,160 --> 00:01:35,282
Gosh, does that mean I'm...
27
00:01:35,861 --> 00:01:37,595
You shouldn't have chimed in like that.
28
00:01:39,031 --> 00:01:40,060
Look.
29
00:01:40,061 --> 00:01:42,754
It was your mistake, and I was
simply trying to help you out. What?
30
00:01:43,100 --> 00:01:45,446
Then you take sole responsibility
for what happened and resign.
31
00:01:48,971 --> 00:01:52,204
She thinks she can be that arrogant
because Mr. Bang is fond of her.
32
00:01:52,971 --> 00:01:54,031
You just watch.
33
00:01:58,751 --> 00:01:59,832
Move.
34
00:02:01,020 --> 00:02:02,173
Move, step aside.
35
00:02:03,320 --> 00:02:06,004
- Let us through!
- Just a moment, please.
36
00:02:07,020 --> 00:02:08,060
- Please...
- Move.
37
00:02:08,061 --> 00:02:11,191
B and G called, so we were able to
get the accounting department ready.
38
00:02:11,531 --> 00:02:12,959
You guys wasted your time.
39
00:02:13,200 --> 00:02:15,301
If they really had been after something,
40
00:02:15,860 --> 00:02:18,523
they wouldn't have come in broad daylight.
41
00:02:18,771 --> 00:02:21,290
It means they already have something big.
42
00:02:21,670 --> 00:02:24,730
This time, I'm getting a bad
feeling for some reason.
43
00:02:24,910 --> 00:02:26,340
I don't think dragging it out...
44
00:02:26,341 --> 00:02:28,789
using a few loopholes in the
law is going to cut it.
45
00:02:29,610 --> 00:02:30,672
Well...
46
00:02:32,950 --> 00:02:34,959
Earlier, I got this text message.
47
00:02:35,350 --> 00:02:37,156
I thought it was a prank, but...
48
00:02:38,221 --> 00:02:39,750
Could you make a comment?
49
00:02:39,751 --> 00:02:41,259
Is it true that a part of...
50
00:02:41,260 --> 00:02:43,190
your funds went to some assemblymen?
51
00:02:43,191 --> 00:02:45,159
There's the talk of paying
tax accountants too.
52
00:02:45,160 --> 00:02:48,699
They only have proof of the
slush funds and tax evasion,
53
00:02:48,700 --> 00:02:50,470
so please refrain from writing
anything speculative.
54
00:02:50,471 --> 00:02:53,122
Is it true there's a whistleblower?
55
00:02:56,140 --> 00:02:57,770
- Please comment.
- Of those...
56
00:02:57,771 --> 00:02:59,647
close to the chairman
who could've talked...
57
00:02:59,670 --> 00:03:00,909
(Jung Hyun Soo)
58
00:03:00,910 --> 00:03:02,919
We suspect these three people.
59
00:03:03,480 --> 00:03:05,909
These two are DN Group's chief secretaries,
60
00:03:05,910 --> 00:03:08,449
and one of them is CEO of DN
Distribution, an affiliate,
61
00:03:08,450 --> 00:03:10,220
so I think they're unlikely candidates.
62
00:03:10,221 --> 00:03:12,872
The most likely suspect is this man.
63
00:03:13,521 --> 00:03:15,460
Jang Gil Su was head of
Chinese operations...
64
00:03:15,461 --> 00:03:17,659
until his retirement last year.
65
00:03:17,660 --> 00:03:18,729
He returned recently.
66
00:03:18,730 --> 00:03:20,000
Why did he leave DN?
67
00:03:20,001 --> 00:03:23,020
From what we know so far,
he wasn't promoted.
68
00:03:23,301 --> 00:03:26,030
He expected to become a
VP at the head office,
69
00:03:26,031 --> 00:03:27,870
but it seems the decrease
of sales in China...
70
00:03:27,871 --> 00:03:29,370
caused opposition for his promotion.
71
00:03:29,371 --> 00:03:31,470
That can't be true.
72
00:03:31,471 --> 00:03:34,579
Would they have done that when
he helped establish the company?
73
00:03:34,580 --> 00:03:35,710
You're wrong.
74
00:03:35,711 --> 00:03:39,509
Then who do you think blew the whistle?
75
00:03:39,510 --> 00:03:40,704
I wouldn't know.
76
00:03:41,681 --> 00:03:43,750
Do you know where Jang Gil Su is?
77
00:03:43,751 --> 00:03:45,520
The prosecution will be hiding him.
78
00:03:45,521 --> 00:03:47,159
My goodness.
79
00:03:47,160 --> 00:03:50,359
Is there nothing we can do then?
80
00:03:50,360 --> 00:03:52,910
Fortunately, we found a link.
81
00:03:54,660 --> 00:03:57,017
It's this woman.
82
00:04:00,471 --> 00:04:02,683
Jo Gyeong Ja, Jang Gil Su's wife.
83
00:04:03,070 --> 00:04:05,509
Apparently, she teaches violin...
84
00:04:05,510 --> 00:04:07,214
at an academy in Seoul.
85
00:04:07,510 --> 00:04:09,786
We're locating where that academy is.
86
00:04:38,640 --> 00:04:40,139
What are you doing?
87
00:04:40,140 --> 00:04:41,844
Are you here to fool around?
88
00:04:42,080 --> 00:04:43,132
No.
89
00:04:45,351 --> 00:04:46,649
To be honest,
90
00:04:46,650 --> 00:04:49,303
I'm here to rescue you and your husband.
91
00:04:50,191 --> 00:04:51,374
I'm Go Tae Rim.
92
00:04:51,450 --> 00:04:53,561
(Lawyer Go Tae Rim)
93
00:04:54,590 --> 00:04:56,219
Get out of here. Right now.
94
00:04:56,220 --> 00:04:57,660
I guarantee he becomes VP...
95
00:04:57,661 --> 00:04:59,669
and Head of French
Operations for five years.
96
00:05:00,130 --> 00:05:01,731
That's my offer.
97
00:05:05,970 --> 00:05:08,520
You have a daughter who's
planning to study abroad.
98
00:05:17,150 --> 00:05:18,209
(Jenny Yun Violin)
99
00:05:18,210 --> 00:05:20,495
She quit as of today.
100
00:05:20,621 --> 00:05:22,590
She just left with a student.
101
00:05:50,880 --> 00:05:52,340
You lost her?
102
00:05:52,950 --> 00:05:54,120
I apologize.
103
00:05:54,121 --> 00:05:56,497
Do you think she chased a dead lead?
104
00:05:56,681 --> 00:06:00,771
It's still just speculation that
Jang Gil Su blew the whistle.
105
00:06:02,861 --> 00:06:04,972
What do you think, Director Park?
106
00:06:04,991 --> 00:06:07,958
You know DN Group very well.
107
00:06:08,061 --> 00:06:10,329
I witnessed the search
and seizure yesterday.
108
00:06:10,330 --> 00:06:14,940
The investigators didn't seem
to be looking for anything.
109
00:06:14,941 --> 00:06:17,240
Prosecutor Pyo got the warrant.
110
00:06:17,241 --> 00:06:21,595
It's pretty safe to say that
he had inside information.
111
00:06:23,681 --> 00:06:24,802
I'm sorry.
112
00:06:25,751 --> 00:06:29,147
How am I to face Chairman Choi now?
113
00:06:29,320 --> 00:06:31,125
Should we go in empty-handed...
114
00:06:31,991 --> 00:06:33,857
and clap our hands or something?
115
00:06:33,890 --> 00:06:37,389
I'm pretty sure they suspect
Jang Gil Su already.
116
00:06:37,390 --> 00:06:41,399
I think it's best that we leak
information on his wife...
117
00:06:41,400 --> 00:06:45,000
and appeal the fact that we
have no problem getting to him.
118
00:06:45,001 --> 00:06:47,399
We should stall for now?
119
00:06:47,400 --> 00:06:49,992
Yes. We still have a lead.
120
00:06:50,241 --> 00:06:52,540
She gave her students her number.
121
00:06:52,541 --> 00:06:53,907
There's no choice.
122
00:06:54,111 --> 00:06:56,279
Director Park, let's see
the chairman together.
123
00:06:56,280 --> 00:06:58,219
Okay. I'll get things ready.
124
00:06:59,181 --> 00:07:00,241
Then...
125
00:07:00,950 --> 00:07:02,889
- I'll come along.
- Yoon Sang Koo.
126
00:07:03,351 --> 00:07:05,750
- Yes, sir?
- I'm opening an office abroad.
127
00:07:05,751 --> 00:07:07,423
Would you care to go?
128
00:07:07,621 --> 00:07:09,160
Of course. Where is it?
129
00:07:09,161 --> 00:07:10,722
The Gobi Desert!
130
00:07:11,960 --> 00:07:13,459
Pull yourself together...
131
00:07:13,460 --> 00:07:15,699
or I really will send you there! Got it?
132
00:07:15,700 --> 00:07:18,282
Yes, sir. I'll work hard.
133
00:07:21,140 --> 00:07:24,914
I can't believe he's my brother-in-law.
134
00:07:25,541 --> 00:07:26,795
My gosh.
135
00:07:27,041 --> 00:07:28,779
- Did you break it?
- No.
136
00:07:28,780 --> 00:07:32,075
Get out! Just get out? Darn you.
137
00:07:33,411 --> 00:07:34,542
I'm sorry, sir.
138
00:07:47,330 --> 00:07:49,370
Is something bothering you?
139
00:07:50,770 --> 00:07:52,739
No. It's nothing.
140
00:07:53,001 --> 00:07:54,091
It...
141
00:07:55,041 --> 00:07:56,223
isn't anything.
142
00:07:58,340 --> 00:08:01,310
What did I say? He's all about money.
143
00:08:01,311 --> 00:08:03,110
Even so, 500,000 dollars is too much.
144
00:08:03,111 --> 00:08:05,110
I can only lend you up to 200,000 dollars.
145
00:08:05,111 --> 00:08:06,250
Forget it.
146
00:08:06,251 --> 00:08:09,004
I wouldn't want to give him even a cent.
147
00:08:09,380 --> 00:08:10,819
Hey, let's hang up.
148
00:08:13,491 --> 00:08:16,315
(Daewon Gosiwon)
149
00:08:34,811 --> 00:08:37,228
This might actually be better.
150
00:08:37,811 --> 00:08:40,349
When I was a student, I struggled
with my tuition and living expenses.
151
00:08:40,350 --> 00:08:42,319
And after I graduated,
every day was a struggle...
152
00:08:42,320 --> 00:08:44,432
because I had to earn money
for my rent and academy fees.
153
00:09:11,381 --> 00:09:13,349
(The woman I love the most in the world)
154
00:09:13,350 --> 00:09:14,402
My mom?
155
00:09:15,320 --> 00:09:17,228
It's been a long time since
I haven't had a mom.
156
00:09:18,891 --> 00:09:21,409
She left me to get remarried
when I was in middle school.
157
00:09:23,061 --> 00:09:24,519
Don't bring her up in front of me.
158
00:09:28,261 --> 00:09:31,289
You kept everything bottled up as well.
159
00:09:32,401 --> 00:09:35,706
(The woman I love the most in the world)
160
00:09:46,511 --> 00:09:49,234
I'm sorry to leave her with you.
161
00:09:50,281 --> 00:09:52,188
What should I tell her?
162
00:09:52,620 --> 00:09:54,150
You tell her.
163
00:09:54,261 --> 00:09:55,720
I can't.
164
00:09:55,720 --> 00:09:58,689
You know I can't leave if I see her.
165
00:09:59,460 --> 00:10:00,623
Tell her that...
166
00:10:01,301 --> 00:10:03,800
if she listens to you and studies hard,
167
00:10:03,801 --> 00:10:05,228
that I'll come back soon.
168
00:10:05,801 --> 00:10:07,168
I won't be away long.
169
00:10:20,720 --> 00:10:21,842
Jae In.
170
00:10:23,051 --> 00:10:24,274
Hang in there.
171
00:10:26,151 --> 00:10:27,486
Dad will be back soon.
172
00:10:54,220 --> 00:10:55,812
Were you awake?
173
00:10:58,521 --> 00:11:01,316
Then you should've said so.
174
00:11:02,820 --> 00:11:04,760
You could've said goodbye.
175
00:11:04,761 --> 00:11:06,259
It hurts.
176
00:11:07,031 --> 00:11:08,121
It would...
177
00:11:09,200 --> 00:11:11,413
hurt Dad too much if he saw me.
178
00:11:11,870 --> 00:11:12,952
He would...
179
00:11:13,470 --> 00:11:15,785
only remember my crying face.
180
00:11:15,801 --> 00:11:19,278
Well done. You're a good girl.
181
00:11:19,340 --> 00:11:21,788
You're all grown up already.
182
00:11:21,911 --> 00:11:23,472
You held back.
183
00:11:24,350 --> 00:11:26,595
You did something for your dad's sake.
184
00:11:27,651 --> 00:11:29,282
Well done. Good girl.
185
00:11:41,000 --> 00:11:42,286
Dad.
186
00:11:51,110 --> 00:11:53,212
Dad...
187
00:12:08,561 --> 00:12:11,315
Why are you here waiting for us?
188
00:12:12,191 --> 00:12:15,190
Actually, I have something to tell you.
189
00:12:18,131 --> 00:12:20,547
I'm very sorry.
190
00:12:21,171 --> 00:12:23,721
But I need to fend for myself now.
191
00:12:23,911 --> 00:12:26,140
Sir, please reconsider.
192
00:12:26,141 --> 00:12:29,839
If we did anything to
upset you, forgive us.
193
00:12:29,840 --> 00:12:32,564
Come on now. It's not like that.
194
00:12:33,311 --> 00:12:34,708
I'm really sorry to Director Park...
195
00:12:34,980 --> 00:12:37,449
for doing this when I'm your friend.
196
00:12:37,450 --> 00:12:38,878
No worries.
197
00:12:39,120 --> 00:12:41,304
So what's the reason?
198
00:12:41,691 --> 00:12:44,720
You're the one canceling the contract,
199
00:12:45,291 --> 00:12:47,999
so it's only polite for you to tell us why.
200
00:12:48,000 --> 00:12:49,562
Yes, I guess you're right.
201
00:12:49,761 --> 00:12:50,954
Well, how should I put this?
202
00:12:51,230 --> 00:12:54,769
B and G Law Firm is like
a great baseball team...
203
00:12:55,870 --> 00:12:58,594
that doesn't have a memorable star player.
204
00:12:59,011 --> 00:13:00,234
Is that enough of an explanation?
205
00:13:04,551 --> 00:13:08,498
Well, I guess we have no choice.
206
00:13:08,781 --> 00:13:09,944
Tell him to come inside.
207
00:13:17,561 --> 00:13:19,396
I'm sure you know each other.
208
00:13:19,661 --> 00:13:20,751
Yes, sir.
209
00:13:21,431 --> 00:13:22,756
Have you been doing well?
210
00:13:25,401 --> 00:13:27,992
Go Tae Rim, how dare you?
211
00:13:31,911 --> 00:13:35,041
Sir, I know this guy better than anyone.
212
00:13:35,141 --> 00:13:37,810
He's not qualified enough to handle
a large corporation like yours.
213
00:13:37,811 --> 00:13:39,003
You're right.
214
00:13:39,181 --> 00:13:42,449
Stuff like international affairs
or mergers and acquisitions...
215
00:13:42,450 --> 00:13:44,819
do not require creativity
or analytical skills.
216
00:13:44,820 --> 00:13:47,513
Thus, those kinds of work should
be entrusted to a law firm.
217
00:13:47,620 --> 00:13:49,732
That's why I'm thinking about
carrying out a subcontract.
218
00:13:49,791 --> 00:13:51,630
In other words, I'm looking
for a subcontractor.
219
00:13:51,631 --> 00:13:52,682
A subcontractor.
220
00:13:52,830 --> 00:13:55,699
If you'd like to participate,
I'll take you into consideration.
221
00:13:55,700 --> 00:13:57,843
What? A subcontractor?
222
00:14:01,441 --> 00:14:04,673
Sir, I'm sorry. I'm going to excuse myself.
223
00:14:10,080 --> 00:14:12,905
You're looking for
Director Jang's wife, aren't you?
224
00:14:17,891 --> 00:14:19,481
Don't we look very friendly?
225
00:14:23,120 --> 00:14:26,290
You were a useless jerk, but I
took you in and trained you.
226
00:14:26,291 --> 00:14:27,524
And this is how you repay me?
227
00:14:27,661 --> 00:14:29,660
You ungrateful jerk.
228
00:14:29,661 --> 00:14:32,456
You shouldn't consider
yourself so clean and pure.
229
00:14:33,330 --> 00:14:37,145
Plus, you're the one who
started playing dirty.
230
00:14:37,340 --> 00:14:39,145
What? Dirty?
231
00:14:39,671 --> 00:14:40,731
You...
232
00:14:56,021 --> 00:14:57,244
Why don't you take the next one?
233
00:14:58,391 --> 00:14:59,512
Yes, sir.
234
00:15:27,860 --> 00:15:29,349
Goodness, look who's calling.
235
00:15:29,561 --> 00:15:31,091
Are you seriously going to be like this?
236
00:15:31,730 --> 00:15:33,872
Is this the best you can do?
237
00:15:34,031 --> 00:15:35,829
I won't stop you from thinking that way.
238
00:15:35,830 --> 00:15:37,670
But don't you think you should...
239
00:15:37,671 --> 00:15:39,946
keep your own people under
control before blaming it on me?
240
00:15:40,171 --> 00:15:41,469
I sent you an email,
241
00:15:41,470 --> 00:15:42,770
so try to figure out...
242
00:15:42,771 --> 00:15:45,321
what may have caused the
situation to turn out this way.
243
00:16:01,921 --> 00:16:03,043
You just wait.
244
00:16:03,320 --> 00:16:04,829
I'm a guy...
245
00:16:04,830 --> 00:16:07,238
who pays manyfold back for revenge.
246
00:16:11,301 --> 00:16:13,474
Sang Koo, that fool.
247
00:16:14,271 --> 00:16:16,035
Nice. Watch out.
248
00:16:16,570 --> 00:16:19,170
Who do they think they are?
249
00:16:19,171 --> 00:16:20,880
I've been playing for years now.
250
00:16:20,881 --> 00:16:23,431
How could they not recognize
the Tiger Woods of this field?
251
00:16:23,710 --> 00:16:25,449
- Mr. Yoon.
- Yes, do you see this?
252
00:16:25,450 --> 00:16:27,449
I did it! I won!
253
00:16:27,450 --> 00:16:29,719
You don't have time for this.
The firm's in a mess.
254
00:16:29,720 --> 00:16:30,849
Gosh, I'm sure it's nothing.
255
00:16:30,850 --> 00:16:33,748
The moment I hit the ball
from the 6th par-3 hole,
256
00:16:33,921 --> 00:16:37,690
the ball soared up into the sky...
257
00:16:37,691 --> 00:16:40,060
and dropped right into the
hole and became a hole-in-one.
258
00:16:40,061 --> 00:16:41,326
That's how it's done.
259
00:16:41,631 --> 00:16:43,467
Today's a really good day for me.
260
00:16:43,901 --> 00:16:46,828
Golf is my best friend
261
00:16:50,700 --> 00:16:52,069
Gosh, what's wrong?
262
00:16:52,070 --> 00:16:54,109
What is it, sir? Why are you doing this?
263
00:16:54,110 --> 00:16:56,252
What did you do to Monster Pervert?
264
00:16:57,281 --> 00:17:00,079
That... That was just a joke.
265
00:17:00,080 --> 00:17:01,885
A joke? It was a joke?
266
00:17:02,381 --> 00:17:03,747
You little punk.
267
00:17:06,290 --> 00:17:08,190
But you hate him too!
268
00:17:08,191 --> 00:17:09,390
Every time you got drunk,
269
00:17:09,391 --> 00:17:11,390
you badmouthed him saying
he betrayed our firm.
270
00:17:11,391 --> 00:17:14,726
Do you know what happened
to our firm because of you?
271
00:17:14,931 --> 00:17:17,175
Do you know? Do you?
272
00:17:26,111 --> 00:17:27,131
All I did...
273
00:17:27,371 --> 00:17:31,022
My gosh. All I did was stay loyal to you.
274
00:17:32,151 --> 00:17:33,843
It's coming. Gosh, my stomach.
275
00:17:34,010 --> 00:17:37,489
The moment I showed him the photo,
Dae Han looked so startled.
276
00:17:39,151 --> 00:17:41,771
- What are you doing here?
- Please do me a favor, sir.
277
00:17:42,821 --> 00:17:45,788
Didn't you say I was a reckless jerk
and the root of all bad things?
278
00:17:45,990 --> 00:17:47,316
I'm sorry, sir.
279
00:17:47,560 --> 00:17:49,948
I must've been out of my mind back then.
280
00:17:50,200 --> 00:17:52,469
Please do me a favor. Please.
281
00:17:52,470 --> 00:17:54,745
Do you actually think you're
being cute right now?
282
00:17:55,441 --> 00:17:56,499
I'm scared that I might
see you in my dreams.
283
00:17:56,500 --> 00:17:58,856
I don't even want to
talk to you, so get lost.
284
00:17:59,270 --> 00:18:00,597
Please. Okay?
285
00:18:03,980 --> 00:18:05,479
I'm sorry.
286
00:18:05,750 --> 00:18:07,924
I don't think you can get him to help.
287
00:18:08,520 --> 00:18:10,285
Go away. Go away.
288
00:18:13,020 --> 00:18:14,315
Goodness, I'm sorry.
289
00:18:15,560 --> 00:18:17,428
This is my payment agreement.
290
00:18:17,530 --> 00:18:19,660
If I exclude my living expenses,
291
00:18:19,661 --> 00:18:21,799
I'll be able to pay
everything back in 18 years.
292
00:18:21,800 --> 00:18:22,954
Please give this to him.
293
00:18:24,270 --> 00:18:27,637
I'll take it and give it to him,
but he still won't help you.
294
00:18:27,740 --> 00:18:28,760
Bye, then.
295
00:18:46,290 --> 00:18:48,668
Mr. Gu, what are you doing?
296
00:18:50,020 --> 00:18:52,029
I think it's time to get rid of everything.
297
00:18:52,030 --> 00:18:54,958
We waited long enough by keeping
it vacant for six months.
298
00:18:56,131 --> 00:18:57,323
He won't come back, will he?
299
00:18:58,071 --> 00:18:59,223
I don't think so.
300
00:19:00,470 --> 00:19:01,600
Did you get a call?
301
00:19:01,601 --> 00:19:04,467
No, I haven't gotten a single call.
302
00:19:06,941 --> 00:19:09,491
Let's leave it for another month.
303
00:19:13,280 --> 00:19:14,444
Understood, sir.
304
00:19:39,210 --> 00:19:40,639
It's a ghost!
305
00:19:42,941 --> 00:19:45,309
Sir, please help!
306
00:19:45,310 --> 00:19:47,279
- Please!
- I'm going to sue you...
307
00:19:47,280 --> 00:19:49,749
for breaking and entering and for
causing mental stress and trauma.
308
00:19:49,750 --> 00:19:51,120
I'm going to sue you!
309
00:19:51,121 --> 00:19:53,671
I think she's gone now. Please calm down.
310
00:19:54,960 --> 00:19:57,265
She's like a disgusting little leech.
311
00:19:57,520 --> 00:19:59,789
Mr. Gu, I want you to build
a new wall tomorrow.
312
00:19:59,790 --> 00:20:01,464
Make it higher and sturdier.
313
00:20:03,331 --> 00:20:05,718
I got good enough scores to become a judge.
314
00:20:06,270 --> 00:20:08,719
But ever since I was little,
my grandpa always called me...
315
00:20:08,841 --> 00:20:10,574
"Prosecutor Jin."
316
00:20:11,111 --> 00:20:12,396
That's why I applied to
become a prosecutor.
317
00:20:12,510 --> 00:20:14,143
I see.
318
00:20:14,310 --> 00:20:17,167
On top of that, I really hate
all kinds of social evils...
319
00:20:17,381 --> 00:20:19,962
such as murderers and gangsters.
320
00:20:20,450 --> 00:20:21,572
That's incredible.
321
00:20:23,681 --> 00:20:27,120
By the way, where are your
father's buildings located?
322
00:20:27,121 --> 00:20:29,232
He has 2 50-story buildings
in Samseong-dong.
323
00:20:29,260 --> 00:20:30,890
And he has about 5 to 6 buildings...
324
00:20:30,891 --> 00:20:32,529
that are about 10 to 20 stories high.
325
00:20:32,530 --> 00:20:34,877
Did you say you're an only child?
326
00:20:35,331 --> 00:20:37,543
- Prosecutor Jin.
- Yes, Miss Seol Hee?
327
00:20:37,671 --> 00:20:39,741
What will you do if I murdered someone...
328
00:20:39,871 --> 00:20:43,002
and you were put in charge of the case?
329
00:20:44,141 --> 00:20:46,410
Why would someone like
you ever kill anyone?
330
00:20:46,411 --> 00:20:47,880
Why wouldn't I? I feel the
urge to kill people...
331
00:20:47,881 --> 00:20:49,339
so many times throughout the day.
332
00:20:49,480 --> 00:20:51,449
I want to kill everyone...
333
00:20:51,450 --> 00:20:53,209
who spits everywhere,
334
00:20:53,210 --> 00:20:55,120
who abuses their power as customers,
335
00:20:55,121 --> 00:20:56,719
and who honks like crazy
at inexperienced drivers.
336
00:20:56,720 --> 00:20:59,097
You're testing me right now, aren't you?
337
00:21:00,550 --> 00:21:03,559
If I commit murder, would you help
so that I won't have to go to jail?
338
00:21:03,560 --> 00:21:05,459
Well, we're not really close enough...
339
00:21:05,460 --> 00:21:07,229
Let's say we're madly in love.
340
00:21:07,230 --> 00:21:09,100
But still, if you committed murder...
341
00:21:09,101 --> 00:21:11,722
What if my dad gives you one of
his buildings in Samseong-dong?
342
00:21:14,871 --> 00:21:16,911
How much is the market price?
343
00:21:18,141 --> 00:21:21,812
I personally think you
should become an attorney.
344
00:21:22,141 --> 00:21:23,410
I went on a blind date...
345
00:21:23,411 --> 00:21:27,051
with 3 judges and 4 prosecutors this month.
346
00:21:27,151 --> 00:21:29,479
And you have the lowest sense
of ethics among all of them.
347
00:21:29,480 --> 00:21:31,591
You're crossing the line here.
348
00:21:31,750 --> 00:21:34,620
That's how you should feel when
you fight against corruption...
349
00:21:34,621 --> 00:21:36,048
instead of asking about the market price.
350
00:21:36,161 --> 00:21:38,201
Good luck, Prosecutor Park.
351
00:21:41,101 --> 00:21:42,182
Seol Hee.
352
00:21:42,300 --> 00:21:43,382
Cheers.
353
00:21:47,601 --> 00:21:51,181
But my dad doesn't plan on
introducing me to an attorney.
354
00:21:51,611 --> 00:21:53,813
- Isn't that funny?
- I totally get him.
355
00:21:54,141 --> 00:21:56,009
He doesn't need an attorney son-in-law...
356
00:21:56,010 --> 00:21:57,850
who's crazy about money.
357
00:21:57,851 --> 00:22:01,522
Your dad wants someone who is just.
358
00:22:01,950 --> 00:22:04,120
Do you know what justice is?
359
00:22:04,121 --> 00:22:05,212
Justice...
360
00:22:05,921 --> 00:22:07,521
is justice.
361
00:22:07,591 --> 00:22:09,620
It's just really hard to witness.
362
00:22:09,621 --> 00:22:12,160
No, I'll tell you what justice is.
363
00:22:12,161 --> 00:22:13,354
Politics.
364
00:22:13,361 --> 00:22:17,410
According to that jerk,
justice is politics.
365
00:22:17,601 --> 00:22:20,048
So in order to achieve justice,
366
00:22:20,270 --> 00:22:23,070
you need to be involved in politics.
367
00:22:23,071 --> 00:22:25,896
Monster Pervert must've given
you a really hard time.
368
00:22:26,010 --> 00:22:27,704
What are you going to do about your appeal?
369
00:22:28,240 --> 00:22:29,940
Should I go on a blind
date with an attorney?
370
00:22:29,941 --> 00:22:31,410
Apparently, I'm hopeless.
371
00:22:31,651 --> 00:22:34,719
Apparently, only that monster
or pervert, who believes...
372
00:22:34,720 --> 00:22:40,055
that justice and politics are
the same, can win the case.
373
00:22:40,220 --> 00:22:43,620
Then shall I try to seduce him?
374
00:22:43,621 --> 00:22:45,229
I can tell him that my dad is rich.
375
00:22:45,230 --> 00:22:46,989
He disgraces all fellow lawyers.
376
00:22:46,990 --> 00:22:50,979
No, that jerk disgraces mankind.
377
00:22:52,931 --> 00:22:56,969
My client is locked up in the cold cell...
378
00:22:56,970 --> 00:22:59,255
for a crime that he didn't even commit,
379
00:22:59,970 --> 00:23:03,785
but I, his lawyer,
am drinking away right now.
380
00:23:07,950 --> 00:23:09,880
I'm embarrassed by myself.
381
00:23:09,881 --> 00:23:12,019
I'm so embarrassed by myself!
382
00:23:12,020 --> 00:23:14,091
- Hey.
- I'm embarrassed.
383
00:23:15,861 --> 00:23:18,717
What's gotten into you?
384
00:23:18,760 --> 00:23:19,811
Hey.
385
00:23:20,060 --> 00:23:21,830
What are you going to do?
386
00:23:21,831 --> 00:23:23,630
You even signed that unfair contract.
387
00:23:23,631 --> 00:23:25,772
You must be really desperate.
388
00:23:25,970 --> 00:23:27,430
I'm going to quit.
389
00:23:27,431 --> 00:23:30,600
Yes, you should. It's just too much.
390
00:23:30,601 --> 00:23:31,631
No.
391
00:23:32,171 --> 00:23:34,410
I'm going to quit being a lawyer...
392
00:23:34,411 --> 00:23:36,348
if I can't clear his name.
393
00:23:36,441 --> 00:23:40,256
I'm not confident about
staying in this profession.
394
00:23:44,550 --> 00:23:45,650
You want me to take it on?
395
00:23:45,651 --> 00:23:47,549
- Yes, sir.
- Why?
396
00:23:47,550 --> 00:23:51,259
To be honest, since Mr. Kang
left six months ago,
397
00:23:51,260 --> 00:23:55,034
I've been struggling to prepare
all the documents for you.
398
00:23:55,431 --> 00:23:58,185
If you're going to take on
DN Group's case as well,
399
00:23:58,331 --> 00:23:59,600
we need more people.
400
00:23:59,601 --> 00:24:03,769
I see. That's why you talked
about cleaning the desk.
401
00:24:03,770 --> 00:24:07,484
Still, we shouldn't take on a case
that's going to pay us peanuts.
402
00:24:09,381 --> 00:24:12,166
This is the payment agreement she sent.
403
00:24:12,980 --> 00:24:14,549
I've done the math,
404
00:24:14,550 --> 00:24:17,820
and she'll be able to pay us in full
in about 18 years and 3 months.
405
00:24:17,821 --> 00:24:21,190
So are you suggesting making
her work instead of paying us?
406
00:24:21,191 --> 00:24:23,670
Well, that's not enough
of an explanation though.
407
00:24:24,060 --> 00:24:25,489
Let's not hire such a rookie.
408
00:24:25,490 --> 00:24:27,759
We should interview some
good-looking lawyers...
409
00:24:27,760 --> 00:24:29,959
No, it has to be Lawyer Seo.
410
00:24:29,960 --> 00:24:31,830
Right, I heard you. But why?
411
00:24:31,831 --> 00:24:33,768
Because I'd like to work with her.
412
00:24:33,931 --> 00:24:36,347
If you decline my request...
413
00:24:36,371 --> 00:24:37,370
What will you do?
414
00:24:37,371 --> 00:24:39,809
I'll accept the Moroccan royal
family's offer for the role...
415
00:24:39,810 --> 00:24:41,709
- of their horse farm manager.
- The Moroccan royal family?
416
00:24:41,710 --> 00:24:43,880
To tell you the truth,
even Sotheby's got in touch with me,
417
00:24:43,881 --> 00:24:46,941
wanting to hire me as an auctioneer
specializing Asian ceramics,
418
00:24:46,950 --> 00:24:48,249
so I'm torn.
419
00:24:48,250 --> 00:24:50,220
Sotheby's? Ceramics?
420
00:24:54,351 --> 00:24:57,620
The clear, subtle glazing is very nice,
421
00:24:57,621 --> 00:25:00,895
but from the shape, I can tell
it was made in a factory.
422
00:25:03,831 --> 00:25:05,229
What can I help you with this time?
423
00:25:05,230 --> 00:25:07,400
- Did I call you?
- No, I called him.
424
00:25:07,401 --> 00:25:11,276
I figured you'd need someone to
clean for you after I leave.
425
00:25:11,540 --> 00:25:14,680
What should I do? Shall I just
go to Morocco or Sotheby's?
426
00:25:14,681 --> 00:25:17,039
My gosh. Are you resigning, Mr. Gu?
427
00:25:17,040 --> 00:25:20,009
Then who's going to cook for Mr. Go,
do laundry, put together outfits,
428
00:25:20,010 --> 00:25:22,570
do skin care, and organize
all the documents for him?
429
00:25:38,601 --> 00:25:40,538
(Republic of Korea)
430
00:25:41,740 --> 00:25:44,086
Hey, someone's calling you.
431
00:25:45,441 --> 00:25:47,245
Someone's calling you.
432
00:26:02,790 --> 00:26:04,959
Hello? At the moment, Jae In is...
433
00:26:04,960 --> 00:26:06,890
Hey, you clueless rookie.
434
00:26:06,891 --> 00:26:09,160
It's me, Go Tae Rim. Run here immediately.
435
00:26:09,161 --> 00:26:11,374
Hello? Hello?
436
00:26:14,171 --> 00:26:16,799
Hey, what are you doing at my place?
437
00:26:16,800 --> 00:26:18,198
Don't you remember?
438
00:26:20,010 --> 00:26:21,479
You just got a call.
439
00:26:21,480 --> 00:26:22,765
From who?
440
00:26:23,611 --> 00:26:26,150
I don't know. He called you a rookie
and told you to run to where he is.
441
00:26:26,151 --> 00:26:27,509
"Rookie?"
442
00:26:27,510 --> 00:26:31,355
Who made such a prank call
this early in the morning...
443
00:26:33,990 --> 00:26:35,755
Why? What's going on?
444
00:26:46,101 --> 00:26:48,739
I made some minor changes.
445
00:26:48,740 --> 00:26:50,985
Please go through it and
sign at the bottom.
446
00:26:52,210 --> 00:26:55,301
I tried to reduce the duration,
18 months and 3 months.
447
00:26:55,710 --> 00:26:57,739
What you see there, 15 years and 3 months,
448
00:26:57,740 --> 00:27:00,749
is only valid when there are no incentives.
449
00:27:00,750 --> 00:27:02,719
Gosh, 15 years isn't much
different from 18 years.
450
00:27:02,720 --> 00:27:05,920
Basically, it will end when a
lifer is released on parole.
451
00:27:05,921 --> 00:27:07,145
I'm already sick of it.
452
00:27:07,421 --> 00:27:10,190
Of course, if you take on
individual cases and win,
453
00:27:10,191 --> 00:27:12,026
it'll be reduced significantly.
454
00:27:12,391 --> 00:27:15,492
Maybe if she's gifted with
such abilities overnight.
455
00:27:16,030 --> 00:27:17,630
"For any unforeseeable circumstances,"
456
00:27:17,631 --> 00:27:19,900
"or if the contractor goes
against the firm's rules..."
457
00:27:19,901 --> 00:27:22,039
Yes, we'll introduce you
to a private lender...
458
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
and get the payment in full.
459
00:27:23,601 --> 00:27:26,671
You can just pay them back.
460
00:27:27,240 --> 00:27:29,809
Don't sign it if you don't want to.
We can't force you to sign it.
461
00:27:29,810 --> 00:27:31,180
You agree, right?
462
00:27:31,181 --> 00:27:33,249
You won't go to Morocco or Sotheby's.
463
00:27:33,250 --> 00:27:34,954
Right, I won't.
464
00:27:35,450 --> 00:27:37,726
You don't have to sign
it if you don't want to.
465
00:27:37,780 --> 00:27:41,392
But from what I know, the appeal
deadline is coming up soon.
466
00:27:42,391 --> 00:27:44,930
Okay, I have a condition though.
467
00:27:44,931 --> 00:27:46,759
If you fail to get an
acquittal on this case,
468
00:27:46,760 --> 00:27:48,229
this contract will be annulled.
469
00:27:48,230 --> 00:27:49,229
That's a given.
470
00:27:49,230 --> 00:27:51,400
I'm different from those
incompetent jerks...
471
00:27:51,401 --> 00:27:53,499
who still collect payment after losing,
472
00:27:53,500 --> 00:27:56,122
saying that they did their best.
473
00:28:04,381 --> 00:28:05,502
(Debtor: Seo Jae In)
474
00:28:12,050 --> 00:28:14,642
Your suit has been ironed.
475
00:28:36,411 --> 00:28:39,817
Mr. Gu, is this cheese omelet?
476
00:28:40,710 --> 00:28:42,580
How could it taste like this? It's so good.
477
00:28:42,581 --> 00:28:44,549
When I lived in Switzerland,
478
00:28:44,550 --> 00:28:46,794
I worked as a chef for a short while.
479
00:28:47,151 --> 00:28:48,160
I knew it.
480
00:28:48,161 --> 00:28:49,956
- Please have a seat.
- Okay.
481
00:28:58,601 --> 00:29:01,070
He used to invite the employees
over to his place occasionally...
482
00:29:01,071 --> 00:29:03,753
to cook with them and have team dinners.
483
00:29:03,871 --> 00:29:07,542
So it's nothing unnatural that your
fingerprint was found on the knife.
484
00:29:08,540 --> 00:29:10,910
You said you were coerced to confess
during the police interrogation.
485
00:29:10,911 --> 00:29:12,479
You said a detective threatened you.
486
00:29:12,480 --> 00:29:14,285
You also said he kicked your chair, right?
487
00:29:14,581 --> 00:29:17,682
To be more exact, he kicked the chair leg.
488
00:29:22,560 --> 00:29:23,620
Are you listening?
489
00:29:23,621 --> 00:29:26,930
Goodness, who spat on the floor? How gross.
490
00:29:26,931 --> 00:29:29,199
He's explaining everything
again because of you.
491
00:29:29,200 --> 00:29:30,864
Try to focus, please.
492
00:29:31,030 --> 00:29:32,938
Then what were you doing at
the time of the incident?
493
00:29:33,530 --> 00:29:35,199
It suddenly started raining,
494
00:29:35,200 --> 00:29:37,170
so I was at a bus stop
to avoid getting soaked.
495
00:29:37,171 --> 00:29:39,870
He'll have a valid alibi
if we can prove it.
496
00:29:39,871 --> 00:29:41,239
But sadly, there's no witness.
497
00:29:41,240 --> 00:29:42,880
That was after the buses
had stopped running.
498
00:29:42,881 --> 00:29:45,400
Did you just sit at the bus
stop until the rain stopped?
499
00:29:45,611 --> 00:29:47,009
There was a store nearby.
500
00:29:47,010 --> 00:29:48,279
He got himself a canned coffee...
501
00:29:48,280 --> 00:29:49,913
I'm asking him.
502
00:29:51,750 --> 00:29:54,648
You bought yourself coffee.
Then the store owner must've seen you.
503
00:29:54,891 --> 00:29:57,360
The store owner doesn't remember him.
504
00:29:57,361 --> 00:29:58,759
And he doesn't have the receipt.
505
00:29:58,760 --> 00:30:00,130
What's your name again?
506
00:30:00,131 --> 00:30:01,589
Right, Kim Byung Tae.
507
00:30:02,831 --> 00:30:04,430
Enjoy your time here while it lasts.
508
00:30:04,431 --> 00:30:06,745
You won't have to stay
here for much longer.
509
00:30:08,145 --> 00:30:10,005
This is the police's case report,
510
00:30:10,006 --> 00:30:11,544
and this is the forensics report.
511
00:30:11,545 --> 00:30:13,614
These are similar precedents
that I collected.
512
00:30:13,615 --> 00:30:15,420
- What's this?
- The reason for appeal.
513
00:30:15,645 --> 00:30:17,884
This is useless. This is all garbage.
514
00:30:17,885 --> 00:30:19,285
They'll make my eyes rot.
515
00:30:19,286 --> 00:30:20,455
This and that too.
516
00:30:20,456 --> 00:30:22,455
You have a knack for collecting garbage.
517
00:30:22,456 --> 00:30:24,025
Dump them in the garbage bin immediately.
518
00:30:24,026 --> 00:30:25,830
Then what am I supposed to do?
519
00:30:26,196 --> 00:30:29,083
First, collect stories about
heart-warming things that he's done.
520
00:30:30,466 --> 00:30:32,935
Is he a good son? Does he always
make sure there's no food waste?
521
00:30:32,936 --> 00:30:34,088
Collect anything.
522
00:30:38,405 --> 00:30:39,675
Hello.
523
00:30:39,676 --> 00:30:42,939
Do you remember Byung Tae who
used to live here with his mom?
524
00:30:43,506 --> 00:30:45,688
- This is him.
- Yes, we remember him.
525
00:30:46,045 --> 00:30:49,285
I had all of you gather here
to ask you about Byung Tae.
526
00:30:49,286 --> 00:30:52,114
My grandson is so sweet.
527
00:30:52,115 --> 00:30:55,225
Whenever I got home from working
all day out on the field,
528
00:30:55,226 --> 00:30:57,384
he gave me such nice
shoulder and back massages.
529
00:30:57,385 --> 00:30:58,824
He always greeted us politely.
530
00:30:58,825 --> 00:31:03,180
My gosh. Every holiday season,
he bought us shoes and clothes...
531
00:31:03,595 --> 00:31:06,064
Second, collect complaints
about the officer in charge.
532
00:31:06,065 --> 00:31:08,304
I said, let go. It hurts.
533
00:31:08,305 --> 00:31:11,005
Hey! You rude punk.
534
00:31:11,006 --> 00:31:12,975
You're lucky that I'm letting you go today.
535
00:31:12,976 --> 00:31:15,454
If I catch you again, you'll be dead meat.
536
00:31:17,105 --> 00:31:18,910
For goodness' sake.
537
00:31:19,716 --> 00:31:21,814
Hello, could you spare me a moment?
538
00:31:21,815 --> 00:31:23,141
What do you want?
539
00:31:26,186 --> 00:31:29,354
Third, put them all together
and get the media involved.
540
00:31:29,355 --> 00:31:31,191
The court cares a great
deal about public opinion.
541
00:31:33,555 --> 00:31:34,780
(Who'll help the framed student?)
542
00:31:35,325 --> 00:31:36,394
(A smarter government)
543
00:31:36,395 --> 00:31:37,753
(Eradicate police coercion?)
544
00:31:37,996 --> 00:31:39,362
(Violent interrogations?)
545
00:31:39,466 --> 00:31:41,302
The detective went too far.
546
00:31:41,635 --> 00:31:44,563
He kicked my chair then
said it was a mistake.
547
00:31:44,976 --> 00:31:46,872
You can't do that anymore.
548
00:31:47,375 --> 00:31:49,304
If I'm grilled on something I didn't do,
549
00:31:49,305 --> 00:31:51,345
I begin to think I did it.
550
00:31:53,776 --> 00:31:56,295
Fourth, involve human rights organizations.
551
00:31:56,486 --> 00:31:59,311
We're trying to show you that
Kim Byung Tae's innocent.
552
00:31:59,385 --> 00:32:00,915
A young man was framed...
553
00:32:00,916 --> 00:32:02,824
because of a flawed investigation.
554
00:32:02,825 --> 00:32:04,025
Please sign our petition.
555
00:32:04,026 --> 00:32:06,195
Please cooperate for our youth.
556
00:32:06,196 --> 00:32:07,225
Please help.
557
00:32:07,226 --> 00:32:09,715
Come up and sign the petition. Thank you.
558
00:32:12,266 --> 00:32:14,172
It really wasn't me.
559
00:32:15,036 --> 00:32:16,432
I didn't do it.
560
00:32:16,666 --> 00:32:18,848
When I was a senior prosecutor,
561
00:32:19,075 --> 00:32:21,030
I saw so...
562
00:32:21,155 --> 00:32:23,282
so many fools like you.
563
00:32:23,575 --> 00:32:25,245
Despite the clear evidence,
564
00:32:25,246 --> 00:32:28,275
they just go on insisting
they didn't do it.
565
00:32:29,815 --> 00:32:32,384
They even shed tears
like you are right now.
566
00:32:32,385 --> 00:32:34,253
I'm sorry, but really, all I did...
567
00:32:34,615 --> 00:32:38,025
was hire an old woman protesting
outside the courthouse...
568
00:32:38,026 --> 00:32:39,861
to curse at Monster Pervert.
569
00:32:41,496 --> 00:32:43,771
Then what's this? What is this?
570
00:32:44,966 --> 00:32:47,077
This is just crazy.
571
00:32:47,436 --> 00:32:49,813
I don't know who this is.
572
00:32:50,105 --> 00:32:52,380
I swear on my dead mom.
573
00:32:52,776 --> 00:32:54,469
- Believe me, Dae Han.
- Be quiet.
574
00:32:55,145 --> 00:32:57,043
From now on, don't you dare...
575
00:32:57,875 --> 00:33:01,108
think on your own or decide
anything on your own.
576
00:33:02,516 --> 00:33:05,311
Don't you even move a finger, okay?
577
00:33:05,786 --> 00:33:07,316
- Okay.
- Darn you.
578
00:33:07,715 --> 00:33:09,459
- Don't!
- Okay.
579
00:33:14,155 --> 00:33:15,795
Was it really not you?
580
00:33:15,796 --> 00:33:17,225
How many times must I say so?
581
00:33:17,226 --> 00:33:20,092
It's not me, it's not me,
it's not me, it's not me, it's not me.
582
00:33:22,005 --> 00:33:25,097
What if someone put the blame on us?
583
00:33:26,305 --> 00:33:28,234
Is it someone with a grudge...
584
00:33:28,235 --> 00:33:31,004
or a third party who wants to upset...
585
00:33:31,005 --> 00:33:32,984
Monster Pervert to cause us harm?
586
00:33:33,215 --> 00:33:35,315
A grudge? On me?
587
00:33:35,316 --> 00:33:36,444
Isn't it obvious?
588
00:33:36,445 --> 00:33:38,484
The damage this cost us...
589
00:33:38,485 --> 00:33:40,484
is on our law firm and you.
590
00:33:40,485 --> 00:33:42,188
I don't have a grudge.
591
00:33:42,485 --> 00:33:43,954
I swear on the sky that...
592
00:33:45,856 --> 00:33:48,824
I didn't do anything that bad.
593
00:33:48,825 --> 00:33:51,957
That means it could be a rival law firm.
594
00:33:53,336 --> 00:33:55,406
Let's look into it some more.
595
00:34:00,376 --> 00:34:01,559
You're more suspicious.
596
00:34:02,106 --> 00:34:03,911
You pretend to defend me...
597
00:34:04,505 --> 00:34:06,616
to cover up something you did.
598
00:34:13,255 --> 00:34:14,408
Who are you?
599
00:34:24,296 --> 00:34:26,665
I heard that you have many cars.
600
00:34:26,666 --> 00:34:28,226
Why do you take the subway?
601
00:34:29,606 --> 00:34:31,778
So my enemies can't predict my movements.
602
00:34:32,235 --> 00:34:34,705
I let my guard down and someone
figured out my schedule.
603
00:34:34,706 --> 00:34:35,767
Oh, the trauma.
604
00:34:36,106 --> 00:34:37,875
Did someone hurt you?
605
00:34:37,876 --> 00:34:38,896
Assault.
606
00:34:39,246 --> 00:34:42,377
It was an assassination disguised
as an assault to be exact.
607
00:34:43,146 --> 00:34:44,285
It can't be.
608
00:34:44,286 --> 00:34:46,285
He kicked and punched
me and with a knife...
609
00:34:46,286 --> 00:34:47,847
Don't come near me.
610
00:34:48,316 --> 00:34:50,702
Don't do things that people
will hold grudges for.
611
00:34:51,956 --> 00:34:54,853
Are you saying I do things that
people will hold grudges for?
612
00:34:55,066 --> 00:34:56,565
I didn't mean that exactly.
613
00:34:56,566 --> 00:34:57,821
You haven't learned that...
614
00:34:57,925 --> 00:35:00,194
people are hurt and angered by events...
615
00:35:00,195 --> 00:35:03,123
that aren't always causally related.
616
00:35:03,836 --> 00:35:04,886
What?
617
00:35:06,305 --> 00:35:08,722
Even one who has never
done anything wrong...
618
00:35:09,075 --> 00:35:11,115
can suffer for no reason.
619
00:35:11,816 --> 00:35:13,346
That is life.
620
00:35:21,516 --> 00:35:23,117
I was here many times.
621
00:35:23,186 --> 00:35:24,754
The owner doesn't remember him.
622
00:35:24,755 --> 00:35:25,955
- The photo.
- What?
623
00:35:25,956 --> 00:35:27,833
- Give me Byung Tae's photo.
- Oh, okay.
624
00:35:30,666 --> 00:35:32,226
- Hello.
- Hi.
625
00:35:35,405 --> 00:35:36,996
I don't know.
626
00:35:37,305 --> 00:35:39,784
How many times must I say that?
627
00:35:40,476 --> 00:35:42,689
Do you think this will make me remember?
628
00:35:42,976 --> 00:35:44,304
Do you keep sales records?
629
00:35:44,305 --> 00:35:46,183
I told that lady already.
630
00:35:46,275 --> 00:35:47,944
It rained a lot that night.
631
00:35:47,945 --> 00:35:50,214
I was closing up when
someone bought a coffee.
632
00:35:50,215 --> 00:35:52,355
I just don't remember the face.
633
00:35:52,356 --> 00:35:53,955
He sat over there...
634
00:35:53,956 --> 00:35:56,625
with a coffee when the
bus service had ended.
635
00:35:56,626 --> 00:35:58,024
It must've bothered you.
636
00:35:58,025 --> 00:36:00,403
I'm getting forgetful these days.
637
00:36:01,155 --> 00:36:02,931
Mr. Park Hyo Sung.
638
00:36:03,296 --> 00:36:04,488
How do you know my name?
639
00:36:05,025 --> 00:36:07,194
The human brain is a fascinating organ.
640
00:36:07,195 --> 00:36:08,864
Even if you think you forgot,
641
00:36:08,865 --> 00:36:12,134
memories are rooted deep
within your subconscious.
642
00:36:12,135 --> 00:36:15,033
You just need something
to jog it to the surface.
643
00:36:15,246 --> 00:36:16,804
Even so...
644
00:36:16,805 --> 00:36:18,674
The media latched onto this story.
645
00:36:18,675 --> 00:36:20,344
Do you know the public's interested?
646
00:36:20,345 --> 00:36:22,692
- I know that.
- Take a seat.
647
00:36:25,816 --> 00:36:27,315
Your statement...
648
00:36:27,316 --> 00:36:30,324
could rescue an innocent
young man from ruin.
649
00:36:30,325 --> 00:36:33,355
You're the only one with
the power to do so.
650
00:36:33,496 --> 00:36:35,127
Saving someone else...
651
00:36:36,025 --> 00:36:38,136
is like saving yourself too.
652
00:36:44,805 --> 00:36:46,804
The wife and daughter
you're separated from...
653
00:36:46,805 --> 00:36:48,610
might come to see the trial.
654
00:36:49,146 --> 00:36:50,196
Mr. Park.
655
00:36:50,575 --> 00:36:53,714
Take the stand and speak the truth.
656
00:36:53,715 --> 00:36:56,045
The sight of you exposing the corrupt...
657
00:36:56,046 --> 00:36:57,473
prosecutors and police.
658
00:36:58,655 --> 00:37:01,002
What would your wife and
daughter think of that?
659
00:37:07,425 --> 00:37:08,925
What are you doing?
660
00:37:09,325 --> 00:37:12,464
I'm only helping him
open the Door of Memory.
661
00:37:12,465 --> 00:37:13,588
Is there a problem?
662
00:37:16,036 --> 00:37:17,134
Well?
663
00:37:17,135 --> 00:37:19,074
Is the Door of Memory opening?
664
00:37:19,135 --> 00:37:20,737
Do you recall anything?
665
00:37:29,086 --> 00:37:31,330
Well, the truth is...
666
00:37:32,316 --> 00:37:34,661
I told the police that I saw someone...
667
00:37:35,115 --> 00:37:37,268
- dressed similarly to him.
- What?
668
00:37:37,485 --> 00:37:39,669
Did the police say anything like this?
669
00:37:40,595 --> 00:37:42,564
"You're mistaken."
670
00:37:46,865 --> 00:37:47,917
It's over.
671
00:38:01,516 --> 00:38:02,669
We got the ruling.
672
00:38:02,816 --> 00:38:04,085
Reversed and remanded.
673
00:38:04,086 --> 00:38:05,685
We go to court again.
674
00:38:05,686 --> 00:38:07,654
Congratulations.
675
00:38:07,786 --> 00:38:09,050
Eat with us.
676
00:38:13,155 --> 00:38:14,319
It's awesome.
677
00:38:14,456 --> 00:38:16,403
Mr. Gu's cooking is the best.
678
00:38:16,965 --> 00:38:18,628
- Do you want more?
- No, no.
679
00:38:18,796 --> 00:38:20,264
I had two servings already.
680
00:38:22,405 --> 00:38:23,425
Good job.
681
00:38:25,606 --> 00:38:28,288
Thank you. Call me again if you need me.
682
00:38:34,976 --> 00:38:37,614
- Is that man...
- Don't get distracted.
683
00:38:37,615 --> 00:38:38,955
This is for real.
684
00:38:38,956 --> 00:38:40,484
If you lose this time,
685
00:38:40,485 --> 00:38:42,054
you don't just fail yourself as a lawyer.
686
00:38:42,055 --> 00:38:43,962
You fail as a human being, okay?
687
00:38:44,485 --> 00:38:45,516
Okay.
688
00:38:49,965 --> 00:38:52,413
My gosh, who do we have here?
689
00:38:52,695 --> 00:38:54,594
It's the person who...
690
00:38:54,595 --> 00:38:56,400
turned against us in just a day.
691
00:38:57,235 --> 00:39:00,163
- Are you doing well?
- Gosh, no. Not at all.
692
00:39:00,376 --> 00:39:02,004
I was in a bog of sorrow...
693
00:39:02,005 --> 00:39:04,291
and despair that's not at all nice!
694
00:39:04,546 --> 00:39:07,606
Why? Because of your boss,
the Monster Pervert.
695
00:39:08,215 --> 00:39:09,470
Give him a message.
696
00:39:09,746 --> 00:39:12,162
I will come to judge him soon.
697
00:39:12,956 --> 00:39:14,547
- What?
- Didn't you hear me?
698
00:39:14,956 --> 00:39:16,587
I'll come to judge him.
699
00:39:16,825 --> 00:39:18,897
Don't you know what that is?
700
00:39:19,195 --> 00:39:21,399
- Tell him that.
- Jae In, get in.
701
00:39:26,836 --> 00:39:29,151
Tell him that I'll judge him.
702
00:39:30,365 --> 00:39:31,426
Judge.
703
00:39:34,575 --> 00:39:36,952
Good. I looked very cool.
704
00:39:38,275 --> 00:39:39,439
I'm sorry.
705
00:39:39,876 --> 00:39:42,537
I couldn't tell you about my move.
706
00:39:42,885 --> 00:39:46,557
Don't mind. I'd have done
the same if I were you.
707
00:39:46,885 --> 00:39:48,078
I understand.
708
00:39:49,586 --> 00:39:50,983
I was right.
709
00:39:51,956 --> 00:39:54,097
You'll do anything for your client.
710
00:39:54,555 --> 00:39:55,616
Yes.
711
00:39:55,965 --> 00:39:58,474
Opinions, affiliations, and relationships.
712
00:39:59,695 --> 00:40:04,004
They started to fill my head
since I don't know when.
713
00:40:04,005 --> 00:40:06,218
You're not at all like that.
714
00:40:06,476 --> 00:40:09,739
I want to become a good
lawyer like you one day.
715
00:40:23,086 --> 00:40:24,584
I used to get into trouble.
716
00:40:25,925 --> 00:40:28,455
Back then, I knew nothing about the law,
717
00:40:28,456 --> 00:40:31,965
but I knew right from wrong
much better than I do now.
718
00:40:33,235 --> 00:40:35,205
So, how's your new boss?
719
00:40:35,936 --> 00:40:39,781
He's the worst person I
ever met in my life.
720
00:40:41,036 --> 00:40:43,452
You'll learn a lot there.
721
00:40:43,575 --> 00:40:46,635
Tae Rim was first in his class
at the judicial institute,
722
00:40:47,016 --> 00:40:49,157
but he chose to become a lawyer.
723
00:41:00,325 --> 00:41:01,345
Professor.
724
00:41:02,825 --> 00:41:04,194
Were you waiting for me?
725
00:41:04,195 --> 00:41:06,133
No, I was exercising.
726
00:41:06,296 --> 00:41:08,713
I'm getting fat around the waist.
727
00:41:09,005 --> 00:41:11,209
It's cold. Let's go inside.
728
00:41:13,536 --> 00:41:16,870
I went to apologize to Ms. Min.
729
00:41:17,675 --> 00:41:20,674
I'm sorry for giving up
when you recommended me.
730
00:41:20,945 --> 00:41:21,965
Wrong.
731
00:41:22,246 --> 00:41:24,489
I only asked her to
settle your assault case.
732
00:41:24,746 --> 00:41:27,785
Ju Kyung got you the internship
at B and G by herself.
733
00:41:27,786 --> 00:41:28,948
Either way.
734
00:41:29,155 --> 00:41:31,524
If I hadn't known Ms. Min,
735
00:41:31,525 --> 00:41:33,841
I wouldn't even have been able to apply.
736
00:41:34,095 --> 00:41:35,694
Listen to me.
737
00:41:35,695 --> 00:41:38,395
I know you want to live an upright life.
738
00:41:38,396 --> 00:41:41,016
I already gave up on that a long time ago.
739
00:41:41,135 --> 00:41:44,134
That's why I'm still brazen
enough to live with you...
740
00:41:44,135 --> 00:41:47,165
even after all the financial
help you gave me.
741
00:41:47,936 --> 00:41:50,495
You suddenly sound a lot more outspoken.
742
00:41:50,546 --> 00:41:52,758
I'm going to live differently from now on.
743
00:41:52,876 --> 00:41:55,599
I'm going to stop holding things
in and start speaking my mind.
744
00:41:55,945 --> 00:41:58,495
I want to try doing that even
if I end up regretting it.
745
00:41:59,416 --> 00:42:00,506
And...
746
00:42:01,956 --> 00:42:05,831
I'm also going to stop missing people.
747
00:42:08,825 --> 00:42:10,498
You must miss your dad.
748
00:42:12,396 --> 00:42:13,793
I'm not going to wait for him anymore.
749
00:43:05,146 --> 00:43:07,430
Chairman Choi will get
charged without detention.
750
00:43:07,615 --> 00:43:09,585
Executive Director Jang
apparently reversed...
751
00:43:09,586 --> 00:43:11,594
everything he had said to the prosecution.
752
00:43:13,296 --> 00:43:18,018
Monster Pervert planned everything
from the very beginning.
753
00:43:18,425 --> 00:43:20,895
He made Executive Director Jang
report to the prosecution...
754
00:43:20,896 --> 00:43:23,965
and used that as bait to steal DN from us.
755
00:43:24,405 --> 00:43:26,037
And this is the outcome.
756
00:43:26,135 --> 00:43:28,875
A total of 10 lawyers left
the firm including Mr. Park.
757
00:43:28,876 --> 00:43:32,211
20 percent of our manpower just got fired.
758
00:43:32,416 --> 00:43:34,618
And you told me not to be bothered.
759
00:43:34,675 --> 00:43:37,236
I'm sorry, sir. I was too careless.
760
00:43:37,746 --> 00:43:40,235
I guess we'll have no choice but
to bring down Monster Pervert...
761
00:43:40,416 --> 00:43:42,285
like you had originally suggested.
762
00:43:42,286 --> 00:43:44,529
Do you have a plan?
763
00:43:44,956 --> 00:43:48,567
Monster Pervert had a mentee
named Lawyer Kang Gi Seok.
764
00:43:49,095 --> 00:43:51,225
He worked for Monster
Pervert for two years,
765
00:43:51,226 --> 00:43:52,970
and he quit six months ago.
766
00:43:53,296 --> 00:43:56,018
Monster Pervert's mentee?
767
00:44:11,786 --> 00:44:14,437
Monster Pervert is like a passionate samba.
768
00:44:16,485 --> 00:44:19,718
Meanwhile, Kang Gi Seok is
more like a classy waltz.
769
00:44:53,095 --> 00:44:56,940
He'll be able to predict all
of Monster Perverts moves.
770
00:44:57,666 --> 00:45:00,828
Someone who knows Monster
Pervert more than anybody.
771
00:45:02,365 --> 00:45:03,834
That sounds intriguing.
772
00:45:04,465 --> 00:45:07,634
But do you really think
he'll come work for us?
773
00:45:07,635 --> 00:45:09,991
I gave him an unconventional offer,
774
00:45:10,575 --> 00:45:12,274
and he already said yes.
775
00:45:12,275 --> 00:45:13,949
He's the type that responds to money?
776
00:45:15,175 --> 00:45:18,817
But then again, that's probably
what he learned from his teacher.
777
00:45:20,655 --> 00:45:23,135
I'm already dying to see...
778
00:45:23,186 --> 00:45:27,949
the look on Monster Pervert's face
when he finds out about this.
779
00:45:36,666 --> 00:45:37,961
(Lawyer Min Ju Kyung)
780
00:45:43,505 --> 00:45:46,199
Lawyer Kang Gi Seok?
781
00:45:53,316 --> 00:45:54,438
My sister!
782
00:46:13,098 --> 00:46:16,229
I'm going to finish this.
I'll put a complete end to this.
783
00:46:24,107 --> 00:46:26,747
The prosecutor in charge is
Prosecutor Hwang Tae Ho...
784
00:46:26,748 --> 00:46:27,829
who is known for being very sharp.
785
00:46:27,978 --> 00:46:30,059
Who? Hwang Tae Ho?
786
00:46:30,418 --> 00:46:32,017
He's known for being sharp?
787
00:46:32,018 --> 00:46:33,386
Do you know him?
788
00:46:33,387 --> 00:46:35,046
There were a few times...
789
00:46:35,047 --> 00:46:38,187
when I managed to make him
feel so small that...
790
00:46:38,188 --> 00:46:40,840
the automatic door sensor
couldn't detect him.
791
00:46:54,368 --> 00:46:56,315
(Defense Counsel)
792
00:46:56,938 --> 00:46:59,347
- What are you doing?
- I'm trying to loosen up.
793
00:46:59,348 --> 00:47:01,747
All you have to do is
just sit down and watch.
794
00:47:01,748 --> 00:47:03,818
You have nothing to do today.
795
00:47:04,978 --> 00:47:06,109
(Defense Counsel)
796
00:47:07,188 --> 00:47:10,420
There he is. My little toy.
797
00:47:15,527 --> 00:47:18,587
I'm glad they don't use
automatic doors here.
798
00:47:31,777 --> 00:47:33,134
Let's begin the trial.
799
00:47:35,007 --> 00:47:38,676
"Dimwit, idiot, loser, and useless punk."
800
00:47:38,677 --> 00:47:41,417
Is that what the victim used to call you?
801
00:47:41,418 --> 00:47:43,316
- Defendant?
- Yes.
802
00:47:43,317 --> 00:47:44,644
How did that make you feel?
803
00:47:44,918 --> 00:47:46,057
It didn't feel nice.
804
00:47:46,058 --> 00:47:49,526
On top of that, the victim also
frequently kicked and punched you...
805
00:47:49,527 --> 00:47:52,026
in front of all the other employees
after business hours were over.
806
00:47:52,027 --> 00:47:54,897
- Am I correct?
- Yes.
807
00:47:54,898 --> 00:47:57,336
And two days before the incident,
808
00:47:57,337 --> 00:48:01,213
you got fired in front of all the
other employees. Am I correct?
809
00:48:02,637 --> 00:48:03,698
Yes.
810
00:48:09,317 --> 00:48:11,647
Can you please tell me...
811
00:48:11,648 --> 00:48:14,486
all the part-time jobs you've worked
starting from January 2017...
812
00:48:14,487 --> 00:48:16,527
to November 2018, the day of the incident?
813
00:48:16,618 --> 00:48:18,321
I worked as a delivery man
at a jokbal restaurant.
814
00:48:18,987 --> 00:48:20,586
I was a staff at a lamb skewer restaurant.
815
00:48:20,587 --> 00:48:21,957
I peeled onions at a Chinese restaurant.
816
00:48:21,958 --> 00:48:23,597
I worked at a coffee shop.
817
00:48:23,598 --> 00:48:25,597
I was an employee at a
stair cleaning company.
818
00:48:25,598 --> 00:48:27,566
I... I can't remember every single job.
819
00:48:28,067 --> 00:48:30,280
That's why I brought the entire list.
820
00:48:32,967 --> 00:48:35,106
He worked at a car wash, an assembly plant,
821
00:48:35,107 --> 00:48:37,106
delivered flowers, worked as a chauffeur,
822
00:48:37,107 --> 00:48:39,247
worked at a sashimi
restaurant, delivered gimbap,
823
00:48:39,248 --> 00:48:41,977
cleaned internet cafes, worked as
a valet parking agent, and so on.
824
00:48:41,978 --> 00:48:43,477
He had a total of 23 jobs.
825
00:48:43,478 --> 00:48:46,046
And out of those 23 jobs, 19 of them...
826
00:48:46,047 --> 00:48:48,086
fired the defendant for being too slow.
827
00:48:48,087 --> 00:48:51,816
And 10 of them cursed at him and
insulted him in the process.
828
00:48:51,817 --> 00:48:53,827
Additionally, he was physically abused...
829
00:48:53,828 --> 00:48:55,836
seven times by each business owner.
830
00:48:56,128 --> 00:48:58,270
And I invited all of them here today.
831
00:48:58,757 --> 00:48:59,921
Please stand up.
832
00:49:03,837 --> 00:49:07,367
I'm sorry to say this to
the youth of this era.
833
00:49:07,368 --> 00:49:09,707
But these kinds of wrongdoings
that need to be eradicated...
834
00:49:09,708 --> 00:49:11,577
still evidently exist in our society.
835
00:49:11,578 --> 00:49:13,647
Therefore, judging from the
fact that the defendant...
836
00:49:13,648 --> 00:49:15,676
had already experienced dealing with
such business owners for years,
837
00:49:15,677 --> 00:49:17,816
the victim's insults and
physical assaults...
838
00:49:17,817 --> 00:49:20,117
were nothing special or
new to the defendant.
839
00:49:20,118 --> 00:49:23,287
And according to my research,
all the other business owners...
840
00:49:23,288 --> 00:49:25,316
of the remaining 22 jobs
are still alive and well.
841
00:49:25,317 --> 00:49:27,356
Therefore, I'd like to point
out that the evidence...
842
00:49:27,357 --> 00:49:30,213
presented by the prosecution is not
enough to prove that he's guilty.
843
00:49:30,728 --> 00:49:32,926
According to Kim Byung Tae, the defendant,
844
00:49:32,927 --> 00:49:35,767
you kicked the defendant's
chair, yelled at him,
845
00:49:35,768 --> 00:49:38,667
and even threatened him
during the interrogation.
846
00:49:38,668 --> 00:49:39,836
That's not true.
847
00:49:39,837 --> 00:49:42,207
The problem is that there's no footage...
848
00:49:42,208 --> 00:49:44,625
of the defendant giving his testimony.
849
00:49:45,177 --> 00:49:48,276
The interrogation room was
getting remodeled that day.
850
00:49:48,277 --> 00:49:51,676
So I had to take him to one of
our old interrogation rooms.
851
00:49:51,677 --> 00:49:54,446
And I heard later on that the
camera was actually broken.
852
00:49:54,447 --> 00:49:55,986
An old interrogation room?
853
00:49:55,987 --> 00:49:57,457
Are you sure you didn't take
him there on purpose...
854
00:49:57,458 --> 00:49:58,716
knowing that the camera was broken?
855
00:49:58,717 --> 00:50:00,986
Or maybe you threw away
the recorded footage.
856
00:50:00,987 --> 00:50:02,127
I would never do that.
857
00:50:02,128 --> 00:50:04,627
But Kim Byung Tae told me that
the camera light was on...
858
00:50:04,628 --> 00:50:08,268
and that everything was
being recorded just fine.
859
00:50:12,538 --> 00:50:13,833
I'm sure he was mistaken.
860
00:50:20,007 --> 00:50:22,917
At this rate, he'll be able to get
acquitted at the final trial.
861
00:50:22,918 --> 00:50:24,816
Why are you so happy? You did nothing.
862
00:50:24,817 --> 00:50:28,187
You're practically just a chick,
so focus on growing up.
863
00:50:28,188 --> 00:50:30,687
I was always scared of that prosecutor.
864
00:50:30,688 --> 00:50:31,716
Just by looking into his eyes,
865
00:50:31,717 --> 00:50:33,156
I felt like I was going to freeze.
866
00:50:33,157 --> 00:50:35,586
But today, I didn't feel like
that at all because of you.
867
00:50:35,587 --> 00:50:37,638
I'm so happy and excited right now.
868
00:50:40,168 --> 00:50:41,452
Why are you so chipper?
869
00:50:43,237 --> 00:50:46,604
Counting on your guardian,
you thought you could be all arrogant.
870
00:50:47,038 --> 00:50:49,276
You see, you assaulted me.
871
00:50:49,277 --> 00:50:51,888
How could you not even apologize to me?
You little...
872
00:50:52,538 --> 00:50:53,772
Hey, wait. Hey!
873
00:50:56,418 --> 00:50:59,017
What... What are you doing?
Are you actually going to punch me?
874
00:50:59,018 --> 00:51:02,556
You'll be hospitalized for more than
three weeks if I punch you, okay?
875
00:51:02,857 --> 00:51:04,622
Act up again if you're
confident you can beat me.
876
00:51:05,688 --> 00:51:06,749
Well...
877
00:51:28,208 --> 00:51:29,401
Welcome, Mr. Kang.
878
00:51:29,978 --> 00:51:30,998
Brother!
879
00:51:46,898 --> 00:51:49,620
Well, I'm sure you've heard
about the situation.
880
00:51:49,898 --> 00:51:51,696
What should our strategy be?
881
00:51:51,697 --> 00:51:52,963
Just a moment, please.
882
00:51:53,507 --> 00:51:54,588
Okay.
883
00:51:55,567 --> 00:51:56,934
- What did you just say?
- What?
884
00:51:58,137 --> 00:51:59,707
- I was saying...
- What should we do...
885
00:51:59,708 --> 00:52:01,543
in order to beat Monster Pervert, brother?
886
00:52:02,308 --> 00:52:04,899
There's an Algerian proverb like this.
887
00:52:05,148 --> 00:52:07,973
"Pick up your arrow on the
days when there are no flies."
888
00:52:08,887 --> 00:52:09,907
"Flies?"
889
00:52:11,018 --> 00:52:12,038
"Arrow?"
890
00:52:12,558 --> 00:52:14,496
We don't need to come
up with a new strategy.
891
00:52:15,027 --> 00:52:17,649
Let's just put a spoon on the table.
892
00:52:33,777 --> 00:52:35,440
Do you get what he's saying?
893
00:52:36,717 --> 00:52:38,946
Are you sure he is Monster
Pervert's mentee?
894
00:52:38,947 --> 00:52:42,109
Yes, he is. I've seen him defending
his client in the courtroom.
895
00:52:42,418 --> 00:52:45,345
His style is quite quirky,
896
00:52:45,558 --> 00:52:47,557
but when it comes to win rate,
he probably outdoes Monster Pervert.
897
00:52:47,558 --> 00:52:49,639
Why can't I trust him though?
898
00:52:49,697 --> 00:52:51,057
He's a lawyer,
899
00:52:51,058 --> 00:52:53,127
and yet he keeps fiddling
with his phone like a kid.
900
00:52:53,128 --> 00:52:54,597
The fact that he's not like most lawyers...
901
00:52:54,598 --> 00:52:57,219
can be his strength, don't you think?
902
00:53:31,337 --> 00:53:34,162
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. I'm sorry.
903
00:53:35,438 --> 00:53:37,621
Don't be. We're mutually responsible.
904
00:53:40,177 --> 00:53:41,229
Thank you.
905
00:53:59,357 --> 00:54:02,051
Mr. Go, that's Mr. Kang.
906
00:54:06,038 --> 00:54:07,803
Yes. That's really him, right?
907
00:54:28,657 --> 00:54:29,677
Brother!
908
00:54:30,058 --> 00:54:32,240
- Brother!
- Brother!
909
00:54:37,668 --> 00:54:39,095
- We meet again.
- Yes, hello.
910
00:54:39,737 --> 00:54:41,950
- Are you back for good?
- Yes, I need to work, you know.
911
00:54:42,708 --> 00:54:43,931
There they are.
912
00:54:44,337 --> 00:54:46,448
They're from the law firm I just joined.
913
00:54:56,317 --> 00:54:58,562
You two already met.
914
00:54:58,688 --> 00:55:00,054
All three of you are here.
915
00:55:00,128 --> 00:55:02,827
Mr. Go Tae Rim, who is Mr. Bang's mentee,
916
00:55:02,828 --> 00:55:06,061
and Mr. Kang Gi Seok,
who is Mr. Go's mentee.
917
00:55:06,668 --> 00:55:07,820
"Mentee?"
918
00:55:12,737 --> 00:55:16,134
Life is like a boomerang.
919
00:55:16,208 --> 00:55:20,124
What you throw in life
always comes back at you.
920
00:55:23,018 --> 00:55:24,038
Let's go.
921
00:55:28,587 --> 00:55:30,760
See you around, Tae Rim. See you again.
922
00:55:31,357 --> 00:55:32,377
Mr. Gu.
923
00:55:43,237 --> 00:55:44,421
Are you all right?
924
00:55:44,668 --> 00:55:46,127
The trial will begin shortly.
925
00:55:46,837 --> 00:55:49,255
Pull yourself together. Let's go.
We have to go.
926
00:56:01,887 --> 00:56:04,264
Defense Counsel, aren't you
going to make your case?
927
00:56:11,998 --> 00:56:13,088
(Defense Counsel)
928
00:56:24,837 --> 00:56:28,377
At the time of the incident,
which was around 11:50pm on November 15,
929
00:56:28,407 --> 00:56:31,276
a man bought coffee from
your store, which is 15km away...
930
00:56:31,277 --> 00:56:34,102
from where the incident took place.
Do you remember that man?
931
00:56:34,788 --> 00:56:37,031
- Yes.
- Is he here now?
932
00:56:39,087 --> 00:56:40,688
- Yes, he is.
- Who is it?
933
00:56:42,058 --> 00:56:43,588
(Witness Stand)
934
00:56:45,958 --> 00:56:47,089
It's that guy.
935
00:56:53,567 --> 00:56:54,658
I rest my case.
936
00:56:56,378 --> 00:56:58,707
Your Honor, I request to have
another witness testify.
937
00:56:58,708 --> 00:57:00,307
- Objection.
- This witness...
938
00:57:00,308 --> 00:57:01,906
is closely linked to the testimony...
939
00:57:01,907 --> 00:57:03,917
provided by Defense
Counsel's witness just now.
940
00:57:04,148 --> 00:57:06,739
We just found her after looking
for her for quite some time.
941
00:57:07,248 --> 00:57:09,461
Prosecution's witness,
proceed to the witness stand.
942
00:57:09,688 --> 00:57:11,816
(Witness Stand)
943
00:57:11,817 --> 00:57:13,561
(Defense Counsel)
944
00:57:16,898 --> 00:57:19,580
My name is Shin Mi Kyung.
945
00:57:19,828 --> 00:57:22,244
I teach art history at a college.
946
00:57:22,398 --> 00:57:26,416
Around 11:50pm on November 15, 2018,
947
00:57:26,737 --> 00:57:28,032
what were you doing at that time?
948
00:57:28,368 --> 00:57:31,570
I was preoccupied with a book at
a bookstore, so I missed the bus.
949
00:57:31,837 --> 00:57:34,806
I went over to the store by the
bus stop and got myself coffee.
950
00:57:35,047 --> 00:57:38,247
Then I waited there until my
brother came and picked me up.
951
00:57:38,248 --> 00:57:40,593
Did you buy that coffee from that man?
952
00:57:43,688 --> 00:57:45,013
Yes, it is him.
953
00:57:46,387 --> 00:57:49,111
It was a while ago. How can you be so sure?
954
00:57:49,427 --> 00:57:52,487
Because of my blog post and photos.
955
00:57:53,728 --> 00:57:55,997
This will answer that question.
956
00:57:55,998 --> 00:57:58,997
(November 15, 2018)
957
00:58:00,107 --> 00:58:02,004
All right, let me ask you again.
958
00:58:02,237 --> 00:58:05,297
Did the defendant really buy
coffee at your store that day?
959
00:58:05,538 --> 00:58:07,546
Or was it Ms. Shin Mi Kyung?
960
00:58:09,308 --> 00:58:12,307
Well, I don't remember exactly.
961
00:58:16,788 --> 00:58:17,808
That's...
962
00:58:18,458 --> 00:58:19,855
Yes, I remember now.
963
00:58:20,087 --> 00:58:21,892
That skull scarf.
964
00:58:23,058 --> 00:58:25,608
That's right. It was that lady.
965
00:58:26,868 --> 00:58:27,919
Yes.
966
00:58:29,467 --> 00:58:30,519
You're lying.
967
00:58:30,868 --> 00:58:33,111
Why are you lying? I bought
coffee from you on that day.
968
00:58:33,308 --> 00:58:35,205
Why are you lying? Let me go.
969
00:58:35,708 --> 00:58:37,615
Why on earth are you lying?
970
00:58:38,038 --> 00:58:39,676
I'm the one who bought it!
971
00:58:39,677 --> 00:58:41,717
Let go. Let go of me!
972
00:58:41,947 --> 00:58:44,222
You know I bought it!
973
00:58:45,578 --> 00:58:47,557
All right, the court is adjourned.
974
00:59:04,237 --> 00:59:06,309
Did I lose?
975
00:59:07,837 --> 00:59:11,143
Bang Dae Han brought Kang Gi Seok
into the picture out of the blue.
976
00:59:11,837 --> 00:59:14,123
And there's Prosecutor Hwang.
977
00:59:15,078 --> 00:59:17,189
And in the midst of them all...
978
00:59:19,078 --> 00:59:20,086
Seo Jae In.
979
00:59:20,087 --> 00:59:22,535
You know about our strategy
better than anybody else does!
980
00:59:23,288 --> 00:59:24,386
What did I do?
981
00:59:24,387 --> 00:59:26,457
You're a spy, aren't you?
Otherwise, it just makes no sense.
982
00:59:26,458 --> 00:59:28,856
- Confess. You're a spy, right?
- No, I am not.
983
00:59:28,857 --> 00:59:32,057
You'd better confess before I
torture you with a stun gun.
984
00:59:32,058 --> 00:59:34,327
- I know you're a spy!
- I told you that I'm not!
985
00:59:34,328 --> 00:59:36,031
Leave. Get out this instant!
986
00:59:55,487 --> 00:59:57,935
(Legal High)
987
00:59:59,618 --> 01:00:01,187
Monster Pervert must be pretty shocked.
988
01:00:01,188 --> 01:00:03,125
I mean, his mentee beat him.
989
01:00:03,527 --> 01:00:05,026
- As if.
- Brother!
990
01:00:05,027 --> 01:00:07,026
You'll be assisting me
starting today, right?
991
01:00:07,027 --> 01:00:08,066
What? I'll assist you?
992
01:00:08,067 --> 01:00:09,497
By the way, what's the real reason?
993
01:00:09,498 --> 01:00:11,037
I must beat number 1 to be number 1.
994
01:00:11,038 --> 01:00:12,836
If you're incompetent,
at least be quick-witted.
995
01:00:12,837 --> 01:00:14,906
Malicious virus. That's you!
996
01:00:14,907 --> 01:00:16,167
No!
997
01:00:16,168 --> 01:00:17,377
Find the real culprit.
998
01:00:17,378 --> 01:00:19,236
- Go away!
- You can save yourself...
999
01:00:19,237 --> 01:00:20,707
by helping that one person.
1000
01:00:20,708 --> 01:00:22,276
We must find the real culprit. The culprit!
1001
01:00:22,277 --> 01:00:23,470
The culprit!
1002
01:00:24,478 --> 01:00:25,546
No!
1003
01:00:25,547 --> 01:00:26,847
If we lose today,
our contract will be annulled.
1004
01:00:26,848 --> 01:00:28,317
What? Is that a threat?
1005
01:00:29,447 --> 01:00:31,049
Mr. Gu. Mr. Gu!
1006
01:00:31,217 --> 01:00:32,986
Fire her immediately.
1007
01:00:32,987 --> 01:00:34,589
Get out! Get out of here right now!
1008
01:00:38,898 --> 01:00:41,518
- Did you call for a chauffeur?
- Gosh, you startled me.
1009
01:00:41,728 --> 01:00:43,023
You startled me.
1010
01:00:43,337 --> 01:00:45,612
I didn't call for a chauffeur.
1011
01:00:45,898 --> 01:00:48,506
Aren't you Yoon Sang Koo?
1012
01:00:48,507 --> 01:00:49,864
You called for a chauffeur
at Cheongdam intersection.
1013
01:00:53,078 --> 01:00:55,424
Yes, that's my name.
1014
01:00:55,478 --> 01:01:00,414
But I... I left my car...
1015
01:01:00,618 --> 01:01:02,759
I must've called you at the bar.
71167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.