All language subtitles for Legal.High Legal High Legal High Legal Legal High Legal High Legal High Legal High Legal High Legal High Legal High Legal High Legal High .E15.190329.720p-NEXT
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,244 --> 00:00:12,274
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,274 --> 00:00:14,274
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,694 --> 00:00:17,694
(Episode 15)
4
00:00:21,804 --> 00:00:24,175
Yes, of course.
5
00:00:24,304 --> 00:00:25,775
Of course, we'll accept it.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,205
I'll see you then, sir.
7
00:00:28,205 --> 00:00:29,205
Goodbye.
8
00:00:29,504 --> 00:00:31,245
(Seo Jae In)
9
00:00:32,974 --> 00:00:34,714
He came for a consultation.
10
00:00:34,714 --> 00:00:36,084
Is that so? This way, please.
11
00:00:36,084 --> 00:00:37,714
Sorry, not you, sir.
12
00:00:38,015 --> 00:00:40,055
He's here to meet Ms. Seo.
13
00:00:40,254 --> 00:00:42,854
Right this way, sir.
14
00:00:42,854 --> 00:00:44,754
How can I help you? Please take a seat.
15
00:00:46,794 --> 00:00:48,525
What on earth is going on?
16
00:00:49,265 --> 00:00:50,534
We've been getting a lot of calls...
17
00:00:50,534 --> 00:00:52,864
asking for Ms. Seo since last week.
18
00:00:52,864 --> 00:00:53,934
But why is that?
19
00:00:53,934 --> 00:00:55,635
Yoon Do Hee's case was mine.
20
00:00:55,635 --> 00:00:57,305
I took care of the case
from beginning to end.
21
00:00:57,305 --> 00:01:00,004
I don't know. I'm guessing that...
22
00:01:00,004 --> 00:01:02,104
it's because of Ms. Seo's
performance in the last trial.
23
00:01:02,504 --> 00:01:05,675
The articles mentioned Ms.
Seo more often than you.
24
00:01:06,075 --> 00:01:08,444
"A beginner lawyer's
spectacular performance!"
25
00:01:08,614 --> 00:01:11,315
"A monster rookie that proved
the witch's innocence."
26
00:01:11,315 --> 00:01:12,955
Monster? That's my nickname.
27
00:01:13,524 --> 00:01:14,524
This won't do.
28
00:01:14,524 --> 00:01:17,325
Mr. Gu, please get me an interview.
It doesn't matter where.
29
00:01:17,754 --> 00:01:19,054
We must bring truth to light.
30
00:01:19,054 --> 00:01:22,795
I thought you didn't care for truth.
31
00:01:26,905 --> 00:01:27,965
Mr. Go.
32
00:01:28,965 --> 00:01:29,445
What?
33
00:01:29,532 --> 00:01:30,574
Mr. Go??
34
00:01:30,575 --> 00:01:32,834
Please answer the phone.
I'm sure it's a client.
35
00:01:35,144 --> 00:01:36,405
Or don't.
36
00:01:36,405 --> 00:01:37,974
The client offered a hefty fee.
37
00:01:40,784 --> 00:01:42,084
Hello, this is Go Tae Rim Law Firm.
38
00:01:43,715 --> 00:01:45,614
Oh, you want to speak to Ms. Seo?
39
00:01:46,054 --> 00:01:48,185
I'm busy.
40
00:01:48,754 --> 00:01:50,855
I'm sorry, but Ms. Seo
is busy at the moment.
41
00:01:51,425 --> 00:01:52,554
Who is this again?
42
00:01:52,655 --> 00:01:55,765
Daegwangbugak Shaman, did you say?
43
00:01:56,095 --> 00:01:58,295
You called to share the message from above?
44
00:02:00,534 --> 00:02:01,605
Yes.
45
00:02:10,415 --> 00:02:11,415
My goodness.
46
00:02:12,075 --> 00:02:13,184
Gosh, my back.
47
00:02:19,285 --> 00:02:21,285
What happened?
48
00:02:22,654 --> 00:02:23,755
Call an ambulance.
49
00:02:28,994 --> 00:02:30,165
Another one?
50
00:02:30,494 --> 00:02:32,635
Do you know how many time
this happened in this month?
51
00:02:33,404 --> 00:02:35,064
Can you still claim the factory
has nothing to do with this?
52
00:02:35,064 --> 00:02:37,135
You're just making this up.
53
00:02:37,404 --> 00:02:40,144
It happens because we're old.
Why do you blame them?
54
00:02:40,144 --> 00:02:41,445
Don't you know that...
55
00:02:41,445 --> 00:02:44,244
people in our village are
known for longevity?
56
00:02:44,614 --> 00:02:47,114
How can you still say that
after your wife died?
57
00:02:47,114 --> 00:02:48,684
Don't you remember how
healthy she used to be?
58
00:02:48,684 --> 00:02:51,355
So what? What can we old folks do?
59
00:02:51,584 --> 00:02:54,285
- Are you going to sue them?
- We should.
60
00:02:54,524 --> 00:02:56,725
I'm going to hire the
best lawyer out there.
61
00:02:56,955 --> 00:02:58,295
The one who's never lost.
62
00:02:58,295 --> 00:03:01,225
Are you talking about
that money-crazed jerk?
63
00:03:09,105 --> 00:03:10,135
Repeat after me.
64
00:03:12,035 --> 00:03:15,945
Leave him, you anti-romance ghost!
65
00:03:16,404 --> 00:03:18,614
The ghost is coming out.
66
00:03:18,614 --> 00:03:20,515
You naughty ghost!
67
00:03:20,515 --> 00:03:24,054
Come out! Out, out, out, out, out!
68
00:03:24,214 --> 00:03:26,855
This is how I performed the exorcism.
69
00:03:27,554 --> 00:03:29,554
Thank you for that vivid demonstration.
70
00:03:31,325 --> 00:03:32,894
So you told the plaintiff that...
71
00:03:32,894 --> 00:03:35,665
anti-romance ghost has left him.
72
00:03:35,665 --> 00:03:38,064
And he will find beautiful love.
73
00:03:38,064 --> 00:03:39,195
To be precise, I told him that...
74
00:03:39,195 --> 00:03:42,804
he might someday meet a
wonderful girlfriend.
75
00:03:42,964 --> 00:03:45,274
"Might" is used to make
general predictions...
76
00:03:45,274 --> 00:03:47,144
about future events that
may or may not happen.
77
00:03:47,144 --> 00:03:48,804
It's not for certain.
78
00:03:48,804 --> 00:03:51,475
Thus, she was talking
about the possibility.
79
00:03:51,475 --> 00:03:53,485
She wasn't making a conclusive statement.
80
00:03:59,855 --> 00:04:01,885
- What do you want?
- Finish it.
81
00:04:10,594 --> 00:04:11,964
The plaintiff claimed...
82
00:04:11,964 --> 00:04:15,905
to have paid 50,000 dollars for
the exorcism. Is that correct?
83
00:04:15,905 --> 00:04:17,934
That's correct. After all that money...
84
00:04:18,105 --> 00:04:20,645
I didn't get a single
girlfriend for a year.
85
00:04:20,645 --> 00:04:23,314
Have you ever made a wish...
86
00:04:23,314 --> 00:04:26,915
to the full moon or when
you blow birthday candles?
87
00:04:27,215 --> 00:04:28,215
I have.
88
00:04:28,614 --> 00:04:29,884
Then here's my question.
89
00:04:30,054 --> 00:04:31,855
Just because your wishes didn't come true,
90
00:04:31,855 --> 00:04:33,285
did you blame the moon?
91
00:04:33,285 --> 00:04:35,785
Or did you hate the birthday
cake or the candles?
92
00:04:36,454 --> 00:04:37,525
No.
93
00:04:37,754 --> 00:04:38,824
Aren't they the same?
94
00:04:39,025 --> 00:04:40,064
Objection.
95
00:04:40,064 --> 00:04:42,064
It's sophistry to confuse the plaintiff.
96
00:04:42,064 --> 00:04:43,934
- Attorney.
- I apologize.
97
00:04:44,595 --> 00:04:46,395
All right. I'll explain.
98
00:04:46,595 --> 00:04:48,364
From the beginning, Dae...
99
00:04:48,364 --> 00:04:49,835
Daegwangbugak.
100
00:04:49,835 --> 00:04:51,874
Daegwangbugak Shaman...
101
00:04:51,874 --> 00:04:54,074
never set the time limit.
102
00:04:54,074 --> 00:04:55,175
It's only been a year.
103
00:04:55,304 --> 00:04:57,444
Wouldn't you say it's too presumptuous...
104
00:04:57,444 --> 00:05:00,814
to accuse her of scam?
105
00:05:00,915 --> 00:05:05,514
You might just as well
find a girlfriend today.
106
00:05:08,184 --> 00:05:10,025
Please look behind you.
107
00:05:10,025 --> 00:05:11,095
Sorry?
108
00:05:25,835 --> 00:05:28,304
Why is he putting me on the spot like this?
109
00:05:28,504 --> 00:05:30,715
Have you changed your mind?
110
00:05:30,975 --> 00:05:34,814
Yes. I think I was a bit hasty.
111
00:05:34,814 --> 00:05:36,915
Wake up, Mr. Han. It's a trick.
112
00:05:36,915 --> 00:05:39,384
What? A trick?
113
00:05:41,054 --> 00:05:42,824
Will you look at her again?
114
00:05:52,434 --> 00:05:53,764
I'll drop it.
115
00:05:55,465 --> 00:05:57,235
I'll drop the charges.
116
00:05:58,605 --> 00:06:01,645
This is a con. You need to wake up!
117
00:06:02,944 --> 00:06:03,944
That's all.
118
00:06:05,175 --> 00:06:07,285
A guest is waiting for you.
119
00:06:07,415 --> 00:06:09,614
For who? Me or her?
120
00:06:09,614 --> 00:06:10,614
For you.
121
00:06:11,415 --> 00:06:12,554
I knew it.
122
00:06:12,554 --> 00:06:15,655
I'm not at all like you who end
up with such trivial cases.
123
00:06:15,655 --> 00:06:17,554
Your fee is way too cheap.
124
00:06:18,025 --> 00:06:20,994
So, who came to see me...
125
00:06:23,595 --> 00:06:25,335
You were mistaken.
126
00:06:25,335 --> 00:06:27,504
He's dressed like he came to see Seo...
127
00:06:28,134 --> 00:06:29,804
Mr. Go's here.
128
00:06:31,434 --> 00:06:32,634
Mr. Go.
129
00:06:34,175 --> 00:06:36,045
How have you been?
130
00:06:39,614 --> 00:06:42,184
What? Toxic substances? Again?
131
00:06:42,184 --> 00:06:45,554
It's the seventh person already.
132
00:06:45,554 --> 00:06:48,725
Could it be that the communal water
supply was tainted like last time?
133
00:06:48,725 --> 00:06:51,595
We had the water tested every month.
134
00:06:51,595 --> 00:06:52,855
It's been fine.
135
00:06:52,855 --> 00:06:54,624
Did you have the soil analyzed?
136
00:06:54,624 --> 00:06:57,634
Yes. The scientists say there's
no problem there either.
137
00:06:57,634 --> 00:06:59,165
I bet the factory paid them.
138
00:06:59,235 --> 00:07:00,764
Even if there is something,
139
00:07:00,764 --> 00:07:03,165
it'll be hard to prove the causal link.
140
00:07:03,304 --> 00:07:04,874
I asked around.
141
00:07:04,874 --> 00:07:07,244
When I say the company's
name, Hankang New Materials,
142
00:07:08,475 --> 00:07:10,744
all the lawyers refuse to take the case.
143
00:07:11,114 --> 00:07:13,345
So I thought of you.
144
00:07:14,085 --> 00:07:16,985
- Well...
- We'll do it, at all cost.
145
00:07:39,704 --> 00:07:40,905
You did well.
146
00:07:41,975 --> 00:07:43,304
I didn't do anything.
147
00:07:43,304 --> 00:07:45,145
You were a witness to
an important past case.
148
00:07:45,145 --> 00:07:47,415
That's why the prosecutors
asked to see you.
149
00:07:47,585 --> 00:07:50,285
The statutes have expired, so
there should be no problem.
150
00:07:50,485 --> 00:07:51,514
I heard that...
151
00:07:52,485 --> 00:07:53,925
you know my daughter.
152
00:07:54,254 --> 00:07:55,425
Seo Jae In.
153
00:07:55,425 --> 00:07:56,554
Yes.
154
00:07:56,554 --> 00:07:58,054
Judge Song told me.
155
00:07:59,194 --> 00:08:00,895
You looked out for Jae In.
156
00:08:02,395 --> 00:08:04,764
- Thank you.
- Not at all.
157
00:08:05,095 --> 00:08:07,004
You should see her.
158
00:08:07,535 --> 00:08:09,465
She'll be pleased to see you.
159
00:08:09,735 --> 00:08:10,835
Well...
160
00:08:13,175 --> 00:08:14,345
I'm afraid.
161
00:08:15,275 --> 00:08:17,514
Are you afraid as a father...
162
00:08:17,514 --> 00:08:18,975
or because she works for...
163
00:08:18,975 --> 00:08:20,985
Go Tae Rim who hates Hankang Group?
164
00:08:34,564 --> 00:08:36,395
It's been so long, Mr. Seo.
165
00:08:36,464 --> 00:08:39,064
It has been. Thank you, Judge Song.
166
00:08:39,265 --> 00:08:41,035
For taking my daughter in...
167
00:08:41,135 --> 00:08:43,064
and making her a lawyer.
168
00:08:43,434 --> 00:08:45,405
I don't know how to thank you.
169
00:08:46,704 --> 00:08:50,474
Get in the car. The chairman's waiting.
170
00:08:50,714 --> 00:08:54,584
He's been so anxious since he
heard you returned to Korea.
171
00:08:55,015 --> 00:08:58,015
I barely managed to stop
him from coming with me.
172
00:08:58,714 --> 00:09:00,854
You did well today, Lawyer Min.
173
00:09:00,854 --> 00:09:01,885
Yes, ma'am.
174
00:09:02,584 --> 00:09:04,194
I'll see you again.
175
00:09:04,194 --> 00:09:05,194
Sure.
176
00:09:23,245 --> 00:09:24,314
Who was that?
177
00:09:24,844 --> 00:09:27,615
He must be important if Ms.
Song came to get him.
178
00:09:28,314 --> 00:09:29,344
Yes.
179
00:09:52,135 --> 00:09:55,074
Hey. Why were you away for so long?
180
00:09:55,344 --> 00:09:56,405
Come closer.
181
00:09:58,314 --> 00:10:00,015
He witnessed Sung Gi Jun cause...
182
00:10:00,015 --> 00:10:02,844
the fatal accident of the middle
school teacher 14 years ago.
183
00:10:02,844 --> 00:10:05,554
He's at the core of Chairman Sung's
tax evasion and embezzlement.
184
00:10:06,015 --> 00:10:07,425
- If he talks,
- I'm sorry.
185
00:10:07,425 --> 00:10:10,255
he could cause huge
damage to Hankang Group.
186
00:10:10,255 --> 00:10:12,255
(Personnel File)
187
00:10:12,255 --> 00:10:13,964
He's also Jae In's father.
188
00:10:16,365 --> 00:10:17,995
I didn't think it went this deep.
189
00:10:18,334 --> 00:10:21,405
She kept Jae In close in
order to attack Sung Gi Jun.
190
00:10:22,064 --> 00:10:25,074
Because Jae In of all people
can persuade her father.
191
00:10:26,234 --> 00:10:28,045
That's how she'll go after Sung Gi Jun?
192
00:10:33,074 --> 00:10:36,915
So, he's insisting on a joint factory?
193
00:10:36,915 --> 00:10:38,684
I objected, but he won't listen.
194
00:10:38,684 --> 00:10:40,385
TCAN...
195
00:10:41,025 --> 00:10:44,295
They're known for looking thoroughly
into the CEO's private life,
196
00:10:44,795 --> 00:10:47,724
financial transparency, and
effects on the environment.
197
00:10:49,865 --> 00:10:53,194
But at least, I guess he's
determined to grow the company.
198
00:10:53,334 --> 00:10:56,934
He's not thinking of selling
it off as soon as I die.
199
00:10:56,934 --> 00:10:58,905
- That's right.
- But then,
200
00:10:58,905 --> 00:11:01,545
a partnership with TCAN...
201
00:11:01,545 --> 00:11:03,915
would change the whole group.
202
00:11:04,045 --> 00:11:06,415
What else can I do but help?
203
00:11:06,415 --> 00:11:08,714
Then the reason you summoned Mr. Seo...
204
00:11:08,714 --> 00:11:12,084
Gi Jun needs someone to look
after him after I'm gone.
205
00:11:12,554 --> 00:11:14,324
If you're on the legal side,
206
00:11:14,425 --> 00:11:16,684
he needs someone on the darker side too.
207
00:11:17,324 --> 00:11:18,655
That's that.
208
00:11:18,954 --> 00:11:22,125
You looked after Mr. Seo's daughter.
She won't be a problem, right?
209
00:11:24,265 --> 00:11:26,934
I heard she's tough for her age.
210
00:11:27,165 --> 00:11:29,765
We can train her well and bring her in.
211
00:11:30,574 --> 00:11:31,875
What's her name?
212
00:11:33,275 --> 00:11:34,604
It's Seo Jae In.
213
00:11:37,245 --> 00:11:38,275
Hey.
214
00:11:38,474 --> 00:11:40,714
We could be there for days,
215
00:11:40,714 --> 00:11:42,184
but you won't bring anything?
216
00:11:42,184 --> 00:11:43,184
Why would I go there?
217
00:11:43,184 --> 00:11:46,255
You should meet the residents,
get doctor's notes,
218
00:11:46,255 --> 00:11:48,125
and check the water and soil.
219
00:11:48,125 --> 00:11:49,484
There's so much to do.
220
00:11:49,484 --> 00:11:51,354
You can do all that on your own.
221
00:11:51,354 --> 00:11:52,995
I'm not taking that case.
222
00:11:52,995 --> 00:11:54,064
I have something else to do.
223
00:11:54,064 --> 00:11:56,265
What? I should do it on my own?
224
00:11:56,464 --> 00:11:59,295
- Are you lacking confidence?
- It's not that I am...
225
00:12:00,094 --> 00:12:03,635
What happened to Yoo Ra is happening
again, but you'll just watch?
226
00:12:03,635 --> 00:12:05,574
And it involves Sung Gi
Jun whom you just hate.
227
00:12:05,574 --> 00:12:07,344
You'll get it when you see for yourself...
228
00:12:07,344 --> 00:12:09,204
that it's a case you'll never win.
229
00:12:10,375 --> 00:12:11,415
Also,
230
00:12:12,344 --> 00:12:14,084
stop mentioning that name.
231
00:12:15,314 --> 00:12:16,645
But...
232
00:13:02,895 --> 00:13:04,395
Did you ask to see me?
233
00:13:05,434 --> 00:13:07,665
I have a very important offer.
234
00:13:07,704 --> 00:13:08,964
Take a seat.
235
00:13:12,905 --> 00:13:16,505
Stop wasting your time and go home.
236
00:13:16,505 --> 00:13:18,814
I heard you haven't decided
on the murder charge.
237
00:13:18,814 --> 00:13:21,344
I get it. It's murder of all things.
238
00:13:21,344 --> 00:13:23,415
It's too much to take the fall for.
239
00:13:23,415 --> 00:13:24,484
It's unfair, right?
240
00:13:26,084 --> 00:13:27,625
Shall I brokerage a deal for you?
241
00:13:27,724 --> 00:13:30,525
I'll get you five million dollars
for taking the fall for the murder.
242
00:13:31,925 --> 00:13:34,724
Stop talking nonsense and leave.
243
00:13:34,724 --> 00:13:38,564
Sung Gi Jun will come up with
proof to make you the killer.
244
00:13:38,564 --> 00:13:41,064
But you didn't kill anyone.
Sung Gi Jun did.
245
00:13:45,505 --> 00:13:46,775
Guess what this is.
246
00:13:46,775 --> 00:13:49,574
A list of the supplies
his office purchased.
247
00:13:49,645 --> 00:13:51,245
The day after the murder.
248
00:13:51,245 --> 00:13:52,944
(24-hour pharmacy)
249
00:13:52,944 --> 00:13:55,915
Look at this. He suddenly
bought medication.
250
00:13:56,245 --> 00:13:57,755
Do you know what this means?
251
00:13:57,755 --> 00:14:00,285
He hurt himself while wielding a knife.
252
00:14:00,285 --> 00:14:03,854
Why did Sung Gi Jun kill Bae Man
Ho whom he had nothing to do with?
253
00:14:04,694 --> 00:14:06,025
I was so curious.
254
00:14:07,395 --> 00:14:09,094
Until I saw this photo.
255
00:14:13,694 --> 00:14:15,934
Who are you? Why...
256
00:14:22,804 --> 00:14:26,314
Stealing from franchisers.
Stop harassing us.
257
00:14:26,314 --> 00:14:29,214
How can you refuse to extend our contracts?
258
00:14:29,214 --> 00:14:32,314
Stealing from franchisers.
Stop harassing us.
259
00:14:32,314 --> 00:14:34,454
- How can you...
- Just ignore them.
260
00:14:35,584 --> 00:14:37,425
Hey, Sung Gi Jun!
261
00:14:37,425 --> 00:14:40,454
Where are you going? Come here.
Come over here.
262
00:14:40,724 --> 00:14:43,265
If you cancel the deal after
we paid you for the interior,
263
00:14:43,265 --> 00:14:44,734
how are we to survive?
264
00:14:44,934 --> 00:14:48,005
Hey, don't you go running
and get over here.
265
00:14:48,005 --> 00:14:50,204
Are you running away, Sung Gi Jun?
266
00:14:50,974 --> 00:14:52,175
Good boy.
267
00:14:56,905 --> 00:14:59,245
If you feel wronged, start
a company yourself.
268
00:14:59,245 --> 00:15:00,574
This is wrong.
269
00:15:00,714 --> 00:15:03,545
Aren't you ashamed of what
you're doing at your age?
270
00:15:03,545 --> 00:15:05,885
What? What did you just say?
271
00:15:05,885 --> 00:15:07,625
Is that all you can say?
272
00:15:07,625 --> 00:15:09,255
What? At my age?
273
00:15:09,255 --> 00:15:12,094
You became CEO at your age
only because of your father...
274
00:15:12,094 --> 00:15:14,925
He's a psychopath who can't
stand things like that.
275
00:15:15,295 --> 00:15:17,395
He fired a man for farting.
276
00:15:18,395 --> 00:15:19,734
Think carefully.
277
00:15:20,464 --> 00:15:23,005
Who knows? He might kill you too.
278
00:15:23,535 --> 00:15:24,635
Isn't it scary?
279
00:15:26,775 --> 00:15:28,675
How about you hire me as your attorney?
280
00:15:29,505 --> 00:15:31,375
I'm your victim, so does this
make it a special relationship?
281
00:15:34,045 --> 00:15:36,545
If you choose to hire me, I
won't count what you did to me.
282
00:15:43,354 --> 00:15:45,724
(Bongsari Village Hall)
283
00:16:16,184 --> 00:16:19,795
These are the rice and vegetables
that we grow in our village.
284
00:16:20,224 --> 00:16:21,265
Thank you.
285
00:16:21,464 --> 00:16:23,425
Why didn't he come?
286
00:16:23,895 --> 00:16:26,495
Did he make you take the case
because he thinks we'll lose...
287
00:16:26,495 --> 00:16:28,265
and because it's not worth a lot of money?
288
00:16:29,204 --> 00:16:30,564
No, that's not it.
289
00:16:30,564 --> 00:16:33,334
We also need to look into a lot of
documents regarding the factory.
290
00:16:33,574 --> 00:16:34,844
I'll bring him here with me...
291
00:16:34,844 --> 00:16:36,275
once we get the exam results.
292
00:16:36,344 --> 00:16:38,415
By the way, if we file a lawsuit,
293
00:16:38,415 --> 00:16:40,844
will the factory have to shut down?
294
00:16:40,844 --> 00:16:41,915
I'm not sure.
295
00:16:42,084 --> 00:16:44,584
Based on the results, the factory
might have to stop operating.
296
00:16:44,584 --> 00:16:48,054
That can't happen. My son works there.
297
00:16:48,054 --> 00:16:50,255
I can't let him become jobless.
298
00:16:50,255 --> 00:16:52,354
Of course not.
299
00:16:52,625 --> 00:16:54,694
If the people who work
there leave our village,
300
00:16:54,694 --> 00:16:56,724
we won't be able to earn a living.
301
00:16:56,964 --> 00:16:59,964
Who's going to take responsibility
if all the restaurants and stores...
302
00:17:00,094 --> 00:17:01,865
end up going bankrupt?
303
00:17:02,204 --> 00:17:06,575
That's why I told you that it was
a bad idea to file a lawsuit.
304
00:17:06,734 --> 00:17:09,004
We should just talk things out
with the factory workers...
305
00:17:09,004 --> 00:17:11,875
and ask them to fix whatever's
wrong with the factory.
306
00:17:11,875 --> 00:17:14,944
Does that mean all the villagers
won't get to go on a trip...
307
00:17:14,944 --> 00:17:16,385
to Seorak Mountain?
308
00:17:16,385 --> 00:17:17,954
Why would they pay for our trip...
309
00:17:17,954 --> 00:17:20,115
when we're about to file
a lawsuit against them?
310
00:17:20,115 --> 00:17:21,224
That's already gone down the drain now.
311
00:17:21,885 --> 00:17:24,855
How can you guys say that when
people are dying right now?
312
00:17:25,254 --> 00:17:26,855
Aren't you even worried about
your children and grandchildren?
313
00:17:27,125 --> 00:17:28,694
Do you think they'll be safe?
314
00:17:29,425 --> 00:17:32,794
How can you say that after
seeing what happened Yoo Ra?
315
00:17:32,794 --> 00:17:33,865
How?
316
00:17:48,845 --> 00:17:50,415
This girl works for Monster Pervert.
317
00:17:51,514 --> 00:17:52,514
Right?
318
00:17:54,425 --> 00:17:56,754
I can't believe it's that jerk again.
319
00:17:56,754 --> 00:17:58,325
They're getting ready to file a lawsuit.
320
00:17:58,325 --> 00:17:59,325
Why?
321
00:17:59,925 --> 00:18:01,565
Why now?
322
00:18:01,895 --> 00:18:04,095
I'm trying to settle a huge
deal with TCAN right now.
323
00:18:04,095 --> 00:18:05,665
Why is he trying to ruin that?
324
00:18:05,665 --> 00:18:08,004
They care a lot about the environment,
325
00:18:08,004 --> 00:18:10,234
so the lawsuit will end up causing trouble.
326
00:18:10,234 --> 00:18:12,734
Yes, I know. I know that already!
327
00:18:15,204 --> 00:18:17,004
What should I do with this jerk?
328
00:18:17,305 --> 00:18:19,544
I should've killed him
when I had the chance.
329
00:18:31,325 --> 00:18:32,325
Sir.
330
00:18:39,665 --> 00:18:41,504
Have you been well, sir?
331
00:18:44,875 --> 00:18:45,875
Mr. Seo.
332
00:19:04,155 --> 00:19:06,694
You shouldn't have gotten on my nerves.
333
00:19:07,325 --> 00:19:08,865
So what if you're a teacher?
334
00:19:25,145 --> 00:19:26,214
Get in the car.
335
00:19:27,444 --> 00:19:30,044
He humiliated me in front
of all the school kids...
336
00:19:30,044 --> 00:19:32,984
saying I act up because I have a rich dad.
337
00:19:39,994 --> 00:19:41,724
You weren't here today...
338
00:19:42,694 --> 00:19:45,665
because you were at the hospital.
339
00:19:51,204 --> 00:19:52,335
What are you doing?
340
00:19:55,345 --> 00:19:56,845
Okay, I'm sorry.
341
00:19:57,274 --> 00:19:58,274
Sorry.
342
00:19:58,274 --> 00:20:01,345
This won't be enough to make you
feel threatened for your life.
343
00:20:16,764 --> 00:20:18,865
You didn't harm anyone today.
344
00:20:19,194 --> 00:20:20,534
Instead, you got beaten up so much...
345
00:20:20,534 --> 00:20:21,835
that you couldn't even
keep yourself steady.
346
00:20:22,734 --> 00:20:23,764
I'm sorry.
347
00:20:39,984 --> 00:20:41,454
There was a witness?
348
00:20:41,724 --> 00:20:43,055
You even said someone took a photo.
349
00:20:44,125 --> 00:20:46,294
No weapons were found at the crime scene,
350
00:20:46,425 --> 00:20:49,994
and they only had a photo of Mr.
Seo's license plate.
351
00:20:54,805 --> 00:20:56,635
That's why he abandoned
Jae In and ran away?
352
00:20:57,565 --> 00:20:59,335
He's a terrible dad.
353
00:21:00,905 --> 00:21:02,845
Then that means Ms. Song
took care of Jae In...
354
00:21:02,845 --> 00:21:04,544
to keep her as a hostage.
355
00:21:05,044 --> 00:21:06,944
But isn't that a bit too much?
Why would she do that?
356
00:21:07,514 --> 00:21:08,645
I recently found out...
357
00:21:09,345 --> 00:21:11,355
that she has a good enough reason.
358
00:21:12,615 --> 00:21:14,454
Song Eun Jung was Chairman
Sung's secret lover,
359
00:21:14,454 --> 00:21:15,984
but she ended up passing away.
360
00:21:16,585 --> 00:21:19,155
And Song Eun Jung is Ms.
Song's younger sister.
361
00:21:19,794 --> 00:21:23,665
That means Sung Gi Jun is Ms. Song's
one and only family and nephew.
362
00:21:24,395 --> 00:21:25,464
Nephew?
363
00:21:26,434 --> 00:21:27,964
Ms. Song is Sung Gi Jun's aunt?
364
00:21:28,964 --> 00:21:30,565
I feel so sorry for Jae In.
365
00:21:31,305 --> 00:21:32,774
But why are you telling me this?
366
00:21:32,905 --> 00:21:35,345
So that you can help Jae In.
367
00:21:36,345 --> 00:21:38,014
She just started a difficult fight.
368
00:21:38,375 --> 00:21:39,774
Me? Help Jae In?
369
00:21:40,514 --> 00:21:42,145
That's the same thing as telling me
to be on Monster Pervert's side.
370
00:21:42,145 --> 00:21:44,555
I need to consider what happened
between him and my brother-in-law.
371
00:21:44,714 --> 00:21:46,214
And we never really got along.
372
00:21:46,214 --> 00:21:48,585
So I don't think it'll be easy.
You'd do a better job.
373
00:21:48,585 --> 00:21:49,684
Do it on my behalf.
374
00:21:50,684 --> 00:21:51,855
On your behalf?
375
00:21:52,055 --> 00:21:54,024
Does that make me your avatar?
376
00:21:54,095 --> 00:21:58,034
That means you admit
that we're meant to be.
377
00:21:58,034 --> 00:21:59,065
If that's the case, I'll do it.
378
00:22:01,065 --> 00:22:02,464
I don't know why,
379
00:22:02,665 --> 00:22:04,335
but I think Monster Pervert is
aiming for something else...
380
00:22:04,335 --> 00:22:05,405
rather than the lawsuit.
381
00:22:05,704 --> 00:22:09,345
If Hankang New Materials fails
to settle a deal with TCAN,
382
00:22:09,875 --> 00:22:11,645
Ms. Song will end up losing her trust.
383
00:22:11,815 --> 00:22:14,444
And that will increase the
possibility of Dae Han's return.
384
00:22:15,415 --> 00:22:16,415
Do you get it now?
385
00:22:17,214 --> 00:22:18,214
Okay.
386
00:22:18,484 --> 00:22:21,055
If that's what we're aiming for,
I'll use all my experiences...
387
00:22:21,055 --> 00:22:25,125
and brilliant competence
to surprise Jae In.
388
00:22:28,264 --> 00:22:30,694
It's here! The exam results are here!
389
00:22:33,565 --> 00:22:36,805
Stop interrupting me when
I'm taking care of my skin.
390
00:22:36,805 --> 00:22:37,805
Look at this.
391
00:22:38,335 --> 00:22:40,774
This got detected from the soil and crops.
392
00:22:40,905 --> 00:22:42,645
Sumantracha monkpanipillen.
393
00:22:44,675 --> 00:22:47,415
- What's that?
- It's known as TPX Gamma.
394
00:22:48,184 --> 00:22:49,885
Okay, but what is that?
395
00:22:49,885 --> 00:22:51,415
It's a type of arsenide.
396
00:22:51,415 --> 00:22:53,555
But not a lot of people know
about it because it's new.
397
00:22:53,855 --> 00:22:55,925
I'm sure this is the cause
of all the illnesses.
398
00:22:55,925 --> 00:22:57,055
How can you be so sure?
399
00:22:57,055 --> 00:22:58,294
This has to be the only reason.
400
00:22:58,294 --> 00:23:00,254
Now, we need to sue them for
environmental pollution.
401
00:23:00,254 --> 00:23:01,264
We must do it.
402
00:23:01,264 --> 00:23:03,224
Mr. Gu, is my herbal tea not ready yet?
403
00:23:03,224 --> 00:23:04,595
Are you still not up for it?
404
00:23:04,595 --> 00:23:06,865
Did the clients seem like
they were up for it?
405
00:23:07,294 --> 00:23:09,504
- What?
- They have children who work there.
406
00:23:09,504 --> 00:23:11,204
They get sent to trips
every spring and autumn.
407
00:23:11,204 --> 00:23:13,175
Every time there's a village
party, they're given donations.
408
00:23:13,175 --> 00:23:15,345
And the restaurants and stores
earn money thanks to the factory.
409
00:23:15,605 --> 00:23:17,305
How do you expect them to file a lawsuit...
410
00:23:17,305 --> 00:23:19,444
and shut the factory down as they
maintain all of those benefits?
411
00:23:19,714 --> 00:23:21,544
You lost the game before it even started.
412
00:23:21,544 --> 00:23:23,984
So are you just going to
stay still and do nothing?
413
00:23:24,044 --> 00:23:25,784
What if another child
dies just like Yoo Ra?
414
00:23:25,784 --> 00:23:27,714
I told you to stop mentioning that name.
415
00:23:27,714 --> 00:23:30,254
You just wait and see. I'll
win this case no matter what.
416
00:23:30,454 --> 00:23:32,454
I don't care if you don't help me.
417
00:23:34,494 --> 00:23:37,365
Someone's here to help you.
418
00:23:40,734 --> 00:23:42,135
Why do you have such a high door sill?
419
00:23:45,135 --> 00:23:47,845
Hello. I thought you might
need all the help you can get.
420
00:23:47,845 --> 00:23:50,575
They already have their best
people working on this case.
421
00:23:50,805 --> 00:23:52,014
A problem solver from China...
422
00:23:54,514 --> 00:23:56,915
I mean, well... I'm not a problem solver.
423
00:23:59,585 --> 00:24:02,125
We all need to work together...
424
00:24:02,855 --> 00:24:04,284
since our group's future depends on this.
425
00:24:05,254 --> 00:24:07,355
That's why I asked all
of you to gather here.
426
00:24:08,764 --> 00:24:11,234
Wait. I actually invited another person.
427
00:24:12,335 --> 00:24:14,194
He knows Monster Pervert
better than anyone.
428
00:24:15,734 --> 00:24:17,704
Ms. Song, I'm sure you already know him.
429
00:24:26,274 --> 00:24:28,984
It's nice to meet you, sir.
My name is Kang Gi Seok.
430
00:24:37,425 --> 00:24:40,155
Seo Dong Su, the right-hand man
of Chairman Sung is Jae In's...
431
00:24:40,494 --> 00:24:42,994
Are you saying Seo Dong Su is Jae In's dad?
432
00:24:43,165 --> 00:24:45,494
I'm sorry I didn't tell you earlier.
433
00:24:47,365 --> 00:24:49,635
I didn't know things
would unravel this way.
434
00:24:49,964 --> 00:24:53,335
Of course, you didn't. That's why
we should never have accepted her.
435
00:24:53,335 --> 00:24:55,204
Regardless of how much I hate Sung Gi Jun,
436
00:24:55,204 --> 00:24:56,774
I can't use her like this.
437
00:24:57,145 --> 00:24:58,645
Make her quit right now.
438
00:24:58,645 --> 00:25:00,815
It's different from what you think.
439
00:25:01,145 --> 00:25:02,915
You're not using her. I just think...
440
00:25:02,915 --> 00:25:05,454
What you think doesn't matter. No
one else would think that way.
441
00:25:05,454 --> 00:25:07,115
Do you think Jae In would agree with you?
442
00:25:07,415 --> 00:25:11,254
I'll make her leave once
she's done with this case.
443
00:25:11,254 --> 00:25:12,925
Make her leave right now.
444
00:25:12,925 --> 00:25:14,355
No, I can't do that.
445
00:25:15,165 --> 00:25:17,865
You know how passionate
she is about this case.
446
00:25:18,434 --> 00:25:21,805
If you still feel the same way
after she's done with this case,
447
00:25:22,034 --> 00:25:24,034
I'll do as you say.
448
00:25:28,905 --> 00:25:30,204
Why is he being so stubborn?
449
00:25:52,835 --> 00:25:55,405
They're on the move like you said.
I'll keep you posted.
450
00:26:01,474 --> 00:26:04,305
Hey, what are you doing?
451
00:26:06,274 --> 00:26:07,915
We're from Hankang Group.
452
00:26:08,845 --> 00:26:10,784
What do you want?
453
00:26:10,784 --> 00:26:12,815
Your father is Jung Tae Dong, right?
454
00:26:13,784 --> 00:26:15,484
- That's right.
- It's my understanding that...
455
00:26:15,484 --> 00:26:19,325
50 percent of this hotel's profit
comes from Hankang New Materials.
456
00:26:22,125 --> 00:26:25,794
I hear your father is the
representative of a lawsuit.
457
00:26:29,434 --> 00:26:30,605
I'm sure you understand.
458
00:26:37,944 --> 00:26:40,514
Father, I beg you.
459
00:26:40,514 --> 00:26:42,115
Do you want me to lose my job?
460
00:26:51,155 --> 00:26:54,095
If things work out, they'd pay us double.
461
00:26:54,895 --> 00:26:58,635
Please do this for me. I beg you.
462
00:27:00,964 --> 00:27:02,004
Got it.
463
00:27:17,585 --> 00:27:18,815
Take it.
464
00:27:22,585 --> 00:27:25,024
(Hankang New Materials Third
Factory Construction)
465
00:27:25,095 --> 00:27:28,365
As you did last time, let's win over
the village representative first.
466
00:27:29,165 --> 00:27:32,234
We'll use the report from last
time to divide the people.
467
00:27:33,595 --> 00:27:36,504
Wouldn't it be better if we used
the lawyer from the last trial?
468
00:27:42,075 --> 00:27:43,405
Did you want to see me?
469
00:27:44,575 --> 00:27:45,915
I'll be outside.
470
00:28:00,625 --> 00:28:03,224
Weren't you guys pretty close before?
471
00:28:03,764 --> 00:28:06,534
When your status changes, your
relationship changes too.
472
00:28:06,694 --> 00:28:10,464
I called for you to ask about this.
Do you remember this case?
473
00:28:10,565 --> 00:28:13,375
Yes, We handled the case several years ago.
474
00:28:13,375 --> 00:28:17,744
To be exact, it was handled
by you and Monster Pervert.
475
00:28:17,875 --> 00:28:19,774
You guys dismantled the protest...
476
00:28:19,774 --> 00:28:22,645
against the construction of third
Hankang New Materials' Factory...
477
00:28:22,645 --> 00:28:24,484
by bribing the village representative.
478
00:28:24,954 --> 00:28:27,184
Why are you bringing this up now?
479
00:28:27,184 --> 00:28:30,484
I need you to tell the
village people what you did.
480
00:28:31,385 --> 00:28:34,994
I think it's about time for
you to prove your loyalty.
481
00:28:43,464 --> 00:28:45,835
Come on, come on.
482
00:28:46,805 --> 00:28:49,675
Okay, this isn't too bad.
483
00:28:49,944 --> 00:28:51,875
It's your turn. Good luck.
484
00:28:51,875 --> 00:28:53,375
Get him!
485
00:28:53,375 --> 00:28:55,484
It fell off.
486
00:28:55,784 --> 00:28:57,484
- Good morning.
- Who are you?
487
00:28:57,484 --> 00:28:59,454
Could I speak to you for a second?
488
00:29:04,684 --> 00:29:05,825
What is this?
489
00:29:08,095 --> 00:29:09,224
Not again... Did he?
490
00:29:09,224 --> 00:29:12,365
Yes. I thought you should know.
491
00:29:12,434 --> 00:29:13,595
Seo Jae In doesn't know yet, right?
492
00:29:13,595 --> 00:29:15,934
She doesn't even know he's come back.
493
00:29:15,934 --> 00:29:18,474
How could he not visit her daughter?
494
00:29:18,474 --> 00:29:20,004
On top of that, he's already gotten
involved in a shady business.
495
00:29:20,004 --> 00:29:22,274
The kind Seo Jae In despises the most.
496
00:29:22,305 --> 00:29:25,145
Of course, he has no idea. He
left her alone for so long.
497
00:29:25,145 --> 00:29:28,385
He doesn't know what kind of
woman his daughter has become.
498
00:29:28,784 --> 00:29:30,684
- Where's Seo Jae In?
- She went to Bongsari Village...
499
00:29:30,684 --> 00:29:33,284
with the test result. She
brought along Mr. Yoon.
500
00:29:33,284 --> 00:29:36,724
I asked Mr. Yoon to keep it secret.
501
00:29:36,724 --> 00:29:40,355
She'll get backstabbed by those
bribed by her own father.
502
00:29:40,524 --> 00:29:43,464
If she finds out what
her dear father did...
503
00:29:44,524 --> 00:29:47,395
When she meets him, it'll be
all about justice and such.
504
00:29:47,395 --> 00:29:48,605
This is insane.
505
00:29:48,905 --> 00:29:51,264
That's why we should have...
Why did you insist?
506
00:29:51,264 --> 00:29:52,504
I apologize.
507
00:29:58,345 --> 00:29:59,675
(Pollution Kills, No Toxin)
508
00:29:59,675 --> 00:30:02,585
- Let's stop them for good.
- Let's do that.
509
00:30:02,585 --> 00:30:04,214
Everyone!
510
00:30:04,214 --> 00:30:05,454
We got the test result.
511
00:30:05,454 --> 00:30:07,754
They found toxins in water and soil.
512
00:30:07,754 --> 00:30:09,454
- They did?
- My gosh.
513
00:30:09,454 --> 00:30:12,355
Sumantracha monk...
514
00:30:12,355 --> 00:30:15,794
Anyway, the substance that
is hard to even pronounce...
515
00:30:15,794 --> 00:30:18,365
has been damaging your
body little by little.
516
00:30:19,165 --> 00:30:22,734
That means we now have rock solid evidence.
517
00:30:22,734 --> 00:30:24,264
All we have to do is fight!
518
00:30:24,264 --> 00:30:25,305
- That's right!
- Let's fight together.
519
00:30:25,305 --> 00:30:30,244
- Let's fight them!
- Let's fight them!
520
00:30:31,915 --> 00:30:33,944
What are you doing here?
521
00:30:33,944 --> 00:30:36,484
Is that a gift for us?
That's pretty old-fashioned.
522
00:30:36,484 --> 00:30:39,585
I applaud, no, pity your effort.
523
00:30:40,754 --> 00:30:42,655
We got the evidence!
524
00:30:42,655 --> 00:30:43,885
Do you still deny it?
525
00:30:43,885 --> 00:30:46,655
We found a toxic substance
called TPX Gamma.
526
00:30:50,224 --> 00:30:52,494
We came from Hankang Group headquarter.
527
00:30:52,494 --> 00:30:56,105
Please accept our sincere apology.
528
00:30:56,335 --> 00:30:58,635
We will conduct a thorough investigation...
529
00:30:58,635 --> 00:31:01,605
and make sure it never happens again.
530
00:31:02,044 --> 00:31:03,075
Go ahead.
531
00:31:03,805 --> 00:31:06,345
No, don't accept it.
532
00:31:06,345 --> 00:31:08,784
Everyone, do not accept it.
533
00:31:08,784 --> 00:31:11,145
- Do not accept it.
- This is our token of apology.
534
00:31:11,145 --> 00:31:13,415
- A token of apology?
- Think of this as our sincerity...
535
00:31:13,415 --> 00:31:14,954
- and please accept it.
- No, you can't accept that.
536
00:31:14,954 --> 00:31:17,784
The factory will investigate
the damages done so far...
537
00:31:17,784 --> 00:31:22,125
and compensate every household
with at least 10,000 dollars.
538
00:31:22,125 --> 00:31:23,365
10,000 dollars?
539
00:31:23,365 --> 00:31:25,165
Everyone, please do not get swayed.
540
00:31:25,165 --> 00:31:27,365
They are doing this only because
they know they will have to pay...
541
00:31:27,365 --> 00:31:28,464
at least tenfold more if
they lose the lawsuit.
542
00:31:28,464 --> 00:31:30,605
Throw it away! Give it back!
543
00:31:31,065 --> 00:31:34,234
You can't solve this problem
by behaving this way.
544
00:31:35,474 --> 00:31:39,175
As for me, I can feel how sorry they are.
545
00:31:39,175 --> 00:31:42,684
Hankang New Materials
seems contrite enough.
546
00:31:42,845 --> 00:31:46,115
There's no guarantee that
we will win the lawsuit.
547
00:31:46,115 --> 00:31:49,325
I think it's in everyone's interest
that we accept their apologies...
548
00:31:49,325 --> 00:31:52,754
and negotiate for proper compensation.
549
00:31:52,754 --> 00:31:54,524
What is the matter with you?
550
00:31:54,524 --> 00:31:57,194
Just look at her.
551
00:31:57,194 --> 00:31:59,895
The lawyer we asked for
didn't even show up.
552
00:31:59,895 --> 00:32:02,565
It's because he already
knows we have no chance.
553
00:32:02,565 --> 00:32:04,405
That's why I'm here.
554
00:32:04,405 --> 00:32:06,675
Yoon Sang Gu, your hope,
555
00:32:06,675 --> 00:32:10,504
will do my best and fight
for you until the end.
556
00:32:10,544 --> 00:32:14,575
Wait a minute. You said you
were a gambling expert.
557
00:32:14,575 --> 00:32:16,885
Why don't you go to casinos
and stick your nose there?
558
00:32:16,885 --> 00:32:18,885
What are you doing here?
559
00:32:18,885 --> 00:32:21,055
I'm not just a gambler.
560
00:32:21,055 --> 00:32:23,754
No good ever comes out
of being in conflict.
561
00:32:23,754 --> 00:32:27,355
Fighting is not a solution.
562
00:32:27,355 --> 00:32:30,024
Don't you think so? Don't you?
563
00:32:30,024 --> 00:32:32,234
We can't just negotiate!
What are you doing?
564
00:32:39,934 --> 00:32:41,704
What? Mr. Go.
565
00:32:41,704 --> 00:32:44,145
I've never been so happy to
see that Monster Pervert.
566
00:32:44,405 --> 00:32:45,675
A negotiation, you said?
567
00:32:45,744 --> 00:32:48,345
Is this the kind of negotiation
you are talking about?
568
00:32:53,684 --> 00:32:56,125
What is that?
569
00:32:56,125 --> 00:32:57,184
Hey, what is this?
570
00:32:57,425 --> 00:33:00,555
What is this? He's taking a bribe.
571
00:33:00,555 --> 00:33:01,895
Explain this!
572
00:33:01,895 --> 00:33:03,165
Mr. Jung Tae Dong.
573
00:33:03,325 --> 00:33:06,264
How much did you get from
Hankang New Materials?
574
00:33:07,034 --> 00:33:08,135
He took money from them?
575
00:33:08,135 --> 00:33:11,774
I'm sorry to tell you that Jung
Tae Dong, your representative,
576
00:33:11,934 --> 00:33:14,335
had a secret deal with
Hankang New Materials.
577
00:33:15,704 --> 00:33:19,575
I'm sure some of you received
money or got persuaded by him.
578
00:33:19,714 --> 00:33:24,315
This is a vile tactic of
Hankang New Materials.
579
00:33:24,444 --> 00:33:26,014
How could you!
580
00:33:26,555 --> 00:33:29,724
I'm so sorry. I was blinded by greed.
581
00:33:31,655 --> 00:33:33,625
Let's go.
582
00:33:36,764 --> 00:33:40,095
How dare you pretend to be a hero?
583
00:33:40,095 --> 00:33:42,635
You were the one who let
them build the factory here.
584
00:33:42,665 --> 00:33:44,905
Your colleague told us all about it.
585
00:33:44,905 --> 00:33:46,905
She said you bribed the
village representative...
586
00:33:46,905 --> 00:33:49,675
to stop us from protesting
against the construction.
587
00:33:50,944 --> 00:33:52,744
Is that true?
588
00:33:52,744 --> 00:33:55,415
Yes. It did it.
589
00:33:55,615 --> 00:33:58,014
Why? Is something wrong?
590
00:33:58,684 --> 00:34:01,825
Lawyers are supposed to do
everything for their client.
591
00:34:01,885 --> 00:34:04,425
And I was working for
Hankang New Materials then.
592
00:34:04,425 --> 00:34:07,055
How can we ever trust him?
Let's just forget about it.
593
00:34:07,055 --> 00:34:09,325
- He's right.
- It's all over.
594
00:34:09,325 --> 00:34:11,325
- But still...
- What should we do?
595
00:34:11,794 --> 00:34:13,095
Why should we give up?
596
00:34:14,365 --> 00:34:17,405
He's the best lawyer out there.
597
00:34:17,705 --> 00:34:19,874
The village representative
who took the bribe,
598
00:34:20,274 --> 00:34:22,805
was he the only one who took the money?
599
00:34:23,104 --> 00:34:27,274
We all got something from him.
600
00:34:27,274 --> 00:34:29,345
That's why we gave up the protest.
601
00:34:33,185 --> 00:34:34,785
If we give up now,
602
00:34:34,785 --> 00:34:37,825
we're repeating the same
mistake, you fools!
603
00:34:38,624 --> 00:34:42,624
I've lived with my head down,
trying to avoid trouble.
604
00:34:43,064 --> 00:34:47,435
That's how I end up like this.
Don't you get it?
605
00:34:52,135 --> 00:34:53,175
Mr. Jung.
606
00:34:54,734 --> 00:34:56,604
To tell you the truth,
you did nothing wrong.
607
00:34:57,175 --> 00:35:00,544
What kind of father would refuse
when his son pleads with tears?
608
00:35:01,314 --> 00:35:03,644
Something like this will
happen again and again.
609
00:35:03,845 --> 00:35:07,515
They will try everything...
610
00:35:07,515 --> 00:35:09,325
and use everyone you know to dissuade you.
611
00:35:09,425 --> 00:35:12,024
Why? Because we live in a good country.
612
00:35:12,595 --> 00:35:16,925
Because Koreans are empathetic and kind.
613
00:35:17,124 --> 00:35:20,095
Just because you're from the same
hometown or the same school.
614
00:35:20,095 --> 00:35:21,694
Because you worked together once.
615
00:35:21,694 --> 00:35:24,734
Even when you don't know how
the person is related to you,
616
00:35:25,004 --> 00:35:27,305
just because you have the same surname,
617
00:35:27,905 --> 00:35:30,175
you cover for each other and do favors.
618
00:35:30,175 --> 00:35:31,604
Isn't that impressive?
619
00:35:31,604 --> 00:35:34,175
What are you talking about?
620
00:35:34,175 --> 00:35:36,414
- I don't like you.
- What?
621
00:35:36,785 --> 00:35:38,655
That's why I didn't come here.
622
00:35:38,655 --> 00:35:42,425
You're pathetic, impolite, and cowardly.
623
00:35:42,425 --> 00:35:45,624
I've had enough of listening to you.
624
00:35:45,624 --> 00:35:48,595
Three years ago, when Yoo Ra died,
625
00:35:49,294 --> 00:35:50,995
do you know what you said?
626
00:35:52,495 --> 00:35:55,604
"Gosh, what a relief. It wasn't my family."
627
00:35:55,935 --> 00:35:59,334
"Gosh, what a relief. The
factory didn't close down."
628
00:35:59,435 --> 00:36:02,104
"Gosh, what a relief. Gosh, what a relief!"
629
00:36:02,845 --> 00:36:04,644
"It's okay as long as it's not me."
630
00:36:05,004 --> 00:36:08,984
"I don't care who died
because I got compensated."
631
00:36:09,515 --> 00:36:10,914
"As long as it's not me!"
632
00:36:12,785 --> 00:36:14,414
And what happened?
633
00:36:15,155 --> 00:36:17,984
Mr. Hong. Your wife died last year.
634
00:36:17,984 --> 00:36:19,024
Mr. Min.
635
00:36:19,455 --> 00:36:21,425
Your mother died two years ago.
636
00:36:21,624 --> 00:36:23,325
Ms. Lee and Ms. Na.
637
00:36:23,595 --> 00:36:25,935
Your husbands are still
in the hospital., right?
638
00:36:26,294 --> 00:36:28,194
Will you still say it's fine...
639
00:36:28,194 --> 00:36:30,265
as long as it's not you?
640
00:36:30,564 --> 00:36:33,774
How can you go to court
with a mindset like that?
641
00:36:37,905 --> 00:36:41,515
Only those who will fight to the end,
642
00:36:41,944 --> 00:36:43,814
regardless of who begs you...
643
00:36:43,814 --> 00:36:46,714
and who brings you sacks of cash...
644
00:36:47,385 --> 00:36:48,555
can sign this.
645
00:36:49,555 --> 00:36:51,754
I'll represent only those people.
646
00:36:52,725 --> 00:36:56,894
If none of you will agree to that,
let's quit. And be cool about it.
647
00:36:59,135 --> 00:37:03,164
(Bongsari Village Hall)
648
00:37:04,205 --> 00:37:07,435
How about we all fight together?
649
00:37:07,975 --> 00:37:09,175
Let's fight.
650
00:37:09,845 --> 00:37:11,705
Let's give it a go.
651
00:37:11,874 --> 00:37:13,475
Let's be strong.
652
00:37:13,475 --> 00:37:15,175
- You're right.
- Hello.
653
00:37:15,175 --> 00:37:17,544
- Okay, let's fight.
- I did as you said.
654
00:37:18,115 --> 00:37:19,385
I think it worked.
655
00:37:19,714 --> 00:37:21,515
Good. Well done.
656
00:37:22,055 --> 00:37:24,225
Thank you so much.
657
00:37:29,425 --> 00:37:32,095
Hankang Group is making a move.
658
00:37:32,095 --> 00:37:33,635
That's so cheap.
659
00:37:36,104 --> 00:37:38,164
This is who's behind it. Don't be shocked.
660
00:37:45,774 --> 00:37:46,774
My dad...
661
00:37:48,245 --> 00:37:49,845
Why is he...
662
00:37:51,615 --> 00:37:52,714
I'll explain on the way.
663
00:37:58,995 --> 00:38:00,825
The company SS Security...
664
00:38:00,825 --> 00:38:03,725
existed for Chairman Sung
and his son, Sung Gi Jun.
665
00:38:04,024 --> 00:38:06,035
Mr. Seo, your father, was in charge.
666
00:38:06,564 --> 00:38:08,365
Chairman Sung called him a few days ago,
667
00:38:08,365 --> 00:38:10,265
and he returned from China in secret.
668
00:38:11,935 --> 00:38:15,575
Don't be too angry. I'm sure
he couldn't bear to tell you.
669
00:38:15,575 --> 00:38:17,944
- He'll come to see you soon.
- Where is he now?
670
00:38:20,314 --> 00:38:21,575
Where is he?
671
00:38:32,194 --> 00:38:34,524
- Jae In.
- When were you going to visit me?
672
00:38:36,595 --> 00:38:38,164
Were you going to at all?
673
00:38:39,064 --> 00:38:40,834
Or were you going to do...
674
00:38:40,834 --> 00:38:42,935
what Hankang Group told
you to do in secret...
675
00:38:43,365 --> 00:38:44,664
and leave again?
676
00:38:45,064 --> 00:38:47,805
I thought it would be
easier to explain this way.
677
00:38:48,705 --> 00:38:49,745
Okay.
678
00:38:50,774 --> 00:38:51,905
You're right.
679
00:38:54,615 --> 00:38:57,414
The dad who'd been in my head for 14 years,
680
00:38:59,285 --> 00:39:02,555
the dad I missed like crazy...
681
00:39:04,185 --> 00:39:05,725
disappeared in a flash.
682
00:39:12,834 --> 00:39:16,164
I heard that you became a great lawyer.
683
00:39:16,164 --> 00:39:17,334
Who told you that?
684
00:39:17,334 --> 00:39:18,935
Professor Song, who kept me hostage...
685
00:39:19,874 --> 00:39:21,905
under the pretense of looking after me?
686
00:39:21,905 --> 00:39:23,044
It wasn't like that.
687
00:39:23,475 --> 00:39:26,314
She didn't look after you for that reason.
688
00:39:29,714 --> 00:39:31,414
Oh, dear.
689
00:39:31,814 --> 00:39:36,024
It looks so cold and unfriendly
for a reunion after 14 years.
690
00:39:36,185 --> 00:39:39,754
I know. There are no tears nor hugs.
691
00:39:43,524 --> 00:39:46,394
She's coming back. Act nonchalantly.
692
00:39:54,705 --> 00:39:55,705
Let's go.
693
00:39:56,805 --> 00:39:58,144
Drive, now.
694
00:40:18,725 --> 00:40:21,164
Mr. Go really didn't know.
695
00:40:21,595 --> 00:40:23,035
Do you expect me to believe that?
696
00:40:23,964 --> 00:40:27,135
Whether you believe it or not is up to you,
697
00:40:27,135 --> 00:40:29,675
but Mr. Go believes the
universe revolves around him.
698
00:40:29,975 --> 00:40:33,444
Would he have hired you to
lean on and rely on you?
699
00:40:33,944 --> 00:40:35,444
What about you then?
700
00:40:35,444 --> 00:40:37,144
I found out later.
701
00:40:37,144 --> 00:40:40,455
I'd known that there was bad blood
between Mr. Go and Sung Gi Jun,
702
00:40:40,814 --> 00:40:45,124
but I thought you joined the
firm by some twist of fate.
703
00:40:45,254 --> 00:40:46,354
Fate?
704
00:40:46,354 --> 00:40:48,894
The relationship between Mr.
Go and Sung Gi Jun...
705
00:40:49,524 --> 00:40:51,325
will end in blood being shed.
706
00:40:51,825 --> 00:40:56,164
But I thought that perhaps
you could change that.
707
00:40:58,504 --> 00:41:00,604
In the end, it's all about Mr. Go.
708
00:41:01,334 --> 00:41:04,604
For fear that my dad will
do something to him.
709
00:41:09,314 --> 00:41:10,444
I have to go.
710
00:41:32,675 --> 00:41:34,504
I won't ask for your understanding.
711
00:41:36,245 --> 00:41:38,004
He paid your mom's medical fees...
712
00:41:39,144 --> 00:41:43,615
and took me in when I was jobless
after a dishonorable discharge.
713
00:41:43,814 --> 00:41:45,555
You did more than enough.
714
00:41:46,385 --> 00:41:47,785
Is there still more to do?
715
00:41:48,984 --> 00:41:50,185
Was it...
716
00:41:51,225 --> 00:41:53,754
not enough that you abandoned
your daughter for 14 years?
717
00:41:53,754 --> 00:41:55,624
I get how you feel.
718
00:41:56,524 --> 00:41:59,435
I'm such a useless father to you.
719
00:42:03,705 --> 00:42:04,705
I'm sorry.
720
00:42:05,334 --> 00:42:06,575
If you know that,
721
00:42:07,975 --> 00:42:09,405
then stop.
722
00:42:10,675 --> 00:42:12,374
What you're doing...
723
00:42:13,544 --> 00:42:15,475
isn't just.
724
00:42:15,615 --> 00:42:17,984
If one is ungrateful, one is
no different from an animal.
725
00:42:18,745 --> 00:42:20,115
The justice you talk about...
726
00:42:23,584 --> 00:42:25,124
is a betrayal for me.
727
00:42:26,854 --> 00:42:27,955
Please understand.
728
00:42:28,754 --> 00:42:30,124
I can't do that...
729
00:42:32,334 --> 00:42:33,635
unless I die.
730
00:42:41,405 --> 00:42:43,475
It's a new recipe. Cheer up.
731
00:42:46,745 --> 00:42:47,814
Are you okay?
732
00:42:50,185 --> 00:42:51,785
What's the matter?
733
00:43:01,455 --> 00:43:03,394
People are looking. Don't cry.
734
00:43:29,611 --> 00:43:33,082
It's the list of the villagers who signed.
735
00:43:33,712 --> 00:43:35,882
It's longer than I thought.
736
00:43:36,352 --> 00:43:40,852
Ms. Ju passed away yesterday and
her final request was that...
737
00:43:41,391 --> 00:43:44,292
the villagers take her
portrait to the courthouse.
738
00:43:45,692 --> 00:43:49,261
Jae In won't come because
she feels betrayed, right?
739
00:43:49,562 --> 00:43:53,902
She hasn't been in for a
week now, so I guess...
740
00:43:53,902 --> 00:43:55,672
I said I wouldn't do it.
741
00:43:56,042 --> 00:43:57,971
Why back out when she started it?
742
00:43:59,111 --> 00:44:00,411
Should I call her?
743
00:44:00,872 --> 00:44:03,411
No. It's for the better.
744
00:44:03,582 --> 00:44:05,681
I can concentrate with a lighter heart.
745
00:44:11,451 --> 00:44:14,792
Mr. Gu, you are an amazing cook.
746
00:44:15,242 --> 00:44:17,771
You even bake cookies here?
747
00:44:17,771 --> 00:44:19,711
I bought 10 of those for a dollar...
748
00:44:19,911 --> 00:44:21,851
from a stall outside.
749
00:44:24,382 --> 00:44:26,621
So what? What matters
is that it tastes good.
750
00:44:30,492 --> 00:44:33,391
Gosh, a dollar... It
really does taste cheap.
751
00:44:34,961 --> 00:44:36,461
Are you going to quit like this?
752
00:44:38,331 --> 00:44:41,202
I don't know. I don't get what's what.
753
00:44:42,572 --> 00:44:44,532
I wonder if anything was ever right.
754
00:44:44,532 --> 00:44:46,702
The kind of person your dad has become...
755
00:44:46,941 --> 00:44:49,941
and the truth behind why Tae
Rim kept you by his side...
756
00:44:49,941 --> 00:44:51,271
are all important.
757
00:44:52,182 --> 00:44:55,351
But you're still you.
758
00:44:55,612 --> 00:44:57,382
I know things may be hard right now,
759
00:44:57,382 --> 00:45:00,251
but things might become
clearer once this goes by.
760
00:45:01,452 --> 00:45:02,691
I'll be off now.
761
00:45:02,751 --> 00:45:05,521
A society that rewards people
who do the right thing.
762
00:45:05,592 --> 00:45:08,061
That might be a fantasy.
763
00:45:08,362 --> 00:45:10,262
The reality is quite harsh.
764
00:45:10,331 --> 00:45:13,561
However, human beings live
because they have dreams.
765
00:45:13,902 --> 00:45:17,731
And I still believe that our dreams...
766
00:45:17,802 --> 00:45:19,371
can beat reality.
767
00:45:19,601 --> 00:45:21,702
How do you know that?
768
00:45:21,702 --> 00:45:23,072
I liked what I heard, so I memorized it.
769
00:45:23,811 --> 00:45:25,682
If you can't seem to
understand your surroundings,
770
00:45:25,682 --> 00:45:27,682
just keep your faith in what
you believe and keep going.
771
00:45:30,851 --> 00:45:31,952
I'll see you.
772
00:46:04,012 --> 00:46:05,552
What am I doing here?
773
00:46:07,621 --> 00:46:10,052
This is the chemical
substance that got detected,
774
00:46:10,052 --> 00:46:11,652
Sumantracha monkpanipillen.
775
00:46:11,652 --> 00:46:14,291
It's known as TPX Gamma, and
this is the related data.
776
00:46:14,291 --> 00:46:15,961
The substance got detected
from the neighborhood's...
777
00:46:15,961 --> 00:46:18,262
underground water, rice, and a few crops.
778
00:46:18,501 --> 00:46:21,432
It may be a very small amount,
but by ingesting it every day,
779
00:46:21,432 --> 00:46:24,001
it seems to have caused a
variety of health problems.
780
00:46:24,202 --> 00:46:26,302
And some of the victims even
ended up losing their lives.
781
00:46:26,702 --> 00:46:28,572
However, we found no traces
of that substance...
782
00:46:28,572 --> 00:46:31,441
at Hankang New Materials' factory.
783
00:46:31,472 --> 00:46:33,682
I think it's necessary
to carefully verify...
784
00:46:33,682 --> 00:46:36,711
the exact source of the chemical substance.
785
00:46:43,891 --> 00:46:46,362
Cosma A is known as a
groundbreaking material.
786
00:46:46,362 --> 00:46:48,932
Not only is it used for making
aircraft, cars, and spacecraft,
787
00:46:48,932 --> 00:46:51,592
but it's also used for clothes,
shoes, and even toothbrushes.
788
00:46:51,592 --> 00:46:55,132
It's known for its wide range
of applicability. Am I correct?
789
00:46:55,402 --> 00:46:56,402
Yes, that is correct.
790
00:46:56,402 --> 00:46:58,001
In the process of researching
unknown materials like this,
791
00:46:58,001 --> 00:46:59,802
there's also a high possibility...
792
00:46:59,802 --> 00:47:01,702
that a lot of unexpected
substances could suddenly appear.
793
00:47:01,842 --> 00:47:04,411
I'm not exactly a researcher.
794
00:47:04,411 --> 00:47:06,311
But you're a technician.
795
00:47:06,311 --> 00:47:08,682
Please have pride in that
and answer my question.
796
00:47:08,851 --> 00:47:11,382
Is there a possibility for that to happen?
797
00:47:13,121 --> 00:47:16,152
I can't say no.
798
00:47:20,561 --> 00:47:23,632
Your Honor, I'd like you to
ask Hankang New Materials...
799
00:47:23,632 --> 00:47:26,802
to submit the test results
of the neighborhood's...
800
00:47:27,061 --> 00:47:28,932
air, soil, and water.
801
00:47:34,641 --> 00:47:35,742
What?
802
00:47:35,742 --> 00:47:38,512
I'm following you from behind
because you said I get in your way.
803
00:47:39,342 --> 00:47:41,112
What does he want me to do?
804
00:47:43,382 --> 00:47:45,552
Hey, Jae In. I'm so glad to see you.
805
00:47:45,552 --> 00:47:47,981
Do you know how mean he was
to me while you were gone?
806
00:47:47,981 --> 00:47:49,191
Are you here to hand in
your resignation letter?
807
00:47:49,191 --> 00:47:50,822
- Resignation letter?
- Why would I do that?
808
00:47:50,822 --> 00:47:54,061
So you can take the payment alone?
I can't let you do that.
809
00:47:54,061 --> 00:47:55,632
I thought your face would be swollen...
810
00:47:55,632 --> 00:47:57,191
from having cried so much, but you're fine.
811
00:47:57,191 --> 00:47:58,191
I'm more worried about you.
812
00:47:58,191 --> 00:48:00,132
Did you cry because I wasn't
there with you in court?
813
00:48:00,132 --> 00:48:01,432
He cried so much.
814
00:48:02,831 --> 00:48:04,032
I mean, I cried.
815
00:48:05,541 --> 00:48:08,242
Are you ready as an attorney
who's crazy about the payment?
816
00:48:08,242 --> 00:48:09,742
Yes, of course.
817
00:48:10,641 --> 00:48:12,112
Should we shout "good luck"...
818
00:48:16,112 --> 00:48:18,282
My gosh, why am I here?
819
00:48:20,152 --> 00:48:22,992
The world becomes yellow all of a sudden,
820
00:48:22,992 --> 00:48:24,652
and I become dizzy.
821
00:48:24,652 --> 00:48:27,822
Then I end up fainting for no reason.
822
00:48:27,891 --> 00:48:31,831
My mother was a very healthy woman.
823
00:48:32,202 --> 00:48:33,902
But she suddenly fainted...
824
00:48:33,902 --> 00:48:37,371
and passed away while she was
working out in the field.
825
00:48:37,402 --> 00:48:39,702
Seven people in total passed away...
826
00:48:39,702 --> 00:48:42,672
without even knowing the proper reason.
827
00:48:45,242 --> 00:48:47,481
As you can see, after Hankang
New Materials' third factory...
828
00:48:47,481 --> 00:48:48,512
started operating in this village...
829
00:48:48,512 --> 00:48:50,251
the villagers have started...
830
00:48:51,251 --> 00:48:54,021
Have started... Gosh, what
was the next line again?
831
00:48:55,021 --> 00:48:56,492
Cut. Cut!
832
00:48:56,652 --> 00:48:58,691
When in the world are you
going to get it right?
833
00:48:58,691 --> 00:49:00,362
Why can't you memorize that?
834
00:49:00,362 --> 00:49:01,691
I've never been on camera before.
835
00:49:01,691 --> 00:49:03,262
This is why we should've
called a broadcasting station.
836
00:49:03,262 --> 00:49:05,061
Hankang Group pressured all
the broadcasting stations,
837
00:49:05,061 --> 00:49:07,101
so none of them were willing
to cover this case.
838
00:49:07,101 --> 00:49:09,871
If you want a lot of hits for
this video, do a proper job.
839
00:49:09,871 --> 00:49:10,972
Let's go again.
840
00:49:31,351 --> 00:49:34,021
What are you doing here? And what's that?
841
00:49:34,992 --> 00:49:37,632
Apparently, they're better off without me.
842
00:49:37,731 --> 00:49:39,001
And as for this photo,
843
00:49:39,001 --> 00:49:41,902
it means the old me has died
and that I got reborn again.
844
00:49:42,672 --> 00:49:44,331
What do you think? I look nice, don't I?
845
00:49:47,771 --> 00:49:51,112
Sumantracha monkpanipillen,
also known as TPX Gamma.
846
00:49:51,112 --> 00:49:54,112
It's a scary chemical substance
that contaminated Bongsari Village.
847
00:49:54,141 --> 00:49:57,211
Sir, how are you getting rid of
the pollutants that come out...
848
00:49:57,211 --> 00:50:00,382
in the process of manufacturing
the new material named Cosma A?
849
00:50:00,382 --> 00:50:04,351
The disposal facility filters it out
using a high-efficiency filter,
850
00:50:04,351 --> 00:50:07,791
and then it goes into this water
tank, so it's completely safe.
851
00:50:07,791 --> 00:50:10,862
After that, it gets transported
to an industrial waste facility.
852
00:50:10,862 --> 00:50:14,001
And that's where it
ultimately gets discarded.
853
00:50:17,101 --> 00:50:20,242
This is an analysis of the
water inside the factory.
854
00:50:20,541 --> 00:50:21,541
Look right here.
855
00:50:21,541 --> 00:50:23,271
It's an analysis of the water
inside the water tank...
856
00:50:23,271 --> 00:50:24,441
that already got filtered.
857
00:50:26,041 --> 00:50:27,112
Sir.
858
00:50:29,112 --> 00:50:30,411
The third substance from the top.
859
00:50:30,411 --> 00:50:32,422
Please read out loud the
substance that got detected.
860
00:50:37,822 --> 00:50:40,521
Sumantracha monkpanipillen.
861
00:50:41,992 --> 00:50:44,391
- My goodness.
- The truth is out!
862
00:50:44,492 --> 00:50:47,831
- This is unbelievable!
- Seriously.
863
00:50:48,661 --> 00:50:50,001
- My gosh.
- Goodness.
864
00:50:53,672 --> 00:50:54,672
That is all.
865
00:50:55,641 --> 00:50:57,742
There are two issues regarding this case.
866
00:50:58,172 --> 00:50:59,382
First, let's talk about the cause.
867
00:50:59,382 --> 00:51:00,882
In the new materials industry,
868
00:51:00,882 --> 00:51:03,882
200 to 300 substances get
discovered every year.
869
00:51:03,882 --> 00:51:07,481
And there aren't any explanations
for most of the substances.
870
00:51:07,952 --> 00:51:12,161
So how can we be sure if TPX Gamma
is really harmful to the human body?
871
00:51:12,322 --> 00:51:13,822
Next, let's talk about the course.
872
00:51:13,891 --> 00:51:17,132
How did Bongsari Village end
up getting contaminated?
873
00:51:17,231 --> 00:51:18,262
Sir.
874
00:51:18,592 --> 00:51:22,331
Could this substance have
leaked from the factory?
875
00:51:22,371 --> 00:51:26,141
I personally don't think it
leaked from the water tank.
876
00:51:26,141 --> 00:51:30,441
Then how did this substance get
detected from Bongsari Village?
877
00:51:30,641 --> 00:51:35,311
Substances can also
travel through the wind.
878
00:51:35,311 --> 00:51:36,311
Through the wind?
879
00:51:36,311 --> 00:51:39,782
Then that means the substance
could've traveled from far away...
880
00:51:39,782 --> 00:51:43,652
and ended up in Bongsari Village
along with the falling rain.
881
00:51:49,061 --> 00:51:51,791
If you look at 45km south and 50km west...
882
00:51:51,791 --> 00:51:53,731
from Bongsari Village,
883
00:51:53,731 --> 00:51:56,132
there are other waste facilities
owned by other companies...
884
00:51:56,132 --> 00:51:58,302
which can also be known as
the cause of the substance.
885
00:51:59,271 --> 00:52:01,441
The only reason the plaintiff thinks...
886
00:52:01,441 --> 00:52:03,641
Hankang New Materials is responsible...
887
00:52:03,641 --> 00:52:06,682
is because their factory is
located near the village.
888
00:52:06,911 --> 00:52:09,751
Even if environmental pollution
is considered a strict liability,
889
00:52:09,751 --> 00:52:11,351
I don't think it's fair...
890
00:52:11,351 --> 00:52:13,851
to blame the company that has a
perfect wastewater facility...
891
00:52:14,021 --> 00:52:18,092
just because their factory is
located nearest to the village.
892
00:52:19,161 --> 00:52:20,191
That is all.
893
00:52:22,961 --> 00:52:24,132
Goodness.
894
00:52:25,231 --> 00:52:26,501
This is a close trial.
895
00:52:32,101 --> 00:52:35,101
Professor, what happened?
896
00:52:35,101 --> 00:52:37,541
Why can't you testify?
897
00:52:37,612 --> 00:52:40,311
Professor... Hello? Hello?
898
00:52:42,251 --> 00:52:43,751
Professor Song blocked all our ways.
899
00:52:44,382 --> 00:52:46,981
Not a single chemistry professor
will answer my calls.
900
00:52:47,052 --> 00:52:49,452
I tried calling other universities
and research centers...
901
00:52:49,452 --> 00:52:52,722
other than the ones that are
being funded by Hankang Group.
902
00:52:52,722 --> 00:52:54,521
But they all gave me the same answer.
903
00:52:54,521 --> 00:52:55,762
It doesn't matter.
904
00:52:55,762 --> 00:52:57,561
It won't be easy to prove anything...
905
00:52:57,561 --> 00:52:59,331
if we approach this theoretically anyway.
906
00:53:00,762 --> 00:53:03,202
What's that? It's so indecent.
907
00:53:03,202 --> 00:53:07,302
Well, I keep gaining weight because Mr.
Gu's food is so delicious.
908
00:53:07,302 --> 00:53:08,911
So I decided to go on a diet.
909
00:53:11,172 --> 00:53:14,081
Gosh, today's food is amazing.
910
00:53:14,081 --> 00:53:15,211
It looks so delicious.
911
00:53:15,211 --> 00:53:18,152
I hope you eat a lot and gain belly fat.
912
00:53:26,922 --> 00:53:28,262
Is that her?
913
00:53:28,262 --> 00:53:30,061
She's Cheon Mi Ri. She works
at Hankang New Materials'...
914
00:53:30,061 --> 00:53:31,262
research and development team.
915
00:53:31,262 --> 00:53:34,702
She's the one who knows best about
their third factory and Cosma A.
916
00:53:34,702 --> 00:53:37,672
If we make her testify, that
will make her a whistleblower.
917
00:53:45,141 --> 00:53:46,882
Is it okay if we join?
918
00:53:47,382 --> 00:53:50,581
I already know who you guys are.
919
00:53:50,581 --> 00:53:52,251
Doesn't it make you feel sad?
920
00:53:52,552 --> 00:53:55,251
You probably didn't expect
all of this to happen...
921
00:53:55,251 --> 00:53:57,521
because of Cosma A, the new
material you developed.
922
00:53:57,851 --> 00:54:00,161
People puke blood, their
hearts suddenly stop beating,
923
00:54:00,161 --> 00:54:02,191
their skin starts burning, and
their body starts to melt down.
924
00:54:02,191 --> 00:54:04,461
- What are you talking about?
- It's not a nuclear war.
925
00:54:04,661 --> 00:54:07,961
Anyway, if you want to free yourself
from your guilty conscience,
926
00:54:07,961 --> 00:54:10,001
you should testify everything in court.
927
00:54:10,001 --> 00:54:11,831
Even the government...
928
00:54:11,831 --> 00:54:15,371
fully supports our project
in developing Cosma A.
929
00:54:15,612 --> 00:54:17,271
It's our country's one and only chance...
930
00:54:17,271 --> 00:54:20,342
to dominate the international
market regarding new materials.
931
00:54:20,742 --> 00:54:22,952
A small amount of sacrifice is unavoidable.
932
00:54:23,481 --> 00:54:25,751
Does that mean you're okay with...
933
00:54:25,922 --> 00:54:27,351
sacrificing the people of Bongsari?
934
00:54:27,351 --> 00:54:30,552
It's the corporations like ours
that lead this country's economy,
935
00:54:30,791 --> 00:54:32,922
that let the elderly
with no productivity...
936
00:54:32,922 --> 00:54:35,191
still receive pension. Do you understand?
937
00:54:40,802 --> 00:54:43,432
Don't ever come to see me again.
938
00:54:58,211 --> 00:55:00,121
It seems they've failed to win her over.
939
00:55:00,121 --> 00:55:01,222
Okay.
940
00:55:24,271 --> 00:55:27,481
If you think this is
going to change my mind,
941
00:55:27,481 --> 00:55:28,811
you're mistaken.
942
00:55:31,382 --> 00:55:33,021
You'll never understand.
943
00:55:33,121 --> 00:55:34,581
The pride that we have...
944
00:55:34,581 --> 00:55:37,652
for being the finest in
this national project.
945
00:55:38,652 --> 00:55:40,191
This is war.
946
00:55:41,061 --> 00:55:44,032
Please stop with this nonsense.
947
00:55:49,302 --> 00:55:52,802
If you choose to cover this up,
948
00:55:53,141 --> 00:55:55,371
there will be more casualties
like Bongsari villager.
949
00:55:55,811 --> 00:55:59,311
Do you think they will
buy into your excuses?
950
00:55:59,311 --> 00:56:00,581
Don't insult me.
951
00:56:00,782 --> 00:56:03,251
You, lawyers, who are all talk...
952
00:56:03,251 --> 00:56:04,782
will never understand!
953
00:56:11,952 --> 00:56:13,762
Why don't you drop it?
954
00:56:15,862 --> 00:56:16,891
Wait...
955
00:56:17,561 --> 00:56:18,961
Are you really sick?
956
00:56:21,262 --> 00:56:23,672
You're burning hot!
957
00:56:24,001 --> 00:56:26,742
Are you stupid? You've
been out here like this?
958
00:56:27,672 --> 00:56:29,742
Hey. Hey!
959
00:56:39,222 --> 00:56:42,081
They think it's gastritis,
caused by stress.
960
00:56:42,382 --> 00:56:43,922
She even had me worried.
961
00:56:46,161 --> 00:56:48,391
Don't you come to see me ever!
962
00:56:48,891 --> 00:56:50,161
Get your complete medical check!
963
00:56:50,632 --> 00:56:53,362
I knew you were a fool beyond imagination.
964
00:56:53,362 --> 00:56:55,632
This lunch is made of
rice and vegetables...
965
00:56:55,632 --> 00:56:57,601
grown in Bongsari, isn't it?
966
00:56:58,032 --> 00:57:01,041
And I'm sure you got this water
from the water station there.
967
00:57:02,371 --> 00:57:03,441
Am I wrong?
968
00:57:03,441 --> 00:57:04,911
You thought the biggest issue...
969
00:57:04,911 --> 00:57:07,581
in an environmental lawsuit
was to prove causality.
970
00:57:07,882 --> 00:57:09,552
So you experimented on yourself.
971
00:57:09,552 --> 00:57:10,911
I thought it would...
972
00:57:11,682 --> 00:57:14,452
prove causality if I got sick.
973
00:57:14,751 --> 00:57:16,592
Are you a fool?
974
00:57:16,952 --> 00:57:18,121
She's a fool for sure.
975
00:57:18,452 --> 00:57:21,291
Go to Hankang New Materials' third factory,
976
00:57:21,291 --> 00:57:23,961
and you ask for pyrolysis at 7,980°C!
977
00:57:23,961 --> 00:57:26,601
You told me to win by any means necessary.
978
00:57:27,632 --> 00:57:30,032
This was my means of winning.
979
00:57:30,032 --> 00:57:31,731
But it's your own body...
980
00:57:32,472 --> 00:57:33,941
Don't worry about me.
981
00:57:34,202 --> 00:57:35,771
Even if I get sick,
982
00:57:35,771 --> 00:57:37,842
I'm still young, so I'm
sure I will recover soon.
983
00:57:37,842 --> 00:57:40,811
There are diseases that develop
faster in a younger body.
984
00:57:41,112 --> 00:57:43,112
I'll delay the trial date.
985
00:57:43,112 --> 00:57:44,782
Get your complete checkup right now!
986
00:58:03,771 --> 00:58:05,101
I'm worried about her.
987
00:58:08,072 --> 00:58:10,041
Did you get the results?
988
00:58:10,842 --> 00:58:11,941
Not yet.
989
00:58:17,411 --> 00:58:20,851
Ms. Seo. Your results are in.
990
00:58:20,851 --> 00:58:21,882
Yes.
991
00:58:22,621 --> 00:58:25,751
Mi Ri. Will you stay for me?
992
00:58:26,061 --> 00:58:28,061
I'm a bit scared to hear this on my own.
993
00:58:28,822 --> 00:58:30,161
Is that okay?
994
00:58:30,961 --> 00:58:32,061
Sure.
995
00:58:35,702 --> 00:58:38,501
Ms. Seo, try not to panic.
996
00:58:39,202 --> 00:58:42,271
There was a lump in your colon,
and we looked at it thoroughly.
997
00:58:43,472 --> 00:58:45,311
There's a high chance of colorectal cancer.
998
00:58:51,711 --> 00:58:52,851
I did it!
999
00:58:53,222 --> 00:58:55,952
Now, we have the upper hand.
1000
00:58:57,121 --> 00:58:58,552
I'm fine.
1001
00:58:58,952 --> 00:59:00,862
Since it was found early on,
1002
00:59:01,391 --> 00:59:03,862
if I get the proper treatment,
I can make a full recovery.
1003
00:59:04,891 --> 00:59:07,831
I'll be in the hospital for a while now,
1004
00:59:08,001 --> 00:59:10,202
so please take care of the rest.
1005
00:59:10,532 --> 00:59:11,932
You have to win.
1006
00:59:15,041 --> 00:59:17,941
Should I join the plaintiffs
and get paid for this?
1007
00:59:19,172 --> 00:59:20,742
You pay those bills by yourself.
1008
00:59:21,382 --> 00:59:23,251
Please treat it as a work accident.
1009
00:59:34,862 --> 00:59:38,032
I wouldn't get too excited
about the trial yet.
1010
00:59:39,362 --> 00:59:40,461
Even so...
1011
00:59:41,402 --> 00:59:42,932
I should do what I must.
1012
00:59:44,271 --> 00:59:47,041
Even if it is a dime, you were
the kind of girl that has to...
1013
00:59:47,202 --> 00:59:49,941
bring the money you found
to the police station.
1014
00:59:49,941 --> 00:59:50,972
Right, Jae In?
1015
00:59:52,641 --> 00:59:53,641
Yes.
1016
00:59:53,842 --> 00:59:55,012
I was like you too.
1017
00:59:56,682 --> 01:00:00,021
I've been holding onto a
dime for a very long time.
1018
01:00:00,981 --> 01:00:02,121
I'll give it to you.
1019
01:00:05,566 --> 01:00:07,606
(Report on health damage of factory
waste management facility workers)
1020
01:00:13,175 --> 01:00:15,646
It's a copy of inside data
from Hankang New Materials.
1021
01:00:15,646 --> 01:00:16,775
It's a confidential document.
1022
01:00:16,976 --> 01:00:17,976
To summarize,
1023
01:00:17,976 --> 01:00:21,485
a few workers at the third factory
waste management facility...
1024
01:00:21,485 --> 01:00:24,115
complained of an unknown health disorder...
1025
01:00:24,316 --> 01:00:26,025
and was forced to take leaves.
1026
01:00:26,485 --> 01:00:27,655
After an internal investigation,
1027
01:00:27,655 --> 01:00:29,825
they found out that the chemicals...
1028
01:00:29,825 --> 01:00:32,795
from producing Cosma A could be the cause.
1029
01:00:33,195 --> 01:00:35,766
- Where did you...
- That's not the point.
1030
01:00:36,066 --> 01:00:38,336
The point is that Hankang New Materials...
1031
01:00:38,336 --> 01:00:42,066
was aware of the issues with TPX Gamma.
1032
01:00:42,235 --> 01:00:43,836
And you're holding the proof.
1033
01:00:43,836 --> 01:00:45,536
Your argument lacks scientific...
1034
01:00:45,536 --> 01:00:48,005
Scientific basis? That doesn't matter here.
1035
01:00:48,146 --> 01:00:51,345
Hankang New Materials was trying
to hide this information.
1036
01:00:51,345 --> 01:00:53,316
- That's what matters here!
- I'm sure these are forged.
1037
01:00:53,316 --> 01:00:55,385
Why don't you go ask Sung Gi Jun?
1038
01:00:55,485 --> 01:00:58,286
He will make sure to
verify those documents.
1039
01:00:58,286 --> 01:01:00,425
Or should I spread it around?
1040
01:01:00,556 --> 01:01:02,186
If those are forged,
1041
01:01:02,186 --> 01:01:04,956
you can sue me for defamation.
1042
01:01:05,195 --> 01:01:07,525
Of course, I will submit
those to the court.
1043
01:01:08,325 --> 01:01:11,336
Hankang is currently negotiating
with TCAN for joint factories...
1044
01:01:11,336 --> 01:01:14,336
in Canada, Norway, and Italy, right?
1045
01:01:15,836 --> 01:01:16,905
That's too bad.
1046
01:01:16,905 --> 01:01:20,045
If your new material is making carcinogens,
1047
01:01:20,045 --> 01:01:21,505
what country will take you?
1048
01:01:21,675 --> 01:01:24,345
That's just too bad. How
much money is that?
1049
01:01:24,345 --> 01:01:27,485
Mr. Go, I don't know where
you forged documents,
1050
01:01:27,715 --> 01:01:28,985
but you're going too far.
1051
01:01:28,985 --> 01:01:30,416
Do you think you can...
1052
01:01:30,885 --> 01:01:32,956
take down a national business
with this piece of paper?
1053
01:01:33,155 --> 01:01:34,385
Get your head straight!
1054
01:01:34,385 --> 01:01:36,155
It concerns more than just Hankang.
1055
01:01:41,795 --> 01:01:43,095
A national business?
1056
01:01:45,595 --> 01:01:47,766
Nation, a nation...
1057
01:01:48,735 --> 01:01:49,806
Nation?
1058
01:01:51,735 --> 01:01:54,775
You've used the word "nation"
for the last decades,
1059
01:01:55,376 --> 01:01:56,876
you got familiar with corporates,
1060
01:01:56,876 --> 01:02:00,246
and all those unlawful acts
weren't enough for you?
1061
01:02:01,246 --> 01:02:04,356
If a single corporation decides
the economy of a nation,
1062
01:02:04,356 --> 01:02:05,516
we should just let it slide.
1063
01:02:06,126 --> 01:02:08,025
Even if they pollute our country,
1064
01:02:08,025 --> 01:02:10,556
and cause the workers to get
sick, we should just let it go.
1065
01:02:11,295 --> 01:02:14,095
For tax evasions and legacy,
1066
01:02:14,525 --> 01:02:16,436
even if it'll lead to a national loss,
1067
01:02:16,436 --> 01:02:18,396
we should just let it slide.
1068
01:02:19,195 --> 01:02:20,965
Even if my family gets sick and die,
1069
01:02:21,706 --> 01:02:24,376
even if they steal your patent
that took you a lifetime,
1070
01:02:24,905 --> 01:02:26,545
even if the subcontractor...
1071
01:02:26,545 --> 01:02:28,175
who suffer from a big company's
abuses commits suicide,
1072
01:02:28,675 --> 01:02:31,246
if that leads to a national loss,
we should just let it slide.
1073
01:02:34,385 --> 01:02:35,715
Don't you think that's how our
nation is at where we are...
1074
01:02:35,715 --> 01:02:39,186
because of the way we've been doing things?
1075
01:02:39,186 --> 01:02:41,456
One more thing, the
owners of such companies.
1076
01:02:41,456 --> 01:02:44,595
Whatever they do, even
if they killed someone.
1077
01:02:45,056 --> 01:02:46,825
In case there may be trouble...
1078
01:02:47,126 --> 01:02:49,436
running the company and could
be bad press about them,
1079
01:02:49,436 --> 01:02:51,635
the nation should mercifully
look over crimes they commit.
1080
01:02:51,996 --> 01:02:55,266
So what you did until
now isn't a part of it?
1081
01:02:55,336 --> 01:02:57,876
No, that's how I make a living.
1082
01:02:58,075 --> 01:03:03,775
But I just hate Gi Jun too much.
1083
01:03:04,175 --> 01:03:07,115
How should I put it?
Biologically and instinctively?
1084
01:03:08,385 --> 01:03:10,985
- Could it be my former life?
- Fine, talk to me.
1085
01:03:10,985 --> 01:03:12,686
What do you want? Is it money?
1086
01:03:12,686 --> 01:03:15,786
First, apologize to me and
the people of Bongsari...
1087
01:03:15,786 --> 01:03:17,325
on your knees.
1088
01:03:17,325 --> 01:03:20,396
Who's going to do it? Sung
Hyun Goo and Sung Gi Jun.
1089
01:03:20,925 --> 01:03:22,836
No, write their names with their buttocks.
1090
01:03:22,836 --> 01:03:23,996
That doesn't sound bad either.
1091
01:03:25,235 --> 01:03:27,365
Should I make them strip naked and dance?
1092
01:03:27,365 --> 01:03:29,505
No, that's considered as indecent exposure.
1093
01:03:29,806 --> 01:03:32,905
Anyway, I'll think more carefully
about what I'm going to choose.
1094
01:03:38,345 --> 01:03:40,016
Are you laughing inside?
1095
01:03:49,286 --> 01:03:51,396
I thought you were the practical type,
1096
01:03:51,396 --> 01:03:52,655
but I guess I was wrong.
1097
01:03:52,726 --> 01:03:56,336
You know what happens when
an attorney acts against...
1098
01:03:56,336 --> 01:03:58,266
the favor of their client, right?
1099
01:04:05,635 --> 01:04:06,775
Hey, Mr. Seo.
1100
01:04:06,775 --> 01:04:08,405
Do you know a guy named Na Cheol Jin?
1101
01:04:08,905 --> 01:04:10,816
I think Monster Pervert
managed to approach him.
1102
01:04:11,416 --> 01:04:13,516
I think you'll have to focus on him first.
1103
01:04:14,045 --> 01:04:15,246
Okay.
1104
01:04:19,056 --> 01:04:20,456
Monster Pervert...
1105
01:04:21,885 --> 01:04:23,325
Call Kang Gi Seok.
1106
01:04:23,496 --> 01:04:24,556
Yes, sir.
1107
01:04:26,496 --> 01:04:29,595
You're saying he's trying to affect
the case by using a criminal trial.
1108
01:04:29,666 --> 01:04:31,735
It's something Tae Rim is
more than capable of doing.
1109
01:04:31,766 --> 01:04:34,666
I have nothing to do with Na Cheol Jin.
1110
01:04:34,735 --> 01:04:36,066
He even threatened me for money...
1111
01:04:36,066 --> 01:04:37,936
just because he did me a favor
back when we were in high school.
1112
01:04:38,336 --> 01:04:40,275
Okay, I'll be in charge of this case.
1113
01:04:41,545 --> 01:04:42,976
You're the best.
1114
01:04:43,045 --> 01:04:45,575
I'll never forget this.
1115
01:04:49,956 --> 01:04:51,456
I'm the one who should thank you.
1116
01:04:52,286 --> 01:04:54,686
I've been waiting so desperately
for an opportunity like this.
1117
01:05:00,066 --> 01:05:03,166
Hey, why do you keep
changing your statement?
1118
01:05:03,235 --> 01:05:04,566
What's this?
1119
01:05:05,195 --> 01:05:06,905
You already testified that you killed him.
1120
01:05:06,905 --> 01:05:08,965
So why are you suddenly
changing your statement?
1121
01:05:12,206 --> 01:05:14,075
"There's no direct evidence."
1122
01:05:14,075 --> 01:05:16,916
"If you deny the charges, you
might even get acquitted."
1123
01:05:17,545 --> 01:05:18,816
Someone must've told him that.
1124
01:05:18,816 --> 01:05:21,985
Hey, Prosecutor Kang. Gosh,
he's driving me crazy.
1125
01:05:21,985 --> 01:05:24,885
I'm already busy as it is. Why
is he making it worse for me?
1126
01:05:24,885 --> 01:05:26,186
Should I take the case?
1127
01:05:26,356 --> 01:05:28,925
Really? I'd be grateful if you do.
1128
01:05:28,925 --> 01:05:31,126
If you request for reassignment,
I'll take the case.
1129
01:05:31,126 --> 01:05:32,896
I'm more fit for cases like this.
1130
01:05:33,595 --> 01:05:36,566
When I see a stuck-up attorney
who tries to free a murderer...
1131
01:05:36,566 --> 01:05:38,595
regardless of the truth,
1132
01:05:38,936 --> 01:05:40,735
it makes me want to destroy him.
1133
01:05:41,865 --> 01:05:43,005
You're so passionate.
1134
01:05:43,976 --> 01:05:45,976
Okay, then let's do that.
1135
01:05:47,405 --> 01:05:48,806
I'll make sure no one finds out...
1136
01:05:48,806 --> 01:05:51,146
that you leaked the
information, so don't worry.
1137
01:05:51,175 --> 01:05:54,186
They probably know already.
I'll probably get fired soon.
1138
01:05:54,646 --> 01:05:55,786
Ms. Cheon.
1139
01:05:56,286 --> 01:05:57,485
Don't worry.
1140
01:05:58,155 --> 01:06:00,925
I can always work in another country.
1141
01:06:00,925 --> 01:06:01,985
But more importantly,
1142
01:06:03,556 --> 01:06:05,655
I hope you cheer up.
1143
01:06:05,655 --> 01:06:07,865
Don't let yourself succumb to cancer.
1144
01:06:08,695 --> 01:06:10,396
Okay, I won't.
1145
01:06:12,166 --> 01:06:13,266
Bye, then.
1146
01:06:18,076 --> 01:06:19,076
Why?
1147
01:06:20,005 --> 01:06:22,745
Do you suddenly feel sad after
having used your own body...
1148
01:06:22,745 --> 01:06:24,146
just to win the case?
1149
01:06:25,076 --> 01:06:26,285
I don't know.
1150
01:06:27,186 --> 01:06:30,056
Do you even know how stupid you are?
1151
01:06:42,465 --> 01:06:43,635
You fool.
1152
01:06:46,436 --> 01:06:47,505
Doctor.
1153
01:06:48,366 --> 01:06:49,436
Goodness.
1154
01:06:51,005 --> 01:06:53,946
Gosh, don't mention it.
This isn't necessary.
1155
01:07:00,045 --> 01:07:02,745
Jae In, he must've made a misdiagnosis.
1156
01:07:02,745 --> 01:07:03,755
A misdiagnosis?
1157
01:07:03,755 --> 01:07:05,686
It wasn't cancer. It was just gastritis.
1158
01:07:05,686 --> 01:07:07,255
Isn't that great? I'm so relieved.
1159
01:07:07,455 --> 01:07:08,826
No way. Did you...
1160
01:07:08,826 --> 01:07:11,095
I was just trying to make sure
your life-risking strategy worked.
1161
01:07:11,095 --> 01:07:12,726
What is wrong with you?
1162
01:07:12,726 --> 01:07:14,366
Do you know how I felt when I
was told that I have cancer?
1163
01:07:14,366 --> 01:07:16,095
My entire life suddenly
flipped through my head.
1164
01:07:16,095 --> 01:07:18,266
And I got really scared of dying.
1165
01:07:18,266 --> 01:07:19,665
You never got a cold in your life,
1166
01:07:19,665 --> 01:07:21,205
and you maintain your health by boxing.
1167
01:07:21,205 --> 01:07:23,175
So there's no way someone like
you would suddenly get cancer...
1168
01:07:23,175 --> 01:07:25,175
just because you ate the
crops from Bongsari Village.
1169
01:07:25,175 --> 01:07:27,406
Okay, then. Get ready to get discharged.
1170
01:07:28,776 --> 01:07:32,116
Hey, Tae Rim! Stop right there!
1171
01:07:50,835 --> 01:07:52,035
Mr. Na Cheol Jin.
1172
01:07:52,465 --> 01:07:55,165
I'm Kang Gi Seok, the prosecutor
in charge of your case.
1173
01:07:55,806 --> 01:07:56,976
We met before, right?
1174
01:07:58,335 --> 01:07:59,976
I read the report.
1175
01:07:59,976 --> 01:08:02,606
You're going to go to trial for
having murdered Bae Man Ho.
1176
01:08:03,276 --> 01:08:04,316
It wasn't me.
1177
01:08:07,585 --> 01:08:09,085
I didn't do it.
1178
01:08:10,016 --> 01:08:11,356
What do you mean?
1179
01:08:15,026 --> 01:08:16,955
It means he didn't kill him.
1180
01:08:17,125 --> 01:08:19,026
I'm sorry for my late introduction.
1181
01:08:19,255 --> 01:08:22,326
We'll be defending Na Cheol Jin
starting from today. I'm Go Tae Rim.
1182
01:08:22,326 --> 01:08:23,465
And I'm Seo Jae In.
1183
01:08:40,085 --> 01:08:42,411
(Legal High)
1184
01:08:44,236 --> 01:08:46,206
Please accept this, Seol Hee.
1185
01:08:46,206 --> 01:08:49,135
The smile you gave me during the trial...
1186
01:08:49,135 --> 01:08:50,946
made me instantly realize...
1187
01:08:51,045 --> 01:08:53,616
that we're destined
to be with each other.
1188
01:08:53,616 --> 01:08:55,345
What are you doing?
1189
01:08:55,446 --> 01:08:58,015
You got fooled by Monster Pervert.
1190
01:08:58,015 --> 01:09:00,715
What are you talking about?
I didn't get fooled.
1191
01:09:00,715 --> 01:09:02,616
- Get lost.
- This is driving me crazy.
1192
01:09:02,616 --> 01:09:05,685
I'm never going to help Jae In again.
She's dead meat.
90028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.