All language subtitles for Legacies.S02E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,580 Previously on Legacies... You're the oracle. 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,830 What's coming next? 3 00:00:03,830 --> 00:00:07,210 SPHINX: A new hero rises... 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 but can be felled by the golden arrow. 5 00:00:09,210 --> 00:00:13,050 The sins of the father are visited upon the daughters. 6 00:00:13,050 --> 00:00:14,890 Where are we? Prison world. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,010 ALARIC: I'm guessing Alyssa Chang 8 00:00:16,010 --> 00:00:18,430 wants to teach me a lesson. 9 00:00:18,430 --> 00:00:21,390 SPHINX: There are two prisoners. JOSIE: You're Kai Parker. 10 00:00:21,390 --> 00:00:22,890 You're a monster. That vampire, 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,400 she's the real monster. 12 00:00:24,400 --> 00:00:26,230 She and her cronies run this world. 13 00:00:26,230 --> 00:00:27,940 JOSIE: She used to go to my school. 14 00:00:27,940 --> 00:00:29,940 ALARIC: I knew what I had to do. 15 00:00:29,940 --> 00:00:31,860 I wasn't gonna unleash you into the world. 16 00:00:31,860 --> 00:00:33,070 If you can survive being hunted 17 00:00:33,070 --> 00:00:34,740 for 24 hours, 18 00:00:34,740 --> 00:00:36,070 I will let your daughter live. 19 00:00:36,070 --> 00:00:37,700 SPHINX: When time fractures, 20 00:00:37,700 --> 00:00:39,490 darkness overwhelms. 21 00:00:39,490 --> 00:00:41,750 I found my own way out of here. And I'd hate for you to forget 22 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 the only thing that can save you. 23 00:00:45,040 --> 00:00:47,090 SPHINX: Don't worry. 24 00:00:47,090 --> 00:00:50,460 It will all be painfully clear soon enough. 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,980 (inhales sharply) 26 00:01:01,980 --> 00:01:03,100 He's here. 27 00:01:09,020 --> 00:01:10,280 (low growling) 28 00:01:12,570 --> 00:01:14,110 Wait. 29 00:01:14,110 --> 00:01:15,950 (screams) 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,570 Stay down. 31 00:01:17,570 --> 00:01:19,160 Stay down! (roars) 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,170 Wendy, I don't want to hurt you. 33 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 Jade, he's in the house! 34 00:01:48,310 --> 00:01:49,400 (Alaric sighs) 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,940 (whooshing) 36 00:01:55,990 --> 00:01:57,910 Tag. You're it. 37 00:01:57,910 --> 00:01:59,570 (laughs) 38 00:01:59,570 --> 00:02:03,160 Oh, come on. Let's not fight. 39 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 We don't want to waste any of that blood. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 (screaming) 41 00:02:12,500 --> 00:02:14,880 I shut off my humanity that night. 42 00:02:21,220 --> 00:02:23,220 (panting) 43 00:02:27,640 --> 00:02:29,650 I'm so sorry. 44 00:02:35,860 --> 00:02:36,990 (quietly): Josie. 45 00:02:38,570 --> 00:02:39,910 What did you do? 46 00:02:41,200 --> 00:02:42,950 I fixed her. 47 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 (distant voices, laughter) 48 00:03:01,970 --> 00:03:06,180 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 49 00:03:06,180 --> 00:03:10,190 ♪ A new hero rises, and he will take flight ♪ 50 00:03:10,190 --> 00:03:14,190 ♪ But when the arrow finds him, a new hero dies ♪ 51 00:03:14,190 --> 00:03:16,230 ♪ A new hero rises ♪ 52 00:03:16,230 --> 00:03:18,190 ♪ And he will take flight ♪ 53 00:03:18,190 --> 00:03:20,240 ♪ But when the arrow finds him ♪ 54 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 ♪ A new hero dies ♪ 55 00:03:22,200 --> 00:03:23,780 ♪ A new hero rises... ♪ 56 00:03:23,780 --> 00:03:25,490 Stop saying that. 57 00:03:25,490 --> 00:03:26,620 (Sphinx speaks backward) 58 00:03:26,620 --> 00:03:28,160 SPHINX: A new hero rises 59 00:03:28,160 --> 00:03:31,370 but can be felled by the golden arrow. 60 00:03:31,370 --> 00:03:33,420 Landon. 61 00:03:35,040 --> 00:03:36,380 No, no. 62 00:03:39,220 --> 00:03:40,380 JOSIE: Hope. 63 00:03:40,380 --> 00:03:41,930 (echoing): We're not alone. 64 00:03:41,930 --> 00:03:43,600 We're not alone. 65 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 HOPE: Oh, what's all this? Oh. 66 00:04:06,080 --> 00:04:07,410 I couldn't sleep. And I was just up all night 67 00:04:07,410 --> 00:04:08,910 trying to figure out how I was able to fly. 68 00:04:08,910 --> 00:04:10,120 Or, you know, float. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 Oh, my God. Tell me you didn't. Oh, it's just 70 00:04:12,120 --> 00:04:13,630 from the top of the garage. I had to see 71 00:04:13,630 --> 00:04:14,710 if I could make myself do it again. 72 00:04:14,710 --> 00:04:16,040 'Cause the current working theory 73 00:04:16,040 --> 00:04:17,250 is the spike of adrenaline when we kissed 74 00:04:17,250 --> 00:04:20,470 caused something to happen, but so far, um... 75 00:04:20,470 --> 00:04:22,260 Hey. 76 00:04:22,260 --> 00:04:23,090 What's wrong? 77 00:04:23,090 --> 00:04:25,350 I had a dream last night 78 00:04:25,350 --> 00:04:28,470 that you were hurt and I-I couldn't save you. 79 00:04:28,470 --> 00:04:30,060 It's the prophecy, right? 80 00:04:31,350 --> 00:04:33,440 Look, just because I hovered 81 00:04:33,440 --> 00:04:37,480 off the ground once doesn't mean that I'm the hero who rises. 82 00:04:37,480 --> 00:04:39,150 It could be Wade, for all we know. 83 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 He's the one with actual wings. No, Dorian said 84 00:04:40,150 --> 00:04:41,530 that there is a golden arrow 85 00:04:41,530 --> 00:04:43,280 in the inventory of our stolen arsenal. 86 00:04:43,280 --> 00:04:45,570 What if it is the one thing that can kill a phoenix? 87 00:04:45,570 --> 00:04:47,240 Then you'll Superwoman in and save the day, 88 00:04:47,240 --> 00:04:48,950 like you always do. 89 00:04:48,950 --> 00:04:51,870 Except I'm pretty much failing as a hero lately. 90 00:04:51,870 --> 00:04:54,460 I have no idea how to bring the Saltzmans back. 91 00:04:54,460 --> 00:04:57,130 I know-- I know you feel like you have to fix this... 92 00:04:57,130 --> 00:04:59,000 Because I do. If I don't bring them back, 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,130 no one else will. 94 00:05:00,130 --> 00:05:01,920 If I could just talk to them, 95 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 Dr. Saltzman would know what to... That's not an option. 96 00:05:03,760 --> 00:05:05,130 You told me that astral projection 97 00:05:05,130 --> 00:05:06,800 into a prison world is dangerous. 98 00:05:09,180 --> 00:05:10,520 Look, I know 99 00:05:10,520 --> 00:05:12,310 you feel like this is all on you, 100 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 but you're not alone. 101 00:05:13,310 --> 00:05:14,310 You have me. 102 00:05:14,310 --> 00:05:16,310 We'll figure it out. 103 00:05:16,310 --> 00:05:18,150 Co-heroes, remember? 104 00:05:19,020 --> 00:05:20,730 Fine. 105 00:05:20,730 --> 00:05:23,150 But this co-hero is officially banned from flight attempt 106 00:05:23,150 --> 00:05:24,990 until the golden arrow is found, okay? 107 00:05:24,990 --> 00:05:26,320 No putting myself in danger. 108 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 No risky astral projection. 109 00:05:27,320 --> 00:05:29,030 Deal? 110 00:05:29,030 --> 00:05:32,700 Besides, that golden arrow of yours is as good as found. 111 00:05:32,700 --> 00:05:36,500 Dorian has some of our top men working on it. 112 00:05:36,500 --> 00:05:39,500 Come on, nerd. Just turn the damn thing on already. 113 00:05:39,500 --> 00:05:41,710 I'm reading the instructions. 114 00:05:41,710 --> 00:05:44,260 Now, apparently, this thing glows when it gets close 115 00:05:44,260 --> 00:05:45,760 to the other identical moth, 116 00:05:45,760 --> 00:05:46,800 which was 117 00:05:46,800 --> 00:05:47,970 somewhere in the arsenal stash 118 00:05:47,970 --> 00:05:49,180 that got stolen... Magical LoJack. 119 00:05:49,180 --> 00:05:50,350 Got it. Can we go? 120 00:05:50,350 --> 00:05:52,140 Slow down there, Teen Wolf. 121 00:05:52,140 --> 00:05:53,520 You're not in charge of this mission. 122 00:05:53,520 --> 00:05:55,020 Oh, and you are? No one is. 123 00:05:55,020 --> 00:05:56,390 So stop giving orders. 124 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 Look, you want to get our loot back or not? 125 00:05:58,150 --> 00:05:59,360 'Cause we're wasting time. 126 00:05:59,360 --> 00:06:00,520 Actually, Dorian was very clear 127 00:06:00,520 --> 00:06:02,030 about this being a recon mission. 128 00:06:02,030 --> 00:06:04,030 Yeah, we know. Okay, teacher's pet. 129 00:06:04,030 --> 00:06:06,240 What's with the sudden toxicity? 130 00:06:09,070 --> 00:06:11,080 See? 131 00:06:11,080 --> 00:06:13,200 It's not that complicated, Milton. 132 00:06:14,000 --> 00:06:15,290 This way. 133 00:06:15,290 --> 00:06:17,290 "Milton"? He asking for it, bro. 134 00:06:17,290 --> 00:06:20,420 Um, is this a-a vamp-wolf thing? (sighs) 135 00:06:20,420 --> 00:06:21,380 No, it's... 136 00:06:21,380 --> 00:06:23,420 Um, it's nothing. 137 00:06:23,420 --> 00:06:25,670 Come on. W... 138 00:06:25,670 --> 00:06:27,430 Well, what? 139 00:06:27,430 --> 00:06:30,090 What exactly did you do to Jade? 140 00:06:30,090 --> 00:06:31,470 Josie, talk to me. 141 00:06:31,470 --> 00:06:33,350 Lizzie's this way. I can feel her. 142 00:06:33,350 --> 00:06:35,140 Why did you break the Sandclock? 143 00:06:37,440 --> 00:06:39,230 I can't remember. 144 00:06:41,400 --> 00:06:42,980 Well, are you okay? 145 00:06:42,980 --> 00:06:44,280 I mean, are you in pain? 146 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 No. 147 00:06:45,990 --> 00:06:48,400 For the first time in my life, everything feels... 148 00:06:48,400 --> 00:06:49,910 clear. 149 00:06:51,070 --> 00:06:52,080 There. 150 00:06:55,410 --> 00:06:56,370 Lizzie. 151 00:06:59,420 --> 00:07:00,790 Lizzie. 152 00:07:03,090 --> 00:07:05,420 It's okay, honey. Easy does it. 153 00:07:05,420 --> 00:07:06,460 Dad. 154 00:07:06,460 --> 00:07:07,170 (exhales) 155 00:07:09,090 --> 00:07:10,260 Something's wrong. 156 00:07:10,260 --> 00:07:13,100 It feels like my mind is breaking. 157 00:07:15,350 --> 00:07:16,310 It's okay. 158 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 Easy does it. (groans) 159 00:07:17,310 --> 00:07:19,060 We need to get you to the hospital. 160 00:07:19,060 --> 00:07:21,020 Everything's gonna be just fine. 161 00:07:21,020 --> 00:07:22,270 (Lizzie coughs) 162 00:07:22,270 --> 00:07:24,940 Dad, I drank vampire blood. 163 00:07:24,940 --> 00:07:26,690 Please don't let me die. 164 00:07:26,690 --> 00:07:29,900 You're not gonna die. 165 00:07:29,900 --> 00:07:31,530 (knocking) 166 00:07:31,530 --> 00:07:32,870 (indistinct chatter) 167 00:07:32,870 --> 00:07:34,870 (whispers): All right. 168 00:07:35,870 --> 00:07:37,080 Can I help you? 169 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Hello. 170 00:07:38,080 --> 00:07:39,660 My name's Joshua. 171 00:07:39,660 --> 00:07:42,880 Alaric said I could drop by and stay for a few days 172 00:07:42,880 --> 00:07:45,170 whenever I'm in town, so... 173 00:07:45,170 --> 00:07:47,050 here I am. 174 00:07:47,050 --> 00:07:49,260 How-how do you know Dr. Saltzman? 175 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 Oh, Ric and I go way back. 176 00:07:50,470 --> 00:07:52,300 (chuckles) I was at his wedding. 177 00:07:52,300 --> 00:07:54,550 (chuckles) Brought quite the gift. 178 00:07:54,550 --> 00:07:56,430 Yeah. 179 00:07:58,720 --> 00:08:00,940 I'm sorry. He's not here. 180 00:08:00,940 --> 00:08:03,480 Yeah, I'll-I'll let him know that you stopped by, though. 181 00:08:03,480 --> 00:08:04,690 Oh... 182 00:08:04,690 --> 00:08:07,110 No, there's no point. He wouldn't remember me. 183 00:08:07,110 --> 00:08:09,110 But I hear it's been a little hectic at the school lately, 184 00:08:09,110 --> 00:08:11,320 and you might not have taken your vervain as usual. 185 00:08:11,320 --> 00:08:12,360 Why don't you go 186 00:08:12,360 --> 00:08:14,370 find someone who would be able 187 00:08:14,370 --> 00:08:16,370 to invite me in. 188 00:08:25,100 --> 00:08:28,020 (panting) 189 00:08:28,020 --> 00:08:30,480 (groaning) 190 00:08:30,480 --> 00:08:31,770 (coughs) 191 00:08:32,480 --> 00:08:34,610 (groaning) 192 00:08:34,610 --> 00:08:36,110 You're gonna be okay, Lizzie. It's all right, it's all right. 193 00:08:36,110 --> 00:08:37,570 The black magic is making her worse. 194 00:08:37,570 --> 00:08:40,410 She won't make it with it inside her. Well, Josie, 195 00:08:40,410 --> 00:08:41,200 can you do something? 196 00:08:41,200 --> 00:08:42,120 (crying) 197 00:08:42,120 --> 00:08:43,620 Josie. Please. 198 00:08:43,620 --> 00:08:45,700 I'll be unconscious for a little while. 199 00:08:45,700 --> 00:08:47,370 Don't be scared. 200 00:08:49,080 --> 00:08:50,250 (panting) 201 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 (exhales) 202 00:09:02,680 --> 00:09:04,260 I can help. (gasps) 203 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 (breathing heavily) 204 00:09:10,480 --> 00:09:12,560 (grunts) Dr. Saltzman. 205 00:09:12,560 --> 00:09:14,570 It's me. 206 00:09:14,570 --> 00:09:15,730 I don't know how, 207 00:09:15,730 --> 00:09:18,320 but Josie turned my humanity back on. 208 00:09:18,320 --> 00:09:20,320 Look, you can still kill me if you want to, all right? 209 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 I know that I deserve it. 210 00:09:22,320 --> 00:09:24,660 But I was training as an EMT when I was 16, 211 00:09:24,660 --> 00:09:26,330 and I've spent the last ten years learning 212 00:09:26,330 --> 00:09:28,330 how to patch people up after a fight, all right? 213 00:09:28,330 --> 00:09:30,170 I can help her. 214 00:09:30,170 --> 00:09:32,170 But I can't be near the blood. 215 00:09:32,170 --> 00:09:34,630 So you're just gonna have to do exactly what I tell you. 216 00:09:41,510 --> 00:09:43,550 (footfalls approaching) 217 00:09:43,550 --> 00:09:46,310 Hey. 218 00:09:46,310 --> 00:09:47,680 What's all this? 219 00:09:47,680 --> 00:09:49,730 A flightless co-hero being useful. 220 00:09:49,730 --> 00:09:50,690 (chuckles) 221 00:09:50,690 --> 00:09:52,310 Any progress? No. 222 00:09:52,310 --> 00:09:53,560 Alyssa spelled it so every time I repair it, 223 00:09:53,560 --> 00:09:54,770 it just breaks again. 224 00:09:54,770 --> 00:09:56,070 And you can't... 225 00:09:56,070 --> 00:09:57,150 unspell it? 226 00:09:57,150 --> 00:09:58,650 No. 227 00:09:58,650 --> 00:10:00,490 No. There's got to be 228 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 something I'm overlooking. 229 00:10:01,910 --> 00:10:03,200 KAI: There is. 230 00:10:03,200 --> 00:10:05,870 Sorry, you have the wrong ascendant. 231 00:10:05,870 --> 00:10:07,660 Oh? Says who? 232 00:10:07,660 --> 00:10:09,540 Fam, meet... 233 00:10:09,540 --> 00:10:10,750 Joshua. Hello. 234 00:10:10,750 --> 00:10:12,210 DORIAN: Old friend of Ric's. 235 00:10:12,210 --> 00:10:14,290 And-- drumroll, please-- 236 00:10:14,290 --> 00:10:15,670 he's also an expert 237 00:10:15,670 --> 00:10:17,630 on prison worlds. 238 00:10:17,630 --> 00:10:19,380 I told him about our problem. 239 00:10:19,380 --> 00:10:20,720 Do you mind if I...? 240 00:10:21,760 --> 00:10:23,300 Thank you so much. 241 00:10:23,300 --> 00:10:24,890 Wow. Wow, wow, wow. 242 00:10:24,890 --> 00:10:26,600 It is in pieces. 243 00:10:26,600 --> 00:10:28,350 Oh, my. 244 00:10:28,350 --> 00:10:30,020 Yeah. 245 00:10:30,020 --> 00:10:31,350 (gasps softly) 246 00:10:31,350 --> 00:10:33,190 There's a linking spell on this. 247 00:10:33,190 --> 00:10:35,610 It produces a, a faint hum, 248 00:10:35,610 --> 00:10:38,190 like a, like a melody, if you, 249 00:10:38,190 --> 00:10:39,730 if you know what to listen for. 250 00:10:39,730 --> 00:10:41,650 You clearly don't. 251 00:10:41,650 --> 00:10:43,990 When the Saltzmans performed 252 00:10:43,990 --> 00:10:45,910 their spell on-on this ascendant, 253 00:10:45,910 --> 00:10:48,580 they were being tied to another. 254 00:10:48,580 --> 00:10:51,120 Hold this. 255 00:10:51,120 --> 00:10:52,750 That witch of yours 256 00:10:52,750 --> 00:10:54,330 didn't send them to, you know, 257 00:10:54,330 --> 00:10:55,790 a new, empty prison world. 258 00:10:55,790 --> 00:10:57,920 She sent them somewhere, somewhere 259 00:10:57,920 --> 00:10:59,250 far older and... 260 00:10:59,250 --> 00:11:00,760 (liquid pouring) 261 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 ...much more dangerous. 262 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 And you're going to need my help 263 00:11:06,760 --> 00:11:08,600 to get them out. 264 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Would you asshats listen to me? 265 00:11:12,430 --> 00:11:14,850 We got to go this way. 266 00:11:14,850 --> 00:11:16,060 Uh... 267 00:11:16,060 --> 00:11:17,190 Mm-hmm. 268 00:11:17,190 --> 00:11:18,820 You mean this way, Magellan. 269 00:11:23,240 --> 00:11:24,570 Nice job. 270 00:11:24,570 --> 00:11:26,700 You broke it. I didn't break it. 271 00:11:26,700 --> 00:11:28,620 Guys, listen, I think we should just take five 272 00:11:28,620 --> 00:11:29,830 and read the instructions. Oh, please, please. 273 00:11:29,830 --> 00:11:30,950 We might have missed... Spare us your 274 00:11:30,950 --> 00:11:32,040 "I'm an evolved vampire" act. 275 00:11:32,040 --> 00:11:33,830 Hey, leave him alone. 276 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Or, what, you'll sing me to death? 277 00:11:34,830 --> 00:11:36,000 Boy, I'll... Guys! 278 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Listen. It doesn't matter 279 00:11:39,000 --> 00:11:42,010 what the previous generations of werewolves and vampires 280 00:11:42,010 --> 00:11:43,590 did to each other. MG... 281 00:11:43,590 --> 00:11:44,760 Some of my best friends 282 00:11:44,760 --> 00:11:46,090 are wolves, okay? Look, Milton, it's... 283 00:11:46,090 --> 00:11:48,510 We have to rise above the stereotypes. 284 00:11:48,510 --> 00:11:50,100 We have to abso... It's Alyssa. 285 00:11:50,100 --> 00:11:51,850 Huh? Who? Wha...? 286 00:11:51,850 --> 00:11:53,310 (smacks lips) 287 00:11:53,310 --> 00:11:55,230 Oh. 288 00:11:55,230 --> 00:11:56,440 You're acting like a dick 289 00:11:56,440 --> 00:11:58,190 because me and Alyssa had that 290 00:11:58,190 --> 00:11:59,980 one date? I mean, it was a sting 291 00:11:59,980 --> 00:12:02,230 operation, man, and she straight-up 292 00:12:02,230 --> 00:12:05,030 sent the Saltzmans to a prison world. 293 00:12:05,030 --> 00:12:06,240 Allegedly. 294 00:12:06,240 --> 00:12:07,700 (stammers) Okay, bottom line, 295 00:12:07,700 --> 00:12:09,200 dark evil temptresses 296 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 aren't really my thing anymore. 297 00:12:11,080 --> 00:12:12,830 Yeah, then why are you all she ever talks about? 298 00:12:12,830 --> 00:12:13,870 She doesn't even see the rest of us. 299 00:12:13,870 --> 00:12:16,620 Uh, speak for yourself, homeboy. 300 00:12:16,620 --> 00:12:18,830 Oh. Oh! 301 00:12:18,830 --> 00:12:20,790 You're both into her? 302 00:12:20,790 --> 00:12:23,840 So, y'all are into the same girl. 303 00:12:23,840 --> 00:12:25,340 And then she... 304 00:12:25,340 --> 00:12:27,470 she's into me. Oh! 305 00:12:27,470 --> 00:12:29,890 I-I guess I must be cute or something. 306 00:12:29,890 --> 00:12:31,350 You enjoy that while you can, because I'm pretty sure 307 00:12:31,350 --> 00:12:33,060 she'll be seeing things a little differently soon, so... 308 00:12:33,060 --> 00:12:35,480 Yeah, well, they say eyesight's the first thing to go, so... 309 00:12:35,480 --> 00:12:37,310 Well, how about I mess up your eyesight right now? 310 00:12:37,310 --> 00:12:39,310 (overlapping arguing) Shut up and look. 311 00:12:39,310 --> 00:12:41,310 (growling) 312 00:12:44,070 --> 00:12:46,070 We're tracking a moving target. 313 00:12:49,780 --> 00:12:51,450 HOPE: It's worse than we thought. 314 00:12:51,450 --> 00:12:54,080 The Saltzmans are stuck inside of a prison world with 315 00:12:54,080 --> 00:12:56,160 the guy who murdered their mother-- they're all in danger. 316 00:12:56,160 --> 00:12:58,040 Alyssa must have kept the original ascendant hidden. 317 00:12:58,040 --> 00:12:59,750 You know she's not just gonna hand it over. 318 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 I have to know if the Saltzmans are still alive. 319 00:13:01,250 --> 00:13:02,920 And the only way to do it is to astral-project there. 320 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 Hope... we had a deal. You might get lost 321 00:13:05,880 --> 00:13:07,590 and not find your way back. In my dream 322 00:13:07,590 --> 00:13:09,720 Josie said to me, "We're not alone." 323 00:13:09,720 --> 00:13:12,050 Okay. Look, Landon, I have to try. 324 00:13:12,050 --> 00:13:13,890 If they've been in danger this whole time and something happens 325 00:13:13,890 --> 00:13:15,600 because I couldn't find a way to save them... 326 00:13:15,600 --> 00:13:16,890 (knocking) 327 00:13:16,890 --> 00:13:18,770 Hey, sorry to intrude. 328 00:13:18,770 --> 00:13:20,730 Got some good news-- so... 329 00:13:20,730 --> 00:13:22,360 Joshua's doing some research for us. He said there's 330 00:13:22,360 --> 00:13:24,520 a rare flower that grows near the falls. 331 00:13:24,520 --> 00:13:26,990 The extract makes people tell you their deepest secrets. 332 00:13:26,990 --> 00:13:28,950 If we give that to Alyssa, 333 00:13:28,950 --> 00:13:31,070 we can get her to tell us where the ascendant is. 334 00:13:31,070 --> 00:13:32,780 Landon, you come with me. 335 00:13:32,780 --> 00:13:33,910 Yeah. No. 336 00:13:33,910 --> 00:13:35,540 He stays here. Hey. 337 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 You try to contact them, I'll be right back. 338 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Okay? 339 00:13:38,080 --> 00:13:39,830 If we take risks, 340 00:13:39,830 --> 00:13:41,170 we take them together. 341 00:13:43,290 --> 00:13:44,790 I'll keep him safe. 342 00:13:45,800 --> 00:13:47,090 I promise. 343 00:13:50,590 --> 00:13:52,220 (monitor beeping) 344 00:13:52,220 --> 00:13:55,640 JADE: Okay, now you're gonna need to stop the bleeding. 345 00:13:55,640 --> 00:13:58,020 There's a Laughlin clamp on the tray. 346 00:13:58,020 --> 00:14:00,730 It kind of looks like... Yeah, I know what it looks like. 347 00:14:00,730 --> 00:14:01,940 Her mom invented it. 348 00:14:01,940 --> 00:14:03,690 (monitor beeping) 349 00:14:06,520 --> 00:14:08,780 (squishing) 350 00:14:15,030 --> 00:14:17,160 (exhales) 351 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 Okay. 352 00:14:19,040 --> 00:14:20,830 Vessel's sealed. 353 00:14:20,830 --> 00:14:23,040 Her pulse is steady. 354 00:14:23,040 --> 00:14:24,750 Thank you. 355 00:14:32,010 --> 00:14:33,590 Hello again. 356 00:14:35,890 --> 00:14:37,970 What happened to you? 357 00:14:37,970 --> 00:14:39,270 She did something dangerous with black magic. 358 00:14:39,270 --> 00:14:41,480 And now she can't recall why. 359 00:14:41,480 --> 00:14:42,890 I must have had a reason. 360 00:14:42,890 --> 00:14:44,400 But it's blank. 361 00:14:44,400 --> 00:14:46,980 There's something's missing from my memory. 362 00:14:46,980 --> 00:14:48,070 Or someone. 363 00:14:48,070 --> 00:14:50,650 Uh... same. 364 00:14:50,650 --> 00:14:53,240 I don't know what this is, but I found it in my pocket. 365 00:15:01,080 --> 00:15:02,410 Who's Kai? 366 00:15:02,410 --> 00:15:03,830 The person who's missing 367 00:15:03,830 --> 00:15:04,920 from our memory. 368 00:15:07,790 --> 00:15:09,880 There's a spell affecting my mind. 369 00:15:09,880 --> 00:15:12,510 I've felt it before. 370 00:15:12,510 --> 00:15:14,720 Malivore. 371 00:15:16,010 --> 00:15:18,300 You might want to grab a seat, Jade. 372 00:15:18,300 --> 00:15:20,220 Why? Trust me. 373 00:15:20,220 --> 00:15:23,310 Harae-tamai kioku yomigaerashi-tamae. 374 00:15:28,060 --> 00:15:30,070 (indistinct chatter) 375 00:15:34,820 --> 00:15:36,320 Mm-hmm. 376 00:15:45,500 --> 00:15:48,040 Oh, well, well. 377 00:15:48,040 --> 00:15:50,290 The Salvatore School. 378 00:15:50,290 --> 00:15:52,760 How I've not missed you. 379 00:15:52,760 --> 00:15:53,880 I told you I could get in. 380 00:15:53,880 --> 00:15:55,130 And they have honey ham. 381 00:15:55,130 --> 00:15:57,050 Don't brag-- it's unbecoming. 382 00:15:57,050 --> 00:16:00,220 You underestimate the Tribrid at your own peril. 383 00:16:00,220 --> 00:16:01,260 Oh, I have a plan for her. 384 00:16:01,260 --> 00:16:03,560 I always have a plan. 385 00:16:03,560 --> 00:16:05,060 Which is what? 386 00:16:05,060 --> 00:16:07,900 (crunching) Ah. 387 00:16:07,900 --> 00:16:11,480 Now, I gave you all the information you needed, 388 00:16:11,480 --> 00:16:13,530 so now I think it's time you return the favor, heretic. 389 00:16:13,530 --> 00:16:16,570 Look, Mr. Necromancer. 390 00:16:16,570 --> 00:16:18,360 The Necromancer! 391 00:16:18,360 --> 00:16:21,280 (groans) 392 00:16:22,740 --> 00:16:24,080 The. 393 00:16:24,080 --> 00:16:27,250 Sure. You're gonna get what you want, okay? 394 00:16:27,250 --> 00:16:30,500 Josie Saltzman, crackling with all the black magic you need, 395 00:16:30,500 --> 00:16:34,460 if you back off and do exactly as I say. 396 00:16:34,460 --> 00:16:35,970 I'm listening. 397 00:16:35,970 --> 00:16:38,180 Still got that golden arrow? 398 00:16:38,180 --> 00:16:40,470 LANDON: This shouldn't take long. 399 00:16:40,470 --> 00:16:43,350 Right? I can't believe I've lived in Mystic Falls this long, 400 00:16:43,350 --> 00:16:46,350 and I've never actually seen the falls, you know? 401 00:16:48,060 --> 00:16:49,940 Mr. Williams? 402 00:16:51,560 --> 00:16:53,150 You okay? 403 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 (grunts) 404 00:17:10,730 --> 00:17:12,780 You must be Alyssa. 405 00:17:13,990 --> 00:17:16,110 Big fan of your work. 406 00:17:16,110 --> 00:17:19,200 How do you feel about team-ups? 407 00:17:34,670 --> 00:17:35,920 Where's Lizzie? 408 00:17:35,920 --> 00:17:37,630 Sleeping upstairs. 409 00:17:38,680 --> 00:17:40,350 Kai. 410 00:17:40,350 --> 00:17:42,060 Try to control your emotions. 411 00:17:42,060 --> 00:17:43,310 I remember what Kai said. 412 00:17:43,310 --> 00:17:45,430 There's still a way for us to get out. 413 00:17:45,430 --> 00:17:47,440 This whole place is just another spell. 414 00:17:47,440 --> 00:17:49,100 It's made of magic. 415 00:17:49,100 --> 00:17:50,770 Magic can be siphoned. 416 00:17:50,770 --> 00:17:52,070 I can make holes in this world. 417 00:17:52,070 --> 00:17:54,650 Doors. (footfalls approach) 418 00:17:54,650 --> 00:17:57,530 So, does this mean you can get us back into the real world? 419 00:18:00,740 --> 00:18:02,870 It's all right. 420 00:18:02,870 --> 00:18:04,330 I talked to them. 421 00:18:04,330 --> 00:18:06,460 We just want to go home. 422 00:18:06,460 --> 00:18:08,500 Well, we can't all go. 423 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 The magic I siphon here can't travel to the real world. 424 00:18:10,750 --> 00:18:13,130 The energy needs to go somewhere, which means 425 00:18:13,130 --> 00:18:14,670 someone needs to stay behind 426 00:18:14,670 --> 00:18:16,090 to be the anchor. 427 00:18:16,090 --> 00:18:17,970 It should be Diego. 428 00:18:17,970 --> 00:18:19,130 No offense. 429 00:18:19,130 --> 00:18:20,590 ALARIC: No. 430 00:18:20,590 --> 00:18:23,140 We're not leaving anyone here. 431 00:18:24,310 --> 00:18:26,020 We're all getting back. 432 00:18:26,020 --> 00:18:28,100 Shh. 433 00:18:28,100 --> 00:18:29,980 Someone's coming. 434 00:18:31,730 --> 00:18:33,320 Josie? 435 00:18:33,320 --> 00:18:35,530 Hello. 436 00:18:37,110 --> 00:18:39,610 Only I can see you. 437 00:18:39,610 --> 00:18:41,700 What happened to you? 438 00:18:41,700 --> 00:18:43,580 I broke the Sandclock. 439 00:18:43,580 --> 00:18:45,990 Oh, my God, I'm so sorry. 440 00:18:45,990 --> 00:18:48,620 Honey, who are you talking to? 441 00:18:48,620 --> 00:18:51,000 Hope-- she's astral-projecting. 442 00:18:51,000 --> 00:18:52,630 Listen, you have to warn her about Kai. 443 00:18:52,630 --> 00:18:54,290 Why? What happened? 444 00:18:54,290 --> 00:18:55,710 Kai went into the Malivore pit, and we think 445 00:18:55,710 --> 00:18:57,130 he's trying to get to the real world. 446 00:18:57,130 --> 00:18:58,550 Actually, I think he's already here, 447 00:18:58,550 --> 00:19:00,130 pretending to be someone else. 448 00:19:00,130 --> 00:19:01,510 Kai's at the school. 449 00:19:01,510 --> 00:19:03,850 Oh. Hope? 450 00:19:03,850 --> 00:19:06,430 Listen to me, Kai's incredibly dangerous. 451 00:19:06,430 --> 00:19:08,180 You have to get him away from the school now. 452 00:19:08,180 --> 00:19:10,310 Good luck, Hope. 453 00:19:10,310 --> 00:19:12,020 Wait... 454 00:19:12,020 --> 00:19:14,980 We need to do whatever it takes to get out of here. 455 00:19:14,980 --> 00:19:16,230 Fine. 456 00:19:16,230 --> 00:19:19,530 We do the spell. 457 00:19:19,530 --> 00:19:22,110 And I'll stay behind. 458 00:19:22,110 --> 00:19:24,200 You were all my students once. 459 00:19:26,410 --> 00:19:27,580 It has to be me. 460 00:19:30,960 --> 00:19:33,170 (gasping) 461 00:19:34,380 --> 00:19:36,340 How'd all that go? 462 00:19:36,340 --> 00:19:38,380 It didn't. 463 00:19:38,380 --> 00:19:40,630 I couldn't reach them. 464 00:19:40,630 --> 00:19:41,970 Oh. 465 00:19:45,260 --> 00:19:47,470 Did you need something? 466 00:19:47,470 --> 00:19:49,390 (sniffing deeply) 467 00:19:51,100 --> 00:19:52,230 It's not you. 468 00:19:52,230 --> 00:19:54,230 It's not me. 469 00:19:54,230 --> 00:19:55,060 Excuse me? 470 00:19:55,060 --> 00:19:56,570 No. 471 00:19:56,570 --> 00:19:59,110 Yes, there it is. (chuckles) 472 00:19:59,110 --> 00:20:01,360 Oh, why is it always stuffed animals? 473 00:20:01,360 --> 00:20:03,950 It's the weirdest thing. 474 00:20:05,870 --> 00:20:08,030 How did you know? 475 00:20:08,030 --> 00:20:10,120 Oh, Alyssa Chang just needed a, uh, 476 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 a compassionate ear to bend. 477 00:20:12,040 --> 00:20:13,920 Hey, I'm sorry to, uh, 478 00:20:13,920 --> 00:20:16,170 stick my nose in, but she really doesn't like you people. 479 00:20:16,170 --> 00:20:17,840 Anyhoo... 480 00:20:17,840 --> 00:20:20,210 now all you need is something 481 00:20:20,210 --> 00:20:22,050 that has the equivalent power of a celestial event. 482 00:20:22,050 --> 00:20:24,010 Do you have any ideas? 483 00:20:25,430 --> 00:20:26,970 I do. 484 00:20:28,050 --> 00:20:29,510 But we have to go off-campus 485 00:20:29,510 --> 00:20:30,680 to get it. 486 00:20:35,100 --> 00:20:37,020 Who doesn't love a field trip? 487 00:20:48,700 --> 00:20:51,040 Huh. 488 00:20:51,040 --> 00:20:53,290 That smells old. 489 00:20:53,290 --> 00:20:54,830 Wow, wow, wow. 490 00:20:54,830 --> 00:20:56,880 This doesn't seem like much of a spot 491 00:20:56,880 --> 00:20:59,460 for a powerful magical artifact. 492 00:20:59,460 --> 00:21:01,130 Neither does a stuffed elephant. 493 00:21:01,130 --> 00:21:03,420 (chuckles) That's very good. 494 00:21:03,420 --> 00:21:06,010 Dr. Saltzman hid what we need in one of these crates, so... 495 00:21:09,260 --> 00:21:10,930 Look for the Salvatore logo. 496 00:21:10,930 --> 00:21:13,140 It's a good thing there's not, like, 497 00:21:13,140 --> 00:21:15,770 (laughing): 400 crates in here. 498 00:21:15,770 --> 00:21:18,100 Eeny, meeny, 499 00:21:18,100 --> 00:21:21,360 miny, crate. 500 00:21:21,360 --> 00:21:25,200 When you say Salvatore logo, you mean, like, that 501 00:21:25,200 --> 00:21:28,030 thing with the "S" and the squiggle? 502 00:21:38,290 --> 00:21:40,130 And so it begins. 503 00:21:40,130 --> 00:21:41,500 (speaks foreign language) 504 00:21:43,170 --> 00:21:44,380 (grunts) 505 00:21:44,380 --> 00:21:46,130 Icaeus. 506 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 Nice try. 507 00:21:50,600 --> 00:21:52,100 (grunting) 508 00:21:56,890 --> 00:21:58,020 You could have blocked that. 509 00:21:58,020 --> 00:22:00,020 Yeah, you're right. 510 00:22:00,020 --> 00:22:02,730 I-I just wanted you to think you were doing a good job. 511 00:22:02,730 --> 00:22:05,780 (chuckles) You're not trying to beat me. 512 00:22:05,780 --> 00:22:08,780 Oh, no. No, not for a... a few more minutes. 513 00:22:08,780 --> 00:22:10,740 Because right now, 514 00:22:10,740 --> 00:22:12,780 Alyssa Chang is performing a spell that will sever 515 00:22:12,780 --> 00:22:14,290 my connection to the prison world. 516 00:22:14,290 --> 00:22:16,330 And since that place was created 517 00:22:16,330 --> 00:22:18,420 for me, once she's done... 518 00:22:18,420 --> 00:22:19,750 The world will disappear. 519 00:22:21,330 --> 00:22:23,340 Along with everyone inside of it. 520 00:22:23,340 --> 00:22:26,170 Oops. 521 00:22:28,050 --> 00:22:30,840 (grunts) 522 00:22:30,840 --> 00:22:32,390 Thanks so much for the villain monologue. 523 00:22:32,390 --> 00:22:33,930 I'll deal with you later. 524 00:22:33,930 --> 00:22:35,930 Hey, before you go rushing off, 525 00:22:35,930 --> 00:22:37,640 there's something you should probably know. 526 00:22:40,230 --> 00:22:42,770 I compelled what's-his-name. 527 00:22:42,770 --> 00:22:44,230 Who's with, uh, 528 00:22:44,230 --> 00:22:45,730 you know, your boyfriend, curly-hair? 529 00:22:45,730 --> 00:22:47,320 Lando. There it is. 530 00:22:47,320 --> 00:22:48,820 That's thanks to you. 531 00:22:48,820 --> 00:22:50,360 As we sit here chatting, 532 00:22:50,360 --> 00:22:53,200 they're headed east, away from the school, 533 00:22:53,200 --> 00:22:57,290 into the woods, walking straight into the path 534 00:22:57,290 --> 00:22:59,370 of a golden arrow. 535 00:22:59,370 --> 00:23:01,790 You're lying. 536 00:23:01,790 --> 00:23:03,670 You know, for once, I'm not. 537 00:23:03,670 --> 00:23:07,670 I guess we'll find out if that prophecy's really true. 538 00:23:09,470 --> 00:23:11,470 Oh, you can stop doing the math in your head. 539 00:23:11,470 --> 00:23:13,550 You'll never make it to both places in time. 540 00:23:15,390 --> 00:23:17,970 You can't save them all. 541 00:23:17,970 --> 00:23:22,100 So, you, uh... you have a little choice to make. 542 00:23:23,270 --> 00:23:25,270 Who's it gonna be? 543 00:23:27,400 --> 00:23:29,320 (laughing) 544 00:23:35,180 --> 00:23:37,270 (growling) 545 00:23:48,820 --> 00:23:51,160 Now, who's the hero now? Are you for real? 546 00:23:51,160 --> 00:23:53,160 (distorted groaning) 547 00:23:53,160 --> 00:23:55,330 Guys, I, I hear something. 548 00:23:55,330 --> 00:23:57,710 But, man, at most, you get an assist. I did all the heavy hitting, for real. 549 00:23:57,710 --> 00:23:59,210 JED: You kicked him in the chest. I stabbed him in the... 550 00:23:59,210 --> 00:24:00,830 KALEB: I used my vampire powers, Jed. 551 00:24:00,830 --> 00:24:03,340 You're the one that hit him with a stick like a child. 552 00:24:03,340 --> 00:24:04,590 I'm so damn fast and so strong... 553 00:24:04,590 --> 00:24:06,590 (groaning) 554 00:24:10,180 --> 00:24:12,050 (groans) 555 00:24:14,350 --> 00:24:15,600 Raf? 556 00:24:15,600 --> 00:24:18,180 Oh, my goodness. What happened? 557 00:24:19,810 --> 00:24:21,350 It's gonna be all right, man. 558 00:24:21,350 --> 00:24:23,650 We're gonna get you out of here. 559 00:24:23,650 --> 00:24:25,570 JOSIE: We need to work together. 560 00:24:25,570 --> 00:24:28,360 Place the spires in a circle to create a boundary spell. 561 00:24:28,360 --> 00:24:29,990 As I begin to siphon, 562 00:24:29,990 --> 00:24:31,610 doors will open beneath them. 563 00:24:31,610 --> 00:24:34,240 Each door can only transport one person. 564 00:24:34,240 --> 00:24:37,370 Once I begin the spell, I cannot stop until it is done. 565 00:24:37,370 --> 00:24:40,120 So, when you see the door, you have to go. 566 00:25:10,030 --> 00:25:12,320 (chiming) 567 00:25:12,320 --> 00:25:15,570 Dad, don't do this. We'll find another way. 568 00:25:15,570 --> 00:25:17,200 Lizzie, there's no time. 569 00:25:17,200 --> 00:25:18,620 Kai got out. He's at the school. 570 00:25:18,620 --> 00:25:20,250 Hope's trying to stop him, but if 571 00:25:20,250 --> 00:25:22,040 she can't, you and Josie have to. 572 00:25:22,040 --> 00:25:24,330 You got to go now. 573 00:25:26,710 --> 00:25:28,840 But, Dad, Sebastian is still here. 574 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 He'll come after you. I'll be fine. 575 00:25:30,840 --> 00:25:33,800 Besides, you'll find a way to get me back in no time. 576 00:25:39,520 --> 00:25:41,230 (panting rapidly) 577 00:25:42,680 --> 00:25:45,350 I'm so sorry. I never should have... 578 00:25:45,350 --> 00:25:46,810 It's okay. I love you. 579 00:25:52,650 --> 00:25:55,490 (low growling) 580 00:26:08,130 --> 00:26:09,880 LANDON: You don't have to do this. 581 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 Dorian, stop. This isn't you. 582 00:26:11,920 --> 00:26:13,510 I know, but I can't stop. 583 00:26:13,510 --> 00:26:15,090 Well, then you must have been compelled. 584 00:26:15,090 --> 00:26:16,470 Wha-- what did they say to you? 585 00:26:16,470 --> 00:26:18,140 What exactly did they tell you to do? 586 00:26:18,140 --> 00:26:19,970 I have to take you to the boulders and hold you 587 00:26:19,970 --> 00:26:21,470 while they shoot the golden arrow. 588 00:26:21,470 --> 00:26:23,310 What? 589 00:26:23,310 --> 00:26:25,350 Maybe help is on the way. 590 00:26:25,350 --> 00:26:27,310 (panting) 591 00:26:37,740 --> 00:26:40,450 KAI: You'll never make it to both places in time. 592 00:26:43,080 --> 00:26:45,960 You can't save them all. Who's it gonna be? 593 00:26:51,540 --> 00:26:53,550 (chanting in foreign language) 594 00:27:02,430 --> 00:27:04,180 Don't! 595 00:27:05,180 --> 00:27:06,770 You really are a basic witch. 596 00:27:06,770 --> 00:27:08,230 Alyssa, please. 597 00:27:08,230 --> 00:27:10,980 I don't want them back. Not now, not ever. 598 00:27:10,980 --> 00:27:12,570 If you finish that spell, you'll kill them all. 599 00:27:12,570 --> 00:27:14,570 He didn't say anything about that. 600 00:27:14,570 --> 00:27:16,240 Well, think about it. 601 00:27:16,240 --> 00:27:18,910 If you sever the connection, the prison world collapses. 602 00:27:18,910 --> 00:27:20,740 Everyone in it will die. 603 00:27:22,740 --> 00:27:25,580 Look, I know that you're angry, 604 00:27:25,580 --> 00:27:27,830 and I know that you want to hurt them. 605 00:27:30,330 --> 00:27:31,960 But you're not a murderer. 606 00:27:33,710 --> 00:27:37,130 Trust me, you don't want to be responsible for someone's death. 607 00:27:37,130 --> 00:27:39,630 It stays with you. 608 00:27:39,630 --> 00:27:42,550 You carry it forever. 609 00:27:46,520 --> 00:27:48,940 I know. 610 00:27:57,400 --> 00:27:59,860 (clicking) 611 00:27:59,860 --> 00:28:01,160 That isn't me. 612 00:28:07,410 --> 00:28:09,000 It's not too late. 613 00:28:09,000 --> 00:28:10,790 Dorian, you can fight this. 614 00:28:10,790 --> 00:28:12,170 I'm sorry, Landon. 615 00:28:15,630 --> 00:28:17,960 I promised I'd keep you safe. 616 00:28:21,550 --> 00:28:23,510 But I have to hold you while they shoot the arrow. 617 00:28:23,510 --> 00:28:24,800 (whimpers) 618 00:28:24,800 --> 00:28:27,430 I have to. I have to hold you. 619 00:28:27,430 --> 00:28:29,480 (panting) 620 00:28:33,980 --> 00:28:35,110 (shouts) 621 00:28:40,110 --> 00:28:41,780 (sighs) 622 00:28:56,090 --> 00:28:57,500 You-You-You'll be okay. 623 00:28:57,500 --> 00:28:59,130 I'll go get help. 624 00:28:59,130 --> 00:29:00,510 You'll be okay. 625 00:29:00,510 --> 00:29:02,340 You won't make it in time. 626 00:29:02,340 --> 00:29:03,720 Just stay with me. 627 00:29:03,720 --> 00:29:05,510 Okay. 628 00:29:07,100 --> 00:29:09,430 (groaning) 629 00:29:13,640 --> 00:29:14,900 Landon? 630 00:29:14,900 --> 00:29:16,440 It's all right. 631 00:29:16,440 --> 00:29:19,690 It's not your fault, all right? 632 00:29:19,690 --> 00:29:22,860 No matter what happens, you're still one of the heroes. 633 00:29:22,860 --> 00:29:25,450 Okay. You hear me? 634 00:29:26,490 --> 00:29:28,580 No matter what. 635 00:29:28,580 --> 00:29:30,490 Okay. 636 00:29:33,710 --> 00:29:35,500 (whooshing lightly) 637 00:29:38,710 --> 00:29:40,760 No. Mr. Williams? 638 00:29:40,760 --> 00:29:43,470 (panting) 639 00:29:50,850 --> 00:29:53,390 Holy crap. It worked. 640 00:29:57,560 --> 00:29:59,520 I'll get you out, I promise. 641 00:29:59,520 --> 00:30:01,110 I know you will. 642 00:30:01,110 --> 00:30:03,190 Now you got to go! 643 00:30:08,120 --> 00:30:10,530 (Diego growls, Alaric groans) 644 00:30:12,950 --> 00:30:14,660 I will never forgive you. 645 00:30:27,720 --> 00:30:29,140 It's like I was 646 00:30:29,140 --> 00:30:31,310 trying to tell you the night that you shot me. 647 00:30:32,970 --> 00:30:37,230 Some people don't know what to do with a second chance. 648 00:30:37,230 --> 00:30:39,610 Thank you. 649 00:30:39,610 --> 00:30:41,610 I put Elizabeth in danger. 650 00:30:41,610 --> 00:30:45,530 If you wish to thank me, take care of her. 651 00:30:56,410 --> 00:30:59,330 (exhales) 652 00:30:59,330 --> 00:31:03,000 So, how exactly do we do this? 653 00:31:03,000 --> 00:31:05,050 You touch me and become the anchor. 654 00:31:05,050 --> 00:31:07,130 Okay. Um... 655 00:31:10,260 --> 00:31:12,850 Can you tell your sister... 656 00:31:15,560 --> 00:31:18,270 ...something a better man would say? 657 00:31:23,770 --> 00:31:25,610 (grunts) 658 00:31:25,610 --> 00:31:29,200 (screaming) 659 00:31:39,370 --> 00:31:40,540 Hey, you made it. 660 00:31:42,880 --> 00:31:44,710 Josie? 661 00:31:49,840 --> 00:31:51,590 It's me, guys. 662 00:31:52,850 --> 00:31:53,890 I'm back. 663 00:31:59,640 --> 00:32:00,560 Landon's in trouble. 664 00:32:09,070 --> 00:32:10,820 What happened? 665 00:32:10,820 --> 00:32:12,700 I had to make a choice. 666 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 And... 667 00:32:14,700 --> 00:32:16,910 I didn't choose Landon. 668 00:32:18,450 --> 00:32:20,460 But it's okay 669 00:32:20,460 --> 00:32:22,630 because he's gonna come out any second, 670 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 and-and if I... 671 00:32:24,670 --> 00:32:26,550 When I open my eyes, 672 00:32:26,550 --> 00:32:28,210 he's gonna be there. 673 00:32:28,210 --> 00:32:29,840 (inhales) 674 00:32:29,840 --> 00:32:31,090 (exhales) 675 00:32:32,340 --> 00:32:34,300 My God. I don't see him. 676 00:32:34,300 --> 00:32:37,140 I do. 677 00:33:12,930 --> 00:33:15,970 Dorian, hey, it's gonna be okay, buddy. 678 00:33:15,970 --> 00:33:18,510 Just hang in there, hang in there. 679 00:33:35,500 --> 00:33:38,080 ("Awaken" by Klergy playing) 680 00:33:38,080 --> 00:33:40,460 ♪ Can you hear me? ♪ 681 00:33:46,090 --> 00:33:47,260 Hey. 682 00:33:47,260 --> 00:33:49,090 So, um... 683 00:33:49,090 --> 00:33:51,140 Lizzie should stay off her feet for a day or two. 684 00:33:51,140 --> 00:33:53,140 And, uh, she shouldn't lift anything heavy. 685 00:33:54,310 --> 00:33:56,310 I'm, uh... 686 00:33:56,310 --> 00:33:59,190 I'm glad to have the real you back. 687 00:34:00,730 --> 00:34:02,690 Same. 688 00:34:13,280 --> 00:34:15,830 ♪ Fade to black ♪ 689 00:34:15,830 --> 00:34:18,330 (crackling) 690 00:34:18,330 --> 00:34:21,080 (rumbling) 691 00:34:21,080 --> 00:34:26,090 ♪ Are you coming or going? ♪ 692 00:34:30,090 --> 00:34:34,100 ♪ Heaven can wait ♪ 693 00:34:34,100 --> 00:34:36,770 ♪ Forever is too late ♪ 694 00:34:36,770 --> 00:34:38,940 Sebastian. 695 00:34:38,940 --> 00:34:40,770 ♪ Forever is too late... ♪ 696 00:34:40,770 --> 00:34:43,060 Am I already dead? 697 00:34:43,060 --> 00:34:45,070 It's astral projection. 698 00:34:45,070 --> 00:34:48,070 Josie's helping me. Ah. 699 00:34:48,070 --> 00:34:49,990 I had to see you. 700 00:34:51,070 --> 00:34:52,320 The spell that we did 701 00:34:52,320 --> 00:34:54,910 to escape this world is making it unstable. 702 00:34:55,950 --> 00:34:58,000 It won't last much longer. 703 00:34:58,000 --> 00:35:00,540 All good things, as they say. 704 00:35:00,540 --> 00:35:01,670 ♪ Calling... ♪ 705 00:35:01,670 --> 00:35:03,080 Listen, 706 00:35:03,080 --> 00:35:05,750 go to a building called Triad Industries 707 00:35:05,750 --> 00:35:07,340 in Fort Valley, Georgia. 708 00:35:07,340 --> 00:35:08,800 There's a black pit there 709 00:35:08,800 --> 00:35:10,550 that's a door to another dimension. 710 00:35:10,550 --> 00:35:13,340 Dive in, and maybe you can escape. 711 00:35:13,340 --> 00:35:14,140 Maybe. 712 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 If I make it in time. 713 00:35:19,180 --> 00:35:21,520 ♪ Fading, fade out... ♪ 714 00:35:21,520 --> 00:35:24,190 I'm so sorry for what I did to you. 715 00:35:24,190 --> 00:35:25,940 ♪ Fade out... ♪ 716 00:35:25,940 --> 00:35:29,400 I'm sorry that I have such terrible taste in men. 717 00:35:31,150 --> 00:35:33,740 You know, I did warn you when we first met. 718 00:35:33,740 --> 00:35:37,330 You should have kept your distance. 719 00:35:37,330 --> 00:35:39,330 (tiles shattering) 720 00:35:39,330 --> 00:35:41,250 ♪ Fading, fade out... ♪ 721 00:35:41,250 --> 00:35:43,040 Fort Valley, Georgia. 722 00:35:43,040 --> 00:35:44,830 Say it back. 723 00:35:44,830 --> 00:35:46,170 I remember. 724 00:35:46,170 --> 00:35:48,000 ♪ This world is calling... ♪ 725 00:35:49,420 --> 00:35:51,260 I'll always remember. 726 00:35:51,260 --> 00:35:53,380 ♪ Oh ♪ 727 00:35:54,390 --> 00:35:57,970 ♪ Oh ♪ 728 00:35:59,390 --> 00:36:02,730 ♪ Oh ♪ 729 00:36:02,730 --> 00:36:03,980 ♪ Awaken... ♪ 730 00:36:03,980 --> 00:36:05,440 Goodbye, Elizabeth. 731 00:36:05,440 --> 00:36:07,060 ♪ Fading ♪ 732 00:36:07,060 --> 00:36:09,820 ♪ Fade out, caught in the in-between ♪ 733 00:36:09,820 --> 00:36:12,150 ♪ Fading, fade out... ♪ 734 00:36:12,150 --> 00:36:14,360 I think I would have liked this place. 735 00:36:14,360 --> 00:36:16,530 ♪ Fading, fade out ♪ 736 00:36:16,530 --> 00:36:18,240 ♪ Caught in the in-between ♪ 737 00:36:18,240 --> 00:36:20,950 ♪ Fading, fade out ♪ 738 00:36:20,950 --> 00:36:23,290 ♪ Awaken, my darling. ♪ 739 00:36:23,290 --> 00:36:24,830 The last thing I remember 740 00:36:24,830 --> 00:36:28,090 was coming from the bus stop, and then... 741 00:36:28,090 --> 00:36:30,380 (exhales) Then I-I... 742 00:36:30,380 --> 00:36:32,800 I woke up in that trailer, and there was someone in a... 743 00:36:32,800 --> 00:36:34,260 in a red robe. I don't know. 744 00:36:34,260 --> 00:36:37,180 The important thing is that you're safe. 745 00:36:38,640 --> 00:36:41,390 We'll figure out the rest later. 746 00:36:41,390 --> 00:36:43,100 KALEB: Is Mr. Williams 747 00:36:43,100 --> 00:36:44,230 gonna be okay? 748 00:36:44,230 --> 00:36:47,020 Yeah. Yeah, he's fine. 749 00:36:47,020 --> 00:36:50,610 He's healing the old-fashioned way. 750 00:36:50,610 --> 00:36:52,860 In a hospital. 751 00:36:52,860 --> 00:36:54,360 All right. 752 00:36:54,360 --> 00:36:56,490 Now, here's the deal. 753 00:36:56,490 --> 00:37:00,240 This... is a onetime thing, all right? 754 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 (sighs) 755 00:37:02,240 --> 00:37:05,120 We had a day. So... 756 00:37:05,120 --> 00:37:07,380 here's to tomorrow 757 00:37:07,380 --> 00:37:10,420 being better. 758 00:37:10,420 --> 00:37:12,840 Tomorrow. Being a better day. Tomorrow. 759 00:37:12,840 --> 00:37:15,220 ("Is It Really Me You're Missing" by Nina Nesbitt plays) 760 00:37:16,380 --> 00:37:19,260 I really thought I lost you today. 761 00:37:20,810 --> 00:37:22,260 I'm sorry. 762 00:37:22,260 --> 00:37:25,520 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 763 00:37:25,520 --> 00:37:28,060 You did the right thing. 764 00:37:28,060 --> 00:37:30,520 Save six lives or save one. 765 00:37:30,520 --> 00:37:32,150 ♪ Who'll listen? ♪ 766 00:37:34,650 --> 00:37:37,360 I know how hard loss like this is for you. 767 00:37:37,360 --> 00:37:40,660 ♪ High hopes and low blows... ♪ 768 00:37:40,660 --> 00:37:42,910 You still made the right choice. 769 00:37:42,910 --> 00:37:47,460 ♪ Just how much it hurts to believe you... ♪ 770 00:37:47,460 --> 00:37:49,460 I don't know that I could have done that. 771 00:37:49,460 --> 00:37:51,380 ♪ But I need you ♪ 772 00:37:51,380 --> 00:37:52,460 ♪ I should help myself... ♪ 773 00:37:52,460 --> 00:37:54,920 Which is why you need to be the hero. 774 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 You do what the rest of us can't. 775 00:37:56,920 --> 00:38:00,300 ♪ But I can't help myself ♪ 776 00:38:01,760 --> 00:38:03,310 ♪ Is it really me... ♪ 777 00:38:03,310 --> 00:38:05,430 Well, I can't fly. 778 00:38:07,980 --> 00:38:11,480 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ 779 00:38:11,480 --> 00:38:14,360 ♪ To you? ♪ 780 00:38:14,360 --> 00:38:15,860 ♪ And if I... ♪ 781 00:38:15,860 --> 00:38:17,650 Will you tell me what it's like? 782 00:38:17,650 --> 00:38:21,490 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 783 00:38:21,490 --> 00:38:24,740 It's like falling away from the earth. 784 00:38:24,740 --> 00:38:27,500 ♪ That you've tried? ♪ 785 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 ♪ Or is it just another... ♪ 786 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 I can't really explain it. 787 00:38:31,500 --> 00:38:33,290 ♪ Lonely night... ♪ 788 00:38:34,710 --> 00:38:36,760 I guess I'll just have to take you up sometime 789 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 so you can see for yourself. 790 00:38:40,430 --> 00:38:43,550 ♪ 'Cause I only ever tell them ♪ 791 00:38:43,550 --> 00:38:46,470 ♪ When you're letting me down ♪ 792 00:38:46,470 --> 00:38:49,980 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 793 00:38:52,940 --> 00:38:56,570 ♪ Or am I the only one who'll listen ♪ (rattling) 794 00:38:56,570 --> 00:38:59,530 ♪ To you? ♪ 795 00:38:59,530 --> 00:39:03,410 ♪ And if I pick up the phone tonight ♪ 796 00:39:03,410 --> 00:39:06,410 ♪ Will it be pieces by the morning? ♪ 797 00:39:06,410 --> 00:39:08,700 ♪ Am I the only number ♪ 798 00:39:08,700 --> 00:39:12,040 ♪ That you've tried? ♪ 799 00:39:12,040 --> 00:39:14,040 ♪ Or is it just ♪ 800 00:39:14,040 --> 00:39:17,340 ♪ Another lonely night? ♪ 801 00:39:18,920 --> 00:39:22,760 ♪ Is it really me you're missing? ♪ 802 00:39:25,800 --> 00:39:27,810 ♪ Is it really me? ♪ 803 00:39:28,810 --> 00:39:31,350 ♪ Is it really me? ♪ 804 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 (humming) 805 00:39:42,660 --> 00:39:44,870 (exhales) 806 00:39:45,870 --> 00:39:48,160 Okay. (grunting) 807 00:39:49,580 --> 00:39:51,750 Kai Parker, you brilliant, 808 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 flexible... 809 00:39:53,210 --> 00:39:54,630 Yes. 810 00:39:56,880 --> 00:39:59,170 (exhales): Okay. 811 00:40:00,170 --> 00:40:02,010 Oh, good. 812 00:40:02,010 --> 00:40:03,260 You're still up. 813 00:40:03,260 --> 00:40:05,090 I'm always up. Well, then, 814 00:40:05,090 --> 00:40:07,220 send a minion to free me. 815 00:40:07,220 --> 00:40:09,640 So you can lie to me again? 816 00:40:09,640 --> 00:40:11,310 Severing your connection 817 00:40:11,310 --> 00:40:13,020 would have killed the dark witch that I need. 818 00:40:13,020 --> 00:40:15,480 Yeah, betrayal's sort of a habit at this point. 819 00:40:15,480 --> 00:40:17,860 But if you set me free... 820 00:40:17,860 --> 00:40:19,780 The dark witch has returned, 821 00:40:19,780 --> 00:40:22,400 so I no longer need you. 822 00:40:22,400 --> 00:40:23,900 (chuckles) (metal scraping) 823 00:40:23,900 --> 00:40:25,450 (gasps) 824 00:40:25,450 --> 00:40:27,660 And I hear someone coming. 825 00:40:27,660 --> 00:40:29,410 (chuckles) 826 00:40:52,430 --> 00:40:54,730 Given all we've been through, 827 00:40:54,730 --> 00:40:58,560 this feels a little anticlimactic. 828 00:40:58,560 --> 00:41:00,020 Don't you think? 829 00:41:00,020 --> 00:41:02,480 Not to me. 830 00:41:04,070 --> 00:41:06,110 This... 831 00:41:11,370 --> 00:41:13,330 ...is for Jo. 55295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.