Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:36,120 --> 00:00:37,680
We'll go away, you and I.
3
00:00:39,480 --> 00:00:40,560
Where?
4
00:00:41,640 --> 00:00:43,400
Round the world by boat.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Like we've always said.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
What about school?
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,480
Mum won't like that.
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,560
We won't tell her.
9
00:00:55,360 --> 00:00:57,160
We'll sneak out at night.
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,360
Tomorrow night?
11
00:01:01,440 --> 00:01:02,680
Yes.
12
00:01:04,360 --> 00:01:06,000
Now go to sleep.
13
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
I love you lots, you know.
14
00:01:21,440 --> 00:01:24,200
My name's Marc Lagnier.
15
00:01:24,400 --> 00:01:27,160
I live at 17, Allée des Acacias,
Valmont.
16
00:01:28,360 --> 00:01:29,960
I've just killed my son.
17
00:01:35,640 --> 00:01:36,720
This way.
18
00:01:42,960 --> 00:01:46,720
Evening. Lieutenant Taillac.
My colleague, Stéphanie Morel.
19
00:01:46,880 --> 00:01:47,920
Hello.
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
I've made coffee.
Will you have some?
21
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
I'll leave you with Stéphanie.
Thanks.
22
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
We'll go to the station
to take your statement.
23
00:02:25,840 --> 00:02:29,040
Lieutenant Taillac.
Will you explain what happened?
24
00:02:39,520 --> 00:02:43,480
No, no. No, Dana.
The hearing is 12th, not 13th.
25
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
That's how it is, we don't choose.
26
00:02:46,880 --> 00:02:47,680
Don't worry,
27
00:02:47,880 --> 00:02:50,880
we'll talk before.
I must go now.
28
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
Jeanne, the Couteret file.
29
00:02:56,200 --> 00:02:59,280
Message to my client:
"I don't have your documents,
30
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
"prescription's in 5 days.
31
00:03:00,840 --> 00:03:03,320
"If you see a dentist
you take your teeth.
32
00:03:03,520 --> 00:03:07,440
"I'm not responsible."
He's getting on my nerves.
33
00:03:15,640 --> 00:03:19,600
A SOUL IN TORMENT
34
00:03:24,720 --> 00:03:26,040
Lagnier won't see you.
35
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
He says he'll see you at the trial.
36
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Hang on, hang on.
37
00:03:32,760 --> 00:03:33,840
Just a second.
38
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
Give him this.
39
00:03:44,720 --> 00:03:45,840
Thank you.
40
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
Look, I don't want to know
what happened.
41
00:04:27,280 --> 00:04:29,080
It's not my problem.
42
00:04:30,440 --> 00:04:33,920
Saying nothing is not a good idea.
This is a small town.
43
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
We know one another.
Everyone's nosy.
44
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
The more you hide,
the more they want to know.
45
00:04:43,040 --> 00:04:45,520
Even your family lawyer, Decaux.
46
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
That's why he dropped you.
47
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
I don't want the truth.
48
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
I'm just here to get you out.
49
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
But to do that,
I need a story to tell.
50
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
One that makes sense.
51
00:05:05,520 --> 00:05:06,560
I'm waiting.
52
00:05:14,120 --> 00:05:18,160
Look, you have to have a lawyer
in court.
53
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
Me or another.
54
00:05:20,000 --> 00:05:24,480
The other will do what you want,
you'll see him at the trial. Maybe.
55
00:05:25,120 --> 00:05:27,560
But things can come out
at the trial.
56
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
In court the president is powerful,
57
00:05:30,320 --> 00:05:32,840
he can ask for a new enquiry.
58
00:05:35,320 --> 00:05:39,160
If you don't want anyone to know
why you killed your son,
59
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
I'm your best chance.
60
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
Think about it.
61
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
Goodbye.
62
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
Police.
63
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
- How are you, idiot?
- Fine, fuckwit.
64
00:06:36,560 --> 00:06:38,920
Why did you accept this case?
65
00:06:39,120 --> 00:06:42,760
I didn't accept it,
I did everything to get it.
66
00:06:44,280 --> 00:06:47,400
Why work your ass off
when there's a confession?
67
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
Especially with Judge Faidherbe.
68
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
One year from retirement,
he doesn't care.
69
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
He didn't ask
for further information.
70
00:06:55,320 --> 00:06:57,200
How will you build a defence,
71
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
if Lagnier won't talk?
72
00:06:59,240 --> 00:07:00,920
On a made-up story?
73
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
No, no.
74
00:07:02,320 --> 00:07:04,960
I said that
so he wouldn't refuse me.
75
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
What then?
76
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
I'll do my job.
77
00:07:10,000 --> 00:07:14,120
I'll try to understand.
When I do, he'll talk.
78
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
Don't touch that!
79
00:07:18,080 --> 00:07:19,880
Think you can outdo us?
80
00:07:20,040 --> 00:07:22,160
Yes, because I'm not a cop.
81
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
People talk to me more easily.
82
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
When they see you,
they clam up.
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Get smart, get smart...
84
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
Tristan, honestly, I'm not joking.
85
00:07:33,440 --> 00:07:36,800
If you go too far,
no one will help you.
86
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Think carefully.
87
00:07:38,160 --> 00:07:41,120
Don't worry.
I know what I'm doing.
88
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
Shit.
89
00:08:04,120 --> 00:08:05,720
- Hello.
- Journalist?
90
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
No, I'm a lawyer.
91
00:08:08,080 --> 00:08:10,880
Tristan Delmas.
I'm defending your husband.
92
00:08:13,640 --> 00:08:16,120
- Got a cigarette?
- Sure.
93
00:08:20,320 --> 00:08:21,240
Wait.
94
00:08:30,200 --> 00:08:32,520
I forgot how awful it is.
95
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
Yes.
96
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
I don't see how I can help you.
97
00:08:39,160 --> 00:08:42,120
I told the police everything.
I was asleep.
98
00:08:42,320 --> 00:08:43,720
Never mind that.
99
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
I'm interested in earlier,
100
00:08:46,080 --> 00:08:48,880
the days and weeks before.
101
00:08:49,040 --> 00:08:51,680
Were there, I don't know,
any warning signs?
102
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
- Fights? Threats?
- No.
103
00:08:58,880 --> 00:09:01,160
Fathers don't kill sons like that.
104
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
I'm sure you know why he did it.
105
00:09:08,400 --> 00:09:10,640
- No.
- "No"?
106
00:09:10,840 --> 00:09:13,080
Marc adored his son.
And vice versa.
107
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
"His son"?
108
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
He was your son too, incidentally.
109
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
I'm sorry, I must go.
I'm expected.
110
00:09:52,960 --> 00:09:56,520
- What are you doing here?
- I must talk to you.
111
00:10:00,640 --> 00:10:03,520
Can't you go away
till things settle down?
112
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
"Till things settle down".
113
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
I've been hearing that phrase
for 10 days.
114
00:10:10,000 --> 00:10:14,120
My cleaner said it too, in a text:
"Till things settle down."
115
00:10:15,440 --> 00:10:19,120
But nothing settles down
in this town. This is my house.
116
00:10:21,760 --> 00:10:22,840
Sorry. Thanks.
117
00:10:28,080 --> 00:10:31,840
I don't understand.
Why did you follow me here?
118
00:10:34,360 --> 00:10:37,360
You thought you'd get answers
to your questions?
119
00:10:37,520 --> 00:10:39,000
Maybe, yes.
120
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
I've done whatever I can.
121
00:10:45,440 --> 00:10:47,320
When he was small, it was OK.
122
00:10:48,280 --> 00:10:52,040
Like with Pauline.
Pauline's my daughter.
123
00:10:54,600 --> 00:10:58,160
With her there were never
any problems. But him...
124
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
In high school,
he stopped working.
125
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
I wanted him to be a boarder
after Christmas.
126
00:11:06,280 --> 00:11:10,760
I thought it would do him good
to be more supervised.
127
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
But he wasn't keen.
128
00:11:15,680 --> 00:11:19,440
- Who? Your son?
- No, Marc.
129
00:11:20,080 --> 00:11:23,800
He said he could look after him
on his own.
130
00:11:25,200 --> 00:11:29,280
I should have insisted.
If he'd been a boarder...
131
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Thanks for arranging
for the body to be released.
132
00:11:40,880 --> 00:11:42,040
That was kind.
133
00:11:44,520 --> 00:11:47,280
If you want to see his room,
it's sealed off.
134
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
OK. Well, I...
135
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
I'll come back later.
136
00:11:56,520 --> 00:11:57,720
See you.
137
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
OK. You weren't drunk, stoned...
Nothing.
138
00:12:10,200 --> 00:12:14,160
Nothing to explain a fit of madness.
So what shall we say?
139
00:12:14,360 --> 00:12:17,800
Shall we say
you killed him because...
140
00:12:18,840 --> 00:12:22,240
he was idling about,
skipping school, smoking weed?
141
00:12:24,520 --> 00:12:27,440
No. You didn't care about all that.
142
00:12:35,240 --> 00:12:37,680
Your wife didn't like him much, no?
143
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
She refers to him as "Alex"
144
00:12:40,640 --> 00:12:44,400
or "your son",
as if he wasn't hers.
145
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
She has nothing to do with it.
She was asleep.
146
00:12:48,680 --> 00:12:49,840
"She was asleep."
147
00:12:50,760 --> 00:12:54,440
If I used rubbish psychology
I'd say...
148
00:12:54,600 --> 00:12:58,400
you had one kid each, no?
149
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
You're right.
That's rubbish psychology.
150
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
I don't think so.
151
00:13:33,320 --> 00:13:36,480
- Ms Vasseur.
- Tristan!
152
00:13:39,080 --> 00:13:41,160
You've not changed
since high school.
153
00:13:41,360 --> 00:13:45,200
I was your pupil then.
154
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
You were close to your pupils.
155
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
I thought that...
156
00:13:50,080 --> 00:13:52,880
you could tell me about Alex
and his father.
157
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
I know Marc Lagnier well.
At least, I thought I did.
158
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
Meaning?
159
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
He's a good man,
very committed.
160
00:14:01,440 --> 00:14:04,720
He was more present for his son
than for his daughter.
161
00:14:04,880 --> 00:14:05,720
Really?
162
00:14:06,440 --> 00:14:08,760
He and Alex had
a fusional relationship.
163
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
It's absurd.
164
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
Did Alex have a girlfriend?
165
00:14:15,440 --> 00:14:18,760
I'm a teacher, Tristan.
Not an agony aunt.
166
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
Girls liked him, I know that.
167
00:14:24,480 --> 00:14:27,760
After his death,
did they provide counselling?
168
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
Yes, of course.
169
00:14:30,200 --> 00:14:33,680
I can give you the list of those
who saw the psychologist.
170
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
- It'll take time.
- Fine. That would be great.
171
00:14:37,320 --> 00:14:40,760
I think you're very brave
to defend Lagnier.
172
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
I hope you won't pay for it.
173
00:14:44,040 --> 00:14:45,000
So do I.
174
00:14:45,960 --> 00:14:48,280
It's the bastard
defending Alex's dad.
175
00:14:48,440 --> 00:14:51,480
Yes, I'm the bastard.
Pleased to meet you.
176
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
Mr Delmas.
177
00:14:59,400 --> 00:15:02,200
Yes... I'm the bastard.
178
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
- You're the lawyer?
- Yes.
179
00:15:21,080 --> 00:15:23,760
- Hello. Come with me.
- Hello.
180
00:15:24,240 --> 00:15:26,880
It's impossible.
Marc can't have killed Alex.
181
00:15:27,200 --> 00:15:29,560
But he's confessed.
182
00:15:29,760 --> 00:15:32,920
- Cops make people say anything.
- But lawyers don't.
183
00:15:33,120 --> 00:15:34,280
Maybe.
184
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
I don't think so.
185
00:15:37,840 --> 00:15:38,920
Here's the proof:
186
00:15:39,680 --> 00:15:42,480
I asked to visit Marc.
He refused.
187
00:15:43,240 --> 00:15:45,880
He knew he couldn't lie to me.
188
00:15:46,600 --> 00:15:50,120
His son meant the world to him.
He took good care of him.
189
00:15:50,680 --> 00:15:51,840
Not Valérie?
190
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
She had complications
after the birth.
191
00:15:56,480 --> 00:15:59,440
- What kind of complications?
- I don't know.
192
00:16:00,520 --> 00:16:03,120
But she was in hospital
for months.
193
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
What was Marc like as a boss?
194
00:16:10,920 --> 00:16:13,160
He stayed down-to-earth.
195
00:16:13,360 --> 00:16:17,280
He saw his wife's friends,
but they weren't real friends.
196
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
With me, no need to pretend.
197
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Were you surprised
when he married the boss's daughter?
198
00:16:23,800 --> 00:16:26,080
With Marc, no.
He was madly in love.
199
00:16:27,880 --> 00:16:29,560
- And her?
- Her?
200
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
She didn't look at him.
201
00:16:32,240 --> 00:16:34,920
One day he helped her
with a puncture.
202
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
A month later they married.
203
00:16:37,800 --> 00:16:40,720
Old Dantin wanted better
for his daughter,
204
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
but she was pregnant.
205
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
- So he accepted it.
- Hang on.
206
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
- She was pregnant, that fast?
- Apparently.
207
00:16:54,720 --> 00:16:57,480
Pauline isn't Marc's daughter?
208
00:16:59,800 --> 00:17:01,560
You want me to help Marc?
209
00:17:06,760 --> 00:17:08,560
He never talked about Pauline.
210
00:17:09,960 --> 00:17:12,920
But though I was no good at maths,
I could count.
211
00:17:19,200 --> 00:17:22,360
Judge! I'm Mr Delmas,
Marc Lagnier's lawyer.
212
00:17:22,480 --> 00:17:24,200
I have a hearing.
213
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
Have you compared Marc's DNA
and his son's?
214
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
What do you mean?
215
00:17:29,400 --> 00:17:32,760
A paternity test.
If Alex wasn't Marc's son,
216
00:17:32,920 --> 00:17:34,640
that would change things, no?
217
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
I don't see why.
218
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
Look... He adored the kid.
219
00:17:40,040 --> 00:17:41,760
Then, suddenly,
220
00:17:41,960 --> 00:17:44,720
he finds out he's not his,
after 17 years.
221
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
That could make him lose it.
222
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
- Towards the mother, maybe.
- Yes.
223
00:17:50,640 --> 00:17:52,320
OK. We'll do it.
224
00:17:52,480 --> 00:17:55,000
But be careful how you go.
225
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
Of course.
226
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
He won't explain.
227
00:18:17,800 --> 00:18:21,240
He just says
he's taking responsibility,
228
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
and wants to be tried
as soon as possible.
229
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
That's not enough for me.
230
00:18:31,680 --> 00:18:35,040
We're still live on EBFM, 94.8.
231
00:18:35,240 --> 00:18:38,520
I'm with Tristan Delmas,
lawyer of Marc Lagnier...
232
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
Tristan is Dad's lawyer?
233
00:18:41,480 --> 00:18:43,360
And the presumption
of innocence?
234
00:18:43,560 --> 00:18:46,880
- You know him?
- A bit, yes.
235
00:18:47,920 --> 00:18:49,640
He was at school with me.
236
00:18:49,800 --> 00:18:52,160
Were you there?
I wasn't.
237
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
94.8, here are the headlines.
238
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Kathy Balard:
the police have a lead
239
00:19:14,280 --> 00:19:18,360
relating to the death
of this young seasonal worker.
240
00:19:18,520 --> 00:19:21,600
A junkie from a squat
in Villers-l'Étang...
241
00:19:21,800 --> 00:19:25,920
- How do the bastards know?
- They have money.
242
00:19:28,360 --> 00:19:31,080
I hope the suspect's
not listening in.
243
00:19:41,240 --> 00:19:42,920
- OK?
- Hello.
244
00:19:43,120 --> 00:19:44,920
- Where is it?
- Over here.
245
00:19:57,720 --> 00:20:00,480
- Oh, it's raining.
- Why all these people?
246
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Come on, Mum.
247
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
It'll be OK.
248
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
Hello, Pauline.
249
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
- Have a seat.
- No.
250
00:20:55,160 --> 00:20:58,800
Your call surprised me.
I thought you'd be with your family.
251
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
Why defend my father?
252
00:21:02,840 --> 00:21:04,920
- It's my job.
- Yes.
253
00:21:05,120 --> 00:21:07,800
I know you wanted
to take the case. Why?
254
00:21:08,000 --> 00:21:11,640
I don't understand.
To get famous at our expense?
255
00:21:11,880 --> 00:21:15,400
You're the only one who sees the case
as an opportunity.
256
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
I know you, You're an opportunist,
after your own interests.
257
00:21:20,360 --> 00:21:22,480
But this is about my father.
258
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
He deserves someone
who'll fight for him.
259
00:21:26,920 --> 00:21:28,520
Thanks for the encouragement.
260
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Shit!
261
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Pauline!
262
00:21:39,560 --> 00:21:43,400
I'm defending him for a challenge.
It's a tricky case.
263
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
- And a mediatised one.
- Yes. So?
264
00:21:46,960 --> 00:21:49,200
That means I mustn't go wrong.
265
00:21:51,280 --> 00:21:55,960
- Has he told you what happened?
- No, he's said nothing.
266
00:21:58,440 --> 00:22:01,120
His childhood friend
is sure he didn't do it.
267
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
- There's my mother. She saw it.
- No.
268
00:22:04,080 --> 00:22:07,560
Your mother woke up when she heard
the shot. Not the same.
269
00:22:07,760 --> 00:22:09,360
What does that change?
270
00:22:10,880 --> 00:22:14,840
We don't know if it's true,
or your father's covering her.
271
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
No one else was there.
272
00:22:16,600 --> 00:22:18,560
- What are you suggesting?
- Nothing.
273
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
My work's to make hypotheses.
274
00:22:21,320 --> 00:22:23,080
I'm not defending your mother.
275
00:22:23,280 --> 00:22:26,520
So you'll accuse my mother
to bail out my father?
276
00:22:26,720 --> 00:22:30,080
You can't.
He's her son too.
277
00:22:30,280 --> 00:22:32,640
Why didn't she file a civil case?
278
00:22:36,800 --> 00:22:38,240
What?
279
00:22:46,080 --> 00:22:47,240
Pauline!
280
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
You loved him.
281
00:23:15,800 --> 00:23:17,560
What happened?
282
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
You must explain to me, Dad.
283
00:23:25,280 --> 00:23:28,720
I won't tell anyone,
but I need to know.
284
00:23:28,920 --> 00:23:30,280
To understand.
285
00:23:37,200 --> 00:23:38,640
I'm sorry.
286
00:23:40,280 --> 00:23:41,440
You're sorry?
287
00:23:48,400 --> 00:23:50,960
You say you take responsibility.
You aren't.
288
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
Or you'd explain.
289
00:23:54,560 --> 00:23:56,360
You're a coward.
290
00:24:00,280 --> 00:24:03,440
What are you hiding?
And what is Mum hiding?
291
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
No one knows what happened
but you two.
292
00:24:08,440 --> 00:24:10,520
She's not hiding anything.
293
00:24:10,680 --> 00:24:13,440
She blames herself
for not seeing it coming.
294
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
Seeing what coming?
295
00:24:15,720 --> 00:24:19,080
Last time I was home, at Christmas,
it was all fine.
296
00:24:20,880 --> 00:24:21,960
Talk to me!
297
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
What happened in a year,
to make you...
298
00:24:38,200 --> 00:24:41,080
Do you realise
the evil you've done?
299
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
And are still doing,
by not talking?
300
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
If you loved us...
301
00:24:49,240 --> 00:24:54,080
Because I love you.
I'm sorry.
302
00:24:57,840 --> 00:24:59,280
But you're sick.
303
00:25:01,600 --> 00:25:04,520
And Tristan's doing his best
to get you cleared.
304
00:25:05,320 --> 00:25:08,400
I hope he'll give up
and you'll get the maximum.
305
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
Yes, Pauline.
It's me.
306
00:25:18,360 --> 00:25:20,560
You're angry.
I understand.
307
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
I behaved like a bastard.
308
00:25:24,640 --> 00:25:28,360
Please call me,
I really need to talk to you.
309
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
Thanks.
310
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
What does he want?
311
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Yes, Marc?
312
00:25:37,840 --> 00:25:40,240
Can't it wait till this afternoon?
313
00:25:41,400 --> 00:25:45,080
Did you put these ridiculous ideas
in my daughter's head?
314
00:25:45,280 --> 00:25:46,520
So that's it.
315
00:25:46,680 --> 00:25:48,520
You want to upset her
even more?
316
00:25:49,120 --> 00:25:52,240
She's upset because
her father killed her brother.
317
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
I'm doing my job.
318
00:25:54,200 --> 00:25:57,240
I had no choice.
My client won't talk.
319
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
I don't want to be a sideshow.
320
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
If you want to fire me, fire me.
321
00:26:02,880 --> 00:26:04,800
There are plenty more clients.
322
00:26:05,000 --> 00:26:06,840
Have you finished?
323
00:26:07,880 --> 00:26:11,680
Then listen, for it's the last time
I'll say this.
324
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
I'm the only one responsible.
325
00:26:13,880 --> 00:26:16,560
Leave my wife and daughter alone.
Got it?
326
00:26:17,680 --> 00:26:18,800
Got it?
327
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
You didn't love your son.
328
00:26:27,720 --> 00:26:30,680
- I'd have given my life for him.
- Really?
329
00:26:32,600 --> 00:26:36,160
But he didn't have
an incurable disease. Did he?
330
00:26:38,040 --> 00:26:39,200
So what then?
331
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
Was he gay?
332
00:26:43,720 --> 00:26:46,560
So he was gay.
Did he want a sex change?
333
00:26:46,760 --> 00:26:49,800
To convert to Islam?
Hell, give me something.
334
00:26:49,960 --> 00:26:51,520
No one kills a son he loves!
335
00:26:51,760 --> 00:26:55,200
It's Tristan. The Dubois case
is on the news tomorrow,
336
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
but the electronic version's
not till next week.
337
00:26:59,240 --> 00:27:02,040
This was delivered.
From the court.
338
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
Thanks.
339
00:27:03,960 --> 00:27:06,360
- How's your son?
- Bastard.
340
00:27:07,480 --> 00:27:09,200
Have a nice day, you too.
341
00:27:12,000 --> 00:27:15,120
Paternity test Lagnier
Table of comparison
342
00:27:23,120 --> 00:27:26,240
Murder of Alex Lagnier
Paternity test
343
00:27:34,640 --> 00:27:37,200
So, what's this... Mother.
344
00:27:41,960 --> 00:27:44,640
I heard you on the radio.
I was with Simone.
345
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
I was ashamed.
Why are you defending him?
346
00:27:47,960 --> 00:27:50,160
Because I'm an idiot.
347
00:27:50,400 --> 00:27:53,920
- Your father doesn't understand.
- He doesn't need to.
348
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
Enough.
349
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Disgusting.
350
00:28:45,360 --> 00:28:46,800
I'm coming.
351
00:28:53,440 --> 00:28:54,800
Just a minute.
352
00:29:05,560 --> 00:29:08,680
- You're not patient.
- And you're not fast.
353
00:29:08,920 --> 00:29:12,080
Sorry, it's a mess,
but I'm working here right now,
354
00:29:12,240 --> 00:29:14,000
until I get an office.
355
00:29:14,200 --> 00:29:16,160
You receive clients
in your room?
356
00:29:16,360 --> 00:29:18,360
- Sometimes.
- Really?
357
00:29:19,000 --> 00:29:20,240
No, I'm joking.
358
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Thanks.
359
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
- Coffee?
- Yes.
360
00:29:29,960 --> 00:29:32,160
It's my grandfather's warehouses.
361
00:29:32,400 --> 00:29:34,280
- What?
- On TV.
362
00:29:37,040 --> 00:29:40,600
- What are they doing?
- It's for the high-speed train.
363
00:29:41,520 --> 00:29:43,360
- Surely not.
- It is.
364
00:29:43,600 --> 00:29:48,280
After 2 years, work
on the high-speed train is starting.
365
00:29:48,480 --> 00:29:51,040
If my father sees that,
he'll go mad.
366
00:29:51,280 --> 00:29:54,560
- They're just old warehouses.
- No, they're not.
367
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
They matter to him.
They're symbolic.
368
00:29:57,560 --> 00:30:00,080
He argued
when Mom wanted to sell them.
369
00:30:01,680 --> 00:30:04,600
Sorry, but what are they
a symbol of?
370
00:30:04,840 --> 00:30:05,720
A symbol...
371
00:30:06,320 --> 00:30:09,240
To remind us
where we come from.
372
00:30:09,800 --> 00:30:10,960
I see.
373
00:30:13,320 --> 00:30:14,520
I'm sorry.
374
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
It's not your fault.
375
00:30:16,760 --> 00:30:19,560
It is. The railway line
was in the fields before.
376
00:30:19,720 --> 00:30:22,080
It was I who defended...
377
00:30:22,280 --> 00:30:23,920
the farmers' association.
378
00:30:24,800 --> 00:30:26,040
And I won.
379
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
You never lose.
Are you proud?
380
00:30:30,480 --> 00:30:33,680
- No. I feel sorry.
- You are proud of yourself.
381
00:30:36,520 --> 00:30:38,360
Have a look at this.
382
00:30:39,560 --> 00:30:41,960
The list of pupils
who saw the shrink.
383
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
Do you know any of them?
384
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
After school I went to Paris
to do architecture.
385
00:30:49,880 --> 00:30:54,560
Alex was, let's see... Nine.
I didn't know his friends.
386
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
And this? Any idea?
387
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
It's exactly him.
Except he looks...
388
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
He looks desperate.
389
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
That's why he said that.
390
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
- Who?
- My father.
391
00:31:20,120 --> 00:31:23,680
He said Mum didn't see it coming,
that she blamed herself.
392
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
- About Alex?
- Yes.
393
00:31:27,880 --> 00:31:30,360
Well, I'm not sure,
it wasn't clear.
394
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
- Was your family always like that?
- What?
395
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
It seems you never talk.
396
00:31:37,160 --> 00:31:38,680
- We do talk.
- No.
397
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Your mother won't say a word.
398
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
Don't start again.
399
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
In your schooldays,
she was on committees.
400
00:31:45,960 --> 00:31:48,560
- Too involved, yes.
- But not with Alex.
401
00:31:52,120 --> 00:31:54,720
She wanted to put him
in boarding school.
402
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
- You didn't know?
- No.
403
00:32:02,320 --> 00:32:05,280
That doesn't mean
she didn't love him.
404
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Boys are different.
405
00:32:08,480 --> 00:32:13,000
When he was born, she wasn't there.
My grandmother was ill.
406
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
Wasn't your mother in hospital?
407
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
No. It was my grandma.
408
00:32:20,320 --> 00:32:23,880
- I don't think so.
- Who told you that?
409
00:32:24,120 --> 00:32:26,080
- Never mind.
- Tell me.
410
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Never mind, I said.
411
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
- More coffee?
- No.
412
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
I want to ask you a favour.
413
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
Can I see the items
taken from Lagnier's?
414
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
Just Alex's room.
415
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
His things, his computer, photos...
416
00:32:52,080 --> 00:32:55,120
The prosecutor has some.
The rest's gone back.
417
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
You'll find zilch.
418
00:32:59,280 --> 00:33:01,240
Is his room still sealed off?
419
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Until an officer goes to open it.
420
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
By the way,
I heard you on the radio.
421
00:33:10,320 --> 00:33:11,120
Yes.
422
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
You're good, you bastard.
423
00:33:15,080 --> 00:33:19,240
But raising doubts won't be enough
to save Lagnier. You need more.
424
00:33:21,000 --> 00:33:23,360
I'm working on it, cop.
425
00:33:25,360 --> 00:33:27,040
Excuse me a moment.
426
00:33:28,120 --> 00:33:29,320
Yes.
427
00:33:30,760 --> 00:33:32,320
You're not disturbing me.
428
00:33:33,640 --> 00:33:36,000
Murderers
Monsters
429
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
Shame
430
00:33:43,320 --> 00:33:46,600
I have a painter coming
to remove all this.
431
00:33:48,080 --> 00:33:49,240
Come in.
432
00:33:55,560 --> 00:34:00,120
Why did they use the plural,
on the gate?
433
00:34:02,920 --> 00:34:06,560
If you want to get Alex's things,
it's upstairs.
434
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
OK.
435
00:34:37,080 --> 00:34:41,760
Anonymous phone calls, graffiti...
What next? Violence?
436
00:34:41,960 --> 00:34:42,760
Mum,
437
00:34:43,000 --> 00:34:45,960
you can't stay here.
Pack a bag and come with me.
438
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
- I prefer to stay at home.
- Please.
439
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
It'll be OK, darling.
I'm sorry, you came for nothing.
440
00:34:54,440 --> 00:34:58,040
That's not why I came.
It was to talk about Alex.
441
00:35:00,200 --> 00:35:02,160
Why did you lie
when he was born?
442
00:35:03,720 --> 00:35:06,960
You said you were with Grandma.
You were in hospital.
443
00:35:07,720 --> 00:35:11,720
- It's not the right time to talk.
- Why not?
444
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
Because Tristan's here?
I saw his car.
445
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
He might be interested too.
Right, Tristan?
446
00:35:17,480 --> 00:35:18,800
Stop that!
447
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
Why do you keep everything hidden
in this family?
448
00:35:23,360 --> 00:35:27,720
- Isn't this enough?
- It's not the time.
449
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
It's never the time!
450
00:35:33,600 --> 00:35:34,520
Never mind.
451
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
Are you all right?
452
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
Sorry.
453
00:36:09,160 --> 00:36:10,440
It's fine.
454
00:36:12,520 --> 00:36:16,280
Leave it, I'll deal with it.
It's OK.
455
00:36:17,760 --> 00:36:21,400
Look, here's a list of pupils.
456
00:36:21,560 --> 00:36:23,760
I think you know some of them?
457
00:36:33,720 --> 00:36:36,320
Just one. Fred Collot.
458
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
He was Alex's best friend
at school.
459
00:36:44,160 --> 00:36:46,720
He often visited him,
in Villers-l'Étang.
460
00:36:47,360 --> 00:36:50,160
Could it be Fred who drew this?
461
00:36:52,120 --> 00:36:53,720
I don't know.
462
00:36:57,280 --> 00:37:00,640
That monster. Do you think...
463
00:37:00,840 --> 00:37:03,000
Is it supposed
to represent someone?
464
00:37:04,120 --> 00:37:06,960
You heard Pauline and me.
465
00:37:07,120 --> 00:37:09,520
You can draw your conclusions.
466
00:37:10,160 --> 00:37:13,240
A father who cares for his child
is admired.
467
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
An inadequate mother
is pointed out.
468
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
Why "inadequate"?
469
00:37:20,920 --> 00:37:23,760
After Alex was born,
I had post-natal depression.
470
00:37:23,960 --> 00:37:27,040
I had suicidal urges,
psychotic episodes.
471
00:37:27,240 --> 00:37:29,720
I was dangerous
to him and myself.
472
00:37:29,920 --> 00:37:33,040
I was sectioned,
I completely recovered,
473
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
everything went back to normal.
474
00:37:36,920 --> 00:37:40,600
- "Back to normal".
- Back to normal.
475
00:37:45,720 --> 00:37:47,400
- Hi.
- Hi.
476
00:37:48,160 --> 00:37:50,200
- You OK?
- Fine, and you?
477
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
Fine, thanks.
478
00:37:52,320 --> 00:37:53,400
It's OK.
479
00:37:53,640 --> 00:37:56,240
- A cigarette?
- No, I don't smoke.
480
00:37:57,280 --> 00:37:58,080
You're right.
481
00:38:00,280 --> 00:38:01,080
OK.
482
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
Did he often come to your house?
483
00:38:06,120 --> 00:38:09,680
Yes. but he hadn't been
for a month when...
484
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Well, you know.
485
00:38:12,120 --> 00:38:13,960
- Did you quarrel?
- No.
486
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
But he didn't care about studies.
487
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
He'd have given up, but...
488
00:38:19,920 --> 00:38:24,720
His father kept a close eye on him.
When Alex came to my place,
489
00:38:24,920 --> 00:38:28,160
he always called to check
if he was there. Annoying.
490
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
So Alex had to make up a story
if he wanted to go out.
491
00:38:34,760 --> 00:38:37,640
Make up a story?
What do you mean by that?
492
00:38:38,440 --> 00:38:40,440
Well, the day he was killed,
493
00:38:40,640 --> 00:38:43,600
I saw his father
drive past our house.
494
00:38:43,800 --> 00:38:47,680
Alex wasn't supposed to come,
but who knows?
495
00:38:47,920 --> 00:38:50,520
Maybe he came past by chance.
I don't know.
496
00:38:51,520 --> 00:38:53,080
Yes, possibly...
497
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
If Alex had lied,
why would that be?
498
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
A girlfriend?
499
00:38:59,640 --> 00:39:02,760
No, no.
Or he'd have been happier.
500
00:39:02,960 --> 00:39:06,280
- You think he wasn't happy?
- I don't know.
501
00:39:07,040 --> 00:39:08,920
So why say that?
502
00:39:15,760 --> 00:39:20,200
- Did you draw this?
- No, Alex did.
503
00:39:20,360 --> 00:39:21,160
He had talent.
504
00:39:21,360 --> 00:39:23,440
He often drew things like that.
505
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
I didn't find any in his room.
506
00:39:25,720 --> 00:39:28,640
Because he always tore them up
afterwards.
507
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
But I managed to save this one.
508
00:39:32,240 --> 00:39:34,520
It was you
who stuck it on the fence.
509
00:39:35,560 --> 00:39:38,160
What does the monster represent?
510
00:39:42,200 --> 00:39:44,880
Alex said it was death.
511
00:40:09,160 --> 00:40:10,080
Hello?
512
00:40:10,800 --> 00:40:11,960
Yes, it's Pauline.
513
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
Would you like
to come for dinner tonight?
514
00:40:16,560 --> 00:40:18,800
Er, no.
That's a nuisance.
515
00:40:19,840 --> 00:40:21,880
Of course I'd like to.
516
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
- Here.
- Thanks.
517
00:40:27,280 --> 00:40:30,880
I should have guessed
she'd lie to save face.
518
00:40:31,080 --> 00:40:33,520
As if depression was a defect.
519
00:40:36,000 --> 00:40:39,120
And she wasn't happy
when expecting Alex.
520
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
As if she didn't want another child.
521
00:40:46,240 --> 00:40:48,600
As if she didn't want
another child,
522
00:40:48,800 --> 00:40:50,560
or she didn't want one
with Marc?
523
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
You know he's not
my biological father?
524
00:41:02,280 --> 00:41:04,480
- Do you know your real father?
- No.
525
00:41:04,680 --> 00:41:07,320
My mother would kill me
rather than tell me.
526
00:41:08,000 --> 00:41:09,960
I don't care.
Marc's my father.
527
00:41:11,920 --> 00:41:13,120
Maybe you're right.
528
00:41:13,360 --> 00:41:16,880
She didn't love Alex the same
because he was his.
529
00:41:21,680 --> 00:41:24,520
Hey, you didn't have a house
like this
530
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
when we were in school.
- No.
531
00:41:28,040 --> 00:41:31,440
It's not bad at all.
532
00:41:33,680 --> 00:41:35,200
I'm a criminal lawyer.
533
00:41:35,400 --> 00:41:38,480
If you did a supermarket holdup,
you can tell me.
534
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
My grandfather left it to me.
535
00:41:43,040 --> 00:41:44,760
Alex and I redid the whole thing.
536
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
- Really?
- Yes.
537
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
I gave him a key.
538
00:41:48,200 --> 00:41:51,080
so he could chill out here,
while I was in India.
539
00:41:53,480 --> 00:41:57,520
He wanted to paint it all black.
And he didn't finish.
540
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Hell, I've drunk too much.
541
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
I'll leave you in peace.
542
00:42:13,000 --> 00:42:14,760
- Talk tomorrow?
- Yes.
543
00:42:47,440 --> 00:42:48,400
Yes.
544
00:42:56,560 --> 00:42:58,640
I'm sorry, I did my best.
545
00:43:00,920 --> 00:43:02,160
What's wrong?
546
00:43:03,440 --> 00:43:07,120
Pauline, what's wrong?
What's wrong?
547
00:43:13,400 --> 00:43:15,160
I feel very bad, Pauline.
548
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
It's been weeks.
I don't know what to do.
549
00:43:23,160 --> 00:43:25,360
It's destroying me from inside.
550
00:43:25,800 --> 00:43:27,120
It has to stop.
551
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
I'm constantly scared.
552
00:43:33,040 --> 00:43:34,200
I can't stand it.
553
00:43:36,680 --> 00:43:38,440
I can't live like this.
554
00:43:43,000 --> 00:43:44,720
I have to end it.
555
00:43:55,240 --> 00:43:57,760
If I'd been there,
he'd still be alive.
556
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
You can't say that.
557
00:43:59,400 --> 00:44:02,360
He says he wants to kill himself.
558
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
He can't have.
Why would your father confess?
559
00:44:10,520 --> 00:44:13,640
- He's no fool. He's facing life.
- I don't know.
560
00:44:13,840 --> 00:44:15,880
- I'll show him.
- No. You can't.
561
00:44:16,040 --> 00:44:17,880
They won't let you take that in.
562
00:44:18,080 --> 00:44:21,120
- But you can.
- You're too involved.
563
00:44:21,800 --> 00:44:23,360
I'm defending your father.
564
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
I'll come with you.
565
00:44:26,040 --> 00:44:27,440
Are you a lawyer?
566
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
You can't get into
the lawyers' visiting room. No way.
567
00:44:32,400 --> 00:44:36,680
My brother left me a message.
I owe him that.
568
00:44:36,840 --> 00:44:38,680
I owe it to my father too.
569
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
It's that or I won't give it to you.
570
00:44:45,120 --> 00:44:46,600
OK, I'll sort something.
571
00:45:03,160 --> 00:45:04,400
Pull!
572
00:45:07,200 --> 00:45:08,480
Come on, guys.
573
00:45:08,640 --> 00:45:10,000
Gently.
574
00:45:42,440 --> 00:45:44,080
I can't stand it.
575
00:45:46,840 --> 00:45:48,440
I can't live like this.
576
00:45:50,160 --> 00:45:51,720
I have to end it.
577
00:46:10,200 --> 00:46:11,280
Marc.
578
00:46:17,280 --> 00:46:22,000
- You knew he was suffering.
- What would it change?
579
00:46:22,440 --> 00:46:25,120
It changes everything!
He wanted to kill himself.
580
00:46:25,880 --> 00:46:30,160
You didn't manage to stop him.
It's the truth. It was an accident.
581
00:46:30,320 --> 00:46:31,560
The truth is...
582
00:46:32,440 --> 00:46:34,320
If he wanted to die,
583
00:46:34,480 --> 00:46:36,560
it's because I wasn't a good father.
584
00:46:36,760 --> 00:46:38,200
No, that's not true.
585
00:46:39,040 --> 00:46:42,080
Even if it was,
it doesn't make you a murderer.
586
00:46:43,000 --> 00:46:43,920
Does it?
587
00:46:46,240 --> 00:46:49,360
True. If you tried to stop him
killing himself...
588
00:46:49,600 --> 00:46:52,280
- There's no "if" about it.
- Pauline, please.
589
00:46:54,760 --> 00:46:58,120
If you tried to stop him but failed,
590
00:46:59,120 --> 00:47:03,960
why didn't you tell the police?
- To protect my wife.
591
00:47:04,120 --> 00:47:05,040
Seriously?
592
00:47:05,280 --> 00:47:09,440
Is it better for her
to think you killed your son?
593
00:47:09,640 --> 00:47:11,280
I don't ask you to understand.
594
00:47:11,560 --> 00:47:14,720
You can't go to jail
for a murder you didn't commit.
595
00:47:14,960 --> 00:47:16,400
- Darling...
- No.
596
00:47:16,560 --> 00:47:18,280
I can't lose you too.
597
00:47:19,920 --> 00:47:21,000
Don't give up.
598
00:47:24,160 --> 00:47:27,400
Look, I confessed
to murdering Alex.
599
00:47:27,560 --> 00:47:28,880
No one will believe me now.
600
00:47:29,080 --> 00:47:32,080
I believe you.
Tristan believes you.
601
00:47:32,480 --> 00:47:33,920
Tell him, you.
602
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
You must be convincing.
The story must be water-tight.
603
00:47:43,240 --> 00:47:45,120
I can't do it without you.
604
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
You won't get another chance.
The question is:
605
00:47:50,920 --> 00:47:53,400
are you ready
to change your story?
606
00:47:59,480 --> 00:48:00,280
Yes.
607
00:48:03,320 --> 00:48:05,720
Don't get your hopes up, though.
608
00:48:06,960 --> 00:48:10,560
His version will be hard to sell
without concrete proof.
609
00:48:11,400 --> 00:48:15,200
- You'll get him out of here.
- I'll do my best.
610
00:48:15,880 --> 00:48:17,160
Thank you very much.
611
00:48:18,200 --> 00:48:20,640
But let me do things my way.
612
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
- Don't tell anyone.
- My mother?
613
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
No. No one.
614
00:48:28,240 --> 00:48:29,680
I have to end it.
615
00:48:33,840 --> 00:48:37,400
This video must be accepted
as evidence.
616
00:48:37,600 --> 00:48:40,840
You think you can
turn things round with this?
617
00:48:41,000 --> 00:48:42,840
It all points to Lagnier.
618
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Ballistics, GSR test.
619
00:48:44,760 --> 00:48:47,960
The tests were done
after he confessed.
620
00:48:48,480 --> 00:48:51,120
There was no need
to look elsewhere.
621
00:48:51,320 --> 00:48:54,680
You're questioning
police rigour and objectivity?
622
00:48:55,760 --> 00:48:56,680
Listen,
623
00:48:56,920 --> 00:49:00,120
I want the tests reviewed
in the light of this video.
624
00:49:00,320 --> 00:49:03,600
My client may have tried
to disarm his son.
625
00:49:04,320 --> 00:49:06,640
If so, why didn't he say so?
626
00:49:08,440 --> 00:49:10,240
For a thousand reasons.
627
00:49:11,600 --> 00:49:14,600
He blames himself
for failing to stop him.
628
00:49:15,680 --> 00:49:17,000
To protect his family.
629
00:49:19,440 --> 00:49:21,960
So he'd prefer to be seen
as a murderer...
630
00:49:23,120 --> 00:49:25,680
I know it's hard to imagine.
631
00:49:26,720 --> 00:49:30,120
But who knows how we'd react
in such a situation?
632
00:49:32,760 --> 00:49:35,000
Very well.
You'll get a review.
633
00:49:35,160 --> 00:49:37,400
I shouldn't say this, but...
634
00:49:39,240 --> 00:49:41,280
I hope it'll prove you right.
635
00:49:42,640 --> 00:49:43,880
Me too.
636
00:49:44,480 --> 00:49:48,640
- You're so pessimistic.
- No. Realistic. Not the same thing.
637
00:49:49,400 --> 00:49:51,160
I look at the facts, that's all.
638
00:49:51,360 --> 00:49:53,360
The facts are this video.
639
00:49:53,560 --> 00:49:56,080
His suffering,
his bad grades at school,
640
00:49:56,280 --> 00:49:59,600
his friend Fred's testimony,
the drawing you showed me.
641
00:50:04,360 --> 00:50:06,120
Look at this photo.
642
00:50:07,640 --> 00:50:11,360
His last trip with my father.
Look how sad he looks.
643
00:50:11,920 --> 00:50:15,680
- It's significant, isn't it?
- It's significant.
644
00:50:23,600 --> 00:50:25,360
Hey!
645
00:50:27,080 --> 00:50:28,960
Misgivings?
646
00:50:32,040 --> 00:50:34,600
Remember,
your father's my client.
647
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Does the penal code say
it's forbidden?
648
00:50:51,440 --> 00:50:53,600
What shall we do now?
649
00:50:55,640 --> 00:50:58,520
You leave me now
or you wait a week?
650
00:50:59,280 --> 00:51:01,120
We'll wait a week.
651
00:51:04,640 --> 00:51:07,280
Why did you dump me
when we were at school?
652
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
Because I liked you.
653
00:51:12,800 --> 00:51:14,960
Because I really liked you.
654
00:51:15,120 --> 00:51:16,160
That's why.
655
00:51:19,000 --> 00:51:21,240
Yes. That's why.
656
00:51:24,320 --> 00:51:25,800
It's stupid, but it's true.
657
00:51:33,240 --> 00:51:34,800
You know why?
658
00:51:37,480 --> 00:51:40,760
I had to do odd jobs
to pay for my studies.
659
00:51:42,640 --> 00:51:47,120
I didn't go out at night, I worked.
That's why I didn't see you.
660
00:51:50,720 --> 00:51:53,960
Why didn't you say?
661
00:51:54,120 --> 00:51:55,520
Because I'm stupid.
662
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
Because I'm proud.
Because I'm a coward.
663
00:52:05,400 --> 00:52:06,680
It's a pity.
664
00:52:09,560 --> 00:52:12,040
Yes, hello. Gaëtan Legrand?
665
00:52:12,200 --> 00:52:15,040
This is Mr Tristan Delmas.
666
00:52:16,880 --> 00:52:18,960
I have a few questions to ask you.
667
00:52:19,200 --> 00:52:22,440
OK. Thank you.
Thanks, Olivier.
668
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
Hello? I can't hear you.
669
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
Hello? Shit...
670
00:52:28,960 --> 00:52:30,280
Yes.
671
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
Ibrahim Sidi, please.
672
00:52:33,040 --> 00:52:35,400
What did you say her name was?
673
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
Margaux Costes. Right.
674
00:52:38,720 --> 00:52:42,320
You knew Alex.
Or you wouldn't have had counselling.
675
00:52:42,520 --> 00:52:45,760
I barely knew him.
Death freaks you out.
676
00:52:46,440 --> 00:52:48,840
Did he have any girlfriends?
677
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
Yes, sometimes.
678
00:52:52,360 --> 00:52:55,280
What does sometimes mean?
A lot?
679
00:52:55,440 --> 00:52:57,880
Who was the last one?
680
00:52:58,440 --> 00:53:00,760
Charlotte, but it didn't last.
681
00:53:01,720 --> 00:53:05,200
Charlotte...
Charlotte Nemours, is that right?
682
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
Yes, Charlotte Nemours.
683
00:53:09,040 --> 00:53:10,960
Know why it didn't last?
684
00:53:11,120 --> 00:53:13,560
No idea. Ask her.
685
00:53:15,320 --> 00:53:16,160
OK.
686
00:53:16,360 --> 00:53:18,320
Margaux Costes.
She's an idiot.
687
00:53:25,040 --> 00:53:26,480
Hello.
688
00:53:26,640 --> 00:53:28,600
- Charlotte Nemours?
- Yes.
689
00:53:28,840 --> 00:53:30,400
Tristan Delmas, lawyer.
690
00:53:31,440 --> 00:53:33,680
I'm calling about Alex Lagnier.
691
00:53:41,800 --> 00:53:44,160
The shutters
have been closed 3 days.
692
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
What are you doing here?
693
00:54:01,440 --> 00:54:02,880
We thought you'd left.
694
00:54:04,720 --> 00:54:07,040
No. I just don't want to see you.
695
00:54:08,440 --> 00:54:12,040
If you could go and gossip elsewhere,
I'd appreciate it.
696
00:54:13,880 --> 00:54:15,280
Excuse me. Sorry.
697
00:54:22,400 --> 00:54:26,280
- There. We won.
- Thank you so much.
698
00:54:26,480 --> 00:54:30,760
Only you could get me out of this.
You're the best.
699
00:54:30,920 --> 00:54:34,000
You're on probation now.
Next time it'll be jail.
700
00:54:34,200 --> 00:54:38,040
- I won't get caught again.
- No. You keep your nose clean.
701
00:54:38,240 --> 00:54:40,040
- Finished.
- Keep your nose clean!
702
00:54:40,200 --> 00:54:42,880
OK! Oh... Yes.
703
00:54:47,200 --> 00:54:48,760
- Take care of yourself.
- Yes.
704
00:54:49,760 --> 00:54:51,040
Hello.
705
00:54:51,240 --> 00:54:53,480
- Any news?
- Not really.
706
00:54:53,640 --> 00:54:56,480
Come on. About the client
or his daughter?
707
00:54:56,640 --> 00:55:00,360
- What do you mean?
- Your car was outside her place.
708
00:55:00,560 --> 00:55:01,880
Stop it.
709
00:55:02,080 --> 00:55:05,320
I'm just happy
because my client has been released.
710
00:55:06,880 --> 00:55:10,840
Tell me, I saw you the other day
in Villers-l'Étang.
711
00:55:11,000 --> 00:55:12,880
The junkie led you to the body?
712
00:55:13,080 --> 00:55:16,200
He just said who he'd seen,
that she shot him twice,
713
00:55:16,400 --> 00:55:19,280
was dating a guy from the marshes.
714
00:55:19,480 --> 00:55:21,320
- And you found the body.
- Yes.
715
00:55:21,520 --> 00:55:24,560
The junkie will be brought to court.
716
00:55:24,760 --> 00:55:28,600
Why were you in Villers-l'Étang?
She doesn't live there.
717
00:55:29,360 --> 00:55:31,640
I went to see her brother's friend.
718
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
And?
719
00:55:33,400 --> 00:55:36,360
You know very well
I can say nothing.
720
00:55:38,240 --> 00:55:40,480
- So you have nothing.
- Right.
721
00:55:46,960 --> 00:55:49,920
The results of the new tests
are inconclusive.
722
00:55:51,480 --> 00:55:54,360
- So we haven't lost.
- But we haven't won.
723
00:55:55,840 --> 00:55:59,480
- You've lost hope.
- No, it's not that.
724
00:56:01,320 --> 00:56:03,920
But we need concrete evidence.
We have none.
725
00:56:04,800 --> 00:56:06,440
Like what?
726
00:56:06,640 --> 00:56:09,920
Like reliable witnesses,
for instance,
727
00:56:10,120 --> 00:56:13,760
who could testify
your brother was suffering: a shrink,
728
00:56:13,960 --> 00:56:16,640
someone he'd confided in.
- I don't know.
729
00:56:18,800 --> 00:56:19,920
His godmother.
730
00:56:22,320 --> 00:56:25,040
He often visited his godmother,
at one time.
731
00:56:26,080 --> 00:56:28,480
- Who's his godmother?
- Hélène.
732
00:56:29,800 --> 00:56:30,880
Hélène Decaux.
733
00:56:46,520 --> 00:56:47,720
Hello.
734
00:56:47,960 --> 00:56:50,760
- I have an office, you know.
- I know.
735
00:56:50,920 --> 00:56:53,320
I'd like to see your wife.
736
00:56:53,520 --> 00:56:55,720
Alex saw a lot of his godmother.
737
00:56:56,600 --> 00:56:59,200
As a kid, yes. Not recently.
738
00:57:00,400 --> 00:57:02,520
She might help me
understand him.
739
00:57:02,760 --> 00:57:04,760
She stopped seeing him.
740
00:57:04,960 --> 00:57:08,040
He barely thanked her
for the last present.
741
00:57:08,920 --> 00:57:13,320
Look, this tragedy
has affected us all.
742
00:57:13,520 --> 00:57:16,760
Starting with her.
I don't want you to reopen the wound.
743
00:57:26,080 --> 00:57:28,520
Why didn't you say
Alex came in April?
744
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
It's not his business.
It's nothing to do with this.
745
00:57:34,360 --> 00:57:37,760
- I'm not so sure.
- Hélène, you annoy me.
746
00:57:43,200 --> 00:57:44,680
- Take care. Ciao.
- Bye.
747
00:57:44,880 --> 00:57:46,160
Charlotte!
748
00:57:46,760 --> 00:57:47,880
Charlotte Nemours?
749
00:57:48,080 --> 00:57:50,320
- Are you a cop?
- A lawyer.
750
00:57:50,480 --> 00:57:51,520
I've nothing to say.
751
00:57:52,400 --> 00:57:55,160
- It's important. 5 minutes.
- No.
752
00:57:55,360 --> 00:57:59,040
- It's important. Listen.
- Why do you insist?
753
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
It's my job, I'm a lawyer.
754
00:58:03,840 --> 00:58:07,480
- What happened with Alex?
- Nothing. He was an idiot.
755
00:58:07,720 --> 00:58:10,200
- That suits you?
- No, it doesn't.
756
00:58:10,320 --> 00:58:11,600
An idiot?
757
00:58:13,840 --> 00:58:16,920
His death upset you.
You got counselling.
758
00:58:17,640 --> 00:58:19,080
What was the problem?
759
00:58:19,880 --> 00:58:21,240
It was his father.
760
00:58:22,680 --> 00:58:25,520
One day we were in his room.
Kissing.
761
00:58:25,760 --> 00:58:27,360
We were doing no harm.
762
00:58:28,800 --> 00:58:33,040
His father came in
and his look scared me.
763
00:58:34,480 --> 00:58:35,920
What do you mean?
764
00:58:36,080 --> 00:58:38,600
I don't know.
He gave me a weird look.
765
00:58:39,240 --> 00:58:42,360
- Did he talk to you?
- He told me to go.
766
00:58:43,120 --> 00:58:45,120
Alex shut up like a piece of shit.
767
00:58:47,240 --> 00:58:49,360
Did he explain about his father?
768
00:58:49,520 --> 00:58:51,360
He never spoke to me again.
769
00:58:52,200 --> 00:58:53,920
Can I go now?
770
00:58:56,120 --> 00:58:58,200
Yes. Here.
771
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Thank you.
772
00:59:01,480 --> 00:59:03,040
Be careful on the road.
773
00:59:16,280 --> 00:59:17,760
Murder of Katy Balard
774
00:59:17,920 --> 00:59:20,360
Suspect in custody
claims his innocence
775
00:59:22,960 --> 00:59:26,240
Coffee with brandy at 8 am,
now you're not in the headlines?
776
00:59:26,480 --> 00:59:28,320
Coffee, please, Joe.
777
00:59:30,960 --> 00:59:34,520
- No progress.
- With Pauline or her father?
778
00:59:35,360 --> 00:59:37,200
If it's him, you'll be glad.
779
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
The judge wants
more investigation.
780
00:59:40,880 --> 00:59:43,840
- What do you mean?
- Your damn video.
781
00:59:44,080 --> 00:59:47,080
You've managed to create
reasonable doubt.
782
00:59:47,280 --> 00:59:50,360
The judge is scared
of missing something.
783
00:59:50,480 --> 00:59:51,640
We must dig deeper.
784
00:59:54,720 --> 00:59:56,920
Be proud you've stirred the shit.
785
00:59:57,120 --> 00:59:59,760
- I did my job, that's all.
- Really?
786
01:00:00,800 --> 01:00:04,560
Defending the theory of a suicide
the father couldn't stop?
787
01:00:05,320 --> 01:00:06,960
That's nonsense.
788
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
You're sure of yourself.
789
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
Why would he commit suicide
at his parents'
790
01:00:12,960 --> 01:00:16,040
when he could do it in peace
at his sister's?
791
01:00:16,240 --> 01:00:19,800
- Did you think of that?
- No, I'm stupid.
792
01:00:22,400 --> 01:00:25,480
You lost part of your brain
when you took this case.
793
01:00:26,080 --> 01:00:28,480
And the rest
when you fell for Pauline.
794
01:00:29,760 --> 01:00:31,760
You're too much.
795
01:00:32,800 --> 01:00:36,520
- I must get Alex's iPad.
- I'll bring it tonight.
796
01:00:40,120 --> 01:00:43,560
- Here it is.
- OK.
797
01:00:44,440 --> 01:00:46,920
Let's see what's inside it.
798
01:00:53,840 --> 01:00:56,920
- What's that?
- A data recovery tool.
799
01:01:01,680 --> 01:01:03,280
See those two files?
800
01:01:03,480 --> 01:01:04,920
They've been overwritten.
801
01:01:06,200 --> 01:01:08,080
Those are overwritten files?
802
01:01:09,520 --> 01:01:11,640
- We can recover them, right?
- No.
803
01:01:11,840 --> 01:01:15,280
Even the police can't.
Maybe in CSI: Miami.
804
01:01:15,520 --> 01:01:19,120
- Hang on, we can...
- No, sorry.
805
01:01:21,560 --> 01:01:23,400
- Nothing we can do?
- No.
806
01:01:27,800 --> 01:01:28,640
Hey!
807
01:01:29,720 --> 01:01:31,640
You really need those files?
808
01:01:31,800 --> 01:01:32,920
What do you think?
809
01:01:33,880 --> 01:01:37,080
I'm asking you
because I'm on probation.
810
01:01:37,280 --> 01:01:41,200
My lawyer told me to go straight,
no messing...
811
01:01:41,400 --> 01:01:43,640
- So, have you finished?
- OK.
812
01:01:44,600 --> 01:01:47,680
Yes, I have a programme
that can recover them.
813
01:01:48,280 --> 01:01:50,720
The programme costs a fortune.
814
01:01:50,960 --> 01:01:53,400
- OK.
- Don't exaggerate.
815
01:01:53,560 --> 01:01:55,800
Off we go.
816
01:01:58,320 --> 01:01:59,520
- Is that you?
- Yes
817
01:02:00,760 --> 01:02:03,280
- See?
- Not bad.
818
01:02:05,720 --> 01:02:08,200
Download complete.
819
01:02:10,520 --> 01:02:11,920
Don't mess up, OK?
820
01:02:13,920 --> 01:02:15,120
The monster.
821
01:02:17,560 --> 01:02:19,080
It suffocated the girl.
822
01:02:20,800 --> 01:02:22,000
With soil.
823
01:02:23,400 --> 01:02:24,520
Lots of soil.
824
01:02:26,720 --> 01:02:29,200
It was like a bad dream,
825
01:02:30,880 --> 01:02:33,800
for the next day
there was nothing in the news.
826
01:03:04,360 --> 01:03:05,240
A nightmare.
827
01:03:05,440 --> 01:03:08,080
I didn't have it for weeks,
and now it's back.
828
01:03:08,200 --> 01:03:09,160
The same one.
829
01:03:10,800 --> 01:03:14,200
The soil, the monster...
830
01:03:15,520 --> 01:03:17,240
It suffocates the girl.
831
01:03:19,720 --> 01:03:22,080
But this time,
it's not the same girl.
832
01:03:23,800 --> 01:03:25,200
Or the same place.
833
01:03:27,360 --> 01:03:29,200
It happens in Givry.
834
01:03:31,320 --> 01:03:34,960
And I know the girl.
Her name's Joséphine.
835
01:03:36,560 --> 01:03:38,680
I met her at the party.
836
01:03:41,360 --> 01:03:42,520
She exists.
837
01:03:44,280 --> 01:03:47,400
It drags her behind the cross,
838
01:03:48,880 --> 01:03:50,160
on the Black Road.
839
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
It digs a hole.
840
01:03:57,960 --> 01:03:58,800
It puts her...
841
01:04:03,840 --> 01:04:06,360
News
Missing
842
01:04:06,520 --> 01:04:07,800
Oh, fuck...
843
01:04:22,080 --> 01:04:23,520
OK?
844
01:04:24,120 --> 01:04:26,240
Why are you looking at that place?
845
01:04:26,400 --> 01:04:27,320
You know it?
846
01:04:27,560 --> 01:04:30,960
Yes. My father
has a hunting cabin there.
847
01:04:31,640 --> 01:04:34,640
- What has it to do with the case?
- Nothing.
848
01:04:34,800 --> 01:04:36,880
I have a client who lives there.
849
01:04:38,680 --> 01:04:40,720
- I'll get dressed.
- OK.
850
01:05:03,720 --> 01:05:05,280
Black Road
851
01:05:53,800 --> 01:05:55,400
I'm totally crazy.
852
01:05:58,520 --> 01:06:00,680
When demolishing
Dantin warehouses,
853
01:06:00,920 --> 01:06:04,880
workers found a body
buried under the rubble.
854
01:06:05,080 --> 01:06:09,440
The identity of the victim,
a woman, is unknown.
855
01:06:10,040 --> 01:06:14,080
- Kathy Balard, and now this one.
- The same killer?
856
01:06:15,400 --> 01:06:17,960
Same type of girl, same method,
857
01:06:18,080 --> 01:06:19,800
soil in the mouth... Yes.
858
01:06:20,600 --> 01:06:21,960
It's the same bastard.
859
01:06:23,120 --> 01:06:25,000
Lucky you spotted this.
860
01:06:25,680 --> 01:06:26,680
The junkie?
861
01:06:28,800 --> 01:06:30,960
No, he couldn't
have killed this one.
862
01:06:31,160 --> 01:06:34,680
She's been dead 8 months.
He was in jail then.
863
01:06:35,800 --> 01:06:37,520
Do you know the girl?
864
01:06:37,720 --> 01:06:39,840
A 16-year-old
who ran away in April.
865
01:06:40,000 --> 01:06:41,320
Joséphine.
866
01:06:42,800 --> 01:06:44,440
Keep that to yourself.
867
01:06:45,520 --> 01:06:47,560
For once we're ahead.
868
01:06:47,760 --> 01:06:50,680
Sorry, I'm in a hurry.
I must go.
869
01:06:51,440 --> 01:06:52,960
I'll call you tonight.
870
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
- Ciao, Joe!
- Bye.
871
01:06:58,760 --> 01:07:00,160
What's up?
872
01:07:02,960 --> 01:07:04,000
Bad news?
873
01:07:06,360 --> 01:07:07,560
Yes.
874
01:07:09,920 --> 01:07:11,720
Yes, I have bad news.
875
01:07:16,440 --> 01:07:20,520
Joséphine's body was found
in the rubble.
876
01:07:22,120 --> 01:07:24,400
The remains of the warehouses.
877
01:07:26,160 --> 01:07:30,120
Is that why
you didn't want to sell the land?
878
01:07:31,200 --> 01:07:33,640
Tell me you have
nothing to do with it.
879
01:07:33,840 --> 01:07:36,200
Or with Lola,
found in Saint-Jeannet lake.
880
01:07:36,440 --> 01:07:39,400
Or with Kathy Balard,
fished out of Villers pond.
881
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Tell me it's just a bad film!
882
01:07:45,000 --> 01:07:46,400
Fuck, it's not true.
883
01:07:49,680 --> 01:07:51,880
I can't have been that wrong.
884
01:07:54,360 --> 01:07:56,240
What did you think?
885
01:07:57,840 --> 01:08:00,480
I always told you
I'd killed my son.
886
01:08:00,680 --> 01:08:04,680
He'd found out it was me,
he was going to tell all.
887
01:08:04,840 --> 01:08:06,720
I couldn't let him do that.
888
01:08:13,360 --> 01:08:16,240
So you shot him dead
in cold blood?
889
01:08:16,440 --> 01:08:20,000
Yes. At the time,
it seemed the only solution.
890
01:08:21,960 --> 01:08:24,640
You could have given yourself up,
shot yourself.
891
01:08:24,840 --> 01:08:27,880
Oh, no. I panicked.
892
01:08:30,200 --> 01:08:33,960
I panicked.
And anyway, afterwards,
893
01:08:34,120 --> 01:08:36,080
there was no point in confessing.
894
01:08:36,280 --> 01:08:38,720
I'd have hurt
Pauline and Valérie more.
895
01:08:38,920 --> 01:08:41,080
You can lie to your daughter.
896
01:08:41,280 --> 01:08:46,120
I didn't ask you for anything.
I didn't want Pauline involved.
897
01:08:47,240 --> 01:08:50,600
You wanted to know,
you wanted to understand.
898
01:08:53,240 --> 01:08:55,240
It must have excited you,
899
01:08:58,280 --> 01:09:02,280
when I was stupidly
trying to prove it was suicide.
900
01:09:02,520 --> 01:09:05,680
It suited your plans,
you ambitious lawyer.
901
01:09:06,400 --> 01:09:09,280
You gave the judge that video,
not me.
902
01:09:09,880 --> 01:09:10,680
Am I wrong?
903
01:09:13,280 --> 01:09:15,360
When you watched that video,
904
01:09:16,720 --> 01:09:18,680
I felt sorry for you.
905
01:09:20,080 --> 01:09:22,720
It was a way
to get you out of this mess.
906
01:09:22,920 --> 01:09:24,760
Yes. I still see it.
907
01:09:25,360 --> 01:09:28,560
And that's the line you'll take
in your defence,
908
01:09:28,720 --> 01:09:30,120
as my lawyer.
909
01:09:33,520 --> 01:09:35,600
Your lawyer will screw you.
910
01:09:43,680 --> 01:09:45,080
Fuck off.
911
01:09:52,160 --> 01:09:54,240
I don't want to hear your arguments.
912
01:09:55,200 --> 01:09:57,320
I warned you.
913
01:09:57,560 --> 01:09:59,720
You wanted the case,
you can keep it.
914
01:09:59,880 --> 01:10:02,040
Now the trial date has been set.
915
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
You'll be there, like it or not.
916
01:10:06,520 --> 01:10:09,200
You have a month to prepare it.
917
01:10:09,400 --> 01:10:11,200
Remember your oath.
918
01:10:11,880 --> 01:10:13,880
The defence he gives you:
919
01:10:14,080 --> 01:10:16,880
you must plead that and only that.
920
01:10:18,640 --> 01:10:22,120
Or he can have you struck off.
I won't oppose it.
921
01:10:23,720 --> 01:10:27,600
Do your job to the end,
and do it well.
922
01:10:27,840 --> 01:10:30,960
Otherwise I'll deal with you.
You can go now.
923
01:10:47,200 --> 01:10:49,120
It's a real mess.
924
01:11:23,080 --> 01:11:25,000
Joséphine, Lola, Kathy:
925
01:11:25,720 --> 01:11:29,320
we now know for sure
they had the same killer.
926
01:11:29,520 --> 01:11:33,760
A killer at large,
filling all parents with dread.
927
01:11:33,960 --> 01:11:37,400
We can see parents
arriving at the scene.
928
01:11:51,520 --> 01:11:55,280
Tristan! I know you're there,
I saw your car. Open up!
929
01:11:57,640 --> 01:12:00,000
All right!
Shit, OK...
930
01:12:02,640 --> 01:12:04,600
- What's up?
- Nothing.
931
01:12:05,320 --> 01:12:06,200
A coffee?
932
01:12:06,400 --> 01:12:08,560
No, I'm not here for coffee.
933
01:12:09,160 --> 01:12:12,960
Have you gone crazy?
Why don't you answer my calls?
934
01:12:14,080 --> 01:12:16,920
- Tristan!
- OK! I didn't sleep.
935
01:12:17,960 --> 01:12:21,360
I need to concentrate,
and with you, I can't.
936
01:12:21,600 --> 01:12:23,640
Come off it.
It's not that!
937
01:12:23,880 --> 01:12:27,600
I went to see my father
and he wouldn't see me.
938
01:12:28,920 --> 01:12:31,360
Pauline,
your father's my client. OK?
939
01:12:31,600 --> 01:12:34,320
What he tells me is confidential.
You know that.
940
01:12:34,520 --> 01:12:39,120
Are you joking?
Don't hide behind your oath.
941
01:12:39,600 --> 01:12:42,600
We sleep together,
but I can't tell you.
942
01:12:42,760 --> 01:12:43,600
What?
943
01:12:45,320 --> 01:12:47,280
Fuck off.
944
01:12:50,000 --> 01:12:51,760
- Pauline!
- Shut up!
945
01:12:54,120 --> 01:12:55,560
Asshole.
946
01:13:00,000 --> 01:13:01,560
You shut up too!
947
01:13:01,800 --> 01:13:04,560
My God, the broccoli's disgusting.
948
01:13:04,720 --> 01:13:07,920
The cabbages... Stupid bitch!
949
01:13:08,120 --> 01:13:11,000
- Is there a problem?
- You have the problem.
950
01:13:11,200 --> 01:13:14,600
I know you, you bitch!
Stupid bitch!
951
01:13:15,240 --> 01:13:17,040
It shows on your face!
952
01:13:17,240 --> 01:13:20,320
- Valérie!
- Let me go! Who are you?
953
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
Who do you think you are?
954
01:13:22,760 --> 01:13:26,200
You can't even see all the sluts
your man sleeps with.
955
01:13:26,360 --> 01:13:29,280
And you there, Paul! Paul!
956
01:13:32,120 --> 01:13:33,840
How long will you believe
957
01:13:34,000 --> 01:13:36,280
your son's straight?
958
01:13:37,160 --> 01:13:40,080
Until he dies?
He'll die of it!
959
01:13:40,280 --> 01:13:41,440
Calm down.
960
01:13:41,600 --> 01:13:43,800
That's right, put on airs.
961
01:13:44,600 --> 01:13:46,720
Let me go.
I know what I'm saying!
962
01:13:46,920 --> 01:13:50,000
I didn't want to see it either.
I didn't...
963
01:13:50,200 --> 01:13:52,960
And that pisses you off!
It pisses you off!
964
01:13:53,160 --> 01:13:56,280
It blows up your shitty little world!
965
01:13:58,600 --> 01:13:59,960
Let me go!
966
01:14:39,840 --> 01:14:43,440
My God, Alex, what's wrong?
What's happened?
967
01:14:43,640 --> 01:14:47,120
I saw something horrible.
I was scared...
968
01:14:47,280 --> 01:14:48,840
Paul! Paul!
969
01:14:49,040 --> 01:14:50,840
What was so horrible?
970
01:14:51,880 --> 01:14:53,440
I don't know...
971
01:14:55,600 --> 01:14:58,120
What was it
that scared you so much?
972
01:14:59,200 --> 01:15:03,400
Why were you out at night
in a T-shirt, in this cold?
973
01:15:04,960 --> 01:15:06,120
I was...
974
01:15:08,120 --> 01:15:09,880
I was at the cabin with Dad.
975
01:15:11,280 --> 01:15:12,720
And...
976
01:15:15,160 --> 01:15:18,040
You haven't come from there
on foot?
977
01:15:18,240 --> 01:15:21,960
No, we came home.
978
01:15:24,120 --> 01:15:27,880
I was dead beat.
So I went to bed.
979
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
And...
980
01:15:35,200 --> 01:15:36,880
I must have had a nightmare.
981
01:15:37,720 --> 01:15:40,120
I've had them before.
982
01:15:44,160 --> 01:15:46,560
I could have been sleepwalking.
983
01:15:53,920 --> 01:15:56,000
I woke up in the garden.
984
01:15:58,520 --> 01:16:02,800
I'd slammed the door
and I had no keys.
985
01:16:05,240 --> 01:16:08,520
Your father wasn't there?
986
01:16:08,760 --> 01:16:11,600
He went to get his phone
from the cabin.
987
01:16:12,320 --> 01:16:14,720
- I'll call your mother.
- No use.
988
01:16:14,880 --> 01:16:17,760
She's in Paris for the weekend.
989
01:16:21,400 --> 01:16:24,240
I just came to ask
for the spare keys.
990
01:16:26,280 --> 01:16:28,160
My husband took him home.
991
01:16:29,080 --> 01:16:30,960
He says it's not relevant,
992
01:16:31,120 --> 01:16:33,720
but it bothers me.
993
01:16:37,960 --> 01:16:39,720
Did you tell his parents?
994
01:16:39,920 --> 01:16:42,200
Yes. I told Valérie
when she came back.
995
01:16:42,360 --> 01:16:43,440
She was annoyed.
996
01:16:45,240 --> 01:16:47,440
Alex wasn't supposed to go out.
997
01:16:47,640 --> 01:16:50,840
She wasn't pleased
Marc had taken him to the cabin.
998
01:16:51,960 --> 01:16:54,480
I was worried about Alex's state.
999
01:16:55,320 --> 01:16:57,200
She clearly wasn't.
1000
01:16:57,400 --> 01:16:59,920
I suggested
he should see someone.
1001
01:17:00,640 --> 01:17:03,480
I gave her the name
of a good psychiatrist.
1002
01:17:05,040 --> 01:17:07,640
- Did she take him?
- I don't know.
1003
01:17:09,600 --> 01:17:11,920
After that she became distant.
1004
01:17:14,320 --> 01:17:16,640
Did you know she was sectioned
1005
01:17:16,840 --> 01:17:18,680
after Alex was born?
1006
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
No.
1007
01:17:21,760 --> 01:17:23,120
Oh, the poor thing.
1008
01:17:24,400 --> 01:17:27,560
Maybe she didn't want to admit
Alex had problems.
1009
01:17:30,040 --> 01:17:33,960
I blame myself.
I should have insisted...
1010
01:17:36,480 --> 01:17:38,800
tried to talk to Alex again.
1011
01:17:42,080 --> 01:17:46,200
It was like a bad dream. Next day
there was nothing in the news.
1012
01:17:52,120 --> 01:17:53,440
"26 February"...
1013
01:17:57,120 --> 01:17:58,680
"26 February"...
1014
01:18:03,760 --> 01:18:05,360
"26 February", shit.
1015
01:18:09,960 --> 01:18:12,320
Lola was skiing
in Saint-Jeannet.
1016
01:18:14,400 --> 01:18:18,040
Last time she was seen
was 25 February at 8.30 pm.
1017
01:18:20,560 --> 01:18:22,200
But a few hours earlier,
1018
01:18:25,840 --> 01:18:29,240
you'd broken your leg,
and spent the night in hospital.
1019
01:18:32,840 --> 01:18:35,200
You couldn't have kidnapped her.
1020
01:18:36,640 --> 01:18:38,520
Still less killed her.
1021
01:18:53,960 --> 01:18:55,680
The truth is, Marc...
1022
01:18:56,800 --> 01:19:00,040
the one who killed Lola,
Joséphine, Kathy,
1023
01:19:03,520 --> 01:19:05,400
was your son.
1024
01:19:06,840 --> 01:19:08,520
That's the truth.
1025
01:19:13,960 --> 01:19:16,840
He kept looking at her
in the restaurant.
1026
01:19:18,800 --> 01:19:21,560
He even talked to her
when fetching coffee.
1027
01:19:24,680 --> 01:19:28,440
At the time,
I took it at face value.
1028
01:19:29,000 --> 01:19:30,840
I thought he fancied her.
1029
01:19:31,920 --> 01:19:34,400
Then I heard she'd disappeared
1030
01:19:34,560 --> 01:19:36,760
the night I was in hospital.
1031
01:19:38,360 --> 01:19:40,760
Her body was found in the lake.
1032
01:19:41,600 --> 01:19:44,040
Why did you think it was Alex?
1033
01:19:46,480 --> 01:19:47,840
Because once...
1034
01:19:49,240 --> 01:19:52,400
When he was six,
I took him hunting.
1035
01:19:54,160 --> 01:19:57,680
I'd shot a hare.
Alex ran to get it.
1036
01:19:58,840 --> 01:20:02,160
When I got there,
the hare was only wounded.
1037
01:20:02,400 --> 01:20:06,520
My little boy killed it
by filling its mouth with soil.
1038
01:20:08,680 --> 01:20:10,560
It was the look on his face.
1039
01:20:11,400 --> 01:20:13,440
As if he felt nothing.
1040
01:20:16,600 --> 01:20:17,960
He felt nothing.
1041
01:20:28,000 --> 01:20:31,800
Lola...
Did you ask him about her?
1042
01:20:33,080 --> 01:20:34,320
No.
1043
01:20:35,120 --> 01:20:38,240
I was in denial,
I told myself I was wrong.
1044
01:20:39,480 --> 01:20:42,520
But something was wrong
before I took him there.
1045
01:20:46,840 --> 01:20:49,960
Was he better afterwards?
1046
01:20:51,840 --> 01:20:53,440
For a while, yes.
1047
01:20:54,840 --> 01:20:56,720
In autumn it started again.
1048
01:20:58,840 --> 01:21:02,000
A week before Christmas,
Valérie went to Paris.
1049
01:21:02,680 --> 01:21:04,600
I took Alex to the cabin.
1050
01:21:05,160 --> 01:21:06,800
Givry, the festival...
1051
01:21:08,160 --> 01:21:10,160
At some point I lost sight of him.
1052
01:21:11,200 --> 01:21:13,880
I found him chatting up a girl.
1053
01:21:15,440 --> 01:21:18,240
We went back to the cabin, to bed.
1054
01:21:18,920 --> 01:21:21,640
I was half asleep
when I heard him go out.
1055
01:21:23,360 --> 01:21:26,120
When I found him,
it was too late.
1056
01:21:28,200 --> 01:21:30,640
He was just burying the poor girl.
1057
01:21:32,080 --> 01:21:34,120
At the foot of the stone cross.
1058
01:21:36,040 --> 01:21:40,600
Alex made a video where he talks
of his nightmare. As if...
1059
01:21:40,760 --> 01:21:42,280
As if it was someone else.
1060
01:21:42,560 --> 01:21:45,400
In a way, it wasn't him.
He was in a trance.
1061
01:21:45,600 --> 01:21:48,200
I spoke to him,
he didn't hear me.
1062
01:21:49,640 --> 01:21:53,680
We went home.
I told him I had to fetch my phone.
1063
01:21:53,880 --> 01:21:56,360
I waited till he was in bed asleep.
1064
01:21:56,920 --> 01:21:59,480
And you went back to the forest.
1065
01:22:49,640 --> 01:22:52,000
You hid the body
in the warehouses?
1066
01:22:53,360 --> 01:22:55,640
Hoping it would never be found.
1067
01:22:58,760 --> 01:23:02,200
I was terrified
they'd trace it to my son.
1068
01:23:03,680 --> 01:23:06,080
And terrified
he might start again.
1069
01:23:06,960 --> 01:23:08,400
He could have seen a shrink.
1070
01:23:08,560 --> 01:23:10,720
I took him to one.
1071
01:23:11,560 --> 01:23:15,080
We went to Switzerland and Belgium,
using false names.
1072
01:23:18,040 --> 01:23:21,320
Some talked of sociopathy,
others of schizophrenia.
1073
01:23:21,960 --> 01:23:23,600
They prescribed medicines.
1074
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
They didn't work, right?
1075
01:23:28,840 --> 01:23:31,200
That's why
you sent Charlotte away.
1076
01:23:31,440 --> 01:23:34,000
I'd have done anything
to keep her away.
1077
01:23:34,200 --> 01:23:36,640
Yes. Until he found the next girl.
1078
01:23:38,880 --> 01:23:42,400
I was on the phone,
I heard him leave on his scooter.
1079
01:23:44,600 --> 01:23:47,680
I tried to call him,
but his phone was off.
1080
01:23:50,760 --> 01:23:53,120
You followed him
to Villers-l'Étang.
1081
01:23:53,840 --> 01:23:58,120
- That's why Fred saw you.
- I was too late.
1082
01:23:58,360 --> 01:24:00,960
He'd just thrown the girl
into the swamp.
1083
01:24:04,320 --> 01:24:07,000
- I'm scared, Dad.
- Calm down.
1084
01:24:07,200 --> 01:24:09,320
I'm always scared,
I can't stand it.
1085
01:24:09,440 --> 01:24:10,800
Calm down.
1086
01:24:15,920 --> 01:24:17,440
I had the nightmare again.
1087
01:24:17,960 --> 01:24:20,120
The monster,
the soil, suffocating...
1088
01:24:21,040 --> 01:24:22,440
those poor girls.
1089
01:24:25,200 --> 01:24:27,440
I can't stand it, Dad.
It has to stop.
1090
01:24:27,640 --> 01:24:29,680
I'm going crazy.
1091
01:24:31,240 --> 01:24:33,160
I can't stand it any more.
1092
01:24:34,240 --> 01:24:35,800
It has to stop.
1093
01:24:39,040 --> 01:24:41,880
I'll find a solution.
I promise.
1094
01:24:49,880 --> 01:24:51,440
You scared me.
1095
01:24:52,040 --> 01:24:54,680
Why are you here all alone?
Are you ill?
1096
01:24:56,160 --> 01:24:59,160
Was it Alex who left that mud
in the corridor?
1097
01:24:59,360 --> 01:25:01,360
It was me.
I'll clean it up.
1098
01:25:04,440 --> 01:25:05,960
How was your evening?
1099
01:25:06,760 --> 01:25:10,600
The dinner was great.
The film was rubbish.
1100
01:25:12,640 --> 01:25:16,440
I can't see why
the critics praised it.
1101
01:25:16,600 --> 01:25:17,560
Rubbish.
1102
01:25:20,480 --> 01:25:24,400
OK, I'm off to bed. I'm tired.
Coming?
1103
01:25:26,120 --> 01:25:27,280
In a minute.
1104
01:25:54,160 --> 01:25:55,960
We'll go away, you and I.
1105
01:25:56,760 --> 01:25:57,840
Where to?
1106
01:25:59,280 --> 01:26:03,040
Round the world by boat.
Like we always said we would.
1107
01:26:04,280 --> 01:26:07,600
And school?
Mum won't like that.
1108
01:26:08,520 --> 01:26:12,280
We won't tell her.
We'll sneak out at night.
1109
01:26:13,360 --> 01:26:17,160
- Tomorrow night?
- Yes.
1110
01:26:19,000 --> 01:26:20,160
Now go to sleep.
1111
01:26:22,680 --> 01:26:24,400
I love you lots, you know.
1112
01:26:25,560 --> 01:26:29,320
"Lots." That's what you said
when I was little.
1113
01:26:30,560 --> 01:26:31,880
I love you lots.
1114
01:26:32,880 --> 01:26:33,880
Lots.
1115
01:26:43,960 --> 01:26:45,280
Your son was sick.
1116
01:26:47,280 --> 01:26:50,000
Everything you did
was out of love for him.
1117
01:26:50,880 --> 01:26:52,440
That's what we'll say.
1118
01:26:53,840 --> 01:26:56,000
When the jury hears you say
1119
01:26:56,160 --> 01:26:59,400
what you just told me,
1120
01:26:59,600 --> 01:27:02,480
I'm sure many of them
will understand.
1121
01:27:03,040 --> 01:27:04,840
No, I can't do that.
1122
01:27:05,560 --> 01:27:06,600
Why not?
1123
01:27:07,600 --> 01:27:11,040
Valérie's already in pieces,
but what about Pauline?
1124
01:27:13,720 --> 01:27:16,040
Her beloved little brother:
a monster.
1125
01:27:18,160 --> 01:27:21,560
Can you guarantee
she can cope with that?
1126
01:27:21,760 --> 01:27:25,040
Go on with her life?
No, you can't.
1127
01:27:25,560 --> 01:27:27,040
I won't take that risk.
1128
01:27:27,960 --> 01:27:30,160
I've already done enough harm.
1129
01:27:32,440 --> 01:27:36,440
So Alex killed himself,
I couldn't stop him. Stick with that.
1130
01:27:38,760 --> 01:27:40,120
OK.
1131
01:27:42,320 --> 01:27:43,760
And if I screw up?
1132
01:27:47,440 --> 01:27:51,200
If I can't convince the jury,
you'll get 30 years.
1133
01:27:52,320 --> 01:27:54,320
30 years in jail, Marc.
1134
01:27:55,000 --> 01:27:58,320
- Are you ready to take that risk?
- Yes.
1135
01:27:58,560 --> 01:28:00,440
And the victims' families?
1136
01:28:01,440 --> 01:28:02,760
We forget about them?
1137
01:28:05,600 --> 01:28:07,880
You never get over a child's death.
1138
01:28:08,920 --> 01:28:13,480
No, Marc.
I won't let you do this.
1139
01:28:14,040 --> 01:28:15,200
You have no choice.
1140
01:28:15,480 --> 01:28:17,600
- Sorry?
- You have no choice.
1141
01:28:18,040 --> 01:28:20,320
You swore an oath, Mr Delmas.
1142
01:28:21,400 --> 01:28:23,920
I never said any of this stuff.
1143
01:28:24,120 --> 01:28:25,280
Got it?
1144
01:28:33,000 --> 01:28:34,200
Shit.
1145
01:28:34,840 --> 01:28:36,560
No, don't call her.
1146
01:28:48,560 --> 01:28:50,320
He's a friend.
I'll be back.
1147
01:28:55,040 --> 01:28:56,160
Shit, man...
1148
01:28:57,000 --> 01:28:58,440
What came over you?
1149
01:29:02,680 --> 01:29:04,640
- I'm an idiot.
- I agree.
1150
01:29:05,560 --> 01:29:08,320
Driving with 0.5 g alcohol
in your blood,
1151
01:29:08,520 --> 01:29:11,120
falling out with a guy
who has right of way,
1152
01:29:11,280 --> 01:29:13,160
pissing off your colleagues.
1153
01:29:15,040 --> 01:29:16,880
I'm in deep shit.
1154
01:29:17,680 --> 01:29:19,760
It's OK, no one's died.
1155
01:29:19,920 --> 01:29:21,600
No, I really am in the shit.
1156
01:29:26,600 --> 01:29:30,200
If this isn't about Pauline,
it must be about her father.
1157
01:29:30,360 --> 01:29:33,480
That's why you tried to call me
last night.
1158
01:29:34,280 --> 01:29:36,480
You know the truth, is that it?
1159
01:29:38,520 --> 01:29:42,160
What did we miss?
Eh? What did we miss?
1160
01:29:46,680 --> 01:29:51,040
- Why did I give up my law studies?
- Because it took 6 years?
1161
01:29:52,320 --> 01:29:55,000
Because of this oath
between client and lawyer.
1162
01:29:55,200 --> 01:29:56,320
It's bullshit.
1163
01:29:57,240 --> 01:30:00,160
I could never stand lawyers,
anyway.
1164
01:30:01,800 --> 01:30:04,480
You're my mate,
but I hate you for this.
1165
01:30:15,640 --> 01:30:17,040
Thanks, mate.
1166
01:30:22,360 --> 01:30:25,560
You're right.
Oaths are bullshit.
1167
01:30:39,440 --> 01:30:41,200
What happened?
1168
01:30:49,480 --> 01:30:50,880
Mr President,
1169
01:30:52,480 --> 01:30:54,280
ladies and gentlemen,
1170
01:30:55,360 --> 01:30:57,160
Madam foreman of the jury,
1171
01:30:58,920 --> 01:31:01,000
ladies and gentlemen of the jury,
1172
01:31:02,400 --> 01:31:06,360
what I'm going to ask you today
is difficult.
1173
01:31:09,480 --> 01:31:11,320
What I'm going to ask you
1174
01:31:12,760 --> 01:31:16,200
is to think about what it means
to kill someone.
1175
01:31:17,480 --> 01:31:20,600
What does "kill" mean to you?
1176
01:31:22,280 --> 01:31:23,360
To take away life?
1177
01:31:24,920 --> 01:31:26,760
To make someone disappear?
1178
01:31:26,920 --> 01:31:28,440
To sacrifice someone?
1179
01:31:29,520 --> 01:31:33,880
I'd like to tell you the etymology
of the French word "tuer".
1180
01:31:34,480 --> 01:31:36,600
"Tutare", in Latin:
1181
01:31:37,360 --> 01:31:39,040
"to put out a light,
1182
01:31:40,760 --> 01:31:41,600
"to snuff out."
1183
01:31:44,800 --> 01:31:46,000
So killing
1184
01:31:46,200 --> 01:31:50,360
is sometimes
also a form of courage.
1185
01:31:51,800 --> 01:31:55,080
Madam President,
my client, Marc Lagnier,
1186
01:31:56,160 --> 01:31:57,480
loves his family.
1187
01:31:58,360 --> 01:32:00,040
Like you, Mr Foreman.
1188
01:32:00,680 --> 01:32:03,480
Like you,
ladies and gentlemen of the jury.
1189
01:32:06,400 --> 01:32:08,600
The job of a father
who loves his son
1190
01:32:09,520 --> 01:32:12,920
is to help him
build his personality.
1191
01:32:13,080 --> 01:32:14,760
It's to protect him.
1192
01:32:15,520 --> 01:32:17,920
And when the child grows,
1193
01:32:18,120 --> 01:32:20,080
and starts making his own choices,
1194
01:32:21,360 --> 01:32:22,360
he escapes from you.
1195
01:32:24,680 --> 01:32:27,080
One day,
he becomes an adolescent.
1196
01:32:27,240 --> 01:32:30,520
He may become a stranger
1197
01:32:31,560 --> 01:32:34,360
who no longer confides in you,
who withdraws,
1198
01:32:35,960 --> 01:32:38,080
takes drugs, skips school,
1199
01:32:38,200 --> 01:32:40,040
hides in his room.
1200
01:32:41,600 --> 01:32:42,920
Despite all this,
1201
01:32:43,960 --> 01:32:46,200
you still love your child,
1202
01:32:46,400 --> 01:32:49,040
because he's your flesh and blood,
1203
01:32:49,640 --> 01:32:52,600
your family: he's part of you.
1204
01:32:53,960 --> 01:32:57,920
What I ask you to do,
ladies and gentlemen,
1205
01:32:58,120 --> 01:33:01,320
is to put yourselves in the position
of Marc Lagnier,
1206
01:33:01,520 --> 01:33:05,680
when he discovered
his son had a disease
1207
01:33:06,760 --> 01:33:09,080
that eats into your soul.
1208
01:33:10,080 --> 01:33:12,400
A disease that suffocates you.
1209
01:33:12,640 --> 01:33:16,360
A disease that makes you think
everything is black.
1210
01:33:16,560 --> 01:33:19,600
A disease
that stops you from living.
1211
01:33:21,200 --> 01:33:23,240
What would you have done?
1212
01:33:24,960 --> 01:33:27,360
What would you have done
in his place?
1213
01:33:30,800 --> 01:33:33,400
Marc Lagnier killed his son.
1214
01:33:33,640 --> 01:33:34,760
No. I ask...
1215
01:33:35,000 --> 01:33:38,120
He withdrew his confession.
What are you saying?
1216
01:33:38,360 --> 01:33:40,480
What I'm trying to show
1217
01:33:40,680 --> 01:33:43,080
is how far a father's love can go.
1218
01:33:44,040 --> 01:33:45,760
Silence, please.
1219
01:33:46,320 --> 01:33:47,920
My client, Marc Lagnier,
1220
01:33:48,160 --> 01:33:51,920
is a father who loved his son.
1221
01:33:53,000 --> 01:33:55,400
Silence, ladies and gentlemen.
1222
01:33:55,600 --> 01:33:58,800
My client, Marc Lagnier,
1223
01:33:59,000 --> 01:34:02,520
whose name has been more than sullied
in recent weeks,
1224
01:34:03,160 --> 01:34:07,200
my client did everything he could,
everything,
1225
01:34:07,360 --> 01:34:09,920
to protect his son, but he failed.
1226
01:34:11,240 --> 01:34:14,040
That's why he chose to lie.
1227
01:34:14,240 --> 01:34:17,360
That's why he chose
to accuse himself.
1228
01:34:18,800 --> 01:34:21,640
And today, my client...
1229
01:34:23,200 --> 01:34:25,080
is convinced he killed his son.
1230
01:34:26,880 --> 01:34:31,520
He feels really responsible
for this suicide,
1231
01:34:32,840 --> 01:34:35,560
because he couldn't prevent it.
1232
01:34:35,800 --> 01:34:40,080
That is the truth.
1233
01:34:41,920 --> 01:34:43,040
So,
1234
01:34:44,840 --> 01:34:46,480
Madam President,
1235
01:34:48,400 --> 01:34:50,520
ladies and gentlemen of the jury,
1236
01:34:55,080 --> 01:34:57,120
the love of a father for his son,
1237
01:34:59,240 --> 01:35:00,800
is it to be condemned?
1238
01:35:04,560 --> 01:35:05,840
I don't think so.
1239
01:35:21,720 --> 01:35:25,840
Ms Lagnier, you must be relieved
by the verdict.
1240
01:35:26,040 --> 01:35:27,040
Yes.
1241
01:35:33,240 --> 01:35:34,640
Excuse me.
1242
01:35:36,920 --> 01:35:38,200
Tristan.
1243
01:35:38,400 --> 01:35:41,960
Thank you very much.
You were brilliant.
1244
01:35:42,160 --> 01:35:45,240
I'll take my father home
and join you later. OK?
1245
01:35:45,400 --> 01:35:46,480
I love you.
1246
01:35:51,040 --> 01:35:54,200
Well done.
Your suicide story was great.
1247
01:35:55,160 --> 01:35:58,200
But don't worry,
I'll find out what happened.
1248
01:35:58,800 --> 01:36:00,080
I hope you will.
1249
01:36:33,800 --> 01:36:36,640
Subtitles: ECLAIR
1249
01:36:37,305 --> 01:36:43,264
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
88674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.