All language subtitles for La.mort.dans.l.ame.2018.ENGLiSH.dTV-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:36,120 --> 00:00:37,680 We'll go away, you and I. 3 00:00:39,480 --> 00:00:40,560 Where? 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,400 Round the world by boat. 5 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 Like we've always said. 6 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 What about school? 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,480 Mum won't like that. 8 00:00:53,280 --> 00:00:54,560 We won't tell her. 9 00:00:55,360 --> 00:00:57,160 We'll sneak out at night. 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,360 Tomorrow night? 11 00:01:01,440 --> 00:01:02,680 Yes. 12 00:01:04,360 --> 00:01:06,000 Now go to sleep. 13 00:01:07,840 --> 00:01:09,640 I love you lots, you know. 14 00:01:21,440 --> 00:01:24,200 My name's Marc Lagnier. 15 00:01:24,400 --> 00:01:27,160 I live at 17, Allée des Acacias, Valmont. 16 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 I've just killed my son. 17 00:01:35,640 --> 00:01:36,720 This way. 18 00:01:42,960 --> 00:01:46,720 Evening. Lieutenant Taillac. My colleague, Stéphanie Morel. 19 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 Hello. 20 00:01:48,120 --> 00:01:50,920 I've made coffee. Will you have some? 21 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 I'll leave you with Stéphanie. Thanks. 22 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 We'll go to the station to take your statement. 23 00:02:25,840 --> 00:02:29,040 Lieutenant Taillac. Will you explain what happened? 24 00:02:39,520 --> 00:02:43,480 No, no. No, Dana. The hearing is 12th, not 13th. 25 00:02:43,640 --> 00:02:45,720 That's how it is, we don't choose. 26 00:02:46,880 --> 00:02:47,680 Don't worry, 27 00:02:47,880 --> 00:02:50,880 we'll talk before. I must go now. 28 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 Jeanne, the Couteret file. 29 00:02:56,200 --> 00:02:59,280 Message to my client: "I don't have your documents, 30 00:02:59,440 --> 00:03:00,640 "prescription's in 5 days. 31 00:03:00,840 --> 00:03:03,320 "If you see a dentist you take your teeth. 32 00:03:03,520 --> 00:03:07,440 "I'm not responsible." He's getting on my nerves. 33 00:03:15,640 --> 00:03:19,600 A SOUL IN TORMENT 34 00:03:24,720 --> 00:03:26,040 Lagnier won't see you. 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 He says he'll see you at the trial. 36 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 Hang on, hang on. 37 00:03:32,760 --> 00:03:33,840 Just a second. 38 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 Give him this. 39 00:03:44,720 --> 00:03:45,840 Thank you. 40 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 Look, I don't want to know what happened. 41 00:04:27,280 --> 00:04:29,080 It's not my problem. 42 00:04:30,440 --> 00:04:33,920 Saying nothing is not a good idea. This is a small town. 43 00:04:34,120 --> 00:04:36,360 We know one another. Everyone's nosy. 44 00:04:36,560 --> 00:04:39,320 The more you hide, the more they want to know. 45 00:04:43,040 --> 00:04:45,520 Even your family lawyer, Decaux. 46 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 That's why he dropped you. 47 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 I don't want the truth. 48 00:04:53,120 --> 00:04:55,520 I'm just here to get you out. 49 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 But to do that, I need a story to tell. 50 00:05:00,960 --> 00:05:02,280 One that makes sense. 51 00:05:05,520 --> 00:05:06,560 I'm waiting. 52 00:05:14,120 --> 00:05:18,160 Look, you have to have a lawyer in court. 53 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 Me or another. 54 00:05:20,000 --> 00:05:24,480 The other will do what you want, you'll see him at the trial. Maybe. 55 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 But things can come out at the trial. 56 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 In court the president is powerful, 57 00:05:30,320 --> 00:05:32,840 he can ask for a new enquiry. 58 00:05:35,320 --> 00:05:39,160 If you don't want anyone to know why you killed your son, 59 00:05:40,640 --> 00:05:43,320 I'm your best chance. 60 00:05:47,200 --> 00:05:48,480 Think about it. 61 00:06:01,240 --> 00:06:02,520 Goodbye. 62 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 Police. 63 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 - How are you, idiot? - Fine, fuckwit. 64 00:06:36,560 --> 00:06:38,920 Why did you accept this case? 65 00:06:39,120 --> 00:06:42,760 I didn't accept it, I did everything to get it. 66 00:06:44,280 --> 00:06:47,400 Why work your ass off when there's a confession? 67 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 Especially with Judge Faidherbe. 68 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 One year from retirement, he doesn't care. 69 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 He didn't ask for further information. 70 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 How will you build a defence, 71 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 if Lagnier won't talk? 72 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 On a made-up story? 73 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 No, no. 74 00:07:02,320 --> 00:07:04,960 I said that so he wouldn't refuse me. 75 00:07:05,120 --> 00:07:06,280 What then? 76 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 I'll do my job. 77 00:07:10,000 --> 00:07:14,120 I'll try to understand. When I do, he'll talk. 78 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 Don't touch that! 79 00:07:18,080 --> 00:07:19,880 Think you can outdo us? 80 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Yes, because I'm not a cop. 81 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 People talk to me more easily. 82 00:07:24,520 --> 00:07:27,440 When they see you, they clam up. 83 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 Get smart, get smart... 84 00:07:29,200 --> 00:07:31,720 Tristan, honestly, I'm not joking. 85 00:07:33,440 --> 00:07:36,800 If you go too far, no one will help you. 86 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Think carefully. 87 00:07:38,160 --> 00:07:41,120 Don't worry. I know what I'm doing. 88 00:07:50,280 --> 00:07:51,400 Shit. 89 00:08:04,120 --> 00:08:05,720 - Hello. - Journalist? 90 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 No, I'm a lawyer. 91 00:08:08,080 --> 00:08:10,880 Tristan Delmas. I'm defending your husband. 92 00:08:13,640 --> 00:08:16,120 - Got a cigarette? - Sure. 93 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Wait. 94 00:08:30,200 --> 00:08:32,520 I forgot how awful it is. 95 00:08:33,040 --> 00:08:34,120 Yes. 96 00:08:35,880 --> 00:08:37,880 I don't see how I can help you. 97 00:08:39,160 --> 00:08:42,120 I told the police everything. I was asleep. 98 00:08:42,320 --> 00:08:43,720 Never mind that. 99 00:08:43,920 --> 00:08:45,920 I'm interested in earlier, 100 00:08:46,080 --> 00:08:48,880 the days and weeks before. 101 00:08:49,040 --> 00:08:51,680 Were there, I don't know, any warning signs? 102 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 - Fights? Threats? - No. 103 00:08:58,880 --> 00:09:01,160 Fathers don't kill sons like that. 104 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 I'm sure you know why he did it. 105 00:09:08,400 --> 00:09:10,640 - No. - "No"? 106 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 Marc adored his son. And vice versa. 107 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 "His son"? 108 00:09:16,080 --> 00:09:18,320 He was your son too, incidentally. 109 00:09:25,320 --> 00:09:28,200 I'm sorry, I must go. I'm expected. 110 00:09:52,960 --> 00:09:56,520 - What are you doing here? - I must talk to you. 111 00:10:00,640 --> 00:10:03,520 Can't you go away till things settle down? 112 00:10:03,680 --> 00:10:05,360 "Till things settle down". 113 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 I've been hearing that phrase for 10 days. 114 00:10:10,000 --> 00:10:14,120 My cleaner said it too, in a text: "Till things settle down." 115 00:10:15,440 --> 00:10:19,120 But nothing settles down in this town. This is my house. 116 00:10:21,760 --> 00:10:22,840 Sorry. Thanks. 117 00:10:28,080 --> 00:10:31,840 I don't understand. Why did you follow me here? 118 00:10:34,360 --> 00:10:37,360 You thought you'd get answers to your questions? 119 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Maybe, yes. 120 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 I've done whatever I can. 121 00:10:45,440 --> 00:10:47,320 When he was small, it was OK. 122 00:10:48,280 --> 00:10:52,040 Like with Pauline. Pauline's my daughter. 123 00:10:54,600 --> 00:10:58,160 With her there were never any problems. But him... 124 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 In high school, he stopped working. 125 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 I wanted him to be a boarder after Christmas. 126 00:11:06,280 --> 00:11:10,760 I thought it would do him good to be more supervised. 127 00:11:12,520 --> 00:11:14,360 But he wasn't keen. 128 00:11:15,680 --> 00:11:19,440 - Who? Your son? - No, Marc. 129 00:11:20,080 --> 00:11:23,800 He said he could look after him on his own. 130 00:11:25,200 --> 00:11:29,280 I should have insisted. If he'd been a boarder... 131 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 Thanks for arranging for the body to be released. 132 00:11:40,880 --> 00:11:42,040 That was kind. 133 00:11:44,520 --> 00:11:47,280 If you want to see his room, it's sealed off. 134 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 OK. Well, I... 135 00:11:51,160 --> 00:11:52,560 I'll come back later. 136 00:11:56,520 --> 00:11:57,720 See you. 137 00:12:07,520 --> 00:12:10,000 OK. You weren't drunk, stoned... Nothing. 138 00:12:10,200 --> 00:12:14,160 Nothing to explain a fit of madness. So what shall we say? 139 00:12:14,360 --> 00:12:17,800 Shall we say you killed him because... 140 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 he was idling about, skipping school, smoking weed? 141 00:12:24,520 --> 00:12:27,440 No. You didn't care about all that. 142 00:12:35,240 --> 00:12:37,680 Your wife didn't like him much, no? 143 00:12:37,840 --> 00:12:40,400 She refers to him as "Alex" 144 00:12:40,640 --> 00:12:44,400 or "your son", as if he wasn't hers. 145 00:12:44,640 --> 00:12:47,320 She has nothing to do with it. She was asleep. 146 00:12:48,680 --> 00:12:49,840 "She was asleep." 147 00:12:50,760 --> 00:12:54,440 If I used rubbish psychology I'd say... 148 00:12:54,600 --> 00:12:58,400 you had one kid each, no? 149 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 You're right. That's rubbish psychology. 150 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 I don't think so. 151 00:13:33,320 --> 00:13:36,480 - Ms Vasseur. - Tristan! 152 00:13:39,080 --> 00:13:41,160 You've not changed since high school. 153 00:13:41,360 --> 00:13:45,200 I was your pupil then. 154 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 You were close to your pupils. 155 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 I thought that... 156 00:13:50,080 --> 00:13:52,880 you could tell me about Alex and his father. 157 00:13:53,080 --> 00:13:56,320 I know Marc Lagnier well. At least, I thought I did. 158 00:13:56,480 --> 00:13:57,680 Meaning? 159 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 He's a good man, very committed. 160 00:14:01,440 --> 00:14:04,720 He was more present for his son than for his daughter. 161 00:14:04,880 --> 00:14:05,720 Really? 162 00:14:06,440 --> 00:14:08,760 He and Alex had a fusional relationship. 163 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 It's absurd. 164 00:14:12,880 --> 00:14:14,720 Did Alex have a girlfriend? 165 00:14:15,440 --> 00:14:18,760 I'm a teacher, Tristan. Not an agony aunt. 166 00:14:20,640 --> 00:14:22,880 Girls liked him, I know that. 167 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 After his death, did they provide counselling? 168 00:14:27,920 --> 00:14:29,040 Yes, of course. 169 00:14:30,200 --> 00:14:33,680 I can give you the list of those who saw the psychologist. 170 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 - It'll take time. - Fine. That would be great. 171 00:14:37,320 --> 00:14:40,760 I think you're very brave to defend Lagnier. 172 00:14:41,400 --> 00:14:43,880 I hope you won't pay for it. 173 00:14:44,040 --> 00:14:45,000 So do I. 174 00:14:45,960 --> 00:14:48,280 It's the bastard defending Alex's dad. 175 00:14:48,440 --> 00:14:51,480 Yes, I'm the bastard. Pleased to meet you. 176 00:14:51,680 --> 00:14:52,600 Mr Delmas. 177 00:14:59,400 --> 00:15:02,200 Yes... I'm the bastard. 178 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 - You're the lawyer? - Yes. 179 00:15:21,080 --> 00:15:23,760 - Hello. Come with me. - Hello. 180 00:15:24,240 --> 00:15:26,880 It's impossible. Marc can't have killed Alex. 181 00:15:27,200 --> 00:15:29,560 But he's confessed. 182 00:15:29,760 --> 00:15:32,920 - Cops make people say anything. - But lawyers don't. 183 00:15:33,120 --> 00:15:34,280 Maybe. 184 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 I don't think so. 185 00:15:37,840 --> 00:15:38,920 Here's the proof: 186 00:15:39,680 --> 00:15:42,480 I asked to visit Marc. He refused. 187 00:15:43,240 --> 00:15:45,880 He knew he couldn't lie to me. 188 00:15:46,600 --> 00:15:50,120 His son meant the world to him. He took good care of him. 189 00:15:50,680 --> 00:15:51,840 Not Valérie? 190 00:15:53,480 --> 00:15:56,280 She had complications after the birth. 191 00:15:56,480 --> 00:15:59,440 - What kind of complications? - I don't know. 192 00:16:00,520 --> 00:16:03,120 But she was in hospital for months. 193 00:16:08,200 --> 00:16:10,040 What was Marc like as a boss? 194 00:16:10,920 --> 00:16:13,160 He stayed down-to-earth. 195 00:16:13,360 --> 00:16:17,280 He saw his wife's friends, but they weren't real friends. 196 00:16:17,960 --> 00:16:19,640 With me, no need to pretend. 197 00:16:19,880 --> 00:16:23,080 Were you surprised when he married the boss's daughter? 198 00:16:23,800 --> 00:16:26,080 With Marc, no. He was madly in love. 199 00:16:27,880 --> 00:16:29,560 - And her? - Her? 200 00:16:30,560 --> 00:16:32,040 She didn't look at him. 201 00:16:32,240 --> 00:16:34,920 One day he helped her with a puncture. 202 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 A month later they married. 203 00:16:37,800 --> 00:16:40,720 Old Dantin wanted better for his daughter, 204 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 but she was pregnant. 205 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 - So he accepted it. - Hang on. 206 00:16:47,120 --> 00:16:51,160 - She was pregnant, that fast? - Apparently. 207 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 Pauline isn't Marc's daughter? 208 00:16:59,800 --> 00:17:01,560 You want me to help Marc? 209 00:17:06,760 --> 00:17:08,560 He never talked about Pauline. 210 00:17:09,960 --> 00:17:12,920 But though I was no good at maths, I could count. 211 00:17:19,200 --> 00:17:22,360 Judge! I'm Mr Delmas, Marc Lagnier's lawyer. 212 00:17:22,480 --> 00:17:24,200 I have a hearing. 213 00:17:24,400 --> 00:17:27,760 Have you compared Marc's DNA and his son's? 214 00:17:27,920 --> 00:17:29,200 What do you mean? 215 00:17:29,400 --> 00:17:32,760 A paternity test. If Alex wasn't Marc's son, 216 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 that would change things, no? 217 00:17:34,760 --> 00:17:36,360 I don't see why. 218 00:17:36,560 --> 00:17:39,880 Look... He adored the kid. 219 00:17:40,040 --> 00:17:41,760 Then, suddenly, 220 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 he finds out he's not his, after 17 years. 221 00:17:44,880 --> 00:17:46,720 That could make him lose it. 222 00:17:46,920 --> 00:17:49,520 - Towards the mother, maybe. - Yes. 223 00:17:50,640 --> 00:17:52,320 OK. We'll do it. 224 00:17:52,480 --> 00:17:55,000 But be careful how you go. 225 00:17:55,920 --> 00:17:56,880 Of course. 226 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 He won't explain. 227 00:18:17,800 --> 00:18:21,240 He just says he's taking responsibility, 228 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 and wants to be tried as soon as possible. 229 00:18:24,760 --> 00:18:26,960 That's not enough for me. 230 00:18:31,680 --> 00:18:35,040 We're still live on EBFM, 94.8. 231 00:18:35,240 --> 00:18:38,520 I'm with Tristan Delmas, lawyer of Marc Lagnier... 232 00:18:38,720 --> 00:18:40,640 Tristan is Dad's lawyer? 233 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 And the presumption of innocence? 234 00:18:43,560 --> 00:18:46,880 - You know him? - A bit, yes. 235 00:18:47,920 --> 00:18:49,640 He was at school with me. 236 00:18:49,800 --> 00:18:52,160 Were you there? I wasn't. 237 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 94.8, here are the headlines. 238 00:19:11,960 --> 00:19:14,080 Kathy Balard: the police have a lead 239 00:19:14,280 --> 00:19:18,360 relating to the death of this young seasonal worker. 240 00:19:18,520 --> 00:19:21,600 A junkie from a squat in Villers-l'Étang... 241 00:19:21,800 --> 00:19:25,920 - How do the bastards know? - They have money. 242 00:19:28,360 --> 00:19:31,080 I hope the suspect's not listening in. 243 00:19:41,240 --> 00:19:42,920 - OK? - Hello. 244 00:19:43,120 --> 00:19:44,920 - Where is it? - Over here. 245 00:19:57,720 --> 00:20:00,480 - Oh, it's raining. - Why all these people? 246 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Come on, Mum. 247 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 It'll be OK. 248 00:20:48,800 --> 00:20:50,080 Hello, Pauline. 249 00:20:51,720 --> 00:20:53,320 - Have a seat. - No. 250 00:20:55,160 --> 00:20:58,800 Your call surprised me. I thought you'd be with your family. 251 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 Why defend my father? 252 00:21:02,840 --> 00:21:04,920 - It's my job. - Yes. 253 00:21:05,120 --> 00:21:07,800 I know you wanted to take the case. Why? 254 00:21:08,000 --> 00:21:11,640 I don't understand. To get famous at our expense? 255 00:21:11,880 --> 00:21:15,400 You're the only one who sees the case as an opportunity. 256 00:21:15,600 --> 00:21:19,360 I know you, You're an opportunist, after your own interests. 257 00:21:20,360 --> 00:21:22,480 But this is about my father. 258 00:21:22,680 --> 00:21:25,360 He deserves someone who'll fight for him. 259 00:21:26,920 --> 00:21:28,520 Thanks for the encouragement. 260 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Shit! 261 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 Pauline! 262 00:21:39,560 --> 00:21:43,400 I'm defending him for a challenge. It's a tricky case. 263 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 - And a mediatised one. - Yes. So? 264 00:21:46,960 --> 00:21:49,200 That means I mustn't go wrong. 265 00:21:51,280 --> 00:21:55,960 - Has he told you what happened? - No, he's said nothing. 266 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 His childhood friend is sure he didn't do it. 267 00:22:01,560 --> 00:22:03,800 - There's my mother. She saw it. - No. 268 00:22:04,080 --> 00:22:07,560 Your mother woke up when she heard the shot. Not the same. 269 00:22:07,760 --> 00:22:09,360 What does that change? 270 00:22:10,880 --> 00:22:14,840 We don't know if it's true, or your father's covering her. 271 00:22:15,000 --> 00:22:16,360 No one else was there. 272 00:22:16,600 --> 00:22:18,560 - What are you suggesting? - Nothing. 273 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 My work's to make hypotheses. 274 00:22:21,320 --> 00:22:23,080 I'm not defending your mother. 275 00:22:23,280 --> 00:22:26,520 So you'll accuse my mother to bail out my father? 276 00:22:26,720 --> 00:22:30,080 You can't. He's her son too. 277 00:22:30,280 --> 00:22:32,640 Why didn't she file a civil case? 278 00:22:36,800 --> 00:22:38,240 What? 279 00:22:46,080 --> 00:22:47,240 Pauline! 280 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 You loved him. 281 00:23:15,800 --> 00:23:17,560 What happened? 282 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 You must explain to me, Dad. 283 00:23:25,280 --> 00:23:28,720 I won't tell anyone, but I need to know. 284 00:23:28,920 --> 00:23:30,280 To understand. 285 00:23:37,200 --> 00:23:38,640 I'm sorry. 286 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 You're sorry? 287 00:23:48,400 --> 00:23:50,960 You say you take responsibility. You aren't. 288 00:23:51,080 --> 00:23:52,960 Or you'd explain. 289 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 You're a coward. 290 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 What are you hiding? And what is Mum hiding? 291 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 No one knows what happened but you two. 292 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 She's not hiding anything. 293 00:24:10,680 --> 00:24:13,440 She blames herself for not seeing it coming. 294 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 Seeing what coming? 295 00:24:15,720 --> 00:24:19,080 Last time I was home, at Christmas, it was all fine. 296 00:24:20,880 --> 00:24:21,960 Talk to me! 297 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 What happened in a year, to make you... 298 00:24:38,200 --> 00:24:41,080 Do you realise the evil you've done? 299 00:24:42,680 --> 00:24:45,280 And are still doing, by not talking? 300 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 If you loved us... 301 00:24:49,240 --> 00:24:54,080 Because I love you. I'm sorry. 302 00:24:57,840 --> 00:24:59,280 But you're sick. 303 00:25:01,600 --> 00:25:04,520 And Tristan's doing his best to get you cleared. 304 00:25:05,320 --> 00:25:08,400 I hope he'll give up and you'll get the maximum. 305 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Yes, Pauline. It's me. 306 00:25:18,360 --> 00:25:20,560 You're angry. I understand. 307 00:25:20,720 --> 00:25:22,960 I behaved like a bastard. 308 00:25:24,640 --> 00:25:28,360 Please call me, I really need to talk to you. 309 00:25:28,520 --> 00:25:29,680 Thanks. 310 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 What does he want? 311 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Yes, Marc? 312 00:25:37,840 --> 00:25:40,240 Can't it wait till this afternoon? 313 00:25:41,400 --> 00:25:45,080 Did you put these ridiculous ideas in my daughter's head? 314 00:25:45,280 --> 00:25:46,520 So that's it. 315 00:25:46,680 --> 00:25:48,520 You want to upset her even more? 316 00:25:49,120 --> 00:25:52,240 She's upset because her father killed her brother. 317 00:25:52,360 --> 00:25:53,680 I'm doing my job. 318 00:25:54,200 --> 00:25:57,240 I had no choice. My client won't talk. 319 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 I don't want to be a sideshow. 320 00:25:59,800 --> 00:26:01,960 If you want to fire me, fire me. 321 00:26:02,880 --> 00:26:04,800 There are plenty more clients. 322 00:26:05,000 --> 00:26:06,840 Have you finished? 323 00:26:07,880 --> 00:26:11,680 Then listen, for it's the last time I'll say this. 324 00:26:11,800 --> 00:26:13,680 I'm the only one responsible. 325 00:26:13,880 --> 00:26:16,560 Leave my wife and daughter alone. Got it? 326 00:26:17,680 --> 00:26:18,800 Got it? 327 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 You didn't love your son. 328 00:26:27,720 --> 00:26:30,680 - I'd have given my life for him. - Really? 329 00:26:32,600 --> 00:26:36,160 But he didn't have an incurable disease. Did he? 330 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 So what then? 331 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 Was he gay? 332 00:26:43,720 --> 00:26:46,560 So he was gay. Did he want a sex change? 333 00:26:46,760 --> 00:26:49,800 To convert to Islam? Hell, give me something. 334 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 No one kills a son he loves! 335 00:26:51,760 --> 00:26:55,200 It's Tristan. The Dubois case is on the news tomorrow, 336 00:26:55,400 --> 00:26:58,400 but the electronic version's not till next week. 337 00:26:59,240 --> 00:27:02,040 This was delivered. From the court. 338 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 Thanks. 339 00:27:03,960 --> 00:27:06,360 - How's your son? - Bastard. 340 00:27:07,480 --> 00:27:09,200 Have a nice day, you too. 341 00:27:12,000 --> 00:27:15,120 Paternity test Lagnier Table of comparison 342 00:27:23,120 --> 00:27:26,240 Murder of Alex Lagnier Paternity test 343 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 So, what's this... Mother. 344 00:27:41,960 --> 00:27:44,640 I heard you on the radio. I was with Simone. 345 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 I was ashamed. Why are you defending him? 346 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 Because I'm an idiot. 347 00:27:50,400 --> 00:27:53,920 - Your father doesn't understand. - He doesn't need to. 348 00:27:54,080 --> 00:27:55,200 Enough. 349 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Disgusting. 350 00:28:45,360 --> 00:28:46,800 I'm coming. 351 00:28:53,440 --> 00:28:54,800 Just a minute. 352 00:29:05,560 --> 00:29:08,680 - You're not patient. - And you're not fast. 353 00:29:08,920 --> 00:29:12,080 Sorry, it's a mess, but I'm working here right now, 354 00:29:12,240 --> 00:29:14,000 until I get an office. 355 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 You receive clients in your room? 356 00:29:16,360 --> 00:29:18,360 - Sometimes. - Really? 357 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 No, I'm joking. 358 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Thanks. 359 00:29:24,120 --> 00:29:25,720 - Coffee? - Yes. 360 00:29:29,960 --> 00:29:32,160 It's my grandfather's warehouses. 361 00:29:32,400 --> 00:29:34,280 - What? - On TV. 362 00:29:37,040 --> 00:29:40,600 - What are they doing? - It's for the high-speed train. 363 00:29:41,520 --> 00:29:43,360 - Surely not. - It is. 364 00:29:43,600 --> 00:29:48,280 After 2 years, work on the high-speed train is starting. 365 00:29:48,480 --> 00:29:51,040 If my father sees that, he'll go mad. 366 00:29:51,280 --> 00:29:54,560 - They're just old warehouses. - No, they're not. 367 00:29:54,760 --> 00:29:57,360 They matter to him. They're symbolic. 368 00:29:57,560 --> 00:30:00,080 He argued when Mom wanted to sell them. 369 00:30:01,680 --> 00:30:04,600 Sorry, but what are they a symbol of? 370 00:30:04,840 --> 00:30:05,720 A symbol... 371 00:30:06,320 --> 00:30:09,240 To remind us where we come from. 372 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 I see. 373 00:30:13,320 --> 00:30:14,520 I'm sorry. 374 00:30:15,040 --> 00:30:16,560 It's not your fault. 375 00:30:16,760 --> 00:30:19,560 It is. The railway line was in the fields before. 376 00:30:19,720 --> 00:30:22,080 It was I who defended... 377 00:30:22,280 --> 00:30:23,920 the farmers' association. 378 00:30:24,800 --> 00:30:26,040 And I won. 379 00:30:26,640 --> 00:30:29,440 You never lose. Are you proud? 380 00:30:30,480 --> 00:30:33,680 - No. I feel sorry. - You are proud of yourself. 381 00:30:36,520 --> 00:30:38,360 Have a look at this. 382 00:30:39,560 --> 00:30:41,960 The list of pupils who saw the shrink. 383 00:30:42,160 --> 00:30:44,160 Do you know any of them? 384 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 After school I went to Paris to do architecture. 385 00:30:49,880 --> 00:30:54,560 Alex was, let's see... Nine. I didn't know his friends. 386 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 And this? Any idea? 387 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 It's exactly him. Except he looks... 388 00:31:08,320 --> 00:31:09,880 He looks desperate. 389 00:31:12,720 --> 00:31:14,440 That's why he said that. 390 00:31:15,200 --> 00:31:17,320 - Who? - My father. 391 00:31:20,120 --> 00:31:23,680 He said Mum didn't see it coming, that she blamed herself. 392 00:31:23,880 --> 00:31:26,520 - About Alex? - Yes. 393 00:31:27,880 --> 00:31:30,360 Well, I'm not sure, it wasn't clear. 394 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 - Was your family always like that? - What? 395 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 It seems you never talk. 396 00:31:37,160 --> 00:31:38,680 - We do talk. - No. 397 00:31:38,840 --> 00:31:40,600 Your mother won't say a word. 398 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 Don't start again. 399 00:31:43,120 --> 00:31:45,760 In your schooldays, she was on committees. 400 00:31:45,960 --> 00:31:48,560 - Too involved, yes. - But not with Alex. 401 00:31:52,120 --> 00:31:54,720 She wanted to put him in boarding school. 402 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 - You didn't know? - No. 403 00:32:02,320 --> 00:32:05,280 That doesn't mean she didn't love him. 404 00:32:05,440 --> 00:32:07,000 Boys are different. 405 00:32:08,480 --> 00:32:13,000 When he was born, she wasn't there. My grandmother was ill. 406 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 Wasn't your mother in hospital? 407 00:32:17,200 --> 00:32:18,880 No. It was my grandma. 408 00:32:20,320 --> 00:32:23,880 - I don't think so. - Who told you that? 409 00:32:24,120 --> 00:32:26,080 - Never mind. - Tell me. 410 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Never mind, I said. 411 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 - More coffee? - No. 412 00:32:38,280 --> 00:32:40,040 I want to ask you a favour. 413 00:32:41,760 --> 00:32:44,480 Can I see the items taken from Lagnier's? 414 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 Just Alex's room. 415 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 His things, his computer, photos... 416 00:32:52,080 --> 00:32:55,120 The prosecutor has some. The rest's gone back. 417 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 You'll find zilch. 418 00:32:59,280 --> 00:33:01,240 Is his room still sealed off? 419 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Until an officer goes to open it. 420 00:33:07,000 --> 00:33:10,160 By the way, I heard you on the radio. 421 00:33:10,320 --> 00:33:11,120 Yes. 422 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 You're good, you bastard. 423 00:33:15,080 --> 00:33:19,240 But raising doubts won't be enough to save Lagnier. You need more. 424 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 I'm working on it, cop. 425 00:33:25,360 --> 00:33:27,040 Excuse me a moment. 426 00:33:28,120 --> 00:33:29,320 Yes. 427 00:33:30,760 --> 00:33:32,320 You're not disturbing me. 428 00:33:33,640 --> 00:33:36,000 Murderers Monsters 429 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 Shame 430 00:33:43,320 --> 00:33:46,600 I have a painter coming to remove all this. 431 00:33:48,080 --> 00:33:49,240 Come in. 432 00:33:55,560 --> 00:34:00,120 Why did they use the plural, on the gate? 433 00:34:02,920 --> 00:34:06,560 If you want to get Alex's things, it's upstairs. 434 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 OK. 435 00:34:37,080 --> 00:34:41,760 Anonymous phone calls, graffiti... What next? Violence? 436 00:34:41,960 --> 00:34:42,760 Mum, 437 00:34:43,000 --> 00:34:45,960 you can't stay here. Pack a bag and come with me. 438 00:34:46,160 --> 00:34:49,000 - I prefer to stay at home. - Please. 439 00:34:49,200 --> 00:34:53,440 It'll be OK, darling. I'm sorry, you came for nothing. 440 00:34:54,440 --> 00:34:58,040 That's not why I came. It was to talk about Alex. 441 00:35:00,200 --> 00:35:02,160 Why did you lie when he was born? 442 00:35:03,720 --> 00:35:06,960 You said you were with Grandma. You were in hospital. 443 00:35:07,720 --> 00:35:11,720 - It's not the right time to talk. - Why not? 444 00:35:11,920 --> 00:35:14,240 Because Tristan's here? I saw his car. 445 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 He might be interested too. Right, Tristan? 446 00:35:17,480 --> 00:35:18,800 Stop that! 447 00:35:19,000 --> 00:35:22,520 Why do you keep everything hidden in this family? 448 00:35:23,360 --> 00:35:27,720 - Isn't this enough? - It's not the time. 449 00:35:28,400 --> 00:35:30,280 It's never the time! 450 00:35:33,600 --> 00:35:34,520 Never mind. 451 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 Are you all right? 452 00:36:07,760 --> 00:36:09,000 Sorry. 453 00:36:09,160 --> 00:36:10,440 It's fine. 454 00:36:12,520 --> 00:36:16,280 Leave it, I'll deal with it. It's OK. 455 00:36:17,760 --> 00:36:21,400 Look, here's a list of pupils. 456 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 I think you know some of them? 457 00:36:33,720 --> 00:36:36,320 Just one. Fred Collot. 458 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 He was Alex's best friend at school. 459 00:36:44,160 --> 00:36:46,720 He often visited him, in Villers-l'Étang. 460 00:36:47,360 --> 00:36:50,160 Could it be Fred who drew this? 461 00:36:52,120 --> 00:36:53,720 I don't know. 462 00:36:57,280 --> 00:37:00,640 That monster. Do you think... 463 00:37:00,840 --> 00:37:03,000 Is it supposed to represent someone? 464 00:37:04,120 --> 00:37:06,960 You heard Pauline and me. 465 00:37:07,120 --> 00:37:09,520 You can draw your conclusions. 466 00:37:10,160 --> 00:37:13,240 A father who cares for his child is admired. 467 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 An inadequate mother is pointed out. 468 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Why "inadequate"? 469 00:37:20,920 --> 00:37:23,760 After Alex was born, I had post-natal depression. 470 00:37:23,960 --> 00:37:27,040 I had suicidal urges, psychotic episodes. 471 00:37:27,240 --> 00:37:29,720 I was dangerous to him and myself. 472 00:37:29,920 --> 00:37:33,040 I was sectioned, I completely recovered, 473 00:37:33,200 --> 00:37:35,240 everything went back to normal. 474 00:37:36,920 --> 00:37:40,600 - "Back to normal". - Back to normal. 475 00:37:45,720 --> 00:37:47,400 - Hi. - Hi. 476 00:37:48,160 --> 00:37:50,200 - You OK? - Fine, and you? 477 00:37:50,360 --> 00:37:52,160 Fine, thanks. 478 00:37:52,320 --> 00:37:53,400 It's OK. 479 00:37:53,640 --> 00:37:56,240 - A cigarette? - No, I don't smoke. 480 00:37:57,280 --> 00:37:58,080 You're right. 481 00:38:00,280 --> 00:38:01,080 OK. 482 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 Did he often come to your house? 483 00:38:06,120 --> 00:38:09,680 Yes. but he hadn't been for a month when... 484 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 Well, you know. 485 00:38:12,120 --> 00:38:13,960 - Did you quarrel? - No. 486 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 But he didn't care about studies. 487 00:38:16,720 --> 00:38:18,520 He'd have given up, but... 488 00:38:19,920 --> 00:38:24,720 His father kept a close eye on him. When Alex came to my place, 489 00:38:24,920 --> 00:38:28,160 he always called to check if he was there. Annoying. 490 00:38:28,960 --> 00:38:32,880 So Alex had to make up a story if he wanted to go out. 491 00:38:34,760 --> 00:38:37,640 Make up a story? What do you mean by that? 492 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Well, the day he was killed, 493 00:38:40,640 --> 00:38:43,600 I saw his father drive past our house. 494 00:38:43,800 --> 00:38:47,680 Alex wasn't supposed to come, but who knows? 495 00:38:47,920 --> 00:38:50,520 Maybe he came past by chance. I don't know. 496 00:38:51,520 --> 00:38:53,080 Yes, possibly... 497 00:38:55,520 --> 00:38:58,400 If Alex had lied, why would that be? 498 00:38:58,560 --> 00:38:59,440 A girlfriend? 499 00:38:59,640 --> 00:39:02,760 No, no. Or he'd have been happier. 500 00:39:02,960 --> 00:39:06,280 - You think he wasn't happy? - I don't know. 501 00:39:07,040 --> 00:39:08,920 So why say that? 502 00:39:15,760 --> 00:39:20,200 - Did you draw this? - No, Alex did. 503 00:39:20,360 --> 00:39:21,160 He had talent. 504 00:39:21,360 --> 00:39:23,440 He often drew things like that. 505 00:39:23,640 --> 00:39:25,520 I didn't find any in his room. 506 00:39:25,720 --> 00:39:28,640 Because he always tore them up afterwards. 507 00:39:28,840 --> 00:39:30,960 But I managed to save this one. 508 00:39:32,240 --> 00:39:34,520 It was you who stuck it on the fence. 509 00:39:35,560 --> 00:39:38,160 What does the monster represent? 510 00:39:42,200 --> 00:39:44,880 Alex said it was death. 511 00:40:09,160 --> 00:40:10,080 Hello? 512 00:40:10,800 --> 00:40:11,960 Yes, it's Pauline. 513 00:40:13,040 --> 00:40:15,480 Would you like to come for dinner tonight? 514 00:40:16,560 --> 00:40:18,800 Er, no. That's a nuisance. 515 00:40:19,840 --> 00:40:21,880 Of course I'd like to. 516 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 - Here. - Thanks. 517 00:40:27,280 --> 00:40:30,880 I should have guessed she'd lie to save face. 518 00:40:31,080 --> 00:40:33,520 As if depression was a defect. 519 00:40:36,000 --> 00:40:39,120 And she wasn't happy when expecting Alex. 520 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 As if she didn't want another child. 521 00:40:46,240 --> 00:40:48,600 As if she didn't want another child, 522 00:40:48,800 --> 00:40:50,560 or she didn't want one with Marc? 523 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 You know he's not my biological father? 524 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 - Do you know your real father? - No. 525 00:41:04,680 --> 00:41:07,320 My mother would kill me rather than tell me. 526 00:41:08,000 --> 00:41:09,960 I don't care. Marc's my father. 527 00:41:11,920 --> 00:41:13,120 Maybe you're right. 528 00:41:13,360 --> 00:41:16,880 She didn't love Alex the same because he was his. 529 00:41:21,680 --> 00:41:24,520 Hey, you didn't have a house like this 530 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 when we were in school. - No. 531 00:41:28,040 --> 00:41:31,440 It's not bad at all. 532 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 I'm a criminal lawyer. 533 00:41:35,400 --> 00:41:38,480 If you did a supermarket holdup, you can tell me. 534 00:41:39,600 --> 00:41:41,320 My grandfather left it to me. 535 00:41:43,040 --> 00:41:44,760 Alex and I redid the whole thing. 536 00:41:45,600 --> 00:41:46,800 - Really? - Yes. 537 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 I gave him a key. 538 00:41:48,200 --> 00:41:51,080 so he could chill out here, while I was in India. 539 00:41:53,480 --> 00:41:57,520 He wanted to paint it all black. And he didn't finish. 540 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Hell, I've drunk too much. 541 00:42:09,600 --> 00:42:11,200 I'll leave you in peace. 542 00:42:13,000 --> 00:42:14,760 - Talk tomorrow? - Yes. 543 00:42:47,440 --> 00:42:48,400 Yes. 544 00:42:56,560 --> 00:42:58,640 I'm sorry, I did my best. 545 00:43:00,920 --> 00:43:02,160 What's wrong? 546 00:43:03,440 --> 00:43:07,120 Pauline, what's wrong? What's wrong? 547 00:43:13,400 --> 00:43:15,160 I feel very bad, Pauline. 548 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 It's been weeks. I don't know what to do. 549 00:43:23,160 --> 00:43:25,360 It's destroying me from inside. 550 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 It has to stop. 551 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 I'm constantly scared. 552 00:43:33,040 --> 00:43:34,200 I can't stand it. 553 00:43:36,680 --> 00:43:38,440 I can't live like this. 554 00:43:43,000 --> 00:43:44,720 I have to end it. 555 00:43:55,240 --> 00:43:57,760 If I'd been there, he'd still be alive. 556 00:43:57,920 --> 00:43:59,200 You can't say that. 557 00:43:59,400 --> 00:44:02,360 He says he wants to kill himself. 558 00:44:06,880 --> 00:44:09,920 He can't have. Why would your father confess? 559 00:44:10,520 --> 00:44:13,640 - He's no fool. He's facing life. - I don't know. 560 00:44:13,840 --> 00:44:15,880 - I'll show him. - No. You can't. 561 00:44:16,040 --> 00:44:17,880 They won't let you take that in. 562 00:44:18,080 --> 00:44:21,120 - But you can. - You're too involved. 563 00:44:21,800 --> 00:44:23,360 I'm defending your father. 564 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 I'll come with you. 565 00:44:26,040 --> 00:44:27,440 Are you a lawyer? 566 00:44:28,600 --> 00:44:32,200 You can't get into the lawyers' visiting room. No way. 567 00:44:32,400 --> 00:44:36,680 My brother left me a message. I owe him that. 568 00:44:36,840 --> 00:44:38,680 I owe it to my father too. 569 00:44:40,320 --> 00:44:42,520 It's that or I won't give it to you. 570 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 OK, I'll sort something. 571 00:45:03,160 --> 00:45:04,400 Pull! 572 00:45:07,200 --> 00:45:08,480 Come on, guys. 573 00:45:08,640 --> 00:45:10,000 Gently. 574 00:45:42,440 --> 00:45:44,080 I can't stand it. 575 00:45:46,840 --> 00:45:48,440 I can't live like this. 576 00:45:50,160 --> 00:45:51,720 I have to end it. 577 00:46:10,200 --> 00:46:11,280 Marc. 578 00:46:17,280 --> 00:46:22,000 - You knew he was suffering. - What would it change? 579 00:46:22,440 --> 00:46:25,120 It changes everything! He wanted to kill himself. 580 00:46:25,880 --> 00:46:30,160 You didn't manage to stop him. It's the truth. It was an accident. 581 00:46:30,320 --> 00:46:31,560 The truth is... 582 00:46:32,440 --> 00:46:34,320 If he wanted to die, 583 00:46:34,480 --> 00:46:36,560 it's because I wasn't a good father. 584 00:46:36,760 --> 00:46:38,200 No, that's not true. 585 00:46:39,040 --> 00:46:42,080 Even if it was, it doesn't make you a murderer. 586 00:46:43,000 --> 00:46:43,920 Does it? 587 00:46:46,240 --> 00:46:49,360 True. If you tried to stop him killing himself... 588 00:46:49,600 --> 00:46:52,280 - There's no "if" about it. - Pauline, please. 589 00:46:54,760 --> 00:46:58,120 If you tried to stop him but failed, 590 00:46:59,120 --> 00:47:03,960 why didn't you tell the police? - To protect my wife. 591 00:47:04,120 --> 00:47:05,040 Seriously? 592 00:47:05,280 --> 00:47:09,440 Is it better for her to think you killed your son? 593 00:47:09,640 --> 00:47:11,280 I don't ask you to understand. 594 00:47:11,560 --> 00:47:14,720 You can't go to jail for a murder you didn't commit. 595 00:47:14,960 --> 00:47:16,400 - Darling... - No. 596 00:47:16,560 --> 00:47:18,280 I can't lose you too. 597 00:47:19,920 --> 00:47:21,000 Don't give up. 598 00:47:24,160 --> 00:47:27,400 Look, I confessed to murdering Alex. 599 00:47:27,560 --> 00:47:28,880 No one will believe me now. 600 00:47:29,080 --> 00:47:32,080 I believe you. Tristan believes you. 601 00:47:32,480 --> 00:47:33,920 Tell him, you. 602 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 You must be convincing. The story must be water-tight. 603 00:47:43,240 --> 00:47:45,120 I can't do it without you. 604 00:47:46,800 --> 00:47:49,840 You won't get another chance. The question is: 605 00:47:50,920 --> 00:47:53,400 are you ready to change your story? 606 00:47:59,480 --> 00:48:00,280 Yes. 607 00:48:03,320 --> 00:48:05,720 Don't get your hopes up, though. 608 00:48:06,960 --> 00:48:10,560 His version will be hard to sell without concrete proof. 609 00:48:11,400 --> 00:48:15,200 - You'll get him out of here. - I'll do my best. 610 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 Thank you very much. 611 00:48:18,200 --> 00:48:20,640 But let me do things my way. 612 00:48:21,520 --> 00:48:23,560 - Don't tell anyone. - My mother? 613 00:48:23,760 --> 00:48:26,160 No. No one. 614 00:48:28,240 --> 00:48:29,680 I have to end it. 615 00:48:33,840 --> 00:48:37,400 This video must be accepted as evidence. 616 00:48:37,600 --> 00:48:40,840 You think you can turn things round with this? 617 00:48:41,000 --> 00:48:42,840 It all points to Lagnier. 618 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 Ballistics, GSR test. 619 00:48:44,760 --> 00:48:47,960 The tests were done after he confessed. 620 00:48:48,480 --> 00:48:51,120 There was no need to look elsewhere. 621 00:48:51,320 --> 00:48:54,680 You're questioning police rigour and objectivity? 622 00:48:55,760 --> 00:48:56,680 Listen, 623 00:48:56,920 --> 00:49:00,120 I want the tests reviewed in the light of this video. 624 00:49:00,320 --> 00:49:03,600 My client may have tried to disarm his son. 625 00:49:04,320 --> 00:49:06,640 If so, why didn't he say so? 626 00:49:08,440 --> 00:49:10,240 For a thousand reasons. 627 00:49:11,600 --> 00:49:14,600 He blames himself for failing to stop him. 628 00:49:15,680 --> 00:49:17,000 To protect his family. 629 00:49:19,440 --> 00:49:21,960 So he'd prefer to be seen as a murderer... 630 00:49:23,120 --> 00:49:25,680 I know it's hard to imagine. 631 00:49:26,720 --> 00:49:30,120 But who knows how we'd react in such a situation? 632 00:49:32,760 --> 00:49:35,000 Very well. You'll get a review. 633 00:49:35,160 --> 00:49:37,400 I shouldn't say this, but... 634 00:49:39,240 --> 00:49:41,280 I hope it'll prove you right. 635 00:49:42,640 --> 00:49:43,880 Me too. 636 00:49:44,480 --> 00:49:48,640 - You're so pessimistic. - No. Realistic. Not the same thing. 637 00:49:49,400 --> 00:49:51,160 I look at the facts, that's all. 638 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 The facts are this video. 639 00:49:53,560 --> 00:49:56,080 His suffering, his bad grades at school, 640 00:49:56,280 --> 00:49:59,600 his friend Fred's testimony, the drawing you showed me. 641 00:50:04,360 --> 00:50:06,120 Look at this photo. 642 00:50:07,640 --> 00:50:11,360 His last trip with my father. Look how sad he looks. 643 00:50:11,920 --> 00:50:15,680 - It's significant, isn't it? - It's significant. 644 00:50:23,600 --> 00:50:25,360 Hey! 645 00:50:27,080 --> 00:50:28,960 Misgivings? 646 00:50:32,040 --> 00:50:34,600 Remember, your father's my client. 647 00:50:37,360 --> 00:50:40,280 Does the penal code say it's forbidden? 648 00:50:51,440 --> 00:50:53,600 What shall we do now? 649 00:50:55,640 --> 00:50:58,520 You leave me now or you wait a week? 650 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 We'll wait a week. 651 00:51:04,640 --> 00:51:07,280 Why did you dump me when we were at school? 652 00:51:10,160 --> 00:51:11,880 Because I liked you. 653 00:51:12,800 --> 00:51:14,960 Because I really liked you. 654 00:51:15,120 --> 00:51:16,160 That's why. 655 00:51:19,000 --> 00:51:21,240 Yes. That's why. 656 00:51:24,320 --> 00:51:25,800 It's stupid, but it's true. 657 00:51:33,240 --> 00:51:34,800 You know why? 658 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 I had to do odd jobs to pay for my studies. 659 00:51:42,640 --> 00:51:47,120 I didn't go out at night, I worked. That's why I didn't see you. 660 00:51:50,720 --> 00:51:53,960 Why didn't you say? 661 00:51:54,120 --> 00:51:55,520 Because I'm stupid. 662 00:51:57,320 --> 00:52:00,440 Because I'm proud. Because I'm a coward. 663 00:52:05,400 --> 00:52:06,680 It's a pity. 664 00:52:09,560 --> 00:52:12,040 Yes, hello. Gaëtan Legrand? 665 00:52:12,200 --> 00:52:15,040 This is Mr Tristan Delmas. 666 00:52:16,880 --> 00:52:18,960 I have a few questions to ask you. 667 00:52:19,200 --> 00:52:22,440 OK. Thank you. Thanks, Olivier. 668 00:52:24,840 --> 00:52:26,840 Hello? I can't hear you. 669 00:52:27,000 --> 00:52:28,760 Hello? Shit... 670 00:52:28,960 --> 00:52:30,280 Yes. 671 00:52:30,440 --> 00:52:31,960 Ibrahim Sidi, please. 672 00:52:33,040 --> 00:52:35,400 What did you say her name was? 673 00:52:35,560 --> 00:52:37,320 Margaux Costes. Right. 674 00:52:38,720 --> 00:52:42,320 You knew Alex. Or you wouldn't have had counselling. 675 00:52:42,520 --> 00:52:45,760 I barely knew him. Death freaks you out. 676 00:52:46,440 --> 00:52:48,840 Did he have any girlfriends? 677 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 Yes, sometimes. 678 00:52:52,360 --> 00:52:55,280 What does sometimes mean? A lot? 679 00:52:55,440 --> 00:52:57,880 Who was the last one? 680 00:52:58,440 --> 00:53:00,760 Charlotte, but it didn't last. 681 00:53:01,720 --> 00:53:05,200 Charlotte... Charlotte Nemours, is that right? 682 00:53:05,400 --> 00:53:06,760 Yes, Charlotte Nemours. 683 00:53:09,040 --> 00:53:10,960 Know why it didn't last? 684 00:53:11,120 --> 00:53:13,560 No idea. Ask her. 685 00:53:15,320 --> 00:53:16,160 OK. 686 00:53:16,360 --> 00:53:18,320 Margaux Costes. She's an idiot. 687 00:53:25,040 --> 00:53:26,480 Hello. 688 00:53:26,640 --> 00:53:28,600 - Charlotte Nemours? - Yes. 689 00:53:28,840 --> 00:53:30,400 Tristan Delmas, lawyer. 690 00:53:31,440 --> 00:53:33,680 I'm calling about Alex Lagnier. 691 00:53:41,800 --> 00:53:44,160 The shutters have been closed 3 days. 692 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 What are you doing here? 693 00:54:01,440 --> 00:54:02,880 We thought you'd left. 694 00:54:04,720 --> 00:54:07,040 No. I just don't want to see you. 695 00:54:08,440 --> 00:54:12,040 If you could go and gossip elsewhere, I'd appreciate it. 696 00:54:13,880 --> 00:54:15,280 Excuse me. Sorry. 697 00:54:22,400 --> 00:54:26,280 - There. We won. - Thank you so much. 698 00:54:26,480 --> 00:54:30,760 Only you could get me out of this. You're the best. 699 00:54:30,920 --> 00:54:34,000 You're on probation now. Next time it'll be jail. 700 00:54:34,200 --> 00:54:38,040 - I won't get caught again. - No. You keep your nose clean. 701 00:54:38,240 --> 00:54:40,040 - Finished. - Keep your nose clean! 702 00:54:40,200 --> 00:54:42,880 OK! Oh... Yes. 703 00:54:47,200 --> 00:54:48,760 - Take care of yourself. - Yes. 704 00:54:49,760 --> 00:54:51,040 Hello. 705 00:54:51,240 --> 00:54:53,480 - Any news? - Not really. 706 00:54:53,640 --> 00:54:56,480 Come on. About the client or his daughter? 707 00:54:56,640 --> 00:55:00,360 - What do you mean? - Your car was outside her place. 708 00:55:00,560 --> 00:55:01,880 Stop it. 709 00:55:02,080 --> 00:55:05,320 I'm just happy because my client has been released. 710 00:55:06,880 --> 00:55:10,840 Tell me, I saw you the other day in Villers-l'Étang. 711 00:55:11,000 --> 00:55:12,880 The junkie led you to the body? 712 00:55:13,080 --> 00:55:16,200 He just said who he'd seen, that she shot him twice, 713 00:55:16,400 --> 00:55:19,280 was dating a guy from the marshes. 714 00:55:19,480 --> 00:55:21,320 - And you found the body. - Yes. 715 00:55:21,520 --> 00:55:24,560 The junkie will be brought to court. 716 00:55:24,760 --> 00:55:28,600 Why were you in Villers-l'Étang? She doesn't live there. 717 00:55:29,360 --> 00:55:31,640 I went to see her brother's friend. 718 00:55:32,200 --> 00:55:33,200 And? 719 00:55:33,400 --> 00:55:36,360 You know very well I can say nothing. 720 00:55:38,240 --> 00:55:40,480 - So you have nothing. - Right. 721 00:55:46,960 --> 00:55:49,920 The results of the new tests are inconclusive. 722 00:55:51,480 --> 00:55:54,360 - So we haven't lost. - But we haven't won. 723 00:55:55,840 --> 00:55:59,480 - You've lost hope. - No, it's not that. 724 00:56:01,320 --> 00:56:03,920 But we need concrete evidence. We have none. 725 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 Like what? 726 00:56:06,640 --> 00:56:09,920 Like reliable witnesses, for instance, 727 00:56:10,120 --> 00:56:13,760 who could testify your brother was suffering: a shrink, 728 00:56:13,960 --> 00:56:16,640 someone he'd confided in. - I don't know. 729 00:56:18,800 --> 00:56:19,920 His godmother. 730 00:56:22,320 --> 00:56:25,040 He often visited his godmother, at one time. 731 00:56:26,080 --> 00:56:28,480 - Who's his godmother? - Hélène. 732 00:56:29,800 --> 00:56:30,880 Hélène Decaux. 733 00:56:46,520 --> 00:56:47,720 Hello. 734 00:56:47,960 --> 00:56:50,760 - I have an office, you know. - I know. 735 00:56:50,920 --> 00:56:53,320 I'd like to see your wife. 736 00:56:53,520 --> 00:56:55,720 Alex saw a lot of his godmother. 737 00:56:56,600 --> 00:56:59,200 As a kid, yes. Not recently. 738 00:57:00,400 --> 00:57:02,520 She might help me understand him. 739 00:57:02,760 --> 00:57:04,760 She stopped seeing him. 740 00:57:04,960 --> 00:57:08,040 He barely thanked her for the last present. 741 00:57:08,920 --> 00:57:13,320 Look, this tragedy has affected us all. 742 00:57:13,520 --> 00:57:16,760 Starting with her. I don't want you to reopen the wound. 743 00:57:26,080 --> 00:57:28,520 Why didn't you say Alex came in April? 744 00:57:30,520 --> 00:57:33,920 It's not his business. It's nothing to do with this. 745 00:57:34,360 --> 00:57:37,760 - I'm not so sure. - Hélène, you annoy me. 746 00:57:43,200 --> 00:57:44,680 - Take care. Ciao. - Bye. 747 00:57:44,880 --> 00:57:46,160 Charlotte! 748 00:57:46,760 --> 00:57:47,880 Charlotte Nemours? 749 00:57:48,080 --> 00:57:50,320 - Are you a cop? - A lawyer. 750 00:57:50,480 --> 00:57:51,520 I've nothing to say. 751 00:57:52,400 --> 00:57:55,160 - It's important. 5 minutes. - No. 752 00:57:55,360 --> 00:57:59,040 - It's important. Listen. - Why do you insist? 753 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 It's my job, I'm a lawyer. 754 00:58:03,840 --> 00:58:07,480 - What happened with Alex? - Nothing. He was an idiot. 755 00:58:07,720 --> 00:58:10,200 - That suits you? - No, it doesn't. 756 00:58:10,320 --> 00:58:11,600 An idiot? 757 00:58:13,840 --> 00:58:16,920 His death upset you. You got counselling. 758 00:58:17,640 --> 00:58:19,080 What was the problem? 759 00:58:19,880 --> 00:58:21,240 It was his father. 760 00:58:22,680 --> 00:58:25,520 One day we were in his room. Kissing. 761 00:58:25,760 --> 00:58:27,360 We were doing no harm. 762 00:58:28,800 --> 00:58:33,040 His father came in and his look scared me. 763 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 What do you mean? 764 00:58:36,080 --> 00:58:38,600 I don't know. He gave me a weird look. 765 00:58:39,240 --> 00:58:42,360 - Did he talk to you? - He told me to go. 766 00:58:43,120 --> 00:58:45,120 Alex shut up like a piece of shit. 767 00:58:47,240 --> 00:58:49,360 Did he explain about his father? 768 00:58:49,520 --> 00:58:51,360 He never spoke to me again. 769 00:58:52,200 --> 00:58:53,920 Can I go now? 770 00:58:56,120 --> 00:58:58,200 Yes. Here. 771 00:58:59,360 --> 00:59:00,360 Thank you. 772 00:59:01,480 --> 00:59:03,040 Be careful on the road. 773 00:59:16,280 --> 00:59:17,760 Murder of Katy Balard 774 00:59:17,920 --> 00:59:20,360 Suspect in custody claims his innocence 775 00:59:22,960 --> 00:59:26,240 Coffee with brandy at 8 am, now you're not in the headlines? 776 00:59:26,480 --> 00:59:28,320 Coffee, please, Joe. 777 00:59:30,960 --> 00:59:34,520 - No progress. - With Pauline or her father? 778 00:59:35,360 --> 00:59:37,200 If it's him, you'll be glad. 779 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 The judge wants more investigation. 780 00:59:40,880 --> 00:59:43,840 - What do you mean? - Your damn video. 781 00:59:44,080 --> 00:59:47,080 You've managed to create reasonable doubt. 782 00:59:47,280 --> 00:59:50,360 The judge is scared of missing something. 783 00:59:50,480 --> 00:59:51,640 We must dig deeper. 784 00:59:54,720 --> 00:59:56,920 Be proud you've stirred the shit. 785 00:59:57,120 --> 00:59:59,760 - I did my job, that's all. - Really? 786 01:00:00,800 --> 01:00:04,560 Defending the theory of a suicide the father couldn't stop? 787 01:00:05,320 --> 01:00:06,960 That's nonsense. 788 01:00:07,120 --> 01:00:08,920 You're sure of yourself. 789 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 Why would he commit suicide at his parents' 790 01:00:12,960 --> 01:00:16,040 when he could do it in peace at his sister's? 791 01:00:16,240 --> 01:00:19,800 - Did you think of that? - No, I'm stupid. 792 01:00:22,400 --> 01:00:25,480 You lost part of your brain when you took this case. 793 01:00:26,080 --> 01:00:28,480 And the rest when you fell for Pauline. 794 01:00:29,760 --> 01:00:31,760 You're too much. 795 01:00:32,800 --> 01:00:36,520 - I must get Alex's iPad. - I'll bring it tonight. 796 01:00:40,120 --> 01:00:43,560 - Here it is. - OK. 797 01:00:44,440 --> 01:00:46,920 Let's see what's inside it. 798 01:00:53,840 --> 01:00:56,920 - What's that? - A data recovery tool. 799 01:01:01,680 --> 01:01:03,280 See those two files? 800 01:01:03,480 --> 01:01:04,920 They've been overwritten. 801 01:01:06,200 --> 01:01:08,080 Those are overwritten files? 802 01:01:09,520 --> 01:01:11,640 - We can recover them, right? - No. 803 01:01:11,840 --> 01:01:15,280 Even the police can't. Maybe in CSI: Miami. 804 01:01:15,520 --> 01:01:19,120 - Hang on, we can... - No, sorry. 805 01:01:21,560 --> 01:01:23,400 - Nothing we can do? - No. 806 01:01:27,800 --> 01:01:28,640 Hey! 807 01:01:29,720 --> 01:01:31,640 You really need those files? 808 01:01:31,800 --> 01:01:32,920 What do you think? 809 01:01:33,880 --> 01:01:37,080 I'm asking you because I'm on probation. 810 01:01:37,280 --> 01:01:41,200 My lawyer told me to go straight, no messing... 811 01:01:41,400 --> 01:01:43,640 - So, have you finished? - OK. 812 01:01:44,600 --> 01:01:47,680 Yes, I have a programme that can recover them. 813 01:01:48,280 --> 01:01:50,720 The programme costs a fortune. 814 01:01:50,960 --> 01:01:53,400 - OK. - Don't exaggerate. 815 01:01:53,560 --> 01:01:55,800 Off we go. 816 01:01:58,320 --> 01:01:59,520 - Is that you? - Yes 817 01:02:00,760 --> 01:02:03,280 - See? - Not bad. 818 01:02:05,720 --> 01:02:08,200 Download complete. 819 01:02:10,520 --> 01:02:11,920 Don't mess up, OK? 820 01:02:13,920 --> 01:02:15,120 The monster. 821 01:02:17,560 --> 01:02:19,080 It suffocated the girl. 822 01:02:20,800 --> 01:02:22,000 With soil. 823 01:02:23,400 --> 01:02:24,520 Lots of soil. 824 01:02:26,720 --> 01:02:29,200 It was like a bad dream, 825 01:02:30,880 --> 01:02:33,800 for the next day there was nothing in the news. 826 01:03:04,360 --> 01:03:05,240 A nightmare. 827 01:03:05,440 --> 01:03:08,080 I didn't have it for weeks, and now it's back. 828 01:03:08,200 --> 01:03:09,160 The same one. 829 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 The soil, the monster... 830 01:03:15,520 --> 01:03:17,240 It suffocates the girl. 831 01:03:19,720 --> 01:03:22,080 But this time, it's not the same girl. 832 01:03:23,800 --> 01:03:25,200 Or the same place. 833 01:03:27,360 --> 01:03:29,200 It happens in Givry. 834 01:03:31,320 --> 01:03:34,960 And I know the girl. Her name's Joséphine. 835 01:03:36,560 --> 01:03:38,680 I met her at the party. 836 01:03:41,360 --> 01:03:42,520 She exists. 837 01:03:44,280 --> 01:03:47,400 It drags her behind the cross, 838 01:03:48,880 --> 01:03:50,160 on the Black Road. 839 01:03:54,800 --> 01:03:56,840 It digs a hole. 840 01:03:57,960 --> 01:03:58,800 It puts her... 841 01:04:03,840 --> 01:04:06,360 News Missing 842 01:04:06,520 --> 01:04:07,800 Oh, fuck... 843 01:04:22,080 --> 01:04:23,520 OK? 844 01:04:24,120 --> 01:04:26,240 Why are you looking at that place? 845 01:04:26,400 --> 01:04:27,320 You know it? 846 01:04:27,560 --> 01:04:30,960 Yes. My father has a hunting cabin there. 847 01:04:31,640 --> 01:04:34,640 - What has it to do with the case? - Nothing. 848 01:04:34,800 --> 01:04:36,880 I have a client who lives there. 849 01:04:38,680 --> 01:04:40,720 - I'll get dressed. - OK. 850 01:05:03,720 --> 01:05:05,280 Black Road 851 01:05:53,800 --> 01:05:55,400 I'm totally crazy. 852 01:05:58,520 --> 01:06:00,680 When demolishing Dantin warehouses, 853 01:06:00,920 --> 01:06:04,880 workers found a body buried under the rubble. 854 01:06:05,080 --> 01:06:09,440 The identity of the victim, a woman, is unknown. 855 01:06:10,040 --> 01:06:14,080 - Kathy Balard, and now this one. - The same killer? 856 01:06:15,400 --> 01:06:17,960 Same type of girl, same method, 857 01:06:18,080 --> 01:06:19,800 soil in the mouth... Yes. 858 01:06:20,600 --> 01:06:21,960 It's the same bastard. 859 01:06:23,120 --> 01:06:25,000 Lucky you spotted this. 860 01:06:25,680 --> 01:06:26,680 The junkie? 861 01:06:28,800 --> 01:06:30,960 No, he couldn't have killed this one. 862 01:06:31,160 --> 01:06:34,680 She's been dead 8 months. He was in jail then. 863 01:06:35,800 --> 01:06:37,520 Do you know the girl? 864 01:06:37,720 --> 01:06:39,840 A 16-year-old who ran away in April. 865 01:06:40,000 --> 01:06:41,320 Joséphine. 866 01:06:42,800 --> 01:06:44,440 Keep that to yourself. 867 01:06:45,520 --> 01:06:47,560 For once we're ahead. 868 01:06:47,760 --> 01:06:50,680 Sorry, I'm in a hurry. I must go. 869 01:06:51,440 --> 01:06:52,960 I'll call you tonight. 870 01:06:54,920 --> 01:06:56,960 - Ciao, Joe! - Bye. 871 01:06:58,760 --> 01:07:00,160 What's up? 872 01:07:02,960 --> 01:07:04,000 Bad news? 873 01:07:06,360 --> 01:07:07,560 Yes. 874 01:07:09,920 --> 01:07:11,720 Yes, I have bad news. 875 01:07:16,440 --> 01:07:20,520 Joséphine's body was found in the rubble. 876 01:07:22,120 --> 01:07:24,400 The remains of the warehouses. 877 01:07:26,160 --> 01:07:30,120 Is that why you didn't want to sell the land? 878 01:07:31,200 --> 01:07:33,640 Tell me you have nothing to do with it. 879 01:07:33,840 --> 01:07:36,200 Or with Lola, found in Saint-Jeannet lake. 880 01:07:36,440 --> 01:07:39,400 Or with Kathy Balard, fished out of Villers pond. 881 01:07:39,560 --> 01:07:41,760 Tell me it's just a bad film! 882 01:07:45,000 --> 01:07:46,400 Fuck, it's not true. 883 01:07:49,680 --> 01:07:51,880 I can't have been that wrong. 884 01:07:54,360 --> 01:07:56,240 What did you think? 885 01:07:57,840 --> 01:08:00,480 I always told you I'd killed my son. 886 01:08:00,680 --> 01:08:04,680 He'd found out it was me, he was going to tell all. 887 01:08:04,840 --> 01:08:06,720 I couldn't let him do that. 888 01:08:13,360 --> 01:08:16,240 So you shot him dead in cold blood? 889 01:08:16,440 --> 01:08:20,000 Yes. At the time, it seemed the only solution. 890 01:08:21,960 --> 01:08:24,640 You could have given yourself up, shot yourself. 891 01:08:24,840 --> 01:08:27,880 Oh, no. I panicked. 892 01:08:30,200 --> 01:08:33,960 I panicked. And anyway, afterwards, 893 01:08:34,120 --> 01:08:36,080 there was no point in confessing. 894 01:08:36,280 --> 01:08:38,720 I'd have hurt Pauline and Valérie more. 895 01:08:38,920 --> 01:08:41,080 You can lie to your daughter. 896 01:08:41,280 --> 01:08:46,120 I didn't ask you for anything. I didn't want Pauline involved. 897 01:08:47,240 --> 01:08:50,600 You wanted to know, you wanted to understand. 898 01:08:53,240 --> 01:08:55,240 It must have excited you, 899 01:08:58,280 --> 01:09:02,280 when I was stupidly trying to prove it was suicide. 900 01:09:02,520 --> 01:09:05,680 It suited your plans, you ambitious lawyer. 901 01:09:06,400 --> 01:09:09,280 You gave the judge that video, not me. 902 01:09:09,880 --> 01:09:10,680 Am I wrong? 903 01:09:13,280 --> 01:09:15,360 When you watched that video, 904 01:09:16,720 --> 01:09:18,680 I felt sorry for you. 905 01:09:20,080 --> 01:09:22,720 It was a way to get you out of this mess. 906 01:09:22,920 --> 01:09:24,760 Yes. I still see it. 907 01:09:25,360 --> 01:09:28,560 And that's the line you'll take in your defence, 908 01:09:28,720 --> 01:09:30,120 as my lawyer. 909 01:09:33,520 --> 01:09:35,600 Your lawyer will screw you. 910 01:09:43,680 --> 01:09:45,080 Fuck off. 911 01:09:52,160 --> 01:09:54,240 I don't want to hear your arguments. 912 01:09:55,200 --> 01:09:57,320 I warned you. 913 01:09:57,560 --> 01:09:59,720 You wanted the case, you can keep it. 914 01:09:59,880 --> 01:10:02,040 Now the trial date has been set. 915 01:10:02,240 --> 01:10:05,120 You'll be there, like it or not. 916 01:10:06,520 --> 01:10:09,200 You have a month to prepare it. 917 01:10:09,400 --> 01:10:11,200 Remember your oath. 918 01:10:11,880 --> 01:10:13,880 The defence he gives you: 919 01:10:14,080 --> 01:10:16,880 you must plead that and only that. 920 01:10:18,640 --> 01:10:22,120 Or he can have you struck off. I won't oppose it. 921 01:10:23,720 --> 01:10:27,600 Do your job to the end, and do it well. 922 01:10:27,840 --> 01:10:30,960 Otherwise I'll deal with you. You can go now. 923 01:10:47,200 --> 01:10:49,120 It's a real mess. 924 01:11:23,080 --> 01:11:25,000 Joséphine, Lola, Kathy: 925 01:11:25,720 --> 01:11:29,320 we now know for sure they had the same killer. 926 01:11:29,520 --> 01:11:33,760 A killer at large, filling all parents with dread. 927 01:11:33,960 --> 01:11:37,400 We can see parents arriving at the scene. 928 01:11:51,520 --> 01:11:55,280 Tristan! I know you're there, I saw your car. Open up! 929 01:11:57,640 --> 01:12:00,000 All right! Shit, OK... 930 01:12:02,640 --> 01:12:04,600 - What's up? - Nothing. 931 01:12:05,320 --> 01:12:06,200 A coffee? 932 01:12:06,400 --> 01:12:08,560 No, I'm not here for coffee. 933 01:12:09,160 --> 01:12:12,960 Have you gone crazy? Why don't you answer my calls? 934 01:12:14,080 --> 01:12:16,920 - Tristan! - OK! I didn't sleep. 935 01:12:17,960 --> 01:12:21,360 I need to concentrate, and with you, I can't. 936 01:12:21,600 --> 01:12:23,640 Come off it. It's not that! 937 01:12:23,880 --> 01:12:27,600 I went to see my father and he wouldn't see me. 938 01:12:28,920 --> 01:12:31,360 Pauline, your father's my client. OK? 939 01:12:31,600 --> 01:12:34,320 What he tells me is confidential. You know that. 940 01:12:34,520 --> 01:12:39,120 Are you joking? Don't hide behind your oath. 941 01:12:39,600 --> 01:12:42,600 We sleep together, but I can't tell you. 942 01:12:42,760 --> 01:12:43,600 What? 943 01:12:45,320 --> 01:12:47,280 Fuck off. 944 01:12:50,000 --> 01:12:51,760 - Pauline! - Shut up! 945 01:12:54,120 --> 01:12:55,560 Asshole. 946 01:13:00,000 --> 01:13:01,560 You shut up too! 947 01:13:01,800 --> 01:13:04,560 My God, the broccoli's disgusting. 948 01:13:04,720 --> 01:13:07,920 The cabbages... Stupid bitch! 949 01:13:08,120 --> 01:13:11,000 - Is there a problem? - You have the problem. 950 01:13:11,200 --> 01:13:14,600 I know you, you bitch! Stupid bitch! 951 01:13:15,240 --> 01:13:17,040 It shows on your face! 952 01:13:17,240 --> 01:13:20,320 - Valérie! - Let me go! Who are you? 953 01:13:20,480 --> 01:13:22,560 Who do you think you are? 954 01:13:22,760 --> 01:13:26,200 You can't even see all the sluts your man sleeps with. 955 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 And you there, Paul! Paul! 956 01:13:32,120 --> 01:13:33,840 How long will you believe 957 01:13:34,000 --> 01:13:36,280 your son's straight? 958 01:13:37,160 --> 01:13:40,080 Until he dies? He'll die of it! 959 01:13:40,280 --> 01:13:41,440 Calm down. 960 01:13:41,600 --> 01:13:43,800 That's right, put on airs. 961 01:13:44,600 --> 01:13:46,720 Let me go. I know what I'm saying! 962 01:13:46,920 --> 01:13:50,000 I didn't want to see it either. I didn't... 963 01:13:50,200 --> 01:13:52,960 And that pisses you off! It pisses you off! 964 01:13:53,160 --> 01:13:56,280 It blows up your shitty little world! 965 01:13:58,600 --> 01:13:59,960 Let me go! 966 01:14:39,840 --> 01:14:43,440 My God, Alex, what's wrong? What's happened? 967 01:14:43,640 --> 01:14:47,120 I saw something horrible. I was scared... 968 01:14:47,280 --> 01:14:48,840 Paul! Paul! 969 01:14:49,040 --> 01:14:50,840 What was so horrible? 970 01:14:51,880 --> 01:14:53,440 I don't know... 971 01:14:55,600 --> 01:14:58,120 What was it that scared you so much? 972 01:14:59,200 --> 01:15:03,400 Why were you out at night in a T-shirt, in this cold? 973 01:15:04,960 --> 01:15:06,120 I was... 974 01:15:08,120 --> 01:15:09,880 I was at the cabin with Dad. 975 01:15:11,280 --> 01:15:12,720 And... 976 01:15:15,160 --> 01:15:18,040 You haven't come from there on foot? 977 01:15:18,240 --> 01:15:21,960 No, we came home. 978 01:15:24,120 --> 01:15:27,880 I was dead beat. So I went to bed. 979 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 And... 980 01:15:35,200 --> 01:15:36,880 I must have had a nightmare. 981 01:15:37,720 --> 01:15:40,120 I've had them before. 982 01:15:44,160 --> 01:15:46,560 I could have been sleepwalking. 983 01:15:53,920 --> 01:15:56,000 I woke up in the garden. 984 01:15:58,520 --> 01:16:02,800 I'd slammed the door and I had no keys. 985 01:16:05,240 --> 01:16:08,520 Your father wasn't there? 986 01:16:08,760 --> 01:16:11,600 He went to get his phone from the cabin. 987 01:16:12,320 --> 01:16:14,720 - I'll call your mother. - No use. 988 01:16:14,880 --> 01:16:17,760 She's in Paris for the weekend. 989 01:16:21,400 --> 01:16:24,240 I just came to ask for the spare keys. 990 01:16:26,280 --> 01:16:28,160 My husband took him home. 991 01:16:29,080 --> 01:16:30,960 He says it's not relevant, 992 01:16:31,120 --> 01:16:33,720 but it bothers me. 993 01:16:37,960 --> 01:16:39,720 Did you tell his parents? 994 01:16:39,920 --> 01:16:42,200 Yes. I told Valérie when she came back. 995 01:16:42,360 --> 01:16:43,440 She was annoyed. 996 01:16:45,240 --> 01:16:47,440 Alex wasn't supposed to go out. 997 01:16:47,640 --> 01:16:50,840 She wasn't pleased Marc had taken him to the cabin. 998 01:16:51,960 --> 01:16:54,480 I was worried about Alex's state. 999 01:16:55,320 --> 01:16:57,200 She clearly wasn't. 1000 01:16:57,400 --> 01:16:59,920 I suggested he should see someone. 1001 01:17:00,640 --> 01:17:03,480 I gave her the name of a good psychiatrist. 1002 01:17:05,040 --> 01:17:07,640 - Did she take him? - I don't know. 1003 01:17:09,600 --> 01:17:11,920 After that she became distant. 1004 01:17:14,320 --> 01:17:16,640 Did you know she was sectioned 1005 01:17:16,840 --> 01:17:18,680 after Alex was born? 1006 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 No. 1007 01:17:21,760 --> 01:17:23,120 Oh, the poor thing. 1008 01:17:24,400 --> 01:17:27,560 Maybe she didn't want to admit Alex had problems. 1009 01:17:30,040 --> 01:17:33,960 I blame myself. I should have insisted... 1010 01:17:36,480 --> 01:17:38,800 tried to talk to Alex again. 1011 01:17:42,080 --> 01:17:46,200 It was like a bad dream. Next day there was nothing in the news. 1012 01:17:52,120 --> 01:17:53,440 "26 February"... 1013 01:17:57,120 --> 01:17:58,680 "26 February"... 1014 01:18:03,760 --> 01:18:05,360 "26 February", shit. 1015 01:18:09,960 --> 01:18:12,320 Lola was skiing in Saint-Jeannet. 1016 01:18:14,400 --> 01:18:18,040 Last time she was seen was 25 February at 8.30 pm. 1017 01:18:20,560 --> 01:18:22,200 But a few hours earlier, 1018 01:18:25,840 --> 01:18:29,240 you'd broken your leg, and spent the night in hospital. 1019 01:18:32,840 --> 01:18:35,200 You couldn't have kidnapped her. 1020 01:18:36,640 --> 01:18:38,520 Still less killed her. 1021 01:18:53,960 --> 01:18:55,680 The truth is, Marc... 1022 01:18:56,800 --> 01:19:00,040 the one who killed Lola, Joséphine, Kathy, 1023 01:19:03,520 --> 01:19:05,400 was your son. 1024 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 That's the truth. 1025 01:19:13,960 --> 01:19:16,840 He kept looking at her in the restaurant. 1026 01:19:18,800 --> 01:19:21,560 He even talked to her when fetching coffee. 1027 01:19:24,680 --> 01:19:28,440 At the time, I took it at face value. 1028 01:19:29,000 --> 01:19:30,840 I thought he fancied her. 1029 01:19:31,920 --> 01:19:34,400 Then I heard she'd disappeared 1030 01:19:34,560 --> 01:19:36,760 the night I was in hospital. 1031 01:19:38,360 --> 01:19:40,760 Her body was found in the lake. 1032 01:19:41,600 --> 01:19:44,040 Why did you think it was Alex? 1033 01:19:46,480 --> 01:19:47,840 Because once... 1034 01:19:49,240 --> 01:19:52,400 When he was six, I took him hunting. 1035 01:19:54,160 --> 01:19:57,680 I'd shot a hare. Alex ran to get it. 1036 01:19:58,840 --> 01:20:02,160 When I got there, the hare was only wounded. 1037 01:20:02,400 --> 01:20:06,520 My little boy killed it by filling its mouth with soil. 1038 01:20:08,680 --> 01:20:10,560 It was the look on his face. 1039 01:20:11,400 --> 01:20:13,440 As if he felt nothing. 1040 01:20:16,600 --> 01:20:17,960 He felt nothing. 1041 01:20:28,000 --> 01:20:31,800 Lola... Did you ask him about her? 1042 01:20:33,080 --> 01:20:34,320 No. 1043 01:20:35,120 --> 01:20:38,240 I was in denial, I told myself I was wrong. 1044 01:20:39,480 --> 01:20:42,520 But something was wrong before I took him there. 1045 01:20:46,840 --> 01:20:49,960 Was he better afterwards? 1046 01:20:51,840 --> 01:20:53,440 For a while, yes. 1047 01:20:54,840 --> 01:20:56,720 In autumn it started again. 1048 01:20:58,840 --> 01:21:02,000 A week before Christmas, Valérie went to Paris. 1049 01:21:02,680 --> 01:21:04,600 I took Alex to the cabin. 1050 01:21:05,160 --> 01:21:06,800 Givry, the festival... 1051 01:21:08,160 --> 01:21:10,160 At some point I lost sight of him. 1052 01:21:11,200 --> 01:21:13,880 I found him chatting up a girl. 1053 01:21:15,440 --> 01:21:18,240 We went back to the cabin, to bed. 1054 01:21:18,920 --> 01:21:21,640 I was half asleep when I heard him go out. 1055 01:21:23,360 --> 01:21:26,120 When I found him, it was too late. 1056 01:21:28,200 --> 01:21:30,640 He was just burying the poor girl. 1057 01:21:32,080 --> 01:21:34,120 At the foot of the stone cross. 1058 01:21:36,040 --> 01:21:40,600 Alex made a video where he talks of his nightmare. As if... 1059 01:21:40,760 --> 01:21:42,280 As if it was someone else. 1060 01:21:42,560 --> 01:21:45,400 In a way, it wasn't him. He was in a trance. 1061 01:21:45,600 --> 01:21:48,200 I spoke to him, he didn't hear me. 1062 01:21:49,640 --> 01:21:53,680 We went home. I told him I had to fetch my phone. 1063 01:21:53,880 --> 01:21:56,360 I waited till he was in bed asleep. 1064 01:21:56,920 --> 01:21:59,480 And you went back to the forest. 1065 01:22:49,640 --> 01:22:52,000 You hid the body in the warehouses? 1066 01:22:53,360 --> 01:22:55,640 Hoping it would never be found. 1067 01:22:58,760 --> 01:23:02,200 I was terrified they'd trace it to my son. 1068 01:23:03,680 --> 01:23:06,080 And terrified he might start again. 1069 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 He could have seen a shrink. 1070 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 I took him to one. 1071 01:23:11,560 --> 01:23:15,080 We went to Switzerland and Belgium, using false names. 1072 01:23:18,040 --> 01:23:21,320 Some talked of sociopathy, others of schizophrenia. 1073 01:23:21,960 --> 01:23:23,600 They prescribed medicines. 1074 01:23:23,800 --> 01:23:25,800 They didn't work, right? 1075 01:23:28,840 --> 01:23:31,200 That's why you sent Charlotte away. 1076 01:23:31,440 --> 01:23:34,000 I'd have done anything to keep her away. 1077 01:23:34,200 --> 01:23:36,640 Yes. Until he found the next girl. 1078 01:23:38,880 --> 01:23:42,400 I was on the phone, I heard him leave on his scooter. 1079 01:23:44,600 --> 01:23:47,680 I tried to call him, but his phone was off. 1080 01:23:50,760 --> 01:23:53,120 You followed him to Villers-l'Étang. 1081 01:23:53,840 --> 01:23:58,120 - That's why Fred saw you. - I was too late. 1082 01:23:58,360 --> 01:24:00,960 He'd just thrown the girl into the swamp. 1083 01:24:04,320 --> 01:24:07,000 - I'm scared, Dad. - Calm down. 1084 01:24:07,200 --> 01:24:09,320 I'm always scared, I can't stand it. 1085 01:24:09,440 --> 01:24:10,800 Calm down. 1086 01:24:15,920 --> 01:24:17,440 I had the nightmare again. 1087 01:24:17,960 --> 01:24:20,120 The monster, the soil, suffocating... 1088 01:24:21,040 --> 01:24:22,440 those poor girls. 1089 01:24:25,200 --> 01:24:27,440 I can't stand it, Dad. It has to stop. 1090 01:24:27,640 --> 01:24:29,680 I'm going crazy. 1091 01:24:31,240 --> 01:24:33,160 I can't stand it any more. 1092 01:24:34,240 --> 01:24:35,800 It has to stop. 1093 01:24:39,040 --> 01:24:41,880 I'll find a solution. I promise. 1094 01:24:49,880 --> 01:24:51,440 You scared me. 1095 01:24:52,040 --> 01:24:54,680 Why are you here all alone? Are you ill? 1096 01:24:56,160 --> 01:24:59,160 Was it Alex who left that mud in the corridor? 1097 01:24:59,360 --> 01:25:01,360 It was me. I'll clean it up. 1098 01:25:04,440 --> 01:25:05,960 How was your evening? 1099 01:25:06,760 --> 01:25:10,600 The dinner was great. The film was rubbish. 1100 01:25:12,640 --> 01:25:16,440 I can't see why the critics praised it. 1101 01:25:16,600 --> 01:25:17,560 Rubbish. 1102 01:25:20,480 --> 01:25:24,400 OK, I'm off to bed. I'm tired. Coming? 1103 01:25:26,120 --> 01:25:27,280 In a minute. 1104 01:25:54,160 --> 01:25:55,960 We'll go away, you and I. 1105 01:25:56,760 --> 01:25:57,840 Where to? 1106 01:25:59,280 --> 01:26:03,040 Round the world by boat. Like we always said we would. 1107 01:26:04,280 --> 01:26:07,600 And school? Mum won't like that. 1108 01:26:08,520 --> 01:26:12,280 We won't tell her. We'll sneak out at night. 1109 01:26:13,360 --> 01:26:17,160 - Tomorrow night? - Yes. 1110 01:26:19,000 --> 01:26:20,160 Now go to sleep. 1111 01:26:22,680 --> 01:26:24,400 I love you lots, you know. 1112 01:26:25,560 --> 01:26:29,320 "Lots." That's what you said when I was little. 1113 01:26:30,560 --> 01:26:31,880 I love you lots. 1114 01:26:32,880 --> 01:26:33,880 Lots. 1115 01:26:43,960 --> 01:26:45,280 Your son was sick. 1116 01:26:47,280 --> 01:26:50,000 Everything you did was out of love for him. 1117 01:26:50,880 --> 01:26:52,440 That's what we'll say. 1118 01:26:53,840 --> 01:26:56,000 When the jury hears you say 1119 01:26:56,160 --> 01:26:59,400 what you just told me, 1120 01:26:59,600 --> 01:27:02,480 I'm sure many of them will understand. 1121 01:27:03,040 --> 01:27:04,840 No, I can't do that. 1122 01:27:05,560 --> 01:27:06,600 Why not? 1123 01:27:07,600 --> 01:27:11,040 Valérie's already in pieces, but what about Pauline? 1124 01:27:13,720 --> 01:27:16,040 Her beloved little brother: a monster. 1125 01:27:18,160 --> 01:27:21,560 Can you guarantee she can cope with that? 1126 01:27:21,760 --> 01:27:25,040 Go on with her life? No, you can't. 1127 01:27:25,560 --> 01:27:27,040 I won't take that risk. 1128 01:27:27,960 --> 01:27:30,160 I've already done enough harm. 1129 01:27:32,440 --> 01:27:36,440 So Alex killed himself, I couldn't stop him. Stick with that. 1130 01:27:38,760 --> 01:27:40,120 OK. 1131 01:27:42,320 --> 01:27:43,760 And if I screw up? 1132 01:27:47,440 --> 01:27:51,200 If I can't convince the jury, you'll get 30 years. 1133 01:27:52,320 --> 01:27:54,320 30 years in jail, Marc. 1134 01:27:55,000 --> 01:27:58,320 - Are you ready to take that risk? - Yes. 1135 01:27:58,560 --> 01:28:00,440 And the victims' families? 1136 01:28:01,440 --> 01:28:02,760 We forget about them? 1137 01:28:05,600 --> 01:28:07,880 You never get over a child's death. 1138 01:28:08,920 --> 01:28:13,480 No, Marc. I won't let you do this. 1139 01:28:14,040 --> 01:28:15,200 You have no choice. 1140 01:28:15,480 --> 01:28:17,600 - Sorry? - You have no choice. 1141 01:28:18,040 --> 01:28:20,320 You swore an oath, Mr Delmas. 1142 01:28:21,400 --> 01:28:23,920 I never said any of this stuff. 1143 01:28:24,120 --> 01:28:25,280 Got it? 1144 01:28:33,000 --> 01:28:34,200 Shit. 1145 01:28:34,840 --> 01:28:36,560 No, don't call her. 1146 01:28:48,560 --> 01:28:50,320 He's a friend. I'll be back. 1147 01:28:55,040 --> 01:28:56,160 Shit, man... 1148 01:28:57,000 --> 01:28:58,440 What came over you? 1149 01:29:02,680 --> 01:29:04,640 - I'm an idiot. - I agree. 1150 01:29:05,560 --> 01:29:08,320 Driving with 0.5 g alcohol in your blood, 1151 01:29:08,520 --> 01:29:11,120 falling out with a guy who has right of way, 1152 01:29:11,280 --> 01:29:13,160 pissing off your colleagues. 1153 01:29:15,040 --> 01:29:16,880 I'm in deep shit. 1154 01:29:17,680 --> 01:29:19,760 It's OK, no one's died. 1155 01:29:19,920 --> 01:29:21,600 No, I really am in the shit. 1156 01:29:26,600 --> 01:29:30,200 If this isn't about Pauline, it must be about her father. 1157 01:29:30,360 --> 01:29:33,480 That's why you tried to call me last night. 1158 01:29:34,280 --> 01:29:36,480 You know the truth, is that it? 1159 01:29:38,520 --> 01:29:42,160 What did we miss? Eh? What did we miss? 1160 01:29:46,680 --> 01:29:51,040 - Why did I give up my law studies? - Because it took 6 years? 1161 01:29:52,320 --> 01:29:55,000 Because of this oath between client and lawyer. 1162 01:29:55,200 --> 01:29:56,320 It's bullshit. 1163 01:29:57,240 --> 01:30:00,160 I could never stand lawyers, anyway. 1164 01:30:01,800 --> 01:30:04,480 You're my mate, but I hate you for this. 1165 01:30:15,640 --> 01:30:17,040 Thanks, mate. 1166 01:30:22,360 --> 01:30:25,560 You're right. Oaths are bullshit. 1167 01:30:39,440 --> 01:30:41,200 What happened? 1168 01:30:49,480 --> 01:30:50,880 Mr President, 1169 01:30:52,480 --> 01:30:54,280 ladies and gentlemen, 1170 01:30:55,360 --> 01:30:57,160 Madam foreman of the jury, 1171 01:30:58,920 --> 01:31:01,000 ladies and gentlemen of the jury, 1172 01:31:02,400 --> 01:31:06,360 what I'm going to ask you today is difficult. 1173 01:31:09,480 --> 01:31:11,320 What I'm going to ask you 1174 01:31:12,760 --> 01:31:16,200 is to think about what it means to kill someone. 1175 01:31:17,480 --> 01:31:20,600 What does "kill" mean to you? 1176 01:31:22,280 --> 01:31:23,360 To take away life? 1177 01:31:24,920 --> 01:31:26,760 To make someone disappear? 1178 01:31:26,920 --> 01:31:28,440 To sacrifice someone? 1179 01:31:29,520 --> 01:31:33,880 I'd like to tell you the etymology of the French word "tuer". 1180 01:31:34,480 --> 01:31:36,600 "Tutare", in Latin: 1181 01:31:37,360 --> 01:31:39,040 "to put out a light, 1182 01:31:40,760 --> 01:31:41,600 "to snuff out." 1183 01:31:44,800 --> 01:31:46,000 So killing 1184 01:31:46,200 --> 01:31:50,360 is sometimes also a form of courage. 1185 01:31:51,800 --> 01:31:55,080 Madam President, my client, Marc Lagnier, 1186 01:31:56,160 --> 01:31:57,480 loves his family. 1187 01:31:58,360 --> 01:32:00,040 Like you, Mr Foreman. 1188 01:32:00,680 --> 01:32:03,480 Like you, ladies and gentlemen of the jury. 1189 01:32:06,400 --> 01:32:08,600 The job of a father who loves his son 1190 01:32:09,520 --> 01:32:12,920 is to help him build his personality. 1191 01:32:13,080 --> 01:32:14,760 It's to protect him. 1192 01:32:15,520 --> 01:32:17,920 And when the child grows, 1193 01:32:18,120 --> 01:32:20,080 and starts making his own choices, 1194 01:32:21,360 --> 01:32:22,360 he escapes from you. 1195 01:32:24,680 --> 01:32:27,080 One day, he becomes an adolescent. 1196 01:32:27,240 --> 01:32:30,520 He may become a stranger 1197 01:32:31,560 --> 01:32:34,360 who no longer confides in you, who withdraws, 1198 01:32:35,960 --> 01:32:38,080 takes drugs, skips school, 1199 01:32:38,200 --> 01:32:40,040 hides in his room. 1200 01:32:41,600 --> 01:32:42,920 Despite all this, 1201 01:32:43,960 --> 01:32:46,200 you still love your child, 1202 01:32:46,400 --> 01:32:49,040 because he's your flesh and blood, 1203 01:32:49,640 --> 01:32:52,600 your family: he's part of you. 1204 01:32:53,960 --> 01:32:57,920 What I ask you to do, ladies and gentlemen, 1205 01:32:58,120 --> 01:33:01,320 is to put yourselves in the position of Marc Lagnier, 1206 01:33:01,520 --> 01:33:05,680 when he discovered his son had a disease 1207 01:33:06,760 --> 01:33:09,080 that eats into your soul. 1208 01:33:10,080 --> 01:33:12,400 A disease that suffocates you. 1209 01:33:12,640 --> 01:33:16,360 A disease that makes you think everything is black. 1210 01:33:16,560 --> 01:33:19,600 A disease that stops you from living. 1211 01:33:21,200 --> 01:33:23,240 What would you have done? 1212 01:33:24,960 --> 01:33:27,360 What would you have done in his place? 1213 01:33:30,800 --> 01:33:33,400 Marc Lagnier killed his son. 1214 01:33:33,640 --> 01:33:34,760 No. I ask... 1215 01:33:35,000 --> 01:33:38,120 He withdrew his confession. What are you saying? 1216 01:33:38,360 --> 01:33:40,480 What I'm trying to show 1217 01:33:40,680 --> 01:33:43,080 is how far a father's love can go. 1218 01:33:44,040 --> 01:33:45,760 Silence, please. 1219 01:33:46,320 --> 01:33:47,920 My client, Marc Lagnier, 1220 01:33:48,160 --> 01:33:51,920 is a father who loved his son. 1221 01:33:53,000 --> 01:33:55,400 Silence, ladies and gentlemen. 1222 01:33:55,600 --> 01:33:58,800 My client, Marc Lagnier, 1223 01:33:59,000 --> 01:34:02,520 whose name has been more than sullied in recent weeks, 1224 01:34:03,160 --> 01:34:07,200 my client did everything he could, everything, 1225 01:34:07,360 --> 01:34:09,920 to protect his son, but he failed. 1226 01:34:11,240 --> 01:34:14,040 That's why he chose to lie. 1227 01:34:14,240 --> 01:34:17,360 That's why he chose to accuse himself. 1228 01:34:18,800 --> 01:34:21,640 And today, my client... 1229 01:34:23,200 --> 01:34:25,080 is convinced he killed his son. 1230 01:34:26,880 --> 01:34:31,520 He feels really responsible for this suicide, 1231 01:34:32,840 --> 01:34:35,560 because he couldn't prevent it. 1232 01:34:35,800 --> 01:34:40,080 That is the truth. 1233 01:34:41,920 --> 01:34:43,040 So, 1234 01:34:44,840 --> 01:34:46,480 Madam President, 1235 01:34:48,400 --> 01:34:50,520 ladies and gentlemen of the jury, 1236 01:34:55,080 --> 01:34:57,120 the love of a father for his son, 1237 01:34:59,240 --> 01:35:00,800 is it to be condemned? 1238 01:35:04,560 --> 01:35:05,840 I don't think so. 1239 01:35:21,720 --> 01:35:25,840 Ms Lagnier, you must be relieved by the verdict. 1240 01:35:26,040 --> 01:35:27,040 Yes. 1241 01:35:33,240 --> 01:35:34,640 Excuse me. 1242 01:35:36,920 --> 01:35:38,200 Tristan. 1243 01:35:38,400 --> 01:35:41,960 Thank you very much. You were brilliant. 1244 01:35:42,160 --> 01:35:45,240 I'll take my father home and join you later. OK? 1245 01:35:45,400 --> 01:35:46,480 I love you. 1246 01:35:51,040 --> 01:35:54,200 Well done. Your suicide story was great. 1247 01:35:55,160 --> 01:35:58,200 But don't worry, I'll find out what happened. 1248 01:35:58,800 --> 01:36:00,080 I hope you will. 1249 01:36:33,800 --> 01:36:36,640 Subtitles: ECLAIR 1249 01:36:37,305 --> 01:36:43,264 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 88674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.