Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,595
Smoking and drinking
is injurious to health.
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,730
Smoking and drinking
is injurious to health.
3
00:01:43,339 --> 00:01:46,109
"Go! Go! Go! Go! Go! Go!"
4
00:01:46,609 --> 00:01:49,217
"Let's go to my India."
5
00:01:53,838 --> 00:01:56,892
"Let's go to my India."
6
00:02:33,784 --> 00:02:35,676
The concept of this game is very good.
7
00:02:36,190 --> 00:02:38,488
Disney company accepted
the game created by him..
8
00:02:38,568 --> 00:02:40,730
..after rejecting 15 top
most animators in the world.
9
00:02:40,810 --> 00:02:41,892
That's my younger brother!
10
00:02:41,972 --> 00:02:43,527
Will he get a lot of money?
11
00:02:43,607 --> 00:02:46,433
Brother, I'm going to post
this videogame on Facebook..
12
00:02:46,513 --> 00:02:48,284
..and share it with my friends.
13
00:02:48,364 --> 00:02:50,731
No way. This game is
yet to hit the markets.
14
00:02:50,933 --> 00:02:52,190
We can't show it to anyone.
Give it to me. - Okay.
15
00:02:52,270 --> 00:02:52,961
I won't.
- Please, my boy. Give it to me.
16
00:02:53,041 --> 00:02:54,082
This is my game.
- Give it to me.
17
00:02:54,162 --> 00:02:55,028
Give it to me.
- I won't.
18
00:02:55,108 --> 00:02:55,771
You can play again later.
19
00:02:55,851 --> 00:02:56,933
I won't.
- Mother, tell him!
20
00:03:01,284 --> 00:03:02,271
Mother?
21
00:03:04,244 --> 00:03:05,946
We are happy that
brother's game is selected.
22
00:03:06,026 --> 00:03:06,730
Why are you sad?
23
00:03:06,810 --> 00:03:09,743
It is not a game to me,
it is my dream.
24
00:03:10,351 --> 00:03:14,919
His parents left their only
son in my hands before dying.
25
00:03:15,500 --> 00:03:16,839
It was 'Krishnashtami'
festival that day.
26
00:03:17,028 --> 00:03:19,028
We sent him to America for education.
27
00:03:19,108 --> 00:03:20,986
After that we let him
stay on for higher education.
28
00:03:21,066 --> 00:03:22,351
After that we allowed
him to take up a job there.
29
00:03:22,431 --> 00:03:25,595
We didn't let him
come here for 18 years.
30
00:03:25,675 --> 00:03:27,595
Don't worry about the past.
He is coming home now.
31
00:03:27,675 --> 00:03:28,149
Yes.
32
00:03:28,229 --> 00:03:31,149
Why is everyone gathered here?
33
00:03:31,364 --> 00:03:32,648
Brother is coming home.
I was wondering..
34
00:03:32,728 --> 00:03:34,054
..what gift he will bring me.
35
00:03:34,134 --> 00:03:35,446
We shouldn't be expecting gifts.
36
00:03:35,648 --> 00:03:38,230
You are forgetting about
the gift that we should give him.
37
00:03:38,310 --> 00:03:39,135
What gift?
38
00:03:39,215 --> 00:03:41,135
She is talking about his marriage.
39
00:03:41,215 --> 00:03:44,512
Before he comes home,
we should select a gift for him..
40
00:03:44,592 --> 00:03:45,864
..a girl who will love
and care for him all his life.
41
00:03:45,944 --> 00:03:49,012
I can be relieved of
my duties after I give him..
42
00:03:49,242 --> 00:03:50,539
..all his father's
wealth on his wedding day.
43
00:03:50,619 --> 00:03:53,012
People are happy to receive wealth..
44
00:03:53,092 --> 00:03:55,160
..but you are viewing it as a burden.
45
00:03:55,240 --> 00:03:56,903
When is brother coming, dad?
46
00:03:56,983 --> 00:03:59,497
Priest is coming come to decide that.
47
00:04:04,931 --> 00:04:06,580
Where did you say your son is?
48
00:04:06,660 --> 00:04:07,430
America.
49
00:04:07,985 --> 00:04:09,106
Let him stay there.
50
00:04:09,579 --> 00:04:10,159
Why?
51
00:04:10,239 --> 00:04:13,525
Saturn is ruling your
son's life right now.
52
00:04:13,605 --> 00:04:15,404
North and South Lunar
Nodes are hovering over him.
53
00:04:15,484 --> 00:04:17,525
And Venus is waiting
right at the corner.
54
00:04:17,605 --> 00:04:19,281
Unless these planets
change their course..
55
00:04:19,361 --> 00:04:21,389
..it is very difficult for
your son to take a flight home.
56
00:04:21,469 --> 00:04:23,632
They say that a person has
to be fortunate to go to America.
57
00:04:23,712 --> 00:04:25,875
Does he have to be fortunate
to come back from there too?
58
00:04:25,955 --> 00:04:26,253
Hey!
59
00:04:26,334 --> 00:04:28,389
Priest! I don't care
about the planets.
60
00:04:28,727 --> 00:04:31,534
My son has to come home this time.
That's it.
61
00:04:31,805 --> 00:04:33,866
If there was a solution to it,
I would've already told you.
62
00:04:33,946 --> 00:04:37,110
His life will be in danger
if you go against the scriptures.
63
00:05:37,025 --> 00:05:38,495
Where is my daughter?
64
00:05:38,575 --> 00:05:39,457
In my house.
65
00:05:39,538 --> 00:05:40,083
Baby!
66
00:05:40,454 --> 00:05:41,924
Baby, come out! Come out!
67
00:05:42,211 --> 00:05:42,921
Come out, dear!
68
00:05:45,268 --> 00:05:46,467
What? She didn't come out?
69
00:05:46,548 --> 00:05:47,397
Honey!
70
00:05:55,489 --> 00:05:56,520
She didn't come when
you shouted out her name..
71
00:05:56,600 --> 00:05:57,922
..but she came as
soon as I called her.
72
00:05:58,395 --> 00:06:00,152
Oh, she is already married.
73
00:06:25,895 --> 00:06:28,039
Is the demo enough?
Or do you want the full version?
74
00:06:28,120 --> 00:06:28,783
Do you know who I am?
75
00:06:28,863 --> 00:06:30,591
Of course.
You eloped with a foreign girl..
76
00:06:30,671 --> 00:06:32,702
..and started a cheese
factory with her money.
77
00:06:32,990 --> 00:06:34,560
Then you became famous
as Cheese Reddy.
78
00:06:34,780 --> 00:06:35,895
I took inspiration
from your story and..
79
00:06:35,976 --> 00:06:37,112
..eloped with your daughter.
80
00:06:37,192 --> 00:06:38,615
I took inspiration from
your cheese factory and..
81
00:06:38,695 --> 00:06:39,815
..started a cake factory too.
82
00:06:39,895 --> 00:06:41,842
I think the first
cake is ready. Right?
83
00:06:41,922 --> 00:06:43,058
Cake is ready.
84
00:06:43,138 --> 00:06:45,236
Come on, taste. How is it?
85
00:06:45,317 --> 00:06:45,845
Very bad.
86
00:06:46,386 --> 00:06:47,011
Come on, bro.
87
00:06:47,091 --> 00:06:48,649
Welcome. Welcome. Welcome.
88
00:06:48,729 --> 00:06:49,308
Hello, uncle!
89
00:06:49,562 --> 00:06:50,203
Who is he?
90
00:06:50,283 --> 00:06:50,879
Your son in law.
91
00:06:50,959 --> 00:06:51,690
My son in law?
92
00:06:51,909 --> 00:06:53,902
He is the Cake Reddy
that made this cake.
93
00:06:53,982 --> 00:06:55,000
What is all this, man?
94
00:06:55,080 --> 00:06:56,183
I didn't know them until last night.
95
00:06:56,263 --> 00:06:57,399
I heard their discussion last night.
96
00:06:57,479 --> 00:07:00,169
He loves your girl but
didn't know how to convince you.
97
00:07:00,249 --> 00:07:01,673
That's why I came in
to deal with this matter.
98
00:07:02,010 --> 00:07:04,341
Uncle happily accepted your marriage.
99
00:07:04,421 --> 00:07:05,219
I'm coming, uncle.
100
00:07:05,299 --> 00:07:06,013
Where are you car keys?
101
00:07:06,093 --> 00:07:06,824
Hey! What?
102
00:07:06,904 --> 00:07:07,770
Come on, take it.
103
00:07:09,104 --> 00:07:10,827
Your daddy's gift for your honeymoon.
104
00:07:10,907 --> 00:07:12,094
Bye, uncle!
- Thanks, daddy!
105
00:07:12,174 --> 00:07:14,375
Bye! - Our Honey is going
for her honeymoon, uncle.
106
00:07:16,360 --> 00:07:18,852
I like you. You took so much trouble..
107
00:07:18,932 --> 00:07:20,241
..for someone you just met.
108
00:07:20,879 --> 00:07:24,464
I can do anything
to make a person happy.
109
00:07:24,848 --> 00:07:26,411
That's our Indian culture.
110
00:07:26,960 --> 00:07:28,269
Do you like India so much?
111
00:07:38,890 --> 00:07:45,342
"Glory to Lord Krishna
born in the land of Gokul."
112
00:07:45,921 --> 00:07:52,804
"Glory to the enchanting
Lord Krishna."
113
00:08:07,647 --> 00:08:11,174
"Go! Go! This is the
same in every country."
114
00:08:11,254 --> 00:08:14,826
"Go! Go! Every man
that is born has to die."
115
00:08:14,906 --> 00:08:18,353
"Go! Go! But there's
another rule in my country."
116
00:08:18,433 --> 00:08:22,048
"Go! Go! Everyone has
to be born after death."
117
00:08:22,808 --> 00:08:25,680
"There's some kind of
mania every day everywhere."
118
00:08:26,293 --> 00:08:29,059
"But my India doesn't
give in to any mania."
119
00:08:29,139 --> 00:08:31,170
"Cheer up for India."
120
00:08:31,250 --> 00:08:32,839
"We all love India."
121
00:08:32,919 --> 00:08:34,717
"We die for India."
122
00:08:34,798 --> 00:08:36,491
"We rock as India."
123
00:08:36,572 --> 00:08:38,371
"Cheer up for India."
124
00:08:38,452 --> 00:08:40,145
"We all love India."
125
00:08:40,225 --> 00:08:41,877
"We die for India."
126
00:08:41,957 --> 00:08:44,030
"We rock as India."
127
00:08:44,111 --> 00:08:46,860
"Look at the most beautiful
baby boy Lord Krishna."
128
00:08:46,940 --> 00:08:50,513
"Look at the most beautiful
baby boy Lord Krishna."
129
00:08:51,083 --> 00:08:54,208
"Look at the most beautiful
baby boy Lord Krishna."
130
00:08:54,288 --> 00:08:57,797
"Look at the most beautiful
baby boy Lord Krishna."
131
00:09:23,577 --> 00:09:30,567
"People here greet
you when they need you."
132
00:09:30,647 --> 00:09:37,661
"People there stand with
you when you are in need."
133
00:09:38,168 --> 00:09:44,903
"Sons here forget their
own mothers' names."
134
00:09:45,198 --> 00:09:52,145
"Grandsons there make
their grandfathers proud."
135
00:09:52,441 --> 00:09:55,882
"People here measure
time with dollars."
136
00:09:55,962 --> 00:09:59,472
"This generation has
turned help into business."
137
00:09:59,552 --> 00:10:03,104
"But India has taught them that.."
138
00:10:03,184 --> 00:10:06,525
"..loved ones are the ones
to be cherished and treasured."
139
00:10:06,605 --> 00:10:08,743
"Wonderful India."
140
00:10:08,823 --> 00:10:10,367
"Inspiring India."
141
00:10:10,448 --> 00:10:12,143
"All in one India."
142
00:10:12,223 --> 00:10:13,938
"This is our India."
143
00:10:14,018 --> 00:10:15,880
"Beautiful India."
144
00:10:15,960 --> 00:10:17,591
"Inspiring India."
145
00:10:17,671 --> 00:10:19,386
"All in one India."
146
00:10:19,466 --> 00:10:21,877
"This is our India."
147
00:10:48,883 --> 00:10:51,523
I lied to them in
the name of scriptures.
148
00:10:51,945 --> 00:10:55,239
Your whole family is
eagerly waiting for him.
149
00:10:55,683 --> 00:10:57,900
I don't understand why
you don't want him to come.
150
00:10:58,935 --> 00:11:00,686
Nobody needs to understand.
151
00:11:00,962 --> 00:11:02,419
Your job here is done.
152
00:11:02,735 --> 00:11:07,402
No matter happens,
he should never come to India.
153
00:11:07,482 --> 00:11:08,478
How is that possible?
154
00:11:09,218 --> 00:11:11,858
But you said that the
alliance is from India.
155
00:11:11,938 --> 00:11:13,020
The alliance is from India.
156
00:11:13,100 --> 00:11:16,228
But the girl lives
in America with her uncle.
157
00:11:16,308 --> 00:11:18,277
They are coming to see you tomorrow.
158
00:11:18,572 --> 00:11:19,839
Vasu! Didn't you tell him?
159
00:11:19,919 --> 00:11:21,782
I came here to tell him about it.
But you beat me to it.
160
00:11:22,035 --> 00:11:23,872
Wait a minute, uncle.
I can't do this anymore.
161
00:11:23,953 --> 00:11:25,266
Whenever I wanted to come to India..
162
00:11:25,347 --> 00:11:26,196
..first you asked
me to finish my studies..
163
00:11:26,276 --> 00:11:27,357
..then you asked me
to take up a job here..
164
00:11:27,437 --> 00:11:28,666
..then you asked me
to wait till I find a girl..
165
00:11:28,746 --> 00:11:30,060
..then you promised me that
my wedding will be in India..
166
00:11:30,140 --> 00:11:31,432
..but now you are cancelling that too?
167
00:11:32,192 --> 00:11:34,008
Why are you looking at me?
Tell him about the problem.
168
00:11:34,557 --> 00:11:37,113
It seems you shouldn't come
to India for a few more years.
169
00:11:37,193 --> 00:11:41,314
Your life is in danger.
Priest told us about it.
170
00:11:41,395 --> 00:11:44,588
So you are saying that all
the planets hate me right now?
171
00:11:46,720 --> 00:11:49,909
I can't do it anymore, auntie.
Let me come home.
172
00:11:50,182 --> 00:11:51,576
This for your own good, son.
173
00:11:51,656 --> 00:11:53,054
There's no need to persuade him.
174
00:11:53,134 --> 00:11:54,469
You think I don't know what to do?
175
00:11:54,743 --> 00:11:57,002
I've finalized this alliance for him.
Tell him that.
176
00:12:00,042 --> 00:12:00,929
Son..
177
00:12:01,009 --> 00:12:02,069
Understood.
178
00:12:19,424 --> 00:12:20,882
I expected a different
kind of suspense.
179
00:12:20,962 --> 00:12:22,597
Why did you suddenly
bring me to the airport?
180
00:12:22,677 --> 00:12:23,653
We are going to India.
181
00:12:23,733 --> 00:12:24,524
India?
182
00:12:24,604 --> 00:12:25,633
Why are you so shocked?
183
00:12:25,713 --> 00:12:26,819
Don't you want me to go to India?
184
00:12:26,900 --> 00:12:27,639
I don't believe you.
185
00:12:27,719 --> 00:12:28,642
The girl's family is
coming to see you tomorrow.
186
00:12:28,722 --> 00:12:29,617
That's why we are leaving now.
187
00:12:29,698 --> 00:12:30,904
Your uncle might get upset.
188
00:12:30,984 --> 00:12:33,581
I've been here for so
long in order to please him.
189
00:12:33,661 --> 00:12:35,714
But I will be dead from
inside if I stay here any longer.
190
00:12:35,795 --> 00:12:36,147
What do you mean?
191
00:12:36,228 --> 00:12:38,161
There may be valuable things here.
192
00:12:38,350 --> 00:12:41,201
But in India there
are people with values.
193
00:12:41,281 --> 00:12:43,579
It is my desire to
live amidst such people.
194
00:12:43,660 --> 00:12:46,039
This is a bad idea.
I've been with you since childhood.
195
00:12:46,119 --> 00:12:47,823
Did you ever get your heart's desire?
196
00:12:48,688 --> 00:12:50,377
I'm finally going back home.
197
00:12:50,457 --> 00:12:51,674
Don't say such inauspicious things.
198
00:12:58,715 --> 00:13:01,256
Eye witnesses are a big headache.
199
00:13:02,094 --> 00:13:03,891
Even if we let the victim go..
200
00:13:03,971 --> 00:13:05,877
..we shouldn't spare
the eye witnesses.
201
00:13:07,566 --> 00:13:09,053
We should finish them right away.
202
00:13:14,187 --> 00:13:14,930
What?
203
00:13:17,146 --> 00:13:18,011
Why were you honking?
204
00:13:23,781 --> 00:13:25,564
People usually honk
when they want to go ahead..
205
00:13:25,645 --> 00:13:26,606
..but he honked in order to die.
206
00:13:26,686 --> 00:13:30,984
Don't you know that
a man should have patience?
207
00:13:31,064 --> 00:13:32,699
Men like him are the cause
for increasing impatience.
208
00:13:32,780 --> 00:13:33,511
Yes, boss.
209
00:13:35,822 --> 00:13:36,565
Hmm.
210
00:13:36,645 --> 00:13:38,012
Boss, the man you
want is coming to India.
211
00:13:52,728 --> 00:13:55,930
Sir! Why are there so
many foreigners in India?
212
00:13:56,215 --> 00:13:58,336
This is not India, you idiot.
This is Europe.
213
00:13:58,416 --> 00:13:59,079
Oh, Europe.
214
00:13:59,159 --> 00:14:00,890
Now we have to board
a connecting flight to India.
215
00:14:01,215 --> 00:14:03,215
Sir! Did you hear that ringtone?
Isn't it nice?
216
00:14:04,552 --> 00:14:06,282
That's not a ringtone.
That is his tone.
217
00:14:06,362 --> 00:14:08,471
You are right. It is an irritating
tone. It is definitely his.
218
00:14:08,903 --> 00:14:09,539
What is his problem now?
219
00:14:09,619 --> 00:14:10,620
What happened, kid?
220
00:14:10,700 --> 00:14:13,309
See his ponytail.
He is not a Telugu kid.
221
00:14:13,389 --> 00:14:15,675
Can't you hear it?
I've been crying in Telugu.
222
00:14:15,755 --> 00:14:17,053
Wow, he is a Telugu kid.
223
00:14:17,675 --> 00:14:19,486
Why are you crying, kid?
224
00:14:19,566 --> 00:14:20,797
My daddy has gone missing.
225
00:14:21,270 --> 00:14:22,621
He left saying that he
will be back in five minutes.
226
00:14:22,701 --> 00:14:23,940
It has been two hours,
but he hasn't come back yet.
227
00:14:24,020 --> 00:14:25,257
Oh.
228
00:14:25,595 --> 00:14:26,963
What is your daddy's name?
229
00:14:27,043 --> 00:14:28,467
My daddy's name is daddy.
230
00:14:28,737 --> 00:14:29,868
How does your daddy look?
231
00:14:29,949 --> 00:14:31,642
My daddy looks like my daddy.
232
00:14:31,723 --> 00:14:32,569
Feisty kid.
233
00:14:32,649 --> 00:14:35,401
Sir! He looks like a problem to me.
234
00:14:35,481 --> 00:14:37,314
We don't want any problems. Let's go.
Let's go.
235
00:14:37,395 --> 00:14:38,472
Sit down.
236
00:14:38,552 --> 00:14:41,401
Be with him. I will go find his daddy.
237
00:14:50,136 --> 00:14:50,990
Excuse me.
238
00:14:51,070 --> 00:14:52,050
Yes?
239
00:14:52,130 --> 00:14:53,044
You are a Telugu man, right?
240
00:14:53,124 --> 00:14:55,067
Yes.
- I thought so. Your son..
241
00:14:55,273 --> 00:14:56,397
Whose son?
242
00:14:56,477 --> 00:14:59,982
I mean, a little boy
is crying for his daddy.
243
00:15:00,062 --> 00:15:00,707
So, I thought he is your son.
244
00:15:00,787 --> 00:15:02,122
Just because some
little boy is crying..
245
00:15:02,202 --> 00:15:03,571
..will you assume that
every man you see is his daddy?
246
00:15:03,651 --> 00:15:05,420
Not at all.
When I saw your side profile..
247
00:15:05,500 --> 00:15:06,555
..I thought you are the kid's father.
248
00:15:06,635 --> 00:15:07,971
Now that I've seen your face clearly..
249
00:15:08,051 --> 00:15:09,344
..you like a man who kidnaps kids.
250
00:15:10,641 --> 00:15:13,193
Excuse me.
He has a bottle in his hand.
251
00:15:13,273 --> 00:15:15,182
What is the cap doing here?
252
00:15:15,355 --> 00:15:16,080
Just because there's
a cap in my hand..
253
00:15:16,160 --> 00:15:16,923
Daddy!
254
00:15:17,003 --> 00:15:18,631
I won! I won!
255
00:15:19,107 --> 00:15:20,685
You won. Yes.
256
00:15:21,897 --> 00:15:22,945
Sorry. Please don't mind.
257
00:15:23,025 --> 00:15:23,583
It's okay.
258
00:15:23,663 --> 00:15:25,713
My son loves such practical games.
259
00:15:25,793 --> 00:15:26,718
I got it.
260
00:15:26,935 --> 00:15:29,983
We call this game 'Father
Hunt' like 'Treasure Hunt.'
261
00:15:30,064 --> 00:15:30,871
He played this game many times..
262
00:15:30,951 --> 00:15:32,157
..but you are the first
one to guess correctly.
263
00:15:32,237 --> 00:15:33,379
You are an interesting guy.
264
00:15:33,459 --> 00:15:34,189
That's right.
265
00:15:34,363 --> 00:15:36,849
Sir always takes up others'
problems onto his head.
266
00:15:36,929 --> 00:15:37,336
Shut up.
267
00:15:37,416 --> 00:15:39,888
All the passengers travelling
by Lufthansa Airlines!
268
00:15:39,968 --> 00:15:41,953
This is to inform you that
all the flights are cancelled..
269
00:15:42,033 --> 00:15:44,061
..for the next three
days due to volcanic eruption.
270
00:15:44,396 --> 00:15:45,964
Not just your uncle,
even the mountains..
271
00:15:46,148 --> 00:15:47,293
..don't want you to go to India.
272
00:15:48,082 --> 00:15:50,255
I need to know where he is.
273
00:15:50,335 --> 00:15:53,498
Go to his office.
If he is not there, ask his friends.
274
00:15:54,115 --> 00:15:55,585
Keep searching until you find him..
275
00:15:55,665 --> 00:15:56,634
Madam, there's a call for you.
276
00:15:56,714 --> 00:15:57,434
Who is it?
277
00:15:57,514 --> 00:15:58,201
Susheela.
278
00:15:58,281 --> 00:15:59,141
Who is Susheela?
279
00:15:59,222 --> 00:16:00,266
Sixpack Susheela.
280
00:16:02,893 --> 00:16:03,812
Sixpack Susheela?
281
00:16:04,515 --> 00:16:08,039
The Susheela that asked
for six packets of pickle?
282
00:16:08,428 --> 00:16:09,444
Give that to me.
283
00:16:12,460 --> 00:16:14,082
Susheela, how are you?
284
00:16:14,162 --> 00:16:15,292
Is uncle nearby?
285
00:16:15,372 --> 00:16:16,329
Yes.
286
00:16:16,410 --> 00:16:19,194
Aunt, I will tell you something.
Don't panic.
287
00:16:19,275 --> 00:16:20,589
Okay, tell me.
288
00:16:20,762 --> 00:16:21,681
I'm coming to India.
289
00:16:21,762 --> 00:16:23,324
You are coming?
290
00:16:25,163 --> 00:16:28,060
I mean, the doctor
asked you to stay in bed.
291
00:16:28,140 --> 00:16:29,996
That's why I was so shocked.
292
00:16:30,076 --> 00:16:32,710
Who is the doctor now? Oh, the priest?
293
00:16:32,790 --> 00:16:35,368
I met a better priest here.
If I do the prayers he suggested..
294
00:16:35,449 --> 00:16:37,238
..I can go to India and
even to the moon if I want.
295
00:16:37,456 --> 00:16:39,845
Is there a remedy? Then come soon.
296
00:16:40,050 --> 00:16:43,218
It's been so long since
I fed you with my hands.
297
00:16:43,298 --> 00:16:44,440
Fed her?
298
00:16:44,700 --> 00:16:46,062
She is my childhood friend.
299
00:16:46,142 --> 00:16:47,186
You tell me.
300
00:16:47,266 --> 00:16:48,851
I already reached halfway.
301
00:16:48,931 --> 00:16:50,581
But the flights got cancelled
due to a volcanic eruption.
302
00:16:50,775 --> 00:16:51,348
Is that so?
303
00:16:51,428 --> 00:16:54,872
Whether he likes it or not,
he has to marry that girl, Vasu.
304
00:16:54,952 --> 00:16:56,786
Looks like uncle is
adamant about that girl.
305
00:16:56,866 --> 00:16:58,872
Ask him to marry her
and go live with her.
306
00:16:58,953 --> 00:17:00,137
Then we won't have to deal with him.
307
00:17:00,218 --> 00:17:01,899
Since we don't know
when you will come..
308
00:17:02,202 --> 00:17:03,888
..we can't stall of making the pickle.
309
00:17:04,289 --> 00:17:06,127
Do you want us to make
it with the mangoes here?
310
00:17:06,207 --> 00:17:08,905
Or will you get some
local mangoes on the way?
311
00:17:08,984 --> 00:17:11,694
Local mangoes? Oh, an Indian girl?
312
00:17:11,775 --> 00:17:13,977
Susheela! Just because
I told you to get local mangoes..
313
00:17:14,057 --> 00:17:15,999
..don't select any stupid
ones that you see around.
314
00:17:16,214 --> 00:17:18,473
We can't trust any mangoes these days.
315
00:17:18,554 --> 00:17:21,069
Remember. They should be sweet.
316
00:17:21,148 --> 00:17:22,679
How can we make pickle
with sweet mangoes?
317
00:17:22,760 --> 00:17:25,285
You keep mixing.
Susheela understood my point.
318
00:17:25,663 --> 00:17:27,069
That's a doll. Leave it alone.
319
00:17:27,296 --> 00:17:28,636
Do you know what my aunt said?
320
00:17:28,716 --> 00:17:30,474
She asked me to select
a girl from here.
321
00:17:30,554 --> 00:17:32,323
Okay. Get busy.
322
00:17:33,155 --> 00:17:36,517
Babe.. Babe.. Babe..
323
00:17:38,463 --> 00:17:39,706
She looks more like
a bull than a babe.
324
00:17:39,786 --> 00:17:42,340
Some like candy and
some like cotton candy.
325
00:17:42,420 --> 00:17:44,766
If everyone eats candy,
who will eat cotton candy?
326
00:17:44,846 --> 00:17:46,971
Hey, Chikita! How are you?
327
00:17:47,155 --> 00:17:48,463
Are you ready?
328
00:17:49,047 --> 00:17:51,317
Sir, I think I have a shot.
Let me try.
329
00:17:56,582 --> 00:17:57,869
Pallavism?
330
00:18:03,133 --> 00:18:04,279
Yeah!
331
00:18:09,446 --> 00:18:12,116
Are you sad that your flight
got delayed? Don't worry.
332
00:18:12,196 --> 00:18:15,661
Pallavism offers permanent
solutions for all problems.
333
00:18:15,846 --> 00:18:17,878
You just blow all your
stress and frustrations..
334
00:18:17,958 --> 00:18:22,949
..into a balloon
and leave it in the air.
335
00:18:23,132 --> 00:18:25,889
All your problems will
fly away along with the balloon.
336
00:18:26,094 --> 00:18:29,554
And this is Practical
Point No 256 in Pallavism.
337
00:18:29,759 --> 00:18:31,565
Excuse me, how do you feel now?
338
00:18:31,645 --> 00:18:33,500
I think I will die while
blowing air into the balloons.
339
00:18:33,580 --> 00:18:36,191
Look how happy you are.
340
00:18:36,905 --> 00:18:39,033
That's the power of Pallavism.
341
00:18:39,975 --> 00:18:42,019
"Pallavism"
342
00:18:44,927 --> 00:18:48,202
"Pallavism"
- No! No! Please don't hit me!
343
00:18:48,282 --> 00:18:49,742
No, sir! Please tell
me why you are hitting me.
344
00:18:49,822 --> 00:18:51,892
I will kick you.
I will kill you. How dare you!
345
00:18:51,973 --> 00:18:53,623
Stop! Stop!
- Oh God!
346
00:18:53,703 --> 00:18:54,941
Why are you beating up a kid?
347
00:18:55,021 --> 00:18:57,157
He is not a kid.
He is filled with lust.
348
00:18:57,437 --> 00:19:00,226
He said to my wife that
he wants to see her naked.
349
00:19:00,307 --> 00:19:00,908
Oh God!
350
00:19:01,081 --> 00:19:02,194
He said "See you nude".
351
00:19:02,274 --> 00:19:03,274
Did you say "See you nude"?
352
00:19:03,354 --> 00:19:04,679
When Prabhas said "See
you nude" in the movie 'Mirchi'..
353
00:19:04,759 --> 00:19:05,792
..everyone clapped for him.
354
00:19:05,872 --> 00:19:07,490
I said the same thing
but he attacked me.
355
00:19:07,782 --> 00:19:10,668
He said "See you, dude". Not "nude".
356
00:19:10,970 --> 00:19:11,360
Is that so?
357
00:19:11,440 --> 00:19:12,376
And you shouldn't say that to women.
358
00:19:12,456 --> 00:19:15,154
Do you know about the
bond between a married couple?
359
00:19:15,234 --> 00:19:16,960
Do you know what it means
to never leave your spouse?
360
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
Do you know why they walk seven steps?
361
00:19:19,160 --> 00:19:19,728
Of course we know.
362
00:19:19,808 --> 00:19:21,847
Their legs feel numb
after sitting for so long..
363
00:19:21,927 --> 00:19:22,712
..that's why they take seven steps.
364
00:19:22,792 --> 00:19:24,193
You idiot!
365
00:19:24,273 --> 00:19:26,938
First step means that
I will be with my wife forever.
366
00:19:27,415 --> 00:19:29,685
Second step means that
I will save my wife..
367
00:19:29,765 --> 00:19:31,480
..from rascals like you.
368
00:19:31,675 --> 00:19:34,032
There's a meaning to every step.
369
00:19:34,269 --> 00:19:34,961
Blackberry!
370
00:19:35,556 --> 00:19:38,269
I explained to them
about our relationship.
371
00:19:38,658 --> 00:19:41,955
Your affection. My satisfaction.
372
00:19:42,160 --> 00:19:44,733
You know what affection
and satisfaction mean.
373
00:19:44,813 --> 00:19:46,376
Don't you know what sorry means?
374
00:19:46,456 --> 00:19:47,792
Don't you know what excuse me means?
375
00:19:47,965 --> 00:19:49,132
How can you raise your hand on a kid?
376
00:19:49,213 --> 00:19:51,263
Can you see where
that kid is right now?
377
00:19:54,193 --> 00:19:56,279
If we don't end this right
now our time will be wasted.
378
00:19:56,452 --> 00:19:57,782
That is my dialogue.
379
00:19:57,955 --> 00:20:01,317
I will not forget Blackberry, sir.
It is my challenge.
380
00:20:01,397 --> 00:20:04,042
Stop it. I couldn't go after
the girl I liked because of you.
381
00:20:04,122 --> 00:20:06,830
You liked a girl? Who? Who is she?
382
00:20:06,910 --> 00:20:08,625
I saw her here at the airport.
383
00:20:09,003 --> 00:20:12,484
I have to make her fall in
love with me in these three days.
384
00:20:13,014 --> 00:20:14,581
Love in three days? Impossible.
385
00:20:15,231 --> 00:20:16,463
You are too straightforward.
386
00:20:16,543 --> 00:20:18,689
Hello! You've seen
him only from one angle.
387
00:20:18,884 --> 00:20:21,079
If he shows his second angle,
nothing is impossible.
388
00:20:21,159 --> 00:20:21,522
Yeah.
389
00:20:21,602 --> 00:20:23,814
You are absolutely right.
I have a game in mind.
390
00:20:23,894 --> 00:20:25,760
Just follow it.
- Daddy, it is a game. I will play too.
391
00:20:25,840 --> 00:20:27,292
You are too small for it, son.
392
00:20:27,372 --> 00:20:29,508
Uncle, what is the game called?
393
00:20:29,693 --> 00:20:32,947
Operation Pallavi. Game starts now.
394
00:20:33,130 --> 00:20:33,725
Yes!
395
00:20:35,887 --> 00:20:37,573
I wrote down everything
that will help a human being..
396
00:20:37,654 --> 00:20:40,093
..to lead a happy life
in my book called Pallavism.
397
00:20:40,298 --> 00:20:42,200
Don't you know that
she can't have cold drinks?
398
00:20:42,405 --> 00:20:43,984
I will tolerate it if
you are not attentive to me..
399
00:20:44,064 --> 00:20:45,000
Sorry, Sravya madam.
400
00:20:45,080 --> 00:20:47,389
..but I will kill you if
you are negligent towards Sravya.
401
00:20:47,469 --> 00:20:48,362
Go bring a drink that is not cold.
402
00:20:48,534 --> 00:20:50,188
I will bring a drink that is not cold,
Sravya madam.
403
00:20:50,268 --> 00:20:51,345
Sorry, Sravya.
404
00:20:51,745 --> 00:20:52,664
Sir!
405
00:20:53,140 --> 00:20:54,794
Stop! Why did he hit you?
406
00:20:54,874 --> 00:20:56,945
He is not the problem.
The one sitting beside him..
407
00:20:57,025 --> 00:20:58,869
..Sravya madam is the real problem.
408
00:20:58,949 --> 00:21:00,966
I will kill him if
he makes a mistake again.
409
00:21:01,046 --> 00:21:02,004
But there's nobody there.
410
00:21:02,084 --> 00:21:04,058
You and I know that,
but he doesn't know it.
411
00:21:04,138 --> 00:21:04,803
What do you mean?
412
00:21:04,884 --> 00:21:07,896
He has a disorder where
he imagines non-existent things.
413
00:21:07,976 --> 00:21:10,297
What? Can you explain
it in a clear manner?
414
00:21:10,377 --> 00:21:11,194
I will give you all the details.
415
00:21:11,274 --> 00:21:14,341
Sravya and my boss
were deeply in love.
416
00:21:14,421 --> 00:21:17,648
They climbed a big mountain
to click a beautiful photo.
417
00:21:17,821 --> 00:21:18,988
He asked Sravya to
go back a few steps..
418
00:21:19,069 --> 00:21:21,086
..so that he can capture
the beautiful frame..
419
00:21:21,166 --> 00:21:22,556
..she took a few steps
back and fell from there..
420
00:21:22,636 --> 00:21:24,718
..my boss was left with just a frame.
He lost his mind.
421
00:21:26,220 --> 00:21:27,507
You don't worry. I will take care.
422
00:21:27,587 --> 00:21:31,820
I will apply the principle
on Page 36 in Pallavism book..
423
00:21:31,900 --> 00:21:33,063
..and solve his problem.
424
00:21:33,323 --> 00:21:34,263
Best of luck!
425
00:21:34,955 --> 00:21:36,501
Hey, stop!
426
00:21:36,581 --> 00:21:37,505
Can't you see?
427
00:21:37,841 --> 00:21:39,031
Do you usually sit in a person's lap?
428
00:21:39,971 --> 00:21:40,771
Sorry, Sravya.
429
00:21:40,851 --> 00:21:42,630
Okay. Can I sit here?
430
00:21:42,710 --> 00:21:43,431
Wait a minute.
431
00:21:43,511 --> 00:21:45,366
Sravya, is it okay if she sits here?
432
00:21:46,274 --> 00:21:48,414
Oh. She said okay.
433
00:21:48,494 --> 00:21:49,062
Okay.
434
00:21:49,143 --> 00:21:49,755
Please sit. Sit down.
435
00:21:49,835 --> 00:21:50,868
Thank you.
436
00:21:52,479 --> 00:21:53,463
Hi, Sravya.
437
00:21:53,928 --> 00:21:55,290
You both are in love, right?
438
00:21:55,636 --> 00:21:57,820
Sravya, she is very sharp.
How did you know?
439
00:21:58,035 --> 00:21:59,300
You look parrot and myna.
440
00:21:59,380 --> 00:22:00,371
Parrot and myna?
441
00:22:00,451 --> 00:22:02,132
There can be two parrots or two mynas.
442
00:22:02,212 --> 00:22:03,786
Did you ever see parrot
and myna together?
443
00:22:03,866 --> 00:22:04,812
Very bad comparison.
444
00:22:04,893 --> 00:22:08,262
No, they generally use
that combination, that's why.
445
00:22:08,435 --> 00:22:10,046
Will you tell me your love story?
446
00:22:10,126 --> 00:22:11,365
You tell her our love story, Sravya.
447
00:22:11,445 --> 00:22:12,749
She?
448
00:22:12,829 --> 00:22:14,079
She's a very good narrator, you know.
449
00:22:14,159 --> 00:22:15,106
Oh, I see.
450
00:22:15,186 --> 00:22:17,614
Sravya tell her about
the time when we both..
451
00:22:17,694 --> 00:22:19,515
..fought over one ice-cream.
That is an interesting one.
452
00:22:22,694 --> 00:22:23,235
Yeah?
453
00:22:23,419 --> 00:22:24,683
How is our love story?
454
00:22:24,763 --> 00:22:26,316
Oh, she is done?
455
00:22:26,576 --> 00:22:29,787
Very nice. In fact,
she gave me a lot of information.
456
00:22:29,867 --> 00:22:31,138
All the Lufthansa passengers.
457
00:22:31,321 --> 00:22:33,882
A local trip has been
arranged for all for 3 days.
458
00:22:33,963 --> 00:22:36,413
Those who are not interested
can stay in the hotel.
459
00:22:38,273 --> 00:22:40,986
So, is Pallavi not coming..
460
00:22:41,067 --> 00:22:41,851
She is getting ready.
461
00:22:41,931 --> 00:22:43,106
Oh okay, she is putting on makeup?
462
00:22:43,186 --> 00:22:44,619
Why are you keeping a bag on the lap?
463
00:22:44,699 --> 00:22:46,273
Who kept it in your lap?
I kept it on the empty seat.
464
00:22:46,353 --> 00:22:47,894
There is a person sitting here.
Can't you see?
465
00:22:48,284 --> 00:22:49,408
Did you leave your eyes in the cellar?
466
00:22:49,488 --> 00:22:50,532
Excuse me.
- Yes?
467
00:22:50,612 --> 00:22:52,713
Is there anyone in this seat?
Or is it empty?
468
00:22:52,793 --> 00:22:53,815
Sravya is sitting there.
469
00:22:55,611 --> 00:22:57,395
Yes, Sravya. I think he
got the tickets in a lucky draw.
470
00:22:57,475 --> 00:22:58,853
He wore his winter
cap and came for the trip.
471
00:22:59,330 --> 00:23:01,676
Excuse me.
Will you make the kid sit in your lap?
472
00:23:01,756 --> 00:23:02,930
I want the seat.
- Sure.
473
00:23:03,010 --> 00:23:03,500
Come here, son.
474
00:23:03,580 --> 00:23:05,273
Sravya, you will look
good in that yellow top.
475
00:23:05,564 --> 00:23:08,451
Is this seat empty of
is there a girl sitting in it?
476
00:23:08,688 --> 00:23:09,434
There's a girl, sir.
477
00:23:10,570 --> 00:23:12,365
What magic spell did he cast on you?
478
00:23:12,445 --> 00:23:12,970
Hi, darling!
479
00:23:13,050 --> 00:23:13,629
Hi, Pallavi!
480
00:23:14,884 --> 00:23:15,803
Come on, Pallavi. Sit down.
481
00:23:19,261 --> 00:23:19,909
Thank you.
482
00:23:21,002 --> 00:23:23,953
I can't see Sravya around..
483
00:23:24,537 --> 00:23:25,618
She is sitting on my lap.
484
00:23:26,007 --> 00:23:27,661
Sir, does this seem fair to you?
485
00:23:27,986 --> 00:23:29,315
She is his girlfriend, sir.
486
00:23:29,510 --> 00:23:31,024
He can make her sit anywhere he wants.
487
00:23:31,104 --> 00:23:32,461
Why should we care, sir?
488
00:23:32,991 --> 00:23:34,180
What happened to me?
489
00:23:34,260 --> 00:23:36,526
By the way, why did you
ask Sravya to sit on your lap..
490
00:23:36,840 --> 00:23:38,861
..when this seat beside you was empty?
491
00:23:39,230 --> 00:23:42,181
One idiot has been trying
to flirt with my Sravya.
492
00:23:42,798 --> 00:23:43,533
Who?
493
00:23:43,613 --> 00:23:44,906
That man with the hoodie.
494
00:23:45,446 --> 00:23:47,997
You look like an
elderly man from China.
495
00:23:48,322 --> 00:23:50,030
Isn't it wrong to flirt
with this poor girl?
496
00:23:50,321 --> 00:23:51,315
Don't you have any shame?
497
00:23:51,684 --> 00:23:54,008
I gave him a scolding.
You can continue your romance.
498
00:23:55,187 --> 00:23:58,214
You want me to romance in public?
Is it okay with you?
499
00:23:59,101 --> 00:24:01,025
You already started it, right?
500
00:24:01,105 --> 00:24:02,776
Oh, then I will continue.
501
00:24:03,349 --> 00:24:05,121
Okay.
- Sravya..
502
00:24:05,846 --> 00:24:06,581
I love you.
503
00:24:07,554 --> 00:24:08,646
I love you, Sravya.
504
00:24:08,726 --> 00:24:09,835
Oh, Sravya.
505
00:24:09,915 --> 00:24:10,830
What did you say, Sravya?
506
00:24:11,284 --> 00:24:13,240
Do you know what Sravya said?
507
00:24:13,684 --> 00:24:14,376
No.
508
00:24:14,668 --> 00:24:16,505
She said 'I love you too.'
509
00:24:17,479 --> 00:24:20,516
You would've said the same
thing if you were her, right?
510
00:24:20,787 --> 00:24:24,571
Why just me,
anyone would say 'I love you too.'
511
00:24:24,651 --> 00:24:25,955
A trap. A trap.
512
00:24:27,123 --> 00:24:28,939
'How should I get rid of him?'
513
00:24:29,199 --> 00:24:34,355
Oh, yes! There's another
cute couple like us in this bus.
514
00:24:34,435 --> 00:24:35,307
Where?
515
00:24:35,387 --> 00:24:35,966
There!
516
00:24:36,047 --> 00:24:37,923
My Blacky! Shining black girl.
Your black beauty..
517
00:24:38,172 --> 00:24:39,480
Hey, short idiot!
518
00:24:39,718 --> 00:24:41,296
Will you get up from there or not?
519
00:24:41,376 --> 00:24:44,226
I will. But will you answer
me if I ask you two questions?
520
00:24:44,306 --> 00:24:45,199
Ask me.
521
00:24:45,279 --> 00:24:48,010
I like you very much.
How do you say that in English?
522
00:24:48,431 --> 00:24:49,534
I love you so much.
523
00:24:49,614 --> 00:24:50,539
I love you so much.
524
00:24:51,188 --> 00:24:52,691
One more question. If you say yes..
525
00:24:52,864 --> 00:24:55,058
..I will kill your husband
and marry you. How to say this?
526
00:24:55,138 --> 00:24:57,566
Will you get up or die here?
527
00:24:58,193 --> 00:24:59,144
I will get up.
528
00:24:59,224 --> 00:25:00,841
If I'm alive, I can get another berry.
529
00:25:00,922 --> 00:25:01,998
Go, you do that.
530
00:25:02,078 --> 00:25:02,744
Thank you.
531
00:25:08,042 --> 00:25:09,253
Hang on, don't push her.
532
00:25:09,333 --> 00:25:09,945
Come on, Sravya.
533
00:25:11,447 --> 00:25:12,572
He's so sweet.
534
00:25:13,858 --> 00:25:19,772
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
535
00:25:19,852 --> 00:25:21,609
Is it that fraudster's birthday today?
536
00:25:21,689 --> 00:25:22,301
No.
537
00:25:22,381 --> 00:25:23,891
Then, why is he cutting the cake?
538
00:25:23,971 --> 00:25:25,598
He is not cutting it,
he is just helping Sravya.
539
00:25:25,678 --> 00:25:27,393
Yes, Sravya?
You will feed it to Pallavi first?
540
00:25:28,280 --> 00:25:29,631
Sravya loves you very much.
541
00:25:29,711 --> 00:25:30,507
Thank you.
542
00:25:31,188 --> 00:25:32,670
You too show her some love.
543
00:25:32,750 --> 00:25:33,221
Happy birthday to you!
544
00:25:33,301 --> 00:25:34,810
What? Do you want
to show your love to me?
545
00:25:35,438 --> 00:25:36,486
You mean you want to feed me?
546
00:25:39,048 --> 00:25:40,940
You don't understand his problem.
547
00:25:41,020 --> 00:25:43,610
He has a disorder.
548
00:25:43,690 --> 00:25:45,307
I have a DVD.
549
00:25:45,387 --> 00:25:49,285
I decided to cure his
problem with my Pallavism.
550
00:25:49,366 --> 00:25:50,139
Pallavism?
551
00:25:50,220 --> 00:25:52,367
I've heard about Power
Star Pawan Kalyan's 'Pawanism.'
552
00:25:52,447 --> 00:25:54,811
What is this Pallavism?
553
00:25:54,891 --> 00:25:56,228
You don't know what Pallavism is?
554
00:25:56,308 --> 00:25:57,103
No.
555
00:25:57,183 --> 00:25:59,028
It was my 8th birthday that day.
556
00:25:59,108 --> 00:25:59,621
I see.
557
00:25:59,702 --> 00:26:02,422
My dad took me to a balloon shop.
558
00:26:02,502 --> 00:26:03,178
I see.
559
00:26:03,259 --> 00:26:06,411
The balloon man blew
air into a balloon for me.
560
00:26:06,595 --> 00:26:07,222
Okay.
561
00:26:07,302 --> 00:26:09,493
He continued blowing into it,
he continued blowing into it..
562
00:26:09,573 --> 00:26:10,866
..the balloon burst.
- Oh God!
563
00:26:11,060 --> 00:26:12,282
How is the balloon bursting..
564
00:26:12,362 --> 00:26:13,633
..connected to Pallavism?
565
00:26:13,713 --> 00:26:15,904
Do you know the first
principle in Pallavism?
566
00:26:15,984 --> 00:26:16,585
What?
567
00:26:16,665 --> 00:26:19,061
You shouldn't be sad
that a balloon burst.
568
00:26:19,141 --> 00:26:21,860
You shouldn't forget that
you have another balloon in hand.
569
00:26:21,940 --> 00:26:23,763
He is not crazy. You are crazy.
570
00:26:23,843 --> 00:26:24,801
What do you mean?
571
00:26:24,881 --> 00:26:28,109
I will prove that
the idiot is a fraudster.
572
00:26:28,390 --> 00:26:29,222
Baby!
573
00:26:29,302 --> 00:26:29,752
Hmm?
574
00:26:29,832 --> 00:26:32,022
Did the fraudster
enter the room all alone?
575
00:26:32,249 --> 00:26:33,352
Or did he go with Sravya?
576
00:26:33,432 --> 00:26:34,304
He went with Sravya.
577
00:26:34,384 --> 00:26:34,812
Really?
578
00:26:34,892 --> 00:26:35,807
Isn't that what he feels?
579
00:26:35,887 --> 00:26:36,748
Is that so?
580
00:26:36,828 --> 00:26:39,980
I fixed a CCTV camera in his room.
Take a look.
581
00:26:40,060 --> 00:26:43,191
I curse this bachelor life.
My six-pack is getting wasted.
582
00:26:43,936 --> 00:26:44,888
Where is Sravya?
583
00:26:44,968 --> 00:26:47,072
"I loved your slap on my face."
584
00:26:47,152 --> 00:26:49,893
I can dance too.
- "I liked the taste of it."
585
00:26:49,973 --> 00:26:52,931
"I liked it.. I liked it.."
- Stop your acting, you fool.
586
00:26:53,011 --> 00:26:54,899
How long, Sravya?
587
00:26:55,202 --> 00:26:56,045
Sravya?
588
00:26:56,125 --> 00:26:57,721
Finish your shower quickly.
589
00:26:57,801 --> 00:26:59,483
What did you say? Is he alone?
590
00:26:59,563 --> 00:27:01,462
Look! Are you happy now?
591
00:27:01,633 --> 00:27:03,769
Sravya! Why did you
come out without a towel?
592
00:27:03,849 --> 00:27:05,506
No, no, don't come close.
593
00:27:06,070 --> 00:27:08,871
Sravya, all such things
are against Pallavism.
594
00:27:08,952 --> 00:27:11,484
Pallavi will be so
sad if she finds out. No.
595
00:27:11,564 --> 00:27:13,387
How did he know my plan?
596
00:27:14,096 --> 00:27:16,423
We shouldn't defile
the bed before marriage.
597
00:27:18,214 --> 00:27:19,969
Sravya, listen to me.
598
00:27:20,402 --> 00:27:22,633
I don't have protection.
It is not safe.
599
00:27:23,316 --> 00:27:24,406
No, Sravya. No.
600
00:27:25,721 --> 00:27:26,767
No, don't tear my shirt off.
601
00:27:27,347 --> 00:27:28,402
You rascal!
- No, no, no..
602
00:27:29,016 --> 00:27:31,117
They won't be able
to see you without clothes.
603
00:27:31,428 --> 00:27:33,235
No, Sravya!
604
00:27:34,412 --> 00:27:36,487
No! No, don't touch me!
605
00:27:37,153 --> 00:27:38,857
Don't pull it. Don't pull it.
606
00:27:39,514 --> 00:27:40,561
Okay, I will open it.
607
00:27:43,405 --> 00:27:46,226
Hi! I can understand
that you fixed a camera.
608
00:27:46,589 --> 00:27:49,727
Why did you arrange lighting too?
For a clear video?
609
00:27:50,083 --> 00:27:51,692
Go and see what your
girl is doing in the room.
610
00:27:52,012 --> 00:27:53,646
My sweet darling..
611
00:27:57,919 --> 00:27:58,747
Oh God!
612
00:27:58,827 --> 00:28:00,384
Don't hurt him. He is in love with me.
613
00:28:00,464 --> 00:28:01,110
Then who am I?
614
00:28:01,190 --> 00:28:01,984
You don't love me.
615
00:28:02,064 --> 00:28:02,771
How did you know?
616
00:28:02,851 --> 00:28:05,348
You want proof?
How is the feeling now?
617
00:28:05,573 --> 00:28:06,282
Very cool.
618
00:28:06,362 --> 00:28:07,147
Then see this.
619
00:28:07,227 --> 00:28:07,925
Show.
620
00:28:09,639 --> 00:28:10,891
See this. This is love.
621
00:28:10,972 --> 00:28:11,792
This is love?
622
00:28:11,872 --> 00:28:12,613
Yes.
623
00:28:13,037 --> 00:28:13,876
Stop it!
624
00:28:16,419 --> 00:28:18,485
Panting like this is love?
I'll kill you!
625
00:28:19,004 --> 00:28:21,235
Blackberry! Don't trust short fellows.
626
00:28:23,501 --> 00:28:25,896
The tour is going to start. Come on.
627
00:28:25,976 --> 00:28:26,761
Sorry, Pallavi.
628
00:28:27,020 --> 00:28:29,770
Sravya can't come to the tour.
So I'll stay back too.
629
00:28:30,185 --> 00:28:30,998
Why?
630
00:28:31,205 --> 00:28:33,150
Poor Sravya has a cold.
631
00:28:33,437 --> 00:28:35,728
This idiot gave her cold water
even after I told him not to. - Sorry.
632
00:28:35,809 --> 00:28:37,666
After last night her
condition is delicate.
633
00:28:37,822 --> 00:28:40,867
She is afraid that her
babies will be born with a cold.
634
00:28:40,947 --> 00:28:41,982
You know what?
635
00:28:42,062 --> 00:28:42,448
What?
636
00:28:42,529 --> 00:28:44,106
Sravya called me just now.
637
00:28:44,186 --> 00:28:44,689
Really?
638
00:28:44,770 --> 00:28:47,359
She doesn't want you
to miss the tour at any cost..
639
00:28:47,439 --> 00:28:49,673
..so she requested me
to take you along with me.
640
00:28:49,753 --> 00:28:50,310
Is it?
641
00:28:50,390 --> 00:28:51,856
I called the doctor.
642
00:28:51,936 --> 00:28:54,126
She took medicines and is resting now.
643
00:28:54,206 --> 00:28:55,649
Wow!
644
00:28:55,730 --> 00:28:59,196
When did you plan all
this without my knowledge?
645
00:28:59,276 --> 00:29:00,147
I'm surprised.
646
00:29:00,227 --> 00:29:03,725
Please don't refuse.
I'm your Sravya during this trip.
647
00:29:03,805 --> 00:29:04,979
Move aside.
648
00:29:05,940 --> 00:29:09,140
I can't discourage Sravya.
649
00:29:09,519 --> 00:29:12,622
And she asked you to encourage me.
650
00:29:13,000 --> 00:29:15,465
You make sure that nothing
goes wrong in the trip.
651
00:29:15,545 --> 00:29:16,536
Okay. Shall we go?
652
00:29:16,719 --> 00:29:17,454
Okay.
- Come, let's go.
653
00:29:18,513 --> 00:29:19,183
Hold tight.
654
00:29:45,389 --> 00:29:47,519
"Come on, Mr. Gopalam!"
655
00:29:47,746 --> 00:29:49,822
"This generation is super-fast."
656
00:29:50,341 --> 00:29:52,395
"This is the modern world."
657
00:29:55,195 --> 00:30:00,039
"Without wasting a minute,
without losing a moment.."
658
00:30:00,119 --> 00:30:02,331
"..woo the girl you want."
659
00:30:04,958 --> 00:30:09,510
"Even though you tell lies,
even if you twist words.."
660
00:30:10,093 --> 00:30:16,109
"..it is not wrong to win
her heart by acting innocent."
661
00:30:16,343 --> 00:30:17,229
"You know what?"
662
00:30:17,499 --> 00:30:19,964
"Love is true, your love is true."
663
00:30:20,044 --> 00:30:22,353
"And everywhere ever love is true."
664
00:30:22,433 --> 00:30:24,699
"Love is true, your love is true."
665
00:30:24,779 --> 00:30:27,250
"Your heart is telling
your love is true."
666
00:30:38,049 --> 00:30:40,168
"Come on, Mr. Gopalam!"
667
00:30:40,514 --> 00:30:42,579
"This generation is super-fast."
668
00:30:43,011 --> 00:30:44,979
"This is the modern world."
669
00:30:48,178 --> 00:30:49,810
In my Pallavism book,
Point No 64 says..
670
00:30:49,890 --> 00:30:50,404
Selfie!
671
00:30:52,231 --> 00:30:54,177
All my points are
so inspirational that..
672
00:30:54,257 --> 00:30:55,636
Selfie!
- ..people's lives will..
673
00:30:58,816 --> 00:30:59,854
Go there, let me sit here.
674
00:31:00,070 --> 00:31:01,648
I forgot to tell you.
- Sravya, he is..
675
00:31:01,728 --> 00:31:02,988
This is very important in life.
676
00:31:03,068 --> 00:31:04,187
Hey, where are you going? Sit down.
677
00:31:05,647 --> 00:31:06,371
Where is he?
678
00:31:17,221 --> 00:31:21,696
"Make new plans, draw new maps.."
679
00:31:22,193 --> 00:31:26,635
"..and impress her in many new ways."
680
00:31:27,057 --> 00:31:31,727
"Change ideas, do some magic.."
681
00:31:31,922 --> 00:31:36,247
"..do everything you
can to highlight yourself."
682
00:31:36,560 --> 00:31:38,928
"It is not wrong to do fraud.."
683
00:31:39,008 --> 00:31:41,395
"..it is not wrong to cheat.."
684
00:31:48,239 --> 00:31:52,044
"..it is not wrong to target her."
685
00:31:52,238 --> 00:31:53,449
"Oh baby."
686
00:31:53,529 --> 00:31:55,872
"Love is true, your love is true."
687
00:31:55,952 --> 00:31:58,314
"And everywhere ever love is true."
688
00:31:58,394 --> 00:32:00,638
"Love is true, your love is true."
689
00:32:00,718 --> 00:32:04,044
"Your heart is telling
your love is true."
690
00:32:12,821 --> 00:32:13,848
"Oh yeah."
691
00:32:18,507 --> 00:32:20,864
You believe all his
stories about Sravya.
692
00:32:20,944 --> 00:32:23,242
Did you ever ask
him for Sravya's photo?
693
00:32:23,523 --> 00:32:24,344
Why do you want to see a photo?
694
00:32:24,425 --> 00:32:26,235
She is free. I will call her here.
695
00:32:26,316 --> 00:32:27,058
Sravya!
696
00:32:27,138 --> 00:32:27,923
No, don't.
697
00:32:28,712 --> 00:32:33,307
"Play your tricks on
her and use gambling.."
698
00:32:33,610 --> 00:32:38,292
"..but make sure to
win her heart at any cost."
699
00:32:38,551 --> 00:32:43,232
"Create many stories,
gain her sympathy.."
700
00:32:43,416 --> 00:32:47,814
"..enter her mind heart
and disturb her sleep."
701
00:32:47,895 --> 00:32:50,302
"It is not wrong to touch her.."
702
00:32:50,382 --> 00:32:56,453
"..it is not wrong to plot,
it is not wrong to if you trap her."
703
00:32:58,334 --> 00:33:00,766
"Love is true, your love is true."
704
00:33:00,846 --> 00:33:03,187
"And everywhere ever love is true."
705
00:33:03,267 --> 00:33:05,425
"Love is true, your love is true."
706
00:33:05,505 --> 00:33:08,096
"Your heart is telling
your love is true."
707
00:33:20,529 --> 00:33:23,232
Krishna! Looks like
you are enjoying this tour.
708
00:33:23,546 --> 00:33:26,303
I enjoyed it a lot because of Pallavi.
709
00:33:26,822 --> 00:33:27,924
But something is missing.
710
00:33:28,400 --> 00:33:31,686
It would've been amazing
if Sravya was with me.
711
00:33:31,870 --> 00:33:32,648
One second.
712
00:33:33,362 --> 00:33:34,162
It would've been amazing.
713
00:33:34,242 --> 00:33:34,735
Shut up!
714
00:33:35,286 --> 00:33:36,065
What happened?
715
00:33:36,145 --> 00:33:37,071
Sravya is dead.
716
00:33:37,151 --> 00:33:38,098
What are you talking about?
717
00:33:38,178 --> 00:33:40,368
How can she die of a cold?
Stop joking.
718
00:33:40,448 --> 00:33:41,925
I'm not joking. She died long back.
719
00:33:42,005 --> 00:33:45,946
Pallavi! Have you lost your mind?
720
00:33:46,026 --> 00:33:47,524
She said my Sravya is dead.
721
00:33:47,719 --> 00:33:49,567
You rascal! Sravya never existed.
722
00:33:49,647 --> 00:33:50,453
Be brave.
723
00:33:50,533 --> 00:33:51,059
Shut up.
724
00:33:51,351 --> 00:33:52,615
Wait. Let me talk to him.
725
00:33:52,695 --> 00:33:54,097
When you both went
to the mountain top..
726
00:33:54,177 --> 00:33:54,615
Yes, we did.
727
00:33:54,695 --> 00:33:55,837
You wanted to click
a photo of her, right?
728
00:33:55,917 --> 00:33:56,778
Yes, I wanted to.
729
00:33:56,858 --> 00:33:57,903
You asked her to go further up, right?
730
00:33:57,983 --> 00:33:58,584
Go further up.
731
00:33:58,664 --> 00:33:58,919
More.
732
00:33:58,999 --> 00:33:59,438
More.
733
00:33:59,518 --> 00:34:00,011
Right to the end.
734
00:34:00,091 --> 00:34:00,530
Right to the end.
735
00:34:00,610 --> 00:34:01,243
She fell down.
736
00:34:01,323 --> 00:34:03,784
Sravya!
737
00:34:04,076 --> 00:34:05,902
But then she took hold
of my hand and came up.
738
00:34:05,982 --> 00:34:07,567
She didn't come up.
You lost your mind.
739
00:34:07,647 --> 00:34:08,389
She died.
740
00:34:09,362 --> 00:34:14,874
That means.. My Sravya.. She is dead?
741
00:34:14,954 --> 00:34:16,830
You rascal! What drama!
742
00:34:17,056 --> 00:34:19,759
Yes, Krishna. Forget her.
743
00:34:19,840 --> 00:34:20,495
Sravya..
744
00:34:20,744 --> 00:34:22,560
Started living in reality.
745
00:34:22,766 --> 00:34:23,469
Sir!
746
00:34:23,549 --> 00:34:26,755
You are still young.
You can have a good future.
747
00:34:26,835 --> 00:34:27,824
My Pallavism..
748
00:34:27,905 --> 00:34:29,317
Stop your stupidity..
749
00:34:29,397 --> 00:34:31,728
You turned a strong
man into a whimpering fool.
750
00:34:31,808 --> 00:34:34,440
He is very sensitive.
I wonder what will happen to him.
751
00:34:34,521 --> 00:34:36,182
Go. Save him. Go.
752
00:34:36,355 --> 00:34:40,409
Krishna Varaprasad!
753
00:34:43,911 --> 00:34:44,734
You are here.
754
00:34:44,813 --> 00:34:46,658
Are you blowing Sravya's
memories into balloons..
755
00:34:46,737 --> 00:34:47,716
..and letting them go.
756
00:34:47,911 --> 00:34:50,560
I'm trying to let go
of all the lies I've told you.
757
00:34:50,641 --> 00:34:51,934
The lies you told me?
758
00:34:52,129 --> 00:34:54,290
Yes, everything I told you was a lie.
759
00:34:55,014 --> 00:34:56,399
There is no Sravya.
760
00:34:57,880 --> 00:34:58,539
What?
761
00:34:58,733 --> 00:35:00,117
I wanted to get close to you.
762
00:35:00,377 --> 00:35:03,102
So I introduced myself
to you through your Pallavism.
763
00:35:03,350 --> 00:35:03,933
But..
764
00:35:04,014 --> 00:35:06,842
But what? You love me. Is that right?
765
00:35:06,922 --> 00:35:07,707
Yes, Pallavi.
766
00:35:07,989 --> 00:35:09,480
Aren't you ashamed to say that?
767
00:35:10,172 --> 00:35:13,664
How could you use Pallavism
to get close to me?
768
00:35:14,075 --> 00:35:14,895
Pallavi,
I'm not a bad man as you think..
769
00:35:14,976 --> 00:35:16,637
No! Don't say a word!
770
00:35:16,717 --> 00:35:18,907
Sir!
771
00:35:20,280 --> 00:35:21,458
Sir! Sir!
772
00:35:21,739 --> 00:35:23,816
Sir, don't believe her words.
- He is here.
773
00:35:23,896 --> 00:35:26,464
Sravya is alive.
She went into labor this morning and..
774
00:35:26,544 --> 00:35:27,837
..I admitted her in a hospital.
775
00:35:27,917 --> 00:35:30,259
You have twins. They are so adorable.
776
00:35:30,339 --> 00:35:33,383
Strangely they don't
look like you or Sravya.
777
00:35:33,463 --> 00:35:34,734
They look like Pallavi madam.
778
00:35:35,362 --> 00:35:36,486
Does she know everything?
779
00:35:36,681 --> 00:35:37,535
Just two minutes back.
780
00:35:37,615 --> 00:35:38,053
How?
781
00:35:38,134 --> 00:35:38,800
Shut up!
782
00:35:39,049 --> 00:35:43,545
Now listen to me!
I'll forget that I ever met you!
783
00:35:44,378 --> 00:35:48,162
I'll remove you from
my mind and my memories too.
784
00:35:59,091 --> 00:36:00,192
I think he is a good man.
785
00:36:00,273 --> 00:36:01,339
Why don't you give him a chance?
786
00:36:01,419 --> 00:36:02,560
Don't talk about him.
787
00:36:02,641 --> 00:36:03,328
Pallavi!
788
00:36:03,408 --> 00:36:04,388
Sir! Please slow down.
789
00:36:04,468 --> 00:36:06,301
Pallavi! Where is she?
790
00:36:06,637 --> 00:36:07,312
Proceed.
791
00:36:07,392 --> 00:36:09,567
Am I too drunk?
Why can't I see her clothes?
792
00:36:09,915 --> 00:36:11,494
Oh, she has her knickers on.
I can talk to her.
793
00:36:12,294 --> 00:36:16,877
Your Pallavism is great
and I'm insulting it?
794
00:36:17,094 --> 00:36:20,359
Listen to my quotations
and blow into the balloons.
795
00:36:20,877 --> 00:36:23,689
People think you are
crazy when you say that.
796
00:36:24,002 --> 00:36:26,619
Forget everyone else,
your own friends think that.
797
00:36:26,792 --> 00:36:28,014
They think you are a crazy woman.
798
00:36:28,998 --> 00:36:31,593
Listen! I'm the only
one that understood..
799
00:36:31,673 --> 00:36:34,575
..the innocence in Pallavism.
That's why I fell for you.
800
00:36:34,804 --> 00:36:37,884
Even today I blew balloons
to forget my sorrows.
801
00:36:38,457 --> 00:36:41,560
That didn't help in at all,
but please understand me..
802
00:36:41,641 --> 00:36:44,837
Sir, you are losing your edge,
down this 60 ml.
803
00:36:46,869 --> 00:36:48,977
What? You are upset
that I lied to you?
804
00:36:49,420 --> 00:36:53,235
Do you know what
we men do to woo a girl?
805
00:36:53,841 --> 00:36:56,067
Forget that,
just answer this question.
806
00:36:56,414 --> 00:36:57,452
When I saw you, if I said..
807
00:36:57,852 --> 00:37:00,220
..Excuse me, I'm a very good man.
808
00:37:00,300 --> 00:37:03,560
I'm in love with you.
Will you marry me?
809
00:37:03,917 --> 00:37:06,773
What would you have said
if I asked you that? Tell me.
810
00:37:06,978 --> 00:37:08,578
Get lost! Wouldn't you have said that?
811
00:37:08,903 --> 00:37:09,238
Hmm.
812
00:37:10,059 --> 00:37:12,870
That's why I lied to you
that I have Sravya with me.
813
00:37:13,086 --> 00:37:16,372
Didn't that lie help
me to get to know you?
814
00:37:17,606 --> 00:37:21,076
Didn't that lie help us
both to enjoy this tour together?
815
00:37:21,660 --> 00:37:25,194
And didn't that lie help
you to have feelings for me?
816
00:37:25,275 --> 00:37:26,319
Sir!
817
00:37:27,184 --> 00:37:27,800
Get lost.
818
00:37:28,114 --> 00:37:31,293
The road is not important,
the destination is important.
819
00:37:31,373 --> 00:37:33,185
Isn't this Point No
14 in your Pallavism book?
820
00:37:33,265 --> 00:37:34,223
There's no point like that.
821
00:37:34,303 --> 00:37:36,926
Then write it down now.
We can add it in the next edition.
822
00:37:37,007 --> 00:37:37,644
Hmm.
823
00:37:37,900 --> 00:37:42,969
Wouldn't it be beautiful
if we both write our life together?
824
00:37:43,049 --> 00:37:44,117
Think about it.
825
00:37:44,197 --> 00:37:44,617
Give that to me.
826
00:37:44,807 --> 00:37:46,698
Yes. Hold this. Down it.
827
00:37:48,090 --> 00:37:50,753
You are not with me.
Will you take this away too?
828
00:37:50,833 --> 00:37:53,077
I will be with you.
So there's no need for this.
829
00:37:54,361 --> 00:37:54,861
What did you say?
830
00:37:54,941 --> 00:37:56,401
I will be with you all my life.
831
00:37:56,591 --> 00:37:56,942
Giri!
832
00:37:57,022 --> 00:37:57,564
Yes, sir?
833
00:37:57,753 --> 00:37:58,348
You drink it.
834
00:37:58,428 --> 00:37:59,292
Okay.
835
00:38:00,753 --> 00:38:05,238
"I wonder what magic
spell you have cast on me.."
836
00:38:05,576 --> 00:38:10,346
"..but you have succeeded
in winning my heart."
837
00:38:10,698 --> 00:38:13,062
"You have brought
me to this new world.."
838
00:38:13,143 --> 00:38:20,197
"..and filled me with a
strange sense of intoxication."
839
00:38:20,494 --> 00:38:24,805
"I wonder what magic
spell you have cast on me.."
840
00:38:25,116 --> 00:38:30,117
"..but you have succeeded
in winning my heart."
841
00:38:30,306 --> 00:38:32,265
"You have brought
me to this new world.."
842
00:38:32,752 --> 00:38:39,725
"..and filled me with a
strange sense of intoxication."
843
00:38:40,144 --> 00:38:44,428
"My heart constantly
whispers your name."
844
00:38:44,860 --> 00:38:51,061
"My silent heart is
constantly searching for you."
845
00:38:51,277 --> 00:38:53,777
"Love is true. Love is true."
846
00:38:53,857 --> 00:38:56,169
Whenever wherever love is true."
847
00:38:56,358 --> 00:38:58,669
"Love is true. Love is true."
848
00:38:59,034 --> 00:39:01,723
"My heart is telling love is true."
849
00:39:15,765 --> 00:39:17,995
Your son ran away when we arranged..
850
00:39:18,265 --> 00:39:20,629
..for him to see our daughter.
Does he love someone else?
851
00:39:20,710 --> 00:39:24,562
Not at all. He will definitely
marry your daughter.
852
00:39:24,954 --> 00:39:28,089
He has a problem with being
in America, not the bride.
853
00:39:28,169 --> 00:39:28,696
Yes.
854
00:39:29,184 --> 00:39:30,306
I give my word to you.
855
00:39:30,562 --> 00:39:32,453
You are sure about it.
Then it is okay for us too.
856
00:39:32,534 --> 00:39:34,359
Sir! The auspicious time has come.
857
00:39:34,616 --> 00:39:35,616
Exchange gifts to
finalize the wedding.
858
00:39:35,696 --> 00:39:36,535
Okay.
859
00:40:00,008 --> 00:40:00,616
Hello!
860
00:40:00,846 --> 00:40:03,508
Hi! Just getting into the car.
861
00:40:03,588 --> 00:40:05,616
Take care.
I'll call you once I reach home. Bye.
862
00:40:06,399 --> 00:40:07,169
Listen!
- Yes?
863
00:40:07,249 --> 00:40:07,993
You'll be traveling by road, right?
864
00:40:08,073 --> 00:40:08,520
Yes.
865
00:40:08,600 --> 00:40:09,669
I've to go to the washroom.
Will you look after my son?
866
00:40:09,749 --> 00:40:10,493
Okay.
867
00:40:15,304 --> 00:40:16,223
He will be dead.
868
00:40:17,304 --> 00:40:18,075
Where is he?
869
00:40:18,155 --> 00:40:18,926
He arrived.
870
00:40:19,006 --> 00:40:20,048
Where is he?
871
00:40:23,913 --> 00:40:24,575
There!
872
00:40:31,615 --> 00:40:32,533
Hey, wait. First give me my money.
873
00:40:32,613 --> 00:40:33,263
Move aside.
874
00:40:33,343 --> 00:40:34,573
Or I will warn him about you.
875
00:40:35,627 --> 00:40:36,790
What? You will warn him?
876
00:40:36,870 --> 00:40:37,330
Yes.
877
00:40:42,924 --> 00:40:43,992
Long live India!
878
00:40:46,019 --> 00:40:48,129
Sir! Why are you tearing the passport?
879
00:40:48,210 --> 00:40:51,610
We reached our country.
We don't need other countries.
880
00:40:51,690 --> 00:40:52,437
Tear it.
881
00:40:53,721 --> 00:40:55,579
Hey! Why did you take out a knife?
882
00:41:09,887 --> 00:41:10,664
Krishna! Let's go!
883
00:41:10,744 --> 00:41:13,012
What? What's the matter?
- Let's go!
884
00:41:22,528 --> 00:41:23,272
Drink this.
885
00:41:28,279 --> 00:41:30,377
Now tell me.
What actually happened there?
886
00:41:30,734 --> 00:41:31,772
They publicly murdered
a man in the airport..
887
00:41:31,852 --> 00:41:32,810
..right in front of my eyes.
888
00:41:33,177 --> 00:41:35,610
Really? Why didn't you tell me there?
889
00:41:35,945 --> 00:41:38,647
What would that achieve?
Do you know how scared I was?
890
00:41:39,447 --> 00:41:41,783
I remembered my son.
He doesn't have a mother.
891
00:41:42,605 --> 00:41:43,924
What if he loses me too?
892
00:41:46,907 --> 00:41:50,972
Look! Don't worry.
You just saw something on your way.
893
00:41:51,513 --> 00:41:52,659
They don't know us
and we don't know them.
894
00:41:52,843 --> 00:41:54,356
Let's forget about this right here.
895
00:41:54,562 --> 00:41:55,783
So, where are you headed?
896
00:41:55,989 --> 00:41:56,648
Chittoor.
897
00:41:56,919 --> 00:41:59,632
Chittoor?
It is almost on the way for me.
898
00:41:59,838 --> 00:42:02,195
I will drop you and your
son home and then go my way.
899
00:42:04,616 --> 00:42:06,529
So you are going
home like Pawan Kalyan..
900
00:42:06,609 --> 00:42:07,718
..in the movie
'Atthaarintiki Daaredi?'
901
00:42:07,913 --> 00:42:10,410
I'm not like Pawan Kalyan
in the film 'Atthaarintiki Daaredi.'
902
00:42:10,594 --> 00:42:12,248
My story is like Nagarjuna's
in the film 'Santhosham.'
903
00:42:12,475 --> 00:42:15,308
Very interesting.
Can you tell us the whole story?
904
00:42:15,388 --> 00:42:18,389
What is there to tell, sir?
He fell in love with a girl.
905
00:42:18,767 --> 00:42:20,270
Yes. On Tirupathi mountain.
906
00:42:20,530 --> 00:42:21,730
She had come there with her friends.
907
00:42:21,957 --> 00:42:24,118
It was love at first
sight for both of us.
908
00:42:24,199 --> 00:42:25,870
But her parents didn't agree.
909
00:42:26,313 --> 00:42:27,568
Because I was an orphan.
910
00:42:27,648 --> 00:42:29,914
You both eloped and married.
Happy family.
911
00:42:29,994 --> 00:42:32,164
You had a son.
But suddenly there was an accident.
912
00:42:32,445 --> 00:42:33,353
Am I right?
913
00:42:34,889 --> 00:42:36,067
Yes. When she was on her death bed..
914
00:42:36,147 --> 00:42:37,301
..do you know what was
the first thing she said..
915
00:42:37,381 --> 00:42:38,922
..to her mother after all those years?
916
00:42:39,441 --> 00:42:40,803
She said 'Take care of my husband.'
917
00:42:41,213 --> 00:42:43,257
She wanted her family to be my family.
918
00:42:43,944 --> 00:42:45,603
She wanted him to grow up amidst them.
919
00:42:46,542 --> 00:42:47,935
That was her last wish.
920
00:42:48,196 --> 00:42:51,750
That means, you have to
go and convince everyone else..
921
00:42:51,831 --> 00:42:52,835
..except your mother in law.
922
00:42:52,915 --> 00:42:54,986
No. My mother in law already did that.
923
00:42:55,066 --> 00:42:55,569
Oh.
924
00:42:55,649 --> 00:42:57,191
They all are eagerly waiting for him.
925
00:42:57,655 --> 00:42:59,775
I need to unite him with that family.
That's it.
926
00:42:59,855 --> 00:43:01,602
I'm really jealous of your son.
927
00:43:01,682 --> 00:43:03,754
He is meeting his family
at an age of playing games.
928
00:43:03,834 --> 00:43:05,234
I've grown up to an age
when I can develop games..
929
00:43:05,315 --> 00:43:06,262
..but I'm still not
able to meet my family.
930
00:43:06,342 --> 00:43:08,522
Really? Your story is
more interesting than mine.
931
00:43:08,602 --> 00:43:09,993
It is very interesting. In fact, my..
932
00:43:10,073 --> 00:43:10,620
Hey!
933
00:44:33,920 --> 00:44:36,460
He is the one who murdered
that man at the airport.
934
00:45:34,537 --> 00:45:35,499
He lost a lot of blood, sir.
935
00:45:35,579 --> 00:45:38,028
He lost consciousness
and went into a coma.
936
00:45:38,817 --> 00:45:42,151
Don't spare any expense, doctor.
Save him.
937
00:45:50,082 --> 00:45:50,276
Listen!
938
00:45:50,356 --> 00:45:50,698
Yes?
939
00:45:50,778 --> 00:45:53,638
I will take him home, explain
everything coolly and come back.
940
00:45:53,718 --> 00:45:54,189
Okay.
941
00:45:54,269 --> 00:45:55,227
You stay here and
take care of his needs.
942
00:45:55,307 --> 00:45:57,205
Sir! Why do you want to
get into all these problems?
943
00:45:57,285 --> 00:45:58,297
Your aunt is waiting at home.
Let's go.
944
00:45:58,377 --> 00:46:02,340
Look, there is satisfaction
in solving someone's problems.
945
00:46:02,420 --> 00:46:04,352
You won't understand that.
Keep this card with you.
946
00:46:07,454 --> 00:46:12,438
Uncle! You said daddy went
to speak to the doctor uncle.
947
00:46:12,518 --> 00:46:14,189
Why hasn't he come yet?
948
00:46:17,563 --> 00:46:21,066
Oh! I forgot to tell you.
Your daddy wants to play a game.
949
00:46:21,146 --> 00:46:22,028
What game?
950
00:46:22,108 --> 00:46:22,968
Yes. What game?
951
00:46:23,228 --> 00:46:25,045
Yes. You are going to your
grandfather's house, right?
952
00:46:25,125 --> 00:46:25,402
Yes.
953
00:46:25,482 --> 00:46:27,942
Your daddy or us? That's the game.
954
00:46:28,022 --> 00:46:31,153
It's a good game, uncle.
I've to win this too.
955
00:46:31,233 --> 00:46:31,834
Then let's go.
956
00:46:52,114 --> 00:46:53,422
Someone's car is here.
957
00:46:53,812 --> 00:46:55,194
This is your grandfather's house.
958
00:46:56,850 --> 00:46:57,250
Take this.
959
00:46:57,330 --> 00:47:00,364
Wait. You don't have to pay.
He will pay.
960
00:47:00,444 --> 00:47:02,677
Pay him. Bring the change.
961
00:47:02,757 --> 00:47:03,541
Okay.
962
00:47:42,633 --> 00:47:43,758
Your grandfather.
963
00:47:44,201 --> 00:47:46,201
Hi, grandfather! High-five!
964
00:47:46,281 --> 00:47:47,011
High-five!
965
00:47:48,762 --> 00:47:51,011
Sir, your getup is awesome.
966
00:47:51,638 --> 00:47:55,922
Your 'dhoti,' your moustache,
Sholapur leather sandals..
967
00:47:56,192 --> 00:47:56,922
..simply awesome.
968
00:47:57,002 --> 00:47:58,596
Son in law is praising
his father in law.
969
00:47:59,584 --> 00:48:01,542
Sorry, I forgot to tell you.
970
00:48:01,733 --> 00:48:03,584
Actually I'm not your son in law.
971
00:48:04,192 --> 00:48:06,529
I said this to my
daughter in the past.
972
00:48:06,609 --> 00:48:09,528
Are you saying that to me to taunt me?
973
00:48:09,608 --> 00:48:12,420
No. This is the truth.
I'm not your son in law.
974
00:48:13,730 --> 00:48:15,379
Will you now say that
he is not his grandson?
975
00:48:15,459 --> 00:48:18,893
He is his grandson, his own blood.
I'm not his son in law.
976
00:48:18,973 --> 00:48:22,567
Stop it. Let bygones be bygones.
You came home.
977
00:48:22,648 --> 00:48:25,676
Don't be upset with us.
Stop joking with your father in law.
978
00:48:25,934 --> 00:48:28,312
Somebody is waiting
for you in your room.
979
00:48:28,691 --> 00:48:30,502
Come on. We can talk later. Come on.
980
00:48:30,759 --> 00:48:31,421
Let's go, brother.
981
00:48:31,501 --> 00:48:32,340
Please listen to me.
982
00:48:34,799 --> 00:48:36,177
'What is this? Is it my sixth sense?'
983
00:48:36,920 --> 00:48:38,191
'Forget it.'
984
00:48:54,191 --> 00:48:55,015
Son!
985
00:48:55,637 --> 00:48:56,758
No, please sit, mother.
986
00:48:56,975 --> 00:48:57,948
What happened to her, sir?
987
00:48:58,028 --> 00:49:00,839
What can we say, son?
She had a heart surgery.
988
00:49:01,948 --> 00:49:04,002
She should've got the
surgery done long back.
989
00:49:04,394 --> 00:49:05,827
But she refused to
get it done unless..
990
00:49:05,907 --> 00:49:06,840
..my brother in law called you home.
991
00:49:09,475 --> 00:49:11,366
But she had to be
alive until you came.
992
00:49:11,570 --> 00:49:14,070
That's what the doctors
told her and did the surgery.
993
00:49:14,934 --> 00:49:18,340
She ruined her health
ever since my daughter left.
994
00:49:19,542 --> 00:49:21,920
That's why she's in this state today.
995
00:49:23,177 --> 00:49:25,690
She is the reason you are here today.
996
00:49:26,947 --> 00:49:27,974
Ask her to take care
of her health at least now.
997
00:49:28,054 --> 00:49:29,244
Son in law has come home!
998
00:49:30,096 --> 00:49:31,988
Won't you make lunch for him?
999
00:49:32,366 --> 00:49:33,339
Oh dear!
- Let's go.
1000
00:49:35,650 --> 00:49:36,636
What is this, son?
1001
00:49:41,527 --> 00:49:43,838
Sit down, son.
1002
00:49:44,135 --> 00:49:46,055
My daughter spoke to
me about you very often.
1003
00:49:46,244 --> 00:49:48,014
But after seeing you,
I feel that she failed to explain..
1004
00:49:48,217 --> 00:49:50,568
..how good you really are.
1005
00:49:51,230 --> 00:49:55,892
How can you say I'm
good when you just me?
1006
00:49:56,460 --> 00:49:58,676
You called me mother
as soon as you came in.
1007
00:49:59,608 --> 00:50:00,784
Isn't that enough proof?
1008
00:50:03,892 --> 00:50:06,973
You were alone and away
from us all these years.
1009
00:50:09,878 --> 00:50:17,689
From today, you are the
most important man in this family.
1010
00:50:20,622 --> 00:50:23,243
I don't know what
is going on in my life.
1011
00:50:23,864 --> 00:50:26,378
Everyone in this house
thinks that I'm your daddy.
1012
00:50:26,715 --> 00:50:29,391
When should I tell them the truth?
How should I say it?
1013
00:50:29,471 --> 00:50:30,607
What did you say, daddy?
1014
00:50:30,796 --> 00:50:31,310
What did you say?
1015
00:50:31,390 --> 00:50:32,391
I called you daddy.
1016
00:50:32,594 --> 00:50:33,283
Come here.
1017
00:50:34,202 --> 00:50:35,229
How can I be your daddy?
1018
00:50:35,309 --> 00:50:35,999
A new game.
1019
00:50:36,539 --> 00:50:38,526
They don't know who my daddy is.
1020
00:50:38,606 --> 00:50:40,417
They all think you are my daddy.
1021
00:50:40,497 --> 00:50:42,687
So you'll be my daddy
until he comes back.
1022
00:50:42,931 --> 00:50:45,025
Game daddy. Isn't it nice?
1023
00:50:45,849 --> 00:50:48,525
Game daddy. It's in your blood.
1024
00:50:49,173 --> 00:50:50,888
Will everyone here be like you?
1025
00:51:05,388 --> 00:51:06,267
Priya!
1026
00:51:06,753 --> 00:51:07,740
Your brother in law has come home.
1027
00:51:08,402 --> 00:51:10,726
My brother in law has come home.
You may go now.
1028
00:51:27,929 --> 00:51:30,537
'I should make him forget
his sorrows and be happy.'
1029
00:51:31,131 --> 00:51:33,441
Yes. I stayed back because
of her health condition.
1030
00:51:33,521 --> 00:51:34,549
You will never change.
1031
00:51:34,629 --> 00:51:36,522
At least call your aunt
and explain the situation to her.
1032
00:51:36,602 --> 00:51:39,348
Your uncle finalized the
girl that he chose for you.
1033
00:51:39,632 --> 00:51:41,024
We even exchanged gifts
to finalize the wedding.
1034
00:51:42,470 --> 00:51:44,294
I don't care even if
you have exchanged gifts.
1035
00:51:44,374 --> 00:51:45,334
I will deal with it after I come home.
1036
00:51:45,414 --> 00:51:46,969
Did you reach India or not?
1037
00:51:47,049 --> 00:51:49,591
I reached.
But I need time to come home.
1038
00:51:49,671 --> 00:51:50,321
Why?
1039
00:51:50,401 --> 00:51:51,455
Didn't you ask me
to visit all the temples?
1040
00:51:51,536 --> 00:51:53,267
I'm visiting the holy temples.
1041
00:51:53,347 --> 00:51:54,523
In which temple are you right now?
1042
00:51:54,603 --> 00:51:56,941
Temple in Annavaram.
Lord Satya Narayana Swami.
1043
00:51:57,021 --> 00:51:57,725
My favorite God.
1044
00:51:57,805 --> 00:52:00,426
Son, I want to pray
to Swami to grant me a wish.
1045
00:52:00,507 --> 00:52:01,738
Please put the speaker on.
1046
00:52:01,818 --> 00:52:02,860
I can't do it. They will hear you.
1047
00:52:03,157 --> 00:52:04,846
I want him to hear me.
1048
00:52:06,481 --> 00:52:07,683
I put it on. Go ahead.
1049
00:52:07,899 --> 00:52:11,872
Lord Satya Narayana Swami!
Remove all the curses..
1050
00:52:11,952 --> 00:52:14,047
..in my son's life and
help him to reach home safely.
1051
00:52:14,372 --> 00:52:16,277
Son! Ring the bell.
1052
00:52:16,493 --> 00:52:18,561
Ring the bell? Okay, I got it.
1053
00:52:18,750 --> 00:52:19,709
Oh God!
1054
00:52:21,155 --> 00:52:22,101
Can you hear it?
1055
00:52:22,181 --> 00:52:22,682
Swami!
1056
00:52:22,762 --> 00:52:23,642
Be content with the bell.
1057
00:52:23,722 --> 00:52:24,885
Don't ask me to bring home
holy water or God's offerings.
1058
00:52:27,846 --> 00:52:30,400
Son! Why are you ringing
the bell while talking on phone?
1059
00:52:31,198 --> 00:52:33,252
Science. Bell science.
1060
00:52:33,332 --> 00:52:34,211
It is science.
1061
00:52:34,291 --> 00:52:34,901
Explain it to him, son.
1062
00:52:34,981 --> 00:52:36,387
When we are talking on the phone..
1063
00:52:36,467 --> 00:52:37,968
..magnetic waves from
the phone enter our ears..
1064
00:52:38,048 --> 00:52:41,495
..travel through nose,
neck and enter the heart.
1065
00:52:41,575 --> 00:52:43,913
In order to avoid that,
we've to ring a copper bell.
1066
00:52:43,994 --> 00:52:47,549
The copper waves crash
into the magnetic waves.
1067
00:52:47,982 --> 00:52:49,779
Magnetic waves are defeated
by the copper waves.
1068
00:52:49,859 --> 00:52:50,779
We will be safe.
1069
00:52:50,859 --> 00:52:51,860
Did you understand?
1070
00:52:51,940 --> 00:52:52,360
I didn't.
1071
00:52:52,440 --> 00:52:55,280
In the movies they show two
arrows coming towards each other..
1072
00:52:55,360 --> 00:52:59,590
..one falls down and the
other one wins. That's the science.
1073
00:53:00,171 --> 00:53:01,009
Did you understand it now?
1074
00:53:01,089 --> 00:53:02,252
I understood, but I have a doubt.
1075
00:53:02,332 --> 00:53:02,725
What is that?
1076
00:53:02,805 --> 00:53:03,792
What does science mean?
1077
00:53:04,752 --> 00:53:06,320
You won't understand that language.
1078
00:53:06,400 --> 00:53:07,644
Count the number
of phones at home and..
1079
00:53:07,724 --> 00:53:08,887
..order copper bells
for every phone. Go.
1080
00:53:09,306 --> 00:53:09,982
Okay.
1081
00:53:10,468 --> 00:53:11,995
Son, let's have lunch.
1082
00:53:12,198 --> 00:53:13,156
Sit down, son.
1083
00:53:13,347 --> 00:53:14,495
She is my first younger sister.
1084
00:53:14,575 --> 00:53:17,062
She cooks tasty millet
balls and sorghum flat bread.
1085
00:53:17,617 --> 00:53:18,265
My wife.
1086
00:53:18,345 --> 00:53:20,725
My son became a ball
after eating her millet balls.
1087
00:53:20,805 --> 00:53:21,942
She is my second younger sister.
1088
00:53:22,022 --> 00:53:23,266
She makes delicious curries.
1089
00:53:23,346 --> 00:53:23,996
'Hmm.'
1090
00:53:24,402 --> 00:53:25,713
But she adds too much chili powder.
1091
00:53:25,793 --> 00:53:26,551
Fatso!
1092
00:53:26,862 --> 00:53:28,172
She is my younger brother's wife.
1093
00:53:28,739 --> 00:53:29,887
He came home.
1094
00:53:30,523 --> 00:53:32,225
Welcome. You came at the right time.
1095
00:53:33,374 --> 00:53:34,832
Why was he so angry?
1096
00:53:34,913 --> 00:53:37,631
He chose a marriage
alliance for Shanthi.
1097
00:53:38,050 --> 00:53:39,712
He is angry because
it didn't go through.
1098
00:53:39,792 --> 00:53:40,779
Who is Shanthi?
1099
00:53:43,144 --> 00:53:44,183
Who is Shanthi?
1100
00:53:44,264 --> 00:53:48,386
Shanthi is mom, daddy.
Shanthi. Prashanthi.
1101
00:53:48,466 --> 00:53:53,292
Oh I see. So all of you
call Prashanthi as Shanthi?
1102
00:53:53,494 --> 00:53:55,548
I call her Prassu.
1103
00:53:55,628 --> 00:53:56,643
Oh.
1104
00:53:57,224 --> 00:53:58,211
'Thank God!'
1105
00:53:58,291 --> 00:53:59,900
She is my second daughter Priya.
1106
00:54:00,170 --> 00:54:01,143
I see.
1107
00:54:02,130 --> 00:54:02,955
Hi, Priya.
1108
00:54:03,035 --> 00:54:05,386
Your daughter is feeling
very shy to see her brother in law.
1109
00:54:05,603 --> 00:54:08,252
Is that so?
Priya, you don't have to feel shy.
1110
00:54:08,332 --> 00:54:09,563
I'm a very friendly person.
1111
00:54:14,211 --> 00:54:17,035
What does she do?
Apart from feeling shy?
1112
00:54:17,116 --> 00:54:19,036
She can't do anything.
Priya is a mother now.
1113
00:54:19,266 --> 00:54:20,347
Huh? What do you mean?
1114
00:54:20,427 --> 00:54:24,013
Yes. My darling became
a mother before her wedding.
1115
00:54:25,567 --> 00:54:28,455
'I understood that looking
at her forward behavior.'
1116
00:54:29,570 --> 00:54:31,107
Why do you sound so happy about it?
1117
00:54:31,187 --> 00:54:35,854
Not just our brother,
all of us are very happy about it.
1118
00:54:43,962 --> 00:54:46,563
'Why is the family so
happy about an illegal affair?'
1119
00:54:46,643 --> 00:54:49,198
You wholeheartedly accept
Priya as Nani's mother?
1120
00:54:49,874 --> 00:54:54,417
Oh! Nani's..
1121
00:54:55,481 --> 00:54:56,478
..mother..
1122
00:54:57,052 --> 00:54:58,032
..before the wedding.
1123
00:54:58,112 --> 00:55:00,380
Why wouldn't I accept?
1124
00:55:00,460 --> 00:55:01,934
I brought him here to
make him a part of your family.
1125
00:55:02,014 --> 00:55:04,738
That's good to know. After lunch..
1126
00:55:04,818 --> 00:55:06,427
..we'll give the first
invitation to son in law.
1127
00:55:08,505 --> 00:55:11,073
Our youngest daughter,
the blessed Priya Reddy..
1128
00:55:11,153 --> 00:55:13,134
Oh, Priya's wedding invite.
1129
00:55:14,874 --> 00:55:16,540
Her wedding invite is printed..
1130
00:55:16,621 --> 00:55:19,502
..but her eyes are still
totally out of control. He is dead.
1131
00:55:20,464 --> 00:55:23,505
Priya Reddy is being given
in marriage to Dr. Ajay Kumar..
1132
00:55:23,792 --> 00:55:26,680
B.A., M.A., M.Phil., Ph.D... Wow!
You found..
1133
00:55:26,760 --> 00:55:29,417
..a son in law that increases
the value of a wedding invite.
1134
00:55:33,488 --> 00:55:34,821
Why did everyone freeze like that?
1135
00:55:34,902 --> 00:55:36,343
Did I say something wrong?
1136
00:55:39,384 --> 00:55:41,385
Son in law is very witty.
1137
00:55:41,799 --> 00:55:42,509
Witty?
1138
00:55:42,589 --> 00:55:44,604
Of course.
You are reading your own degrees..
1139
00:55:44,684 --> 00:55:46,530
..and praising yourself.
Isn't that being witty?
1140
00:55:50,703 --> 00:55:57,865
Dr. Ajay Kumar..
That's me.. I'm getting married.
1141
00:55:58,929 --> 00:56:01,277
Good. Very good.
1142
00:56:01,564 --> 00:56:03,372
Bad. Very bad.
1143
00:56:04,454 --> 00:56:06,818
We've been encouraging
you in everything you do..
1144
00:56:06,898 --> 00:56:08,710
..ever since childhood
always saying 'Good. Very good.'
1145
00:56:09,082 --> 00:56:10,957
Is that why you are
resolved to discourage us?
1146
00:56:11,447 --> 00:56:13,001
We said we exchanged
gifts to finalize the wedding.
1147
00:56:13,081 --> 00:56:14,167
Don't you get it?
1148
00:56:14,488 --> 00:56:15,821
I don't want to marry him.
1149
00:56:16,582 --> 00:56:18,710
According to Point No.
47 in Pallavism..
1150
00:56:18,790 --> 00:56:23,254
Stop! Now listen to me!
Your marriage is fixed!
1151
00:56:23,912 --> 00:56:26,058
Krishna Varaprasad
has a job in America and..
1152
00:56:26,139 --> 00:56:28,272
..he is going to be our son in law.
1153
00:56:28,931 --> 00:56:30,012
What is his name?
1154
00:56:30,092 --> 00:56:31,448
Krishna Varaprasad.
1155
00:56:32,225 --> 00:56:33,779
Krishna Varaprasad?
1156
00:56:34,066 --> 00:56:38,288
I like the name. You can
start the wedding arrangements.
1157
00:56:39,100 --> 00:56:39,573
Huh?
1158
00:56:41,093 --> 00:56:43,846
She will marry him
because she likes the name?
1159
00:56:44,168 --> 00:56:46,483
I'm sure there's a point
about it in Pallavism.
1160
00:56:50,554 --> 00:56:51,246
Wait, I'm coming.
1161
00:56:51,326 --> 00:56:52,006
Hello!
1162
00:56:52,086 --> 00:56:52,935
Why did she answer it?
1163
00:56:53,015 --> 00:56:54,116
Krishna? There's nobody
here with that name.
1164
00:56:54,523 --> 00:56:56,094
Who are you?
Why did you answer his phone?
1165
00:56:56,174 --> 00:56:59,522
Hey! I'm his sister in law.
I'm going to be his wife soon.
1166
00:56:59,602 --> 00:57:02,040
Not just answering his phone,
I can do whatever I want.
1167
00:57:02,120 --> 00:57:03,339
What?
1168
00:57:03,420 --> 00:57:05,740
Give it to me.
Why did you answer my phone?
1169
00:57:05,820 --> 00:57:07,175
You have no manners. Get out.
1170
00:57:08,729 --> 00:57:09,218
Hello!
1171
00:57:09,299 --> 00:57:09,929
Who was she?
1172
00:57:10,009 --> 00:57:11,213
Will you believe me
if I say she is crazy?
1173
00:57:11,293 --> 00:57:11,872
I won't.
1174
00:57:11,952 --> 00:57:13,037
Okay then,
she is my friend's sister in law.
1175
00:57:13,117 --> 00:57:14,506
Why did she say she
is your sister in law?
1176
00:57:14,586 --> 00:57:15,756
That's why I told you she is crazy.
1177
00:57:16,077 --> 00:57:16,685
Hmm?
1178
00:57:16,904 --> 00:57:17,614
Yes.
1179
00:57:17,901 --> 00:57:20,384
You said your uncle
chose a girl for you, right?
1180
00:57:20,464 --> 00:57:21,381
Yes.
1181
00:57:21,461 --> 00:57:23,305
That girl's name is Pallavi.
1182
00:57:23,386 --> 00:57:25,806
Huh? Pallavi? So, it is you?
1183
00:57:25,886 --> 00:57:28,020
Oh dear! Why is he talking
on the phone without the bell?
1184
00:57:28,100 --> 00:57:29,304
That's good news, Pallavi.
1185
00:57:29,777 --> 00:57:30,824
What's that sound?
1186
00:57:30,904 --> 00:57:31,956
Another crazy man came along.
1187
00:57:32,036 --> 00:57:33,054
Is everyone crazy there?
1188
00:57:33,134 --> 00:57:34,203
You hang up. I will call later.
1189
00:57:34,283 --> 00:57:34,810
Okay.
1190
00:57:35,031 --> 00:57:36,754
Stop it! You and you stupid science!
1191
00:57:37,362 --> 00:57:38,865
You can scold me as much as you want,
I'm used to it.
1192
00:57:38,945 --> 00:57:40,842
It seems you scolded Priya,
she is crying.
1193
00:57:40,922 --> 00:57:41,281
Why don't you console her?
1194
00:57:41,361 --> 00:57:42,430
I don't have any other work.
1195
00:57:42,510 --> 00:57:43,916
You look like a
Rayalaseema buffalo! Idiot!
1196
00:57:44,153 --> 00:57:48,426
What? I should go console her?
1197
00:57:50,589 --> 00:57:52,076
'Why did she leave the door open?'
1198
00:57:52,937 --> 00:57:54,627
'My mission is to comfort her.'
1199
00:57:55,707 --> 00:57:58,850
What is this Priya?
Why are you crying so much?
1200
00:57:59,795 --> 00:58:00,994
Calm down, Priya.
1201
00:58:02,261 --> 00:58:03,815
'Oh God!
Thank God I didn't touch her.'
1202
00:58:05,149 --> 00:58:06,112
'Touching her waist
is more dangerous.'
1203
00:58:06,192 --> 00:58:07,514
'Her shoulder will be better.'
1204
00:58:08,916 --> 00:58:09,930
Priya!
1205
00:58:13,173 --> 00:58:14,354
'Wasn't she crying?'
1206
00:58:18,190 --> 00:58:19,018
What is it?
1207
00:58:19,098 --> 00:58:19,710
Nothing.
1208
00:58:19,790 --> 00:58:23,004
Are you wondering what
will happen if you touch me?
1209
00:58:26,297 --> 00:58:26,973
Should I tell you?
1210
00:58:27,053 --> 00:58:31,855
What? - If you want to make
a girl laugh, touch her here.
1211
00:58:32,632 --> 00:58:37,159
If you want to seduce her,
touch her here.
1212
00:58:37,734 --> 00:58:41,569
If you want to impress her,
touch her here.
1213
00:58:42,261 --> 00:58:43,427
If you want to convince her..
1214
00:58:43,507 --> 00:58:44,829
Convince her of what?
1215
00:58:45,167 --> 00:58:45,960
Convince her of what?
1216
00:58:46,040 --> 00:58:47,363
You want me to say that too?
1217
00:58:53,004 --> 00:59:02,413
"Darling!"
1218
00:59:11,942 --> 00:59:16,519
"My heart beats rapidly
under my blouse."
1219
00:59:21,181 --> 00:59:25,538
"I've pinned your poster in my heart,
come and see it."
1220
00:59:30,065 --> 00:59:32,481
"My winks excite you."
1221
00:59:32,561 --> 00:59:34,744
"My kisses excite you."
1222
00:59:34,824 --> 00:59:36,754
"My embraces excite you."
1223
00:59:36,834 --> 00:59:39,254
"Excite you. Excite you."
1224
00:59:39,335 --> 00:59:41,451
"Your scolding afflicts me."
1225
00:59:41,531 --> 00:59:43,578
"Your anger afflicts me."
1226
00:59:43,850 --> 00:59:45,826
"Your stubbornness afflicts me."
1227
00:59:45,906 --> 00:59:48,140
"Afflicts me. Afflicts me."
1228
00:59:48,220 --> 00:59:52,971
"I will let you feast on my beauty.
Come on."
1229
00:59:53,051 --> 00:59:57,228
"My darling brother in law,
just take a look at me."
1230
00:59:57,582 --> 01:00:02,076
"My darling brother in law,
push your inhibitions away."
1231
01:00:02,295 --> 01:00:06,687
"My darling brother in law,
just take a look at me."
1232
01:00:06,767 --> 01:00:11,011
"My darling brother in law,
push your inhibitions away."
1233
01:00:11,091 --> 01:00:15,200
"You can touch, tease and pinch me."
1234
01:00:15,622 --> 01:00:19,810
"You can visit me again and again."
1235
01:00:20,149 --> 01:00:24,337
"Oh God! You are a naughty woman."
1236
01:00:25,014 --> 01:00:28,966
"Put a stop to your mischief."
1237
01:00:29,642 --> 01:00:34,033
"You will make me
do many wicked things."
1238
01:00:34,253 --> 01:00:38,645
"Put a stop to your mischief."
1239
01:00:38,725 --> 01:00:43,441
"Enough of flirting with me."
1240
01:01:10,791 --> 01:01:13,071
"You come on to me with a smile."
1241
01:01:13,151 --> 01:01:15,267
"Then you totally overwhelm me.
1242
01:01:15,347 --> 01:01:19,811
"Then you slowly creep into my heart."
1243
01:01:24,405 --> 01:01:26,888
"You run away if I come after you."
1244
01:01:26,968 --> 01:01:28,966
"You move aside if
I walk in front of you."
1245
01:01:29,047 --> 01:01:31,433
"You freeze in your
spot if I wink at you."
1246
01:01:31,513 --> 01:01:33,560
"You make me all hot and sweaty."
1247
01:01:33,641 --> 01:01:35,674
"You started off
early in the morning."
1248
01:01:35,893 --> 01:01:38,072
"You are pestering me for kisses."
1249
01:01:38,152 --> 01:01:40,133
"You are my brother in law after all."
1250
01:01:40,213 --> 01:01:44,778
"You are forgetting that
it is my right to flirt with you."
1251
01:01:45,082 --> 01:01:49,373
"My darling brother in law,
just take a look at me."
1252
01:01:49,643 --> 01:01:54,120
"My darling brother in law,
push your inhibitions away."
1253
01:01:54,200 --> 01:01:58,663
"My darling brother in law,
just take a look at me."
1254
01:01:58,743 --> 01:02:02,886
"My darling brother in law,
push your inhibitions away."
1255
01:02:02,967 --> 01:02:07,160
"You can touch, tease and pinch me."
1256
01:02:07,583 --> 01:02:11,586
"You can visit me again and again."
1257
01:02:12,093 --> 01:02:16,890
"Oh God! You are a naughty woman."
1258
01:02:16,970 --> 01:02:21,517
"Put a stop to your mischief."
1259
01:02:21,598 --> 01:02:26,062
"You will make me
do many wicked things."
1260
01:02:26,315 --> 01:02:30,606
"Put a stop to your mischief."
1261
01:02:30,686 --> 01:02:35,420
"Enough of flirting with me."
1262
01:02:37,971 --> 01:02:42,431
I'm not your son in law.
Your son in law is in coma.
1263
01:02:42,921 --> 01:02:45,607
Call me as soon as
you read this letter.
1264
01:02:45,877 --> 01:02:47,279
I'll explain everything to you.
1265
01:02:50,747 --> 01:02:53,660
Sorry, buddy.
I'm leaving the game halfway.
1266
01:02:54,083 --> 01:02:56,511
My stay here will do
nothing but increase problems.
1267
01:02:56,870 --> 01:02:59,383
It's okay. You'll have a good life.
1268
01:03:04,139 --> 01:03:07,516
Aunt, I'm on my way.
Don't pester me. I'm coming.
1269
01:03:07,596 --> 01:03:08,335
Bye.
1270
01:03:08,415 --> 01:03:10,130
Excuse me,
which way to the railway station?
1271
01:04:07,828 --> 01:04:12,183
I've heard that you pined
for your country and home.
1272
01:04:13,186 --> 01:04:16,010
So what are you doing
here without going home?
1273
01:04:17,435 --> 01:04:19,071
Are you wondering how I know this?
1274
01:04:19,151 --> 01:04:21,711
Your house servant is my man.
1275
01:04:22,977 --> 01:04:24,509
The man you want
is on his way to India.
1276
01:04:26,356 --> 01:04:29,233
You should have died in my hands..
1277
01:04:29,313 --> 01:04:31,635
..the moment you
arrived in this country.
1278
01:04:39,791 --> 01:04:43,438
I thought you'll definitely
die on the highway.
1279
01:04:48,871 --> 01:04:50,586
I've been waiting to kill you..
1280
01:04:50,666 --> 01:04:53,015
..and I left behind my family,
home, marriage, wife..
1281
01:04:53,095 --> 01:04:55,602
..festivals, celebrations,
I left everything behind.
1282
01:05:07,085 --> 01:05:08,642
Kill him!
1283
01:05:19,938 --> 01:05:20,915
Kill me?
1284
01:05:22,366 --> 01:05:23,686
Who are you?
1285
01:06:07,633 --> 01:06:10,430
Who are you?
Are you the reason for which..
1286
01:06:10,511 --> 01:06:12,779
..I couldn't come to India
all these years? Answer me.
1287
01:06:43,502 --> 01:06:45,692
Find him! Find him!
1288
01:06:47,645 --> 01:06:48,648
Boss!
- What?
1289
01:07:11,347 --> 01:07:16,203
I heard that he was seen.
Did you find him? Where is he?
1290
01:07:17,708 --> 01:07:19,450
We found him but he slipped away.
1291
01:07:22,907 --> 01:07:25,257
You promised to bring back his head..
1292
01:07:25,838 --> 01:07:27,633
..but you came back empty-handed.
1293
01:07:31,697 --> 01:07:35,103
Were you born to my
father or someone else?
1294
01:07:37,266 --> 01:07:42,228
18 years. I've been waiting
to kill him for 18 years.
1295
01:07:45,080 --> 01:07:47,163
Tell me if you can't do it..
1296
01:07:47,244 --> 01:07:49,118
..I will kill him myself.
1297
01:07:50,701 --> 01:07:52,760
Give me one more chance, brother.
1298
01:07:52,840 --> 01:07:57,089
You will hear of his death,
or you will hear of my death.
1299
01:08:15,804 --> 01:08:16,305
Hello!
1300
01:08:16,385 --> 01:08:18,654
It is me, son.
You said you are on your way home.
1301
01:08:18,734 --> 01:08:19,657
Why haven't you reached yet?
1302
01:08:19,737 --> 01:08:22,877
It was easy to reach India.
But I didn't expect..
1303
01:08:23,406 --> 01:08:26,362
..the journey home to be so difficult.
I will come.
1304
01:08:37,288 --> 01:08:40,403
You should have died in my hands..
1305
01:08:40,827 --> 01:08:43,255
..the moment you
arrived in this country.
1306
01:08:45,921 --> 01:08:49,564
I've been waiting
to kill him for 18 years.
1307
01:09:29,658 --> 01:09:30,793
Go ahead, son.
1308
01:09:30,872 --> 01:09:35,782
Mother, I heard outsiders
talking about your family.
1309
01:09:35,863 --> 01:09:37,103
My family?
1310
01:09:37,183 --> 01:09:38,264
I meant, our family.
1311
01:09:38,344 --> 01:09:39,109
What did they say?
1312
01:09:39,189 --> 01:09:42,329
About some revenge,
about killing someone.
1313
01:09:42,645 --> 01:09:43,728
What actually happened?
1314
01:09:44,176 --> 01:09:45,866
Why do you want to fall into all that?
1315
01:09:46,209 --> 01:09:47,767
At least you live in peace.
1316
01:09:47,846 --> 01:09:48,478
Uh..
1317
01:09:50,432 --> 01:09:52,411
You never answer any of my questions.
1318
01:09:52,492 --> 01:09:53,362
What is it?
1319
01:09:53,783 --> 01:09:56,027
Is our family seeking
to take revenge from someone?
1320
01:09:56,108 --> 01:09:57,401
How many times should I tell you?
1321
01:09:57,481 --> 01:09:59,248
Why do you want know? Go do your work.
1322
01:10:13,633 --> 01:10:14,874
You are crawling into
the house like a rodent.
1323
01:10:14,954 --> 01:10:15,849
Who are you?
1324
01:10:15,930 --> 01:10:17,038
Pigs have already invaded the house.
1325
01:10:17,118 --> 01:10:19,123
Rodents are not a big issue.
Nuisance in the morning.
1326
01:10:19,203 --> 01:10:20,021
Who is he?
1327
01:10:20,101 --> 01:10:21,260
Sir! Sir!
1328
01:10:21,341 --> 01:10:23,267
I don't know.
- Sir! Sir!
1329
01:10:23,493 --> 01:10:24,466
Sounds like Giri's voice.
1330
01:10:25,050 --> 01:10:27,148
Wow! It is a beautiful house, uncle.
1331
01:10:27,364 --> 01:10:29,029
Hey, little star! High-five!
1332
01:10:29,645 --> 01:10:32,284
Uncle, why did you come alone?
Where is daddy?
1333
01:10:35,786 --> 01:10:38,446
Daddy is ready.
He is very attached to me.
1334
01:10:38,526 --> 01:10:39,451
He has been like this
ever since he was born.
1335
01:10:39,531 --> 01:10:41,419
Right, buddy? Go eat your breakfast.
Don't come here.
1336
01:10:41,646 --> 01:10:42,996
Sir! After seeing this house..
1337
01:10:43,077 --> 01:10:45,548
..I understood why you
didn't want to come back.
1338
01:10:45,628 --> 01:10:47,721
I decided to stay here.
What do you say?
1339
01:10:47,938 --> 01:10:49,548
Son! Who is he?
1340
01:10:49,628 --> 01:10:51,267
We are very closely related.
1341
01:10:51,347 --> 01:10:51,927
Related?
1342
01:10:52,007 --> 01:10:52,424
Yes.
1343
01:10:53,203 --> 01:10:54,619
You said you are an orphan.
1344
01:10:54,699 --> 01:10:56,165
Oh! Is that what he said?
1345
01:10:56,245 --> 01:10:56,662
Who?
1346
01:10:56,742 --> 01:10:58,424
Yes. I must have said that.
1347
01:10:58,504 --> 01:10:59,279
Orphan?
1348
01:10:59,516 --> 01:11:03,829
When a person has no family,
he is called an orphan.
1349
01:11:03,909 --> 01:11:04,467
That's right.
1350
01:11:04,547 --> 01:11:05,159
Yes.
1351
01:11:05,239 --> 01:11:08,135
Actually he is an orphan
like me who lived on platforms.
1352
01:11:08,216 --> 01:11:10,089
I lived on Platform No.1
and he lived on Platform No. 2.
1353
01:11:10,169 --> 01:11:12,706
But from today, I will
live on the same platform as you.
1354
01:11:12,786 --> 01:11:15,226
Okay, sure.
Let's go.
1355
01:11:15,864 --> 01:11:17,258
I will show him the house.
1356
01:11:17,338 --> 01:11:18,047
Wait, wait, wait.
1357
01:11:18,127 --> 01:11:20,176
Auntie! For breakfast
I want Rayalaseema special..
1358
01:11:20,256 --> 01:11:21,658
..Spicy Puffed Rice and
Chili Fritters. Make them for me.
1359
01:11:21,874 --> 01:11:22,577
Okay, son.
1360
01:11:22,836 --> 01:11:24,306
You might be planning to send me away.
1361
01:11:24,386 --> 01:11:25,463
I will be with you.
1362
01:11:26,047 --> 01:11:29,442
You are so excited to stay here.
1363
01:11:29,522 --> 01:11:31,799
What does this house look like to you?
1364
01:11:33,031 --> 01:11:34,068
It looks like Taj Mahal.
1365
01:11:34,149 --> 01:11:34,340
Really?
1366
01:11:34,420 --> 01:11:34,891
Yes.
1367
01:11:34,971 --> 01:11:37,745
Do you remember we
were attacked on the way?
1368
01:11:37,825 --> 01:11:39,584
Yeah. It was a great escape.
How can I forget that?
1369
01:11:39,664 --> 01:11:41,259
This house belongs to
the ones that attacked us.
1370
01:11:41,432 --> 01:11:41,777
Huh?
1371
01:11:42,492 --> 01:11:43,032
Now look at it.
1372
01:11:43,897 --> 01:11:44,957
It looks like Mumtaz's grave.
1373
01:11:45,037 --> 01:11:46,578
I understood the whole story.
1374
01:11:46,658 --> 01:11:47,886
You can stay as long as you want.
1375
01:11:47,966 --> 01:11:48,902
I will go home and write you letters.
1376
01:11:48,982 --> 01:11:51,800
How can you do that?
You said we are closely related.
1377
01:11:51,880 --> 01:11:52,817
You asked for Spicy Puffed
Rice and Chili Fritters.
1378
01:11:52,897 --> 01:11:54,179
I will say many things in the flow.
1379
01:11:54,259 --> 01:11:56,017
But that doesn't mean I
will walk into the tiger's den.
1380
01:11:57,638 --> 01:12:00,216
You said you left
a letter in that house.
1381
01:12:08,136 --> 01:12:08,774
What is this?
1382
01:12:10,871 --> 01:12:11,660
A letter.
1383
01:12:12,644 --> 01:12:14,958
Actually,
I wrote it before I knew that..
1384
01:12:15,038 --> 01:12:15,919
A love letter?
1385
01:12:17,444 --> 01:12:18,450
He is illiterate.
1386
01:12:20,342 --> 01:12:21,931
He hid it under the pillow
because it is a love letter.
1387
01:12:22,169 --> 01:12:25,465
I shouldn't read son in
law's love letter to my daughter.
1388
01:12:26,212 --> 01:12:27,661
You read it, brother.
1389
01:12:28,699 --> 01:12:29,477
Read it.
1390
01:12:31,801 --> 01:12:34,352
He wrote such love letters
to Shanthi to woo her.
1391
01:12:34,795 --> 01:12:35,552
I won't read it.
1392
01:12:36,179 --> 01:12:37,335
He is illiterate too.
1393
01:12:37,415 --> 01:12:38,179
You read it.
1394
01:12:38,449 --> 01:12:39,237
What about him?
1395
01:12:39,318 --> 01:12:41,770
Oh God! What is this?
Why is the letter upside down?
1396
01:12:41,850 --> 01:12:42,581
Read it.
1397
01:12:44,878 --> 01:12:47,715
The letter is in Hindi.
I don't know Hindi.
1398
01:12:47,795 --> 01:12:48,918
I wrote it in English.
1399
01:12:49,756 --> 01:12:52,095
You are well educated.
You passed 10th standard.
1400
01:12:52,311 --> 01:12:52,757
10th standard?
1401
01:12:53,068 --> 01:12:53,757
You read it.
1402
01:12:57,744 --> 01:12:59,188
I wrote about a serious matter.
1403
01:12:59,269 --> 01:13:00,189
Why is she feeling shy?
1404
01:13:00,269 --> 01:13:01,244
Maybe she is a psycho.
1405
01:13:01,906 --> 01:13:02,960
Read it aloud.
1406
01:13:03,676 --> 01:13:08,527
D-e-a-r..
1407
01:13:08,960 --> 01:13:15,865
P-r-i-y-a. Daipe Riya.
1408
01:13:17,433 --> 01:13:19,973
What is this Diape-Riya
like Malaria and Diarrhea?
1409
01:13:20,053 --> 01:13:22,702
I wrote Dear Priya.
1410
01:13:22,782 --> 01:13:23,500
I..
1411
01:13:23,580 --> 01:13:24,446
That's enough.
1412
01:13:24,526 --> 01:13:26,594
Brother,
your daughter is just like you.
1413
01:13:26,810 --> 01:13:27,742
You spent so much
money on her education..
1414
01:13:27,822 --> 01:13:28,810
..but she didn't learn a single word.
1415
01:13:29,296 --> 01:13:33,080
Grandfather!
I know to read. Should I read it?
1416
01:13:33,675 --> 01:13:35,526
Didn't I tell you to
leave this English kid there?
1417
01:13:35,606 --> 01:13:37,594
Children shouldn't read such letters.
Eat food.
1418
01:13:39,445 --> 01:13:40,324
Should I read it..
1419
01:13:40,837 --> 01:13:41,648
Should I read it, father?
1420
01:13:41,728 --> 01:13:44,405
What's the fun if
you read what you wrote?
1421
01:13:44,851 --> 01:13:47,418
My younger son will come home.
He will read it.
1422
01:13:47,498 --> 01:13:48,567
Younger son? Who is he?
1423
01:13:49,405 --> 01:13:50,432
Who is your younger son?
1424
01:13:50,648 --> 01:13:52,459
My sister in law's husband.
This family's son in law like me.
1425
01:13:52,730 --> 01:13:54,798
He is very educated. A great sadist.
1426
01:13:55,433 --> 01:13:57,933
Oh dear!
Not a sadist, he is a scientist.
1427
01:13:58,013 --> 01:13:59,001
Whatever.
1428
01:13:59,649 --> 01:14:02,419
Frame this and put it on the wall.
1429
01:14:02,676 --> 01:14:03,432
Frame?
1430
01:14:10,500 --> 01:14:11,189
Hello!
1431
01:14:11,269 --> 01:14:11,716
Boss!
1432
01:14:12,648 --> 01:14:14,297
They won't agree if I say
it is research for Pallavism.
1433
01:14:14,377 --> 01:14:15,946
So I said I'm going on a tour.
1434
01:14:17,175 --> 01:14:17,608
Yeah?
1435
01:14:17,688 --> 01:14:19,932
Are you going to marry
the man Krishna Varaprasad?
1436
01:14:20,012 --> 01:14:20,959
Yes. Who are you?
1437
01:14:21,039 --> 01:14:22,608
Why should I tell you who I am?
Come on!
1438
01:14:22,688 --> 01:14:23,216
Hey! You!
1439
01:14:23,296 --> 01:14:24,473
Get in!
- Let me go!
1440
01:14:24,553 --> 01:14:25,986
Lock her up in the house!
1441
01:14:26,865 --> 01:14:28,324
Don't be scared of the letter.
1442
01:14:28,404 --> 01:14:29,703
Let's go out and get some oxygen.
1443
01:14:29,783 --> 01:14:31,960
Yes. I become breathless
when I think of them.
1444
01:14:32,325 --> 01:14:34,419
Who are you? How do you know Krishna?
1445
01:14:35,351 --> 01:14:38,688
Why did you bring me here?
You don't know me.
1446
01:14:38,769 --> 01:14:40,864
Oxygen. Enjoy breathing it in.
1447
01:14:45,783 --> 01:14:46,797
Who are you searching for?
1448
01:14:46,877 --> 01:14:48,540
The man you are going to marry.
1449
01:14:49,040 --> 01:14:51,500
We brought you here
in order to draw him out.
1450
01:14:51,729 --> 01:14:52,581
Who is he?
1451
01:14:52,661 --> 01:14:54,486
The one that's going
to marry my daughter.
1452
01:14:54,566 --> 01:14:55,027
What?
1453
01:14:55,107 --> 01:14:56,784
Brother in law! Brother in law!
1454
01:14:56,864 --> 01:14:58,107
You should wash your hair today.
1455
01:14:58,188 --> 01:14:59,094
Brother in law?
1456
01:14:59,174 --> 01:14:59,743
No need.
1457
01:14:59,823 --> 01:15:01,108
I have everything ready.
You come with me..
1458
01:15:01,188 --> 01:15:02,054
What is going on here?
1459
01:15:02,134 --> 01:15:03,297
Don't talk!
1460
01:15:04,283 --> 01:15:04,919
Son in law!
1461
01:15:04,999 --> 01:15:07,094
Let me speak, father.
I heard everything.
1462
01:15:07,174 --> 01:15:10,149
This girl is going to marry our enemy,
right? I'll handle her.
1463
01:15:10,229 --> 01:15:11,270
What will you handle?
1464
01:15:11,350 --> 01:15:13,757
I said don't talk.
1465
01:15:16,798 --> 01:15:18,094
They don't know who I am.
1466
01:15:18,717 --> 01:15:21,730
I'm stuck here.
If you open your mouth..
1467
01:15:22,149 --> 01:15:23,676
..they will cut my neck. Cut my neck.
1468
01:15:23,756 --> 01:15:25,190
Cut my neck!
1469
01:15:25,270 --> 01:15:27,015
Why is he saying cut-cut?
1470
01:15:27,095 --> 01:15:28,555
I don't know, father.
1471
01:15:28,635 --> 01:15:31,042
I will explain everything later.
1472
01:15:32,150 --> 01:15:34,068
What do you think of my father in law?
1473
01:15:34,529 --> 01:15:38,069
He doesn't know English at all.
1474
01:15:38,676 --> 01:15:42,582
They live in a palace,
but all of them are illiterate.
1475
01:15:42,662 --> 01:15:46,164
That is our power. Use it.
1476
01:15:47,123 --> 01:15:49,434
I beg you. I beg you. I beg you.
1477
01:15:49,515 --> 01:15:51,138
I know what a peg means.
What does beg mean?
1478
01:15:51,218 --> 01:15:51,949
Maybe it is science, father.
1479
01:15:52,029 --> 01:15:53,422
Wow, you have become intelligent.
1480
01:15:53,502 --> 01:15:56,976
I beg you. Please.
1481
01:15:57,179 --> 01:15:57,909
Hmm.
1482
01:15:57,989 --> 01:15:59,111
What language is this?
1483
01:15:59,191 --> 01:16:00,894
Social Studies. You idiot.
1484
01:16:00,975 --> 01:16:03,841
Don't be scared, dear.
Until we find our enemy..
1485
01:16:03,921 --> 01:16:06,624
..you can be our guest. Go inside.
1486
01:16:06,704 --> 01:16:07,517
Father!
1487
01:16:07,597 --> 01:16:08,071
Son!
1488
01:16:09,193 --> 01:16:10,071
Go inside, dear.
1489
01:16:12,760 --> 01:16:14,395
I will explain everything later.
1490
01:16:14,475 --> 01:16:15,395
Calm down, son.
1491
01:16:17,597 --> 01:16:20,489
If she acts smart,
I will deal with her.
1492
01:16:28,514 --> 01:16:29,271
This is the story.
1493
01:16:29,473 --> 01:16:31,311
Why do they want to kill you?
1494
01:16:31,391 --> 01:16:34,757
That's what I don't know.
No one answers my questions.
1495
01:16:34,837 --> 01:16:37,108
You can ask anybody you want.
Except her.
1496
01:16:37,311 --> 01:16:37,771
Who?
1497
01:16:37,851 --> 01:16:40,674
The girl that keeps falling
on you calling you brother in law.
1498
01:16:40,878 --> 01:16:43,446
How did she get so close
to you in just two days?
1499
01:16:43,716 --> 01:16:47,148
Priya! Jealousy makes
you even more beautiful.
1500
01:16:47,378 --> 01:16:47,919
Priya?
1501
01:16:49,662 --> 01:16:52,108
Priya. It means dear, right?
1502
01:16:52,851 --> 01:16:56,309
Priya! Jealousy makes
your hair so beautiful.
1503
01:16:56,390 --> 01:16:57,040
Hair?
1504
01:16:57,864 --> 01:17:01,620
Priya! Jealousy makes
your earrings so beautiful.
1505
01:17:02,133 --> 01:17:02,998
Earrings?
1506
01:17:03,078 --> 01:17:04,646
Priya! Cut the jealousy out.
1507
01:17:04,726 --> 01:17:06,579
Only you and I will be left.
It will be wonderful..
1508
01:17:43,865 --> 01:17:48,782
"Just you and me.
My world is complete."
1509
01:17:49,068 --> 01:17:52,000
"Nothing else matters to me."
1510
01:17:53,338 --> 01:17:58,054
"If we wonder what others
will think if they hear this.."
1511
01:17:58,338 --> 01:18:02,135
"..that means others
do exist in our world."
1512
01:18:03,338 --> 01:18:07,175
"Why do you have a doubt?"
1513
01:18:08,216 --> 01:18:11,945
"There is no space
between us for others."
1514
01:18:12,973 --> 01:18:16,662
"Do you want me to
convince you of that?"
1515
01:18:22,148 --> 01:18:27,040
"Just you and me.
My world is complete."
1516
01:18:27,120 --> 01:18:30,580
"Nothing else matters to me."
1517
01:18:31,662 --> 01:18:36,606
"If we wonder what others
will think if they hear this.."
1518
01:18:36,686 --> 01:18:40,526
"..that means others
do exist in our world."
1519
01:19:10,537 --> 01:19:15,038
"Did you ever see anybody
else's image in my eyes?"
1520
01:19:15,362 --> 01:19:19,767
"Did I ever think stop thinking
about you even in my sleep?"
1521
01:19:20,240 --> 01:19:24,632
"Why do your eyes stray
from me from time to time?"
1522
01:19:24,835 --> 01:19:29,335
"What is occupying your thoughts?"
1523
01:19:29,415 --> 01:19:34,132
"I want to see you
in a new light every time."
1524
01:19:34,212 --> 01:19:38,348
"That's why I divert
my eyes every now and then."
1525
01:19:43,795 --> 01:19:48,565
"If we wonder what others
will think if they hear this.."
1526
01:19:48,645 --> 01:19:52,173
"..that means others
do exist in our world."
1527
01:20:15,132 --> 01:20:19,780
"My breath follows you constantly."
1528
01:20:20,091 --> 01:20:24,822
"It flows around you
and keeps an eye on you."
1529
01:20:25,227 --> 01:20:29,456
"I can't help it if you
think I'm being over-protective."
1530
01:20:29,536 --> 01:20:34,037
"It is important to keep
an eye on a man's heart."
1531
01:20:34,348 --> 01:20:38,969
"I never take my heart
along when I go out."
1532
01:20:39,049 --> 01:20:43,456
"I leave it with you.
Did you never see it?"
1533
01:20:48,577 --> 01:20:53,332
"Just you and me.
My world is complete."
1534
01:20:53,550 --> 01:20:56,808
"Nothing else matters to me."
1535
01:21:11,781 --> 01:21:12,700
Priya!
1536
01:21:13,025 --> 01:21:14,119
Brother in law!
1537
01:21:15,052 --> 01:21:16,592
Did you really call me?
1538
01:21:16,672 --> 01:21:17,187
Yes.
1539
01:21:17,267 --> 01:21:18,241
What is it?
1540
01:21:18,538 --> 01:21:19,861
I want to talk to you in private.
1541
01:21:22,389 --> 01:21:23,861
Someone might see us here.
1542
01:21:23,941 --> 01:21:24,942
I agree with you.
1543
01:21:25,213 --> 01:21:28,157
Alright. There's a papaya
orchard near our fields.
1544
01:21:28,238 --> 01:21:29,360
Come there. I'll meet you there.
1545
01:21:29,440 --> 01:21:30,210
Good idea.
1546
01:21:30,779 --> 01:21:32,157
I will find out the whole story today.
1547
01:21:32,237 --> 01:21:35,334
What were they whispering about?
Go find out!
1548
01:21:35,523 --> 01:21:37,820
"I've been waiting for so long.."
1549
01:21:37,900 --> 01:21:39,833
He is singing songs for her.
1550
01:21:39,913 --> 01:21:40,670
Hey, look!
1551
01:21:44,928 --> 01:21:46,224
Huh? Why is she bringing a mattress?
1552
01:21:49,549 --> 01:21:51,901
You need to control
yourself in such situations.
1553
01:21:52,469 --> 01:21:53,374
Look!
1554
01:21:54,428 --> 01:21:55,888
Control. Control. Control.
1555
01:21:56,374 --> 01:21:57,536
'Earthquake In a Papaya Orchard.'
1556
01:21:57,617 --> 01:21:58,387
Lakshmi Ganapathi Films.
1557
01:21:58,467 --> 01:21:59,320
Stay quiet and watch.
1558
01:21:59,400 --> 01:22:00,183
Control.
1559
01:22:00,264 --> 01:22:00,820
Come on.
1560
01:22:01,955 --> 01:22:02,658
What is this?
1561
01:22:02,738 --> 01:22:04,590
So that the grass doesn't poke us.
1562
01:22:04,670 --> 01:22:05,104
Come on, sit down.
1563
01:22:05,184 --> 01:22:08,861
Oh God! Actually I called
you here to ask you something.
1564
01:22:09,294 --> 01:22:12,090
You shouldn't ask. Just take it.
1565
01:22:13,023 --> 01:22:14,389
You are going to marry me.
1566
01:22:14,469 --> 01:22:19,374
Not that.
Your family wants revenge from a man.
1567
01:22:19,874 --> 01:22:20,388
So?
1568
01:22:20,468 --> 01:22:22,590
Why do they want revenge?
What actually happened?
1569
01:22:22,901 --> 01:22:24,009
Is that why you called me?
1570
01:22:24,089 --> 01:22:25,104
Actually..
1571
01:22:25,320 --> 01:22:32,536
A girl told me that
girls smile if I touch here.
1572
01:22:33,753 --> 01:22:36,009
You think I will tell
you if you make me smile?
1573
01:22:36,090 --> 01:22:36,929
Or..
1574
01:22:39,970 --> 01:22:41,969
You think I will tell
you if you seduce me?
1575
01:22:42,049 --> 01:22:43,321
So what should I
do to make you tell me?
1576
01:22:43,686 --> 01:22:44,672
You have to convince me.
1577
01:22:47,280 --> 01:22:48,536
I can't see it.
1578
01:22:49,645 --> 01:22:51,415
How will you tell me if I do that?
1579
01:22:51,820 --> 01:22:52,753
Your lips will be locked.
1580
01:22:52,833 --> 01:22:55,428
Okay. Impress me. Then I'll tell you.
1581
01:22:55,509 --> 01:22:58,144
'I think she won't say
a word until I touch her.'
1582
01:22:58,360 --> 01:22:59,347
Impress me.
1583
01:23:05,414 --> 01:23:07,603
There is a purpose
behind everything sir does.
1584
01:23:08,401 --> 01:23:10,077
My grandfather's name is Pedda Reddy.
1585
01:23:10,347 --> 01:23:12,374
He was like a ruler to this village.
1586
01:23:25,157 --> 01:23:27,156
People teach their children to walk.
1587
01:23:27,534 --> 01:23:29,804
But my grandfather
taught his sons to kill.
1588
01:23:30,331 --> 01:23:31,899
'It's okay if you can't read,
but you should know to kill'..
1589
01:23:31,979 --> 01:23:33,507
..that's what he used to say.
1590
01:23:35,129 --> 01:23:37,236
Somi Reddy escaped death
from my grandfather and..
1591
01:23:37,316 --> 01:23:38,938
..ran away from the village.
1592
01:23:39,290 --> 01:23:41,277
After many years one
day he finally came back.
1593
01:23:48,452 --> 01:23:49,465
Go safely.
1594
01:23:51,573 --> 01:23:52,276
Bye, dad.
1595
01:23:52,356 --> 01:23:52,992
Bye, son.
1596
01:24:05,007 --> 01:24:06,927
The SP of our district
Sharath Chandra..
1597
01:24:07,007 --> 01:24:09,196
..was waiting for a chance
to arrest my grandfather.
1598
01:24:09,413 --> 01:24:10,344
So he was back in the scene.
1599
01:24:12,238 --> 01:24:13,953
Kids, do you know who he is?
1600
01:24:14,548 --> 01:24:16,291
He is Nagi Reddy's son,
the man who died in front of you.
1601
01:24:17,102 --> 01:24:19,885
His father will not come
back if you tell the truth.
1602
01:24:20,143 --> 01:24:23,048
But if his father's murderer
is happily roaming free outside..
1603
01:24:23,291 --> 01:24:25,264
..he will become hateful
and turn into a criminal.
1604
01:24:25,832 --> 01:24:27,048
But if that man is punished..
1605
01:24:27,291 --> 01:24:29,751
..he will respect the law
and be happy that he got justice..
1606
01:24:30,075 --> 01:24:31,183
..you will see that joy in his face.
1607
01:24:33,075 --> 01:24:36,170
You should go to any lengths
to see joy in a person's face.
1608
01:24:38,007 --> 01:24:40,575
SP! If you like teaching so much..
1609
01:24:40,655 --> 01:24:44,007
..I'll get you a teacher's
job instead of a police job.
1610
01:24:44,087 --> 01:24:46,359
You can teach them all day.
1611
01:24:57,831 --> 01:24:59,250
He killed him, sir.
1612
01:25:01,613 --> 01:25:03,739
Very good. What is your name, son?
1613
01:25:03,819 --> 01:25:05,090
Krishna Varaprasad.
1614
01:25:06,610 --> 01:25:09,380
The whole village needs
to know that you are arrested.
1615
01:25:09,460 --> 01:25:10,884
SP! You are doing a mistake.
1616
01:25:10,964 --> 01:25:11,796
Shut up!
1617
01:25:17,691 --> 01:25:20,326
People of the villages used
to be scared of my grandfather..
1618
01:25:20,406 --> 01:25:23,908
..but there was no fear
in their eyes that day.
1619
01:25:24,195 --> 01:25:26,847
My grandfather couldn't
bear to see that.
1620
01:25:33,790 --> 01:25:34,769
Father!
1621
01:25:35,107 --> 01:25:36,323
Father!
1622
01:25:37,405 --> 01:25:42,371
That SP and that kid, both should die.
1623
01:25:43,097 --> 01:25:45,135
Both should die.
1624
01:25:46,745 --> 01:25:47,995
Promise me.
1625
01:26:20,817 --> 01:26:24,449
"Darling son of Yashodha.."
1626
01:26:24,529 --> 01:26:27,793
"..walks into the.."
1627
01:26:30,716 --> 01:26:33,030
Uncle! Uncle!
1628
01:26:33,402 --> 01:26:35,361
Husband!
What is this on a festival day?
1629
01:26:35,441 --> 01:26:36,324
Aunt!
1630
01:26:39,280 --> 01:26:40,919
Uncle, where are we going?
1631
01:26:52,288 --> 01:26:55,260
Do you think he will live
if you send him to another country?
1632
01:26:55,341 --> 01:26:57,355
He lost his parents.
1633
01:26:57,435 --> 01:27:00,498
I promised my brother
that I will take care of him.
1634
01:27:01,494 --> 01:27:02,727
Please leave him alone.
1635
01:27:02,807 --> 01:27:05,177
We also made a promise to our father.
1636
01:27:05,734 --> 01:27:07,964
We will definitely kill him.
1637
01:27:08,707 --> 01:27:12,676
One day he will come
here searching for his death.
1638
01:27:15,531 --> 01:27:19,144
Until then you won't
be able to call him home..
1639
01:27:19,225 --> 01:27:21,510
..or tell your family about this.
1640
01:27:21,590 --> 01:27:24,821
This agonizing anguish
is our punishment to you.
1641
01:27:31,900 --> 01:27:34,500
It seems you shouldn't come
to India for a few more years.
1642
01:27:35,971 --> 01:27:38,656
You've to meet the girl
there and get married there.
1643
01:27:43,049 --> 01:27:43,657
Hello!
1644
01:27:43,737 --> 01:27:44,755
Aunt, it's me.
1645
01:27:44,835 --> 01:27:45,887
Yes, son. Tell me.
1646
01:27:45,967 --> 01:27:46,968
Is uncle there?
1647
01:27:47,222 --> 01:27:48,522
Uncle is outside.
1648
01:27:48,602 --> 01:27:50,887
I want to talk to uncle.
1649
01:27:50,967 --> 01:27:52,862
You know how upset he is.
1650
01:27:52,943 --> 01:27:54,028
Aunt..
1651
01:27:54,316 --> 01:27:55,447
Okay, wait.
1652
01:27:55,667 --> 01:27:56,140
Listen!
1653
01:27:56,220 --> 01:27:56,495
Huh?
1654
01:27:56,575 --> 01:27:57,137
A call for you.
1655
01:27:59,907 --> 01:28:00,701
Hello!
1656
01:28:00,781 --> 01:28:01,410
Uncle!
1657
01:28:01,490 --> 01:28:04,214
Where are you?
Even your phone is not reachable.
1658
01:28:04,294 --> 01:28:05,802
I came for a project, uncle.
1659
01:28:05,882 --> 01:28:07,830
Is that project more
important than your wedding?
1660
01:28:07,910 --> 01:28:09,722
I will break your hands
and legs if I have to..
1661
01:28:09,802 --> 01:28:11,647
..but I will get you
married to that NRI girl.
1662
01:28:11,934 --> 01:28:16,073
Uncle, why do you love me so much?
1663
01:28:17,932 --> 01:28:21,782
What love? Are you trying
to fool me with your words?
1664
01:28:21,863 --> 01:28:23,692
I'm a stubborn man.
I won't listen to anyone.
1665
01:28:24,064 --> 01:28:27,307
Especially you.
You have to do as I say.
1666
01:28:27,611 --> 01:28:28,760
Okay, uncle.
1667
01:28:29,232 --> 01:28:31,630
Henceforth, I will do as you say
1668
01:28:35,195 --> 01:28:36,291
Thanks, uncle.
1669
01:28:36,630 --> 01:28:38,928
Thanks? Thanks for what?
1670
01:28:39,215 --> 01:28:43,235
I can't take care of myself
as much as you take care of me.
1671
01:28:44,519 --> 01:28:48,253
I can only thank you,
I can't do anything else.
1672
01:28:50,652 --> 01:28:52,121
Okay.
1673
01:28:59,688 --> 01:29:02,222
They are living like frogs in a well.
1674
01:29:02,695 --> 01:29:05,059
They are living with this
crazy notion about revenge.
1675
01:29:05,297 --> 01:29:06,428
That's their problem.
1676
01:29:06,508 --> 01:29:08,253
I asked you for a
solution to our problem..
1677
01:29:08,333 --> 01:29:09,952
..but you are still concerned
about their problems.
1678
01:29:10,033 --> 01:29:12,310
If we want a permanent
solution to our problem..
1679
01:29:12,390 --> 01:29:14,245
..we have to solve
their problem first.
1680
01:29:14,325 --> 01:29:15,952
How will you solve their problem?
1681
01:29:16,033 --> 01:29:17,856
First I should make them
understand what life is.
1682
01:29:17,936 --> 01:29:19,348
I should introduce them to life.
1683
01:29:19,428 --> 01:29:20,710
They will introduce us to death.
1684
01:29:20,790 --> 01:29:22,029
Anything can happen.
1685
01:29:27,121 --> 01:29:28,223
Darling!
1686
01:29:28,440 --> 01:29:29,240
I'm home.
1687
01:29:31,704 --> 01:29:33,737
Stop it. I hope he
brought everything back.
1688
01:29:35,110 --> 01:29:36,462
'She will never change.'
1689
01:29:37,110 --> 01:29:38,991
Hello, brother! Hello, sister!
1690
01:29:39,071 --> 01:29:39,986
Hello.
1691
01:29:40,321 --> 01:29:41,900
Welcome home.
1692
01:29:42,452 --> 01:29:44,171
When you said that you
will flush out our enemy..
1693
01:29:44,251 --> 01:29:47,749
..from America and send him to India,
I didn't believe you.
1694
01:29:47,922 --> 01:29:50,018
But now I know that you
are an extraordinary man.
1695
01:29:50,099 --> 01:29:51,814
I'm glad that you believe me now.
1696
01:29:52,128 --> 01:29:55,177
Brother, I've good news for you.
1697
01:29:55,684 --> 01:29:56,917
I met Obama before coming here.
1698
01:29:57,133 --> 01:30:00,794
Our enemy's banishment
file was given first preference.
1699
01:30:01,025 --> 01:30:03,490
If we give 2.5 million
rupees to them right now..
1700
01:30:03,814 --> 01:30:05,489
..they will send him
to India immediately.
1701
01:30:05,663 --> 01:30:07,424
2.5 million might seem
like a big amount to us..
1702
01:30:07,505 --> 01:30:10,312
..but it is just 40,000
after we convert it into dollars.
1703
01:30:10,506 --> 01:30:11,533
Oh God!
1704
01:30:12,387 --> 01:30:14,268
Where is our enemy now?
1705
01:30:14,462 --> 01:30:15,770
In America.
1706
01:30:15,850 --> 01:30:17,695
You crazy rascal!
1707
01:30:17,965 --> 01:30:19,554
He is in India.
1708
01:30:19,727 --> 01:30:20,430
He came back?
1709
01:30:20,510 --> 01:30:22,797
You took money from
us all these years..
1710
01:30:22,877 --> 01:30:26,062
..in the name of Obama's
wife and fooled your own family.
1711
01:30:26,142 --> 01:30:28,461
Bucchi Reddy! Bring a knife!
1712
01:30:28,634 --> 01:30:30,364
Brother, wait!
- I will kill him right now!
1713
01:30:30,444 --> 01:30:31,759
You can't kill him.
1714
01:30:31,839 --> 01:30:33,186
Why?
- My sweet wife.
1715
01:30:33,445 --> 01:30:35,835
He has to read the letter
that Priya's brother in law wrote.
1716
01:30:36,937 --> 01:30:38,656
I will ask him to read that letter.
1717
01:30:38,736 --> 01:30:40,396
Then you can do as you want.
1718
01:30:41,413 --> 01:30:42,472
Okay.
1719
01:30:42,916 --> 01:30:43,846
Priya!
1720
01:30:43,926 --> 01:30:45,835
Who is the great man
who wrote that letter?
1721
01:30:46,083 --> 01:30:47,143
Me.
1722
01:30:48,148 --> 01:30:49,564
Oh God! What is he doing here?
1723
01:30:50,548 --> 01:30:51,487
You?
1724
01:30:51,568 --> 01:30:52,678
Yes.
- Son in law!
1725
01:30:52,884 --> 01:30:54,386
Yes, father?
- Son in law?
1726
01:30:54,466 --> 01:30:55,386
Do you know him?
1727
01:30:55,466 --> 01:30:58,630
Of course I know him.
He is a famous scientist in America.
1728
01:30:58,710 --> 01:31:03,257
He invents things.
He recently invented Blackberry.
1729
01:31:03,440 --> 01:31:04,846
It's a rare piece. Only he can use it.
1730
01:31:05,754 --> 01:31:06,446
Blackberry?
1731
01:31:06,526 --> 01:31:10,165
Yes. Just like Samsung and Nokia,
one kind of..
1732
01:31:10,245 --> 01:31:11,678
Smart phone.
1733
01:31:11,758 --> 01:31:15,072
Blackberry outside
and Apple at home, right?
1734
01:31:15,152 --> 01:31:16,187
That's right.
1735
01:31:16,267 --> 01:31:17,744
Scientist sir! How are you?
1736
01:31:17,824 --> 01:31:19,527
Did you recognize her?
Hello!
1737
01:31:19,607 --> 01:31:20,372
Who is this girl?
1738
01:31:20,452 --> 01:31:22,436
Our enemy's would-be wife.
1739
01:31:23,064 --> 01:31:24,069
Enemy's would-be wife?
1740
01:31:24,149 --> 01:31:25,280
Do you know who he is?
1741
01:31:25,474 --> 01:31:26,231
Is he her son?
1742
01:31:26,311 --> 01:31:27,539
No, he is my son.
1743
01:31:28,209 --> 01:31:29,463
I swear on your Blackberry.
1744
01:31:29,636 --> 01:31:31,863
No need to swear.
I can see the similarities.
1745
01:31:33,160 --> 01:31:35,452
Call everyone.
We will make him read the love letter.
1746
01:31:36,718 --> 01:31:37,691
Love letter?
1747
01:31:40,069 --> 01:31:42,880
I will read the letter as it is.
1748
01:31:42,960 --> 01:31:44,231
As it is.
1749
01:31:45,086 --> 01:31:46,599
Dear Priya.
1750
01:31:47,270 --> 01:31:51,789
It means my dearest Priya.
1751
01:31:51,962 --> 01:31:55,248
I'm not the son in law of this house.
1752
01:31:55,328 --> 01:31:59,152
I'm not the son in law of this family.
1753
01:32:03,357 --> 01:32:04,503
Didn't he understand
it when I said as it is?
1754
01:32:04,583 --> 01:32:05,767
He is really reading it as it is.
1755
01:32:06,902 --> 01:32:10,253
I'm your son. Your own son.
1756
01:32:11,648 --> 01:32:13,216
As it is.
- Read next.
1757
01:32:13,296 --> 01:32:15,913
Your son in law in coma.
1758
01:32:15,993 --> 01:32:18,799
Your son in law is in coma.
1759
01:32:23,167 --> 01:32:24,767
Son in law is in coma?
1760
01:32:24,847 --> 01:32:25,826
'As it is.'
1761
01:32:26,399 --> 01:32:27,437
'As it is.'
1762
01:32:27,773 --> 01:32:32,086
It is not this coma. Comma.
1763
01:32:32,166 --> 01:32:34,984
The thing that is besides
the full stop. That comma.
1764
01:32:35,064 --> 01:32:36,638
Full stop is the dot.
- Your son in law, comma..
1765
01:32:36,718 --> 01:32:39,740
..mother in law, comma, father in law,
comma, if we join all these commas..
1766
01:32:39,820 --> 01:32:45,438
..that means if we all
join in Clean India movement..
1767
01:32:45,677 --> 01:32:48,487
..our family will be good,
our lives will be good.
1768
01:32:48,567 --> 01:32:49,655
That's what he wrote here.
1769
01:32:49,735 --> 01:32:50,531
'As it is.'
1770
01:32:50,611 --> 01:32:51,860
Super. Super. Super.
1771
01:32:51,940 --> 01:32:53,039
What kind of a love letter is that?
1772
01:32:53,119 --> 01:32:53,902
Stop it.
1773
01:32:53,983 --> 01:32:56,238
Son in law, I like your love letter.
1774
01:32:56,995 --> 01:32:57,903
Thank you, father.
1775
01:32:58,714 --> 01:33:00,649
Tell me your plan.
I will do anything for you.
1776
01:33:00,729 --> 01:33:02,119
Since they all want
me to get married..
1777
01:33:02,199 --> 01:33:04,442
..shift the wedding to Goa.
I'll tell you the plan there.
1778
01:33:04,523 --> 01:33:05,989
Forget the 2.5 million
rupees that you asked him.
1779
01:33:06,069 --> 01:33:07,481
If this plan works out,
all his wealth will be ours.
1780
01:33:07,561 --> 01:33:09,576
My brother in law trusts me blindly.
1781
01:33:09,657 --> 01:33:11,372
I'll shift the wedding
to Goa immediately.
1782
01:33:11,452 --> 01:33:12,669
Love you, Raja.
1783
01:33:12,749 --> 01:33:13,728
Thank you, Raja.
1784
01:33:13,955 --> 01:33:15,901
What? Wedding in Goa?
1785
01:33:16,539 --> 01:33:20,496
Yes, brother.
It is called a destination wedding.
1786
01:33:20,576 --> 01:33:21,750
What does a destination wedding mean?
1787
01:33:22,258 --> 01:33:25,414
We are not very educated.
Let me explain in detail.
1788
01:33:25,685 --> 01:33:27,522
A destination wedding is..
1789
01:33:27,793 --> 01:33:31,241
..take money, go to a place
which has all facilities..
1790
01:33:31,447 --> 01:33:33,101
..spend a few days
dancing and singing..
1791
01:33:33,285 --> 01:33:37,480
..get married and come
home without ruining our clothes.
1792
01:33:37,560 --> 01:33:39,425
That's a destination wedding.
1793
01:33:39,706 --> 01:33:41,253
We told everybody
that the wedding is here.
1794
01:33:41,333 --> 01:33:42,442
We distributed the
wedding invites too.
1795
01:33:42,691 --> 01:33:43,911
How can we change it now?
1796
01:33:44,161 --> 01:33:48,150
Why do you suddenly
want the wedding in Goa?
1797
01:33:48,712 --> 01:33:50,204
Oh God!
1798
01:33:51,448 --> 01:33:57,005
Scientist sir! You are
giving them unnecessary details.
1799
01:33:57,436 --> 01:33:59,804
Why don't you tell them
the plan you told me about?
1800
01:33:59,884 --> 01:34:01,436
What? What plan?
1801
01:34:01,675 --> 01:34:04,118
Father! You got the
enemy's bride to be..
1802
01:34:04,198 --> 01:34:06,205
..and locked her up
in order to draw him here.
1803
01:34:06,421 --> 01:34:08,908
Did he come? No, he didn't. Why?
1804
01:34:09,146 --> 01:34:10,777
He knows you will kill
him if he comes here.
1805
01:34:10,858 --> 01:34:13,233
But if we shift the wedding to Goa..
1806
01:34:13,313 --> 01:34:17,568
..he'll think that we are
going there without our men.
1807
01:34:17,860 --> 01:34:20,606
So he'll assume that it will
be easy to take his girl away.
1808
01:34:20,686 --> 01:34:24,346
He will come running to Goa.
You can happily kill him.
1809
01:34:24,552 --> 01:34:26,476
Son in law's scheme sounds good.
1810
01:34:26,800 --> 01:34:28,833
Make arrangements to go to Goa.
1811
01:34:28,913 --> 01:34:29,946
Okay, brother.
1812
01:34:30,026 --> 01:34:31,200
Bucchi Reddy!
1813
01:34:31,395 --> 01:34:34,227
Picchi Reddy is at
the goods train storehouse.
1814
01:34:34,443 --> 01:34:35,968
Send a message asking
him to come to Goa.
1815
01:34:53,080 --> 01:34:54,842
I like you guys.
1816
01:34:55,037 --> 01:35:00,000
You've been waiting for
my return for so many years.
1817
01:35:00,216 --> 01:35:02,140
Even my own family didn't
wait so eagerly for me.
1818
01:35:02,756 --> 01:35:05,200
Is hatred filled with so much love?
1819
01:35:05,280 --> 01:35:08,400
It is time for my father's
soul to rest in peace.
1820
01:35:08,480 --> 01:35:11,026
I will chop you up into tiny pieces.
1821
01:35:11,329 --> 01:35:14,378
You are talking about
peace and killing.
1822
01:35:14,458 --> 01:35:15,772
Do you see any
connection between them?
1823
01:35:15,853 --> 01:35:17,967
Leave him to me, boss.
1824
01:35:24,573 --> 01:35:27,675
I'm fully recovered.
If I beat you up..
1825
01:35:27,755 --> 01:35:28,962
..you will never recover from it.
1826
01:35:37,297 --> 01:35:38,227
Hey!
1827
01:36:16,876 --> 01:36:18,574
What is he doing?
Did he come to beat us up..
1828
01:36:18,654 --> 01:36:20,152
..or to steal our chains and phones?
1829
01:36:37,213 --> 01:36:41,040
We've seen enough.
He will kill us. Run. Run.
1830
01:36:48,618 --> 01:36:51,904
"Why did my fate turn so bad?"
1831
01:36:52,326 --> 01:36:54,434
Quiet. Quiet.
1832
01:36:54,628 --> 01:36:56,973
"Why did my fate turn so bad?"
1833
01:37:02,910 --> 01:37:05,040
Take these and leave me.
1834
01:37:05,224 --> 01:37:05,905
Not enough.
1835
01:37:05,985 --> 01:37:08,045
What else do I have to give you?
1836
01:37:08,803 --> 01:37:10,175
I have an idea.
1837
01:37:10,403 --> 01:37:13,613
Yesu is done.
Nagu and Chandru are done.
1838
01:37:14,381 --> 01:37:16,154
Kuppu Swami is left.
1839
01:37:16,565 --> 01:37:18,715
"When it is dusk, behind the garden.."
1840
01:37:18,796 --> 01:37:20,565
He is in that corner.
1841
01:37:21,483 --> 01:37:26,932
"..meet me in the dark night. Okay?"
1842
01:37:27,418 --> 01:37:28,304
Yeah.
1843
01:37:32,175 --> 01:37:33,894
Now Satthi will be finished.
1844
01:37:33,974 --> 01:37:36,424
"Where did it go?"
1845
01:37:36,504 --> 01:37:40,467
"It came here searching for its heart."
- Your phone is ringing.
1846
01:37:42,088 --> 01:37:44,240
"Where did it go?"
1847
01:37:44,320 --> 01:37:45,924
I couldn't hear it
because I'm very scared.
1848
01:37:46,541 --> 01:37:47,406
Should I cut the call?
1849
01:37:47,486 --> 01:37:48,628
I will cut it for you.
1850
01:37:53,104 --> 01:37:54,574
Who else is left?
1851
01:37:55,709 --> 01:37:58,066
Only boss is left.
But I have no choice.
1852
01:37:58,380 --> 01:38:02,607
"I will kill you
and spill your blood."
1853
01:38:03,612 --> 01:38:04,942
It is China made phone, boss.
1854
01:38:05,022 --> 01:38:06,585
Bad signals but loud sound.
1855
01:38:11,395 --> 01:38:13,622
Here you go, sir. I brought
all our phones and valuables.
1856
01:38:13,702 --> 01:38:15,763
Take care. Give my regards to sister.
1857
01:38:25,287 --> 01:38:26,616
He snatched our phones too.
1858
01:38:26,696 --> 01:38:27,871
Don't worry, boss.
1859
01:38:34,000 --> 01:38:37,622
A phone. The batter
is fully charged. Use it.
1860
01:38:37,968 --> 01:38:40,995
Disgusting! How dare you
give this to me, you rascal!
1861
01:38:41,075 --> 01:38:43,730
I had just one phone, boss.
Now you broke it.
1862
01:38:49,536 --> 01:38:50,282
The phone is unreachable.
1863
01:38:50,362 --> 01:38:51,309
Try again.
1864
01:38:51,644 --> 01:38:52,617
Are you trying to call Picchi Reddy?
1865
01:38:52,697 --> 01:38:54,455
You know how stubborn he is.
1866
01:38:54,535 --> 01:38:56,120
We'll miss the flight if
we sit here trying to call him.
1867
01:38:56,200 --> 01:38:56,995
Hurry up.
1868
01:38:58,790 --> 01:38:59,839
Try. Try.
1869
01:39:00,844 --> 01:39:03,363
Brother! He is crying for his daddy.
1870
01:39:03,443 --> 01:39:05,752
He wants his daddy? He is right here.
1871
01:39:06,953 --> 01:39:09,980
He wants his daddy? I'll go get him.
1872
01:39:10,060 --> 01:39:10,985
All of you get into the cars.
1873
01:39:14,423 --> 01:39:15,968
Everyone is waiting. Let's go.
1874
01:39:16,293 --> 01:39:19,212
I won't come.
I won't come until my daddy comes.
1875
01:39:19,666 --> 01:39:21,115
My daddy is going to come here, right?
1876
01:39:21,195 --> 01:39:23,440
Yes.
- If we leave now, my daddy will get lost.
1877
01:39:23,819 --> 01:39:26,121
Oh, you don't know that
your daddy is coming to Goa.
1878
01:39:26,315 --> 01:39:28,130
Why do you think I'm
taking all of them to Goa?
1879
01:39:28,211 --> 01:39:30,564
For your daddy.
Daddy will be surprised to see them..
1880
01:39:30,748 --> 01:39:32,629
..and they will be surprised
to see daddy. How is it?
1881
01:39:32,709 --> 01:39:33,407
Not good.
1882
01:39:36,511 --> 01:39:38,273
Father..
1883
01:39:38,353 --> 01:39:40,424
Are you throwing tantrums
that you won't come..
1884
01:39:40,504 --> 01:39:41,300
..until your daddy comes?
1885
01:39:41,380 --> 01:39:41,873
Yes.
1886
01:39:42,176 --> 01:39:43,019
Actually father..
1887
01:39:43,099 --> 01:39:44,046
What does he want?
1888
01:39:44,126 --> 01:39:45,311
Daddy is coming.
1889
01:39:46,348 --> 01:39:48,023
Then what are you waiting for?
Let's go.
1890
01:39:50,044 --> 01:39:51,590
Will my daddy come to Goa?
1891
01:39:51,926 --> 01:39:53,666
Yes, he is coming.
Come on, hop on to the horse.
1892
01:39:53,746 --> 01:39:54,423
Okay.
1893
01:39:54,503 --> 01:39:56,433
We are going to play
a game in Goa too.
1894
01:40:09,945 --> 01:40:13,210
"Let there be a beautiful
smile on your face."
1895
01:40:13,290 --> 01:40:16,464
"You will enjoy a good day."
1896
01:40:16,642 --> 01:40:19,821
"Forget your identity
and soar in the sky."
1897
01:40:19,901 --> 01:40:22,760
"Your heart will be very light."
1898
01:40:25,701 --> 01:40:26,479
Oh God!
1899
01:40:26,559 --> 01:40:28,360
Walk. Close your eyes.
1900
01:40:29,820 --> 01:40:33,052
"Let there be a beautiful
smile on your face."
1901
01:40:33,132 --> 01:40:34,490
"You will enjoy a good day."
1902
01:40:34,570 --> 01:40:37,172
What is this? You said
we'll have a lot of fun in Goa.
1903
01:40:37,252 --> 01:40:38,976
But you are walking
around in formal clothes..
1904
01:40:39,056 --> 01:40:41,429
..as if you are going
to visit a temple.
1905
01:40:41,510 --> 01:40:43,117
Father, she is trying to teach you.
1906
01:40:43,197 --> 01:40:44,847
Okay, you find a temple.
I will happily enjoy myself.
1907
01:40:44,927 --> 01:40:45,733
Wait!
1908
01:40:45,814 --> 01:40:48,912
Wait a minute. Brother, she is right.
1909
01:40:48,992 --> 01:40:52,123
If you want to have a good time here..
1910
01:40:52,203 --> 01:40:53,529
..even if we don't change,
we have to change our clothes.
1911
01:40:53,609 --> 01:40:56,826
"We have become confused
within ourselves.."
1912
01:40:56,906 --> 01:41:00,101
"..because we don't know
the real meaning of life."
1913
01:41:00,285 --> 01:41:03,452
"Don't consider changing as wrong.."
1914
01:41:03,533 --> 01:41:06,880
"..let's sit and learn
to undo this confusion."
1915
01:41:06,960 --> 01:41:10,091
"Hidden dreams have been awakened."
1916
01:41:10,171 --> 01:41:13,323
"A new day is waiting for us."
1917
01:41:13,518 --> 01:41:16,718
"Don't shut the doors
of your heart closed."
1918
01:41:16,798 --> 01:41:20,036
"Keep the doors open
and welcome the change."
1919
01:41:20,117 --> 01:41:23,281
"Make friends with this world."
1920
01:41:23,476 --> 01:41:26,557
"You will find that
it will love you back."
1921
01:41:26,752 --> 01:41:30,006
"Drive away the darkness inside you."
1922
01:41:30,086 --> 01:41:33,422
"You will find that there
is a lot of light around you."
1923
01:41:33,502 --> 01:41:36,417
You said daddy will come to Goa.
Why didn't he come?
1924
01:41:36,497 --> 01:41:39,498
The more he is delayed,
the more points we will get.
1925
01:41:39,578 --> 01:41:40,727
Come on, enjoy.
1926
01:41:52,973 --> 01:41:54,240
"Let's go!"
1927
01:42:00,879 --> 01:42:04,190
"Make friends with this world."
1928
01:42:04,270 --> 01:42:07,450
"You will find that
it will love you back."
1929
01:42:07,530 --> 01:42:10,827
"Drive away the darkness inside you."
1930
01:42:10,908 --> 01:42:14,342
"You will find that there
is a lot of light around you."
1931
01:42:20,827 --> 01:42:23,936
"Enjoy it right now.
This is it, this is the time now."
1932
01:42:27,432 --> 01:42:29,003
"Drink all the vodka."
1933
01:42:35,355 --> 01:42:37,093
The treatment is working.
1934
01:42:37,174 --> 01:42:39,848
They didn't talk of
the enemy all morning.
1935
01:42:39,928 --> 01:42:43,446
As soon as it became night,
they went to their rooms.
1936
01:42:44,409 --> 01:42:46,098
We enjoyed ourselves today, didn't we?
1937
01:42:46,352 --> 01:42:48,007
What do you want to do tomorrow?
1938
01:42:48,446 --> 01:42:52,617
Where do you want
to go for lunch? Tell me.
1939
01:42:55,051 --> 01:42:56,655
What's wrong?
1940
01:42:59,207 --> 01:43:01,436
In all these years
of marriage you always..
1941
01:43:01,516 --> 01:43:03,869
..ordered me to do this or do that.
1942
01:43:05,355 --> 01:43:07,213
This is the first
time you are asking me..
1943
01:43:07,293 --> 01:43:09,257
..what I want to do or what I like.
1944
01:43:18,583 --> 01:43:20,626
Darn! You've no clue about intimacy.
1945
01:43:20,707 --> 01:43:23,701
I came here to sing,
dance and enjoy with you.
1946
01:43:23,781 --> 01:43:24,816
Why do want to switch the light off?
1947
01:43:24,896 --> 01:43:27,027
You've never spoken to me in this way.
1948
01:43:27,108 --> 01:43:28,582
You usually come and tell
me to switch the light off.
1949
01:43:39,344 --> 01:43:41,709
What is this?
Why are you feeling shy like a woman?
1950
01:43:41,789 --> 01:43:43,821
We are having our nuptial
night after 9 years.
1951
01:43:43,901 --> 01:43:45,730
So I don't know what to do.
1952
01:43:49,226 --> 01:43:52,588
"There is nothing to lose,
just open your heart and talk."
1953
01:43:52,668 --> 01:43:55,612
"You will find yourself
drawing closer to people."
1954
01:43:55,692 --> 01:43:59,024
"There is nothing to lose,
just come down a few steps."
1955
01:43:59,104 --> 01:44:02,419
"You will find yourself
on top of the world."
1956
01:44:16,151 --> 01:44:18,246
Are you watching the
joy in their faces, sir?
1957
01:44:18,326 --> 01:44:20,729
Yes. It feels so good
to see their happiness.
1958
01:44:20,809 --> 01:44:23,263
Sir, even though you are in India..
1959
01:44:23,343 --> 01:44:24,697
..you are still thinking
with a US brain.
1960
01:44:24,778 --> 01:44:26,286
Bringing them here or
making them play in the sea..
1961
01:44:26,366 --> 01:44:27,401
..is not going to help us in any way.
1962
01:44:27,621 --> 01:44:30,914
Don't worry.
I'm going to start a local treatment.
1963
01:44:30,994 --> 01:44:32,214
Local treatment?
1964
01:44:33,161 --> 01:44:35,576
Father! What are you doing here?
1965
01:44:35,656 --> 01:44:36,810
Swimming, son.
1966
01:44:36,890 --> 01:44:38,668
I swam in a small pond
when I was a little kid.
1967
01:44:38,748 --> 01:44:40,103
Now I'm swimming in Goa.
1968
01:44:40,184 --> 01:44:42,502
Looks like you forgot
why we came to Goa.
1969
01:44:42,582 --> 01:44:44,952
How can I forget that?
We came for the enemy.
1970
01:44:45,032 --> 01:44:46,675
Is the enemy on this beach, father?
1971
01:44:46,755 --> 01:44:48,432
What do you mean?
What are you trying to say?
1972
01:44:48,512 --> 01:44:50,795
I asked you to act as
if you are enjoying yourself..
1973
01:44:50,876 --> 01:44:52,249
..in order to draw him out.
1974
01:44:52,329 --> 01:44:53,938
But you are actually
living a jolly life.
1975
01:44:54,918 --> 01:44:56,641
You are enjoying yourself..
1976
01:44:56,721 --> 01:44:58,516
..but you are playing
games with your father in law.
1977
01:44:58,596 --> 01:45:00,762
People like you don't
have the right to take revenge.
1978
01:45:00,842 --> 01:45:01,978
He is shouting at them
for getting into the water.
1979
01:45:02,059 --> 01:45:03,144
He will kill us if he sees us here.
Let's go.
1980
01:45:03,224 --> 01:45:04,580
We won't let him catch us.
1981
01:45:04,867 --> 01:45:05,677
Enough of swimming. Come out now.
1982
01:45:05,757 --> 01:45:09,664
Grandfather! Grandfather!
Is it wrong to say the truth?
1983
01:45:09,917 --> 01:45:12,198
I told you it is
wrong to say the truth.
1984
01:45:12,278 --> 01:45:13,718
Why are you asking him the same thing?
1985
01:45:13,798 --> 01:45:15,441
How can it be wrong to say the truth?
1986
01:45:15,711 --> 01:45:17,924
Of course it is.
Your father died because..
1987
01:45:18,004 --> 01:45:19,394
..a small boy told
the truth in the past.
1988
01:45:20,762 --> 01:45:23,482
You have sacrificed all
your joys for so many years..
1989
01:45:23,562 --> 01:45:26,455
..in order to kill that
boy who told the truth.
1990
01:45:27,182 --> 01:45:28,617
Why are you asking
him to say the truth?
1991
01:45:28,697 --> 01:45:31,455
Listen! I'll kill you if
you ever say the truth in your life.
1992
01:45:34,091 --> 01:45:35,594
Let's go! No telling the truth.
1993
01:45:38,381 --> 01:45:40,476
What happened to him?
1994
01:45:48,855 --> 01:45:50,442
Oh God!
1995
01:45:50,797 --> 01:45:51,641
What happened?
1996
01:45:51,721 --> 01:45:55,102
What is this?
Light, boss. Finally there is light.
1997
01:45:55,183 --> 01:45:56,641
Where are we?
1998
01:45:57,164 --> 01:45:59,039
Boss! Which place is this?
1999
01:45:59,119 --> 01:46:00,322
My father in law's village.
2000
01:46:00,403 --> 01:46:01,472
I see.
2001
01:46:01,552 --> 01:46:03,246
Oh! Food!
2002
01:46:10,036 --> 01:46:11,911
I want him!
2003
01:46:12,722 --> 01:46:14,664
How? How do we find him?
2004
01:46:14,744 --> 01:46:17,485
They are creating a ruckus.
They stink.
2005
01:46:23,971 --> 01:46:25,306
Hello!
- Madam.
2006
01:46:25,386 --> 01:46:27,755
Krishna and I are childhood friends.
2007
01:46:27,975 --> 01:46:30,408
He said he is coming back.
Did he come home?
2008
01:46:30,488 --> 01:46:32,063
No, son. He went to Goa.
2009
01:46:32,143 --> 01:46:33,381
Where in Goa?
2010
01:46:33,461 --> 01:46:35,965
I don't know, son.
He went to attend a wedding in Goa.
2011
01:46:36,724 --> 01:46:38,481
'He is back in India?'
2012
01:46:39,984 --> 01:46:42,974
Boss, your whole family
has gone to Goa for the wedding.
2013
01:46:43,054 --> 01:46:44,967
That man locked us
up in a goods train..
2014
01:46:45,047 --> 01:46:46,858
..and went to Goa as well.
2015
01:46:46,939 --> 01:46:48,498
I'm sure all this is connected.
2016
01:46:48,578 --> 01:46:49,950
Let's go to Goa.
2017
01:46:50,525 --> 01:46:51,335
Sir!
2018
01:46:51,415 --> 01:46:53,210
On one hand you are making
them forget their hatred..
2019
01:46:53,290 --> 01:46:54,444
..also on the other hand
you are reminding them of it..
2020
01:46:54,663 --> 01:46:55,608
..and instigating
them to take revenge.
2021
01:46:55,689 --> 01:46:57,045
Hatred kills hatred.
2022
01:46:57,125 --> 01:46:58,211
I don't understand anything.
2023
01:46:58,291 --> 01:46:59,900
They are developing
interest in life now..
2024
01:46:59,980 --> 01:47:01,267
..but is it so easy for
them to forget their hatred?
2025
01:47:01,348 --> 01:47:02,383
In order for that to happen..
2026
01:47:02,463 --> 01:47:04,275
..we have to create the
enemy that they want to kill.
2027
01:47:04,355 --> 01:47:06,031
What? You will send
another man in your place?
2028
01:47:06,112 --> 01:47:08,245
Yeah. He should be such
an idiot that these people..
2029
01:47:08,325 --> 01:47:11,538
..should take their
knives and go back home.
2030
01:47:11,758 --> 01:47:14,224
Did we sacrifice all our
joys for the past 18 years..
2031
01:47:14,304 --> 01:47:15,373
..for this useless person?
2032
01:47:15,453 --> 01:47:17,316
That thought should end
the hatred in their hearts.
2033
01:47:17,396 --> 01:47:18,904
Where will we find that idiot?
2034
01:47:23,346 --> 01:47:25,727
"Let's take a picture."
2035
01:47:25,808 --> 01:47:28,177
"He's the selfie bulfie."
2036
01:47:28,257 --> 01:47:30,558
"Let's post it on FB."
2037
01:47:30,639 --> 01:47:31,539
Sir!
2038
01:47:31,619 --> 01:47:33,514
Just wait. See the amount.
2039
01:47:35,221 --> 01:47:36,419
Wait.
2040
01:47:37,383 --> 01:47:38,413
Hey, lucky beggar.
2041
01:47:38,493 --> 01:47:40,288
Rich man, please adopt me.
2042
01:47:40,368 --> 01:47:41,623
You are Father Teresa, man.
2043
01:47:41,910 --> 01:47:43,008
Thank you.
2044
01:47:43,430 --> 01:47:44,478
Get lost.
2045
01:47:45,440 --> 01:47:46,723
Help! Help!
2046
01:47:46,804 --> 01:47:47,873
Oh God!
2047
01:47:52,636 --> 01:47:53,818
Come on.
2048
01:47:54,731 --> 01:47:56,437
Selfie bulfie!
2049
01:47:56,517 --> 01:47:58,245
You are not a reel hero,
you are a real hero.
2050
01:47:58,325 --> 01:47:59,461
You are son of Tsunami.
2051
01:47:59,541 --> 01:48:00,710
You would have saved
the Titanic from sinking.
2052
01:48:00,790 --> 01:48:01,639
Yeah.
2053
01:48:02,129 --> 01:48:03,751
Help! Help!
2054
01:48:07,231 --> 01:48:08,498
Why did he leave that man's hand?
2055
01:48:08,734 --> 01:48:10,085
Never mind that.
2056
01:48:10,165 --> 01:48:13,041
He is the best option
for our dummy enemy.
2057
01:48:14,173 --> 01:48:19,213
Superb!
- "Oh, baby! Oh, baby!"
2058
01:48:21,397 --> 01:48:22,521
Look at him.
2059
01:48:25,353 --> 01:48:26,261
Crazy.
2060
01:48:26,341 --> 01:48:27,559
Do you think he'll do as we say?
2061
01:48:27,639 --> 01:48:29,494
He won't. We will make him do it.
2062
01:48:29,574 --> 01:48:30,456
How will you do that?
2063
01:48:30,537 --> 01:48:31,202
Facebook.
2064
01:48:31,282 --> 01:48:33,927
Hi, Superman!
You did a mind-blowing adventure.
2065
01:48:34,153 --> 01:48:37,299
My dear! I've been liking
your Facebook posts for so long.
2066
01:48:37,688 --> 01:48:40,164
Recently I realized that
I don't like you but love you.
2067
01:48:41,753 --> 01:48:46,240
I've been eagerly,
excitedly, romantically..
2068
01:48:46,320 --> 01:48:48,866
..waiting for a chance to see you.
2069
01:48:49,061 --> 01:48:51,157
Where are you, sweetie?
Where are you right now?
2070
01:48:57,732 --> 01:48:58,532
Hi, darling!
2071
01:48:59,829 --> 01:49:01,548
Huh? Who are you?
2072
01:49:05,710 --> 01:49:06,607
'Facebook Idiot.'
2073
01:49:06,781 --> 01:49:09,710
Wow! Is this a dream or a reality?
2074
01:49:09,790 --> 01:49:10,554
Is it?
2075
01:49:10,634 --> 01:49:11,548
Pinch me. Pinch me.
2076
01:49:12,900 --> 01:49:14,013
It is true.
2077
01:49:14,457 --> 01:49:17,051
You've been tickling
me on Facebook for so long.
2078
01:49:17,131 --> 01:49:19,203
Finally you are
standing in front of me.
2079
01:49:19,387 --> 01:49:20,715
I can't believe this.
2080
01:49:21,008 --> 01:49:25,612
I have many followers but you are..
You are my life partner.
2081
01:49:25,693 --> 01:49:28,003
Should we login together?
2082
01:49:28,083 --> 01:49:30,705
I will accept you only
when my followers accept you.
2083
01:49:30,785 --> 01:49:31,938
Let's have one selfie. Come.
2084
01:49:32,018 --> 01:49:32,846
Okay.
2085
01:49:34,662 --> 01:49:36,575
How can such a beautiful
girl be your girlfriend?
2086
01:49:36,655 --> 01:49:37,581
Is she blind?
2087
01:49:37,775 --> 01:49:39,763
It is time for you to pack up,
so don't go for makeup.
2088
01:49:43,093 --> 01:49:44,369
What are the comments?
2089
01:49:46,023 --> 01:49:47,407
Your daughter is gorgeous, uncle.
2090
01:49:49,266 --> 01:49:50,379
What are they saying?
2091
01:49:50,596 --> 01:49:52,357
They have happily accepted you.
2092
01:49:52,705 --> 01:49:53,851
Oh God!
2093
01:49:53,931 --> 01:49:56,455
He already found a
dummy enemy for his plan.
2094
01:49:56,629 --> 01:49:57,613
Now we both are lovers.
2095
01:49:57,693 --> 01:49:58,445
Okay.
2096
01:49:58,525 --> 01:49:59,677
It is time for me to show my talent.
2097
01:49:59,757 --> 01:50:01,514
You won't find Millet Balls in Goa,
only sand balls.
2098
01:50:01,595 --> 01:50:02,506
Brother!
- Hmm?
2099
01:50:02,586 --> 01:50:05,112
Our trip to Goa has
not been a total waste.
2100
01:50:05,192 --> 01:50:06,647
There is our enemy.
2101
01:50:06,727 --> 01:50:07,296
See!
2102
01:50:09,630 --> 01:50:11,749
I love you. Come. Let them go to hell.
- They saw you. They saw you.
2103
01:50:11,944 --> 01:50:13,198
He is our enemy?
2104
01:50:13,278 --> 01:50:14,409
Why is he so short?
2105
01:50:14,489 --> 01:50:16,505
He is short because he has no hatred.
- Darling.
2106
01:50:16,586 --> 01:50:18,279
He would have been tall
like you if he had hatred.
2107
01:50:18,359 --> 01:50:19,285
He would have had a
long moustache like you.
2108
01:50:19,365 --> 01:50:20,820
He is a good actor too.
2109
01:50:20,900 --> 01:50:22,344
He looks too old.
2110
01:50:22,424 --> 01:50:24,820
Brother in law is old,
but he is dressed like a young man.
2111
01:50:24,900 --> 01:50:26,732
He is young but he is
dressed like an old man..
2112
01:50:26,813 --> 01:50:28,452
..so that we don't recognize him.
2113
01:50:28,532 --> 01:50:30,095
That's it. That's the logic in it.
2114
01:50:32,463 --> 01:50:32,960
Go away.
2115
01:50:33,040 --> 01:50:34,830
Okay. I will go.
2116
01:50:35,501 --> 01:50:37,609
But I cannot forget you.
2117
01:50:37,814 --> 01:50:39,620
They are going towards him,
but he is still there.
2118
01:50:39,847 --> 01:50:40,581
Bye.
2119
01:50:40,662 --> 01:50:41,425
Bye.
2120
01:50:42,053 --> 01:50:43,805
Bye. Go.
2121
01:50:43,885 --> 01:50:45,296
Looks like he is
going to die right now.
2122
01:51:05,503 --> 01:51:06,357
Where is he?
2123
01:51:15,589 --> 01:51:17,200
Father! I heard that
you saw the enemy.
2124
01:51:17,384 --> 01:51:18,692
Did you catch him? Did you kill him?
2125
01:51:18,897 --> 01:51:19,697
No, son.
2126
01:51:19,777 --> 01:51:20,336
He escaped.
2127
01:51:20,416 --> 01:51:22,076
How did he escape from so many people?
2128
01:51:22,156 --> 01:51:23,276
He took our photos.
2129
01:51:23,525 --> 01:51:25,406
When the cat closes its
eyes the rat becomes bold.
2130
01:51:28,693 --> 01:51:29,493
Science.
2131
01:51:29,573 --> 01:51:31,017
After coming here,
you have become addicted..
2132
01:51:31,097 --> 01:51:32,455
..to family life and enjoyment.
2133
01:51:33,525 --> 01:51:35,449
You missed the one chance we got.
2134
01:51:35,644 --> 01:51:37,579
We won't find him again.
We will never find him.
2135
01:51:40,542 --> 01:51:41,688
We will find him.
2136
01:51:42,034 --> 01:51:44,499
How?
- His uncle came here with his family.
2137
01:51:48,606 --> 01:51:49,601
Oh God! Why did they come here?
2138
01:51:49,681 --> 01:51:50,443
Excuse me.
- Yeah?
2139
01:51:50,524 --> 01:51:52,293
You know any Telugu family's
destination wedding?
2140
01:51:52,373 --> 01:51:53,503
Sorry, I don't know.
2141
01:51:53,763 --> 01:51:56,250
Mr. Rama Chandra Rao. How are you?
2142
01:52:05,373 --> 01:52:06,054
How is your son?
2143
01:52:07,362 --> 01:52:08,887
He was a little boy when he did that.
2144
01:52:09,146 --> 01:52:11,124
Why are you still clinging to..
2145
01:52:11,654 --> 01:52:16,411
Look! You have children too.
Don't you have pity on him?
2146
01:52:18,876 --> 01:52:21,958
You are mistaken.
We have forgotten about it long back.
2147
01:52:22,779 --> 01:52:24,595
Yes. They have changed.
2148
01:52:24,675 --> 01:52:26,703
Can't you guess it from their attires?
2149
01:52:27,157 --> 01:52:29,481
We came for our daughter's wedding.
2150
01:52:29,561 --> 01:52:31,654
Here, meet our son in law.
2151
01:52:32,747 --> 01:52:33,547
Son!
2152
01:52:33,627 --> 01:52:34,866
Our family friends.
2153
01:52:43,915 --> 01:52:44,661
Son in law!
2154
01:52:44,741 --> 01:52:47,872
Yes, our son in law. His name is Ajay.
2155
01:52:48,434 --> 01:52:50,423
He is.. But..
2156
01:52:51,482 --> 01:52:52,876
What is this?
- Don't talk!
2157
01:52:53,547 --> 01:52:54,821
Son, be respectful.
2158
01:52:54,902 --> 01:52:55,774
Okay, father.
2159
01:52:55,854 --> 01:52:58,779
Please don't talk.
They don't know that I'm your son.
2160
01:53:00,585 --> 01:53:01,266
But son..
2161
01:53:01,346 --> 01:53:02,281
I said shut up.
2162
01:53:03,007 --> 01:53:05,472
They also don't know
that I'm your son in law.
2163
01:53:07,635 --> 01:53:10,662
If they know, they will cut our necks.
Cut our necks.
2164
01:53:11,375 --> 01:53:13,342
I think they will start from you.
2165
01:53:13,915 --> 01:53:14,769
The same scolding he
gave that girl in our village.
2166
01:53:14,849 --> 01:53:16,045
He is saying it in
a calm tone this time.
2167
01:53:16,125 --> 01:53:18,564
You have become intelligent in Goa.
2168
01:53:18,834 --> 01:53:19,558
But..
2169
01:53:19,638 --> 01:53:22,985
Mother! Could you please
understand my problem?
2170
01:53:23,065 --> 01:53:24,464
Please go away from here.
2171
01:53:24,649 --> 01:53:26,714
Later on I will explain
everything to you.
2172
01:53:26,794 --> 01:53:29,956
My son in law is telling
you in Hindi that..
2173
01:53:30,037 --> 01:53:32,152
..you should stay
here for the wedding.
2174
01:53:34,162 --> 01:53:34,865
Brother!
2175
01:53:34,945 --> 01:53:35,773
Yes, brother?
2176
01:53:35,946 --> 01:53:37,503
Make arrangements for them.
2177
01:53:37,583 --> 01:53:38,335
Of course.
2178
01:53:38,416 --> 01:53:39,179
Come with me, sir.
2179
01:53:39,259 --> 01:53:40,530
Daddy!
2180
01:53:53,310 --> 01:53:54,466
What is going on, son?
2181
01:53:54,639 --> 01:53:55,764
Don't worry.
2182
01:53:58,467 --> 01:54:00,768
Uncle, let me try this one time.
2183
01:54:01,084 --> 01:54:02,996
It is not wrong to try, son.
2184
01:54:03,214 --> 01:54:06,187
But if you realize that
it is going to turn dangerous..
2185
01:54:06,706 --> 01:54:08,262
..go back immediately.
2186
01:54:09,560 --> 01:54:10,900
Promise me.
2187
01:54:23,603 --> 01:54:26,285
Search everywhere in Goa.
2188
01:54:26,365 --> 01:54:29,409
Find out where the
wedding is arranged.
2189
01:54:29,489 --> 01:54:32,480
We have to find him before morning.
2190
01:54:34,328 --> 01:54:36,685
Why do they need cocktail
parties with dress codes?
2191
01:54:36,765 --> 01:54:38,707
Tomorrow is the music party
and day after is the wedding.
2192
01:54:38,890 --> 01:54:40,253
They are enjoying
one party after another.
2193
01:54:41,648 --> 01:54:42,459
Yes.
2194
01:54:42,880 --> 01:54:46,231
And that selfie idiot is
sending me 'miss you' kisses. Look.
2195
01:54:47,464 --> 01:54:48,902
He says he'll come and take me away.
2196
01:54:49,237 --> 01:54:50,146
'Disgusting.'
2197
01:54:55,756 --> 01:54:57,150
I'm very anxious, Krishna.
2198
01:54:57,230 --> 01:55:00,762
Don't be. After the ruckus
I'm going to create there..
2199
01:55:00,842 --> 01:55:03,215
..their hatred will die
and they will cancel the wedding.
2200
01:55:03,389 --> 01:55:05,054
The final game starts now.
2201
01:55:05,134 --> 01:55:07,811
Father likes to explain things
but he doesn't know anything.
2202
01:55:08,416 --> 01:55:09,108
Hey!
2203
01:55:09,432 --> 01:55:12,599
How dare you! You are sitting
with my father in law and..
2204
01:55:12,816 --> 01:55:13,876
..enjoying drinks and snacks?
2205
01:55:14,600 --> 01:55:16,189
I will kill you with this spoon,
you rascal.
2206
01:55:17,897 --> 01:55:19,324
Son! Who are you talking to?
2207
01:55:19,404 --> 01:55:20,546
Our enemy!
2208
01:55:21,757 --> 01:55:24,482
Is he using the Sravya
tactic from Europe?
2209
01:55:24,562 --> 01:55:26,579
Did he start a drama to
cover up that he is the enemy?
2210
01:55:26,659 --> 01:55:28,125
Son, that seat is empty.
2211
01:55:28,205 --> 01:55:29,303
Nobody is there.
2212
01:55:29,383 --> 01:55:31,487
It's an empty chair.
- How can this be an empty chair?
2213
01:55:33,191 --> 01:55:35,397
Oh! Why is he not here?
Where did he disappear?
2214
01:55:35,570 --> 01:55:36,391
Oh God!
2215
01:55:38,716 --> 01:55:40,068
Caught you.
2216
01:55:40,651 --> 01:55:41,462
It's not him.
2217
01:55:44,867 --> 01:55:46,056
I will find you.
2218
01:55:51,267 --> 01:55:53,602
Son!
I'm your father in law.
2219
01:55:54,089 --> 01:55:55,030
Father in law!
2220
01:55:55,110 --> 01:55:56,521
Son, he is your father in law.
Moustache. Moustache.
2221
01:55:56,601 --> 01:55:57,407
Father in law.
2222
01:55:58,337 --> 01:56:00,002
'Is he drinking tampered alcohol?'
2223
01:56:03,884 --> 01:56:04,522
Shut up!
2224
01:56:05,246 --> 01:56:05,970
Ignore him.
2225
01:56:06,050 --> 01:56:07,495
Did you start here again?
2226
01:56:07,786 --> 01:56:08,856
Sounds like the enemy's voice.
2227
01:56:09,678 --> 01:56:11,105
I'm sure it is his voice.
2228
01:56:11,440 --> 01:56:12,844
So you are here!
2229
01:56:12,925 --> 01:56:13,710
What?
2230
01:56:13,790 --> 01:56:16,109
I'll strangle you
if you say a single word.
2231
01:56:21,569 --> 01:56:23,742
Son, the enemy is here.
2232
01:56:28,314 --> 01:56:30,001
No, it is not him.
2233
01:56:34,368 --> 01:56:35,503
Hey!
2234
01:56:36,120 --> 01:56:36,952
Hey, wait!
2235
01:56:37,136 --> 01:56:39,115
How dare you play games
with my father in law?
2236
01:56:39,195 --> 01:56:40,824
How dare you, you rascal!
2237
01:56:42,726 --> 01:56:43,915
He is not the enemy.
2238
01:56:43,995 --> 01:56:45,494
What are you saying? You said he was..
2239
01:56:45,574 --> 01:56:46,358
..but now you are saying no.
2240
01:56:46,439 --> 01:56:50,121
He looked like the enemy at first,
but now, he is Giri.
2241
01:56:50,618 --> 01:56:51,202
He is not Giri.
2242
01:56:51,980 --> 01:56:52,942
Yes, he is Giri.
2243
01:56:53,022 --> 01:56:53,623
Father!
2244
01:56:53,703 --> 01:56:54,272
Yes?
2245
01:56:54,487 --> 01:56:58,920
Does every man look
like our enemy to you too?
2246
01:56:59,212 --> 01:57:00,304
Sir!
2247
01:57:00,996 --> 01:57:02,250
I will kill him!
2248
01:57:03,137 --> 01:57:05,103
You became like this
after going to their house.
2249
01:57:05,289 --> 01:57:08,954
I don't know. Everything is confusing.
2250
01:57:11,484 --> 01:57:12,392
I'm sure.
2251
01:57:13,160 --> 01:57:15,603
Why did you come
searching for your death?
2252
01:57:15,777 --> 01:57:18,209
I came searching for my love,
not my death.
2253
01:57:18,289 --> 01:57:19,896
This is a revenge story,
not a love story.
2254
01:57:20,198 --> 01:57:21,279
Revenge? What revenge?
2255
01:57:21,359 --> 01:57:23,475
You killed their brother.
They want revenge.
2256
01:57:23,842 --> 01:57:24,696
I killed their brother?
2257
01:57:24,776 --> 01:57:25,809
Remember your selfie once.
2258
01:57:30,156 --> 01:57:31,021
He was their brother?
2259
01:57:31,101 --> 01:57:32,144
But they don't want revenge for that.
2260
01:57:32,225 --> 01:57:32,729
Then for what?
2261
01:57:32,809 --> 01:57:34,513
You placed your dirty
hand somewhere for a selfie.
2262
01:57:34,593 --> 01:57:35,400
Remember your other selfie.
2263
01:57:41,216 --> 01:57:42,124
Is she his wife?
2264
01:57:42,383 --> 01:57:43,335
No, mistress.
2265
01:57:44,589 --> 01:57:45,421
His mistress?
2266
01:57:45,681 --> 01:57:47,648
Then he has a right to take revenge.
2267
01:57:47,729 --> 01:57:48,741
There is some meaning in it.
2268
01:57:48,821 --> 01:57:50,492
This is what happens if you post..
2269
01:57:50,572 --> 01:57:52,169
..every silly thing
you do on Facebook.
2270
01:57:52,460 --> 01:57:54,234
If you stay here any longer..
2271
01:57:54,314 --> 01:57:55,737
..they will take
a group photo with you..
2272
01:57:55,817 --> 01:57:56,623
..before you can take a selfie.
2273
01:57:56,703 --> 01:57:59,066
Sir! I understood it, sir.
I'm leaving.
2274
01:57:59,146 --> 01:57:59,844
Okay.
2275
01:58:27,943 --> 01:58:30,180
Why am I looking like
the enemy in the mirror?
2276
01:58:30,440 --> 01:58:31,651
Am I drunk?
2277
01:58:50,603 --> 01:58:54,149
Darn! What is going on?
I have to end this.
2278
01:59:36,994 --> 01:59:39,177
No, no, no, no, no.
2279
01:59:41,977 --> 01:59:42,994
Father!
2280
01:59:48,133 --> 01:59:50,112
Father! Not just every person I see..
2281
01:59:50,426 --> 01:59:52,718
..even my reflection
is looking like the enemy now.
2282
01:59:52,798 --> 01:59:54,512
I experienced the same thing till now.
2283
01:59:54,782 --> 01:59:56,674
Now I understood what the problem is.
2284
01:59:57,398 --> 02:00:01,593
We have safely locked
that enemy in our hearts.
2285
02:00:02,727 --> 02:00:05,376
We will have to live like
crazy men as long as he is there.
2286
02:00:05,456 --> 02:00:07,008
Is there no solution for this?
2287
02:00:07,088 --> 02:00:07,742
There is.
2288
02:00:08,100 --> 02:00:08,781
What is that?
2289
02:00:08,861 --> 02:00:09,625
We have to die.
2290
02:00:10,489 --> 02:00:11,375
Are you not comfortable
with that idea?
2291
02:00:11,455 --> 02:00:12,219
No.
2292
02:00:12,511 --> 02:00:15,364
Then we have to kill
the hatred in our hearts.
2293
02:00:15,444 --> 02:00:16,272
This is good.
2294
02:00:16,489 --> 02:00:19,968
Keep a hand on your heart.
Close your eyes.
2295
02:00:20,520 --> 02:00:21,450
From this day onwards..
2296
02:00:21,530 --> 02:00:22,477
From this day onwards..
2297
02:00:22,953 --> 02:00:23,980
..we don't..
2298
02:00:24,174 --> 02:00:25,418
..we don't..
2299
02:00:25,498 --> 02:00:26,391
..hate anyone.
2300
02:00:26,471 --> 02:00:27,157
..hate anyone.
2301
02:00:27,238 --> 02:00:27,969
No hatred.
2302
02:00:28,049 --> 02:00:28,542
No hatred.
2303
02:00:28,622 --> 02:00:29,374
No hatred.
2304
02:00:29,454 --> 02:00:30,445
No hatred.
2305
02:00:31,611 --> 02:00:33,201
That's enough. Now open your eyes.
2306
02:00:37,914 --> 02:00:39,936
Now I can see myself in the mirror.
2307
02:00:41,676 --> 02:00:42,703
You are not my son in law.
2308
02:00:43,233 --> 02:00:44,228
You are right.
I worked hard all these days..
2309
02:00:44,433 --> 02:00:47,654
..to help you realize this very truth.
2310
02:00:49,665 --> 02:00:51,795
From now on,
I will live with the truth.
2311
02:00:51,968 --> 02:00:53,190
That's what I want.
2312
02:00:53,460 --> 02:00:55,471
Till now I wanted to kill
the man that told the truth.
2313
02:00:55,870 --> 02:00:59,405
From now on I will kill
every man that lies to me.
2314
02:01:01,816 --> 02:01:04,400
He wants to kill again.
Back to the pavilion.
2315
02:01:05,179 --> 02:01:06,141
It's me.
2316
02:01:06,380 --> 02:01:07,763
That's why I screamed.
2317
02:01:07,843 --> 02:01:11,915
All this while,
I didn't know if you were good or bad.
2318
02:01:11,995 --> 02:01:12,942
Oh.
2319
02:01:13,022 --> 02:01:17,007
But now looking at my father,
I understood your goodness.
2320
02:01:17,861 --> 02:01:20,737
I'm very fortunate to marry you.
2321
02:01:23,083 --> 02:01:23,656
Why did she kiss me?
2322
02:01:23,736 --> 02:01:24,553
What is going on?
- She slapped me.
2323
02:01:24,750 --> 02:01:27,118
What did you promise
me and what is going on here?
2324
02:01:28,036 --> 02:01:32,274
Don't be upset.
Wait for the music function tomorrow.
2325
02:01:49,604 --> 02:01:52,101
"Traditional dress to the left,
gorgeous beauty to the right."
2326
02:01:52,181 --> 02:01:54,803
"Their youthful bodies
attract everyone's attention."
2327
02:02:00,275 --> 02:02:02,437
"A 6 feet tall and
handsome young man."
2328
02:02:02,517 --> 02:02:05,486
"His beauty reddens
the lips of young women."
2329
02:02:10,903 --> 02:02:13,519
"Red bus on one side and
air bus on the other side."
2330
02:02:13,599 --> 02:02:16,167
"Should I start romance?
My heart is asking for more."
2331
02:02:16,247 --> 02:02:19,356
"What is all this nonsense, man?"
2332
02:02:21,432 --> 02:02:24,059
"Say yes and take up your guns."
2333
02:02:24,139 --> 02:02:26,772
"Go and take this chance."
2334
02:02:26,852 --> 02:02:29,476
"Shake your whole body and dance."
2335
02:02:29,556 --> 02:02:32,114
"Love has spread to me like a plague."
2336
02:03:04,276 --> 02:03:06,827
"Young man with curly hair!"
2337
02:03:06,907 --> 02:03:09,616
"My finger is here,
where is your ring?"
2338
02:03:09,696 --> 02:03:12,242
"I was afraid until yesterday."
2339
02:03:12,323 --> 02:03:14,946
"But now I will tease
you and pull your hair."
2340
02:03:15,026 --> 02:03:17,508
"I'll cross the seven seas
for just a spoonful of love."
2341
02:03:17,588 --> 02:03:20,459
"I'll give you gifts that
I have been hiding all these years."
2342
02:03:20,539 --> 02:03:24,264
"Girl, should I fulfill
all your desires?"
2343
02:03:25,595 --> 02:03:28,200
"My heart is aching for you."
2344
02:03:28,280 --> 02:03:30,860
"Don't make it more difficult for me."
2345
02:03:30,940 --> 02:03:33,518
"You are my sweet darling."
2346
02:03:33,599 --> 02:03:36,503
"When can we become one?"
2347
02:03:41,540 --> 02:03:44,243
"Traditional dress to the left,
gorgeous beauty to the right."
2348
02:03:44,323 --> 02:03:46,881
"Their youthful bodies
attract everyone's attention."
2349
02:04:08,243 --> 02:04:10,892
"You are like the Swiss bank."
2350
02:04:10,972 --> 02:04:13,442
"Use all your charms on me."
2351
02:04:13,523 --> 02:04:16,200
"Your gorgeous body
is like an orchard."
2352
02:04:16,280 --> 02:04:18,870
"Should I build my house in you?"
2353
02:04:18,950 --> 02:04:20,244
"I have a pimple on my cheek."
2354
02:04:20,324 --> 02:04:21,519
"I have a dimple in my cheek."
2355
02:04:21,600 --> 02:04:22,806
"My shyness is welcoming you."
2356
02:04:22,886 --> 02:04:24,385
"Satisfy me with your hugs."
2357
02:04:24,465 --> 02:04:27,271
"Darling, should I jump with joy?"
2358
02:04:29,487 --> 02:04:32,147
"I will hold your hand
under the moonlight."
2359
02:04:32,227 --> 02:04:34,807
"I want to be yours
for one hundred years."
2360
02:04:34,887 --> 02:04:37,519
"I will give you all my love."
2361
02:04:37,600 --> 02:04:40,190
"I will keep you
as the apple of my eye."
2362
02:04:45,509 --> 02:04:48,233
"Traditional dress to the left,
gorgeous beauty to the right."
2363
02:04:48,313 --> 02:04:50,784
"Their youthful bodies
attract everyone's attention."
2364
02:04:50,980 --> 02:04:53,531
"A 6 feet tall and
handsome young man."
2365
02:04:53,611 --> 02:04:56,104
"His beauty reddens
the lips of young women."
2366
02:05:07,986 --> 02:05:08,721
Boss!
2367
02:05:08,801 --> 02:05:10,797
There's a Telugu wedding
in Marina Resorts.
2368
02:05:11,035 --> 02:05:12,213
Let's go.
2369
02:05:14,072 --> 02:05:14,991
Hold this, dear.
2370
02:05:15,071 --> 02:05:15,780
Okay.
2371
02:05:17,370 --> 02:05:20,019
What is going on? They will
get married in a few minutes.
2372
02:05:20,235 --> 02:05:21,803
How will we ever solve this problem?
2373
02:05:21,883 --> 02:05:24,138
I don't understand how
your son can marry my daughter.
2374
02:05:25,457 --> 02:05:27,500
Don't worry.
My son will take care of it.
2375
02:05:33,273 --> 02:05:37,035
Kid! What's wrong?
2376
02:05:38,397 --> 02:05:41,976
Uncle.. I want my daddy, uncle.
2377
02:05:43,641 --> 02:05:46,830
Maybe daddy is angry
that we came first.
2378
02:05:46,910 --> 02:05:49,544
Let's give all our points to daddy.
2379
02:05:49,728 --> 02:05:52,495
I don't want this game now.
Let's stop it.
2380
02:05:53,857 --> 02:05:54,938
We'll stop it.
2381
02:05:55,198 --> 02:05:57,025
Will my daddy come?
2382
02:05:57,105 --> 02:05:58,419
He will come.
2383
02:05:59,036 --> 02:06:00,074
Thank you, uncle.
2384
02:06:00,745 --> 02:06:02,961
My daddy is coming!
2385
02:06:03,275 --> 02:06:05,415
My daddy is coming!
2386
02:06:05,804 --> 02:06:07,707
Hey!
2387
02:06:08,420 --> 02:06:09,901
My daddy is coming!
2388
02:06:09,981 --> 02:06:11,058
What is it, son?
2389
02:06:11,138 --> 02:06:13,555
My daddy is coming. My real daddy.
2390
02:06:13,635 --> 02:06:14,367
Real daddy?
2391
02:06:14,447 --> 02:06:17,004
Uncle was playing a game.
Now the game is over.
2392
02:06:17,084 --> 02:06:19,048
So my real daddy is coming.
2393
02:06:19,128 --> 02:06:19,760
What game?
2394
02:06:19,841 --> 02:06:21,967
You don't know. Wait, I will show you.
2395
02:06:22,047 --> 02:06:24,831
He is my daddy. She is my mom.
2396
02:06:24,912 --> 02:06:26,086
He is my game daddy.
2397
02:06:27,805 --> 02:06:28,962
What is your daddy's name?
2398
02:06:29,042 --> 02:06:30,010
Ajay Kumar.
2399
02:06:31,308 --> 02:06:32,746
What is this game daddy's name?
2400
02:06:32,826 --> 02:06:33,762
Krishna Varaprasad.
2401
02:06:45,741 --> 02:06:48,011
Where is your son? Call him!
2402
02:06:48,747 --> 02:06:49,503
Oh God!
2403
02:06:51,070 --> 02:06:53,016
Tell him that I know the truth.
2404
02:06:53,880 --> 02:06:58,043
Bucchi Reddy!
He is not our son in law.
2405
02:06:59,167 --> 02:07:03,199
He caused our father's death.
Krishna Varaprasad.
2406
02:07:04,982 --> 02:07:07,566
Oh God! Everything is out.
2407
02:07:11,057 --> 02:07:14,992
Changing them is not
as easy as you thought.
2408
02:07:17,392 --> 02:07:19,673
I will handle this. You leave.
2409
02:07:19,890 --> 02:07:25,100
You've endured a lot of
pain for me till date. Move aside.
2410
02:07:27,154 --> 02:07:30,279
It is now or never.
2411
02:07:37,003 --> 02:07:37,932
Father, listen to me.
2412
02:07:38,012 --> 02:07:39,791
I'm not your father in law!
2413
02:07:43,305 --> 02:07:47,792
You wanted to marry my
daughter to save your life?
2414
02:07:50,679 --> 02:07:54,312
How dare you fool us!
2415
02:08:01,749 --> 02:08:05,976
You turned us into clowns
to hide your own identity.
2416
02:08:12,981 --> 02:08:15,424
Tell them not to beat uncle, grandma.
2417
02:08:15,504 --> 02:08:17,543
Uncle is a very good man.
2418
02:08:23,986 --> 02:08:26,862
Tell me the truth
at least for this child.
2419
02:08:29,997 --> 02:08:31,889
Why did you do all this, son?
2420
02:08:47,879 --> 02:08:48,798
Brother!
2421
02:08:52,431 --> 02:08:54,074
Welcome, brother!
2422
02:08:54,463 --> 02:08:58,420
You've sacrificed all the
joys of your life to kill our enemy.
2423
02:08:58,626 --> 02:09:00,918
He is standing in front of you now.
2424
02:09:01,458 --> 02:09:03,307
Kill him!
2425
02:09:14,496 --> 02:09:15,750
What happened to you?
2426
02:09:15,830 --> 02:09:17,794
Forget about killing him, brother.
2427
02:09:18,669 --> 02:09:23,436
If he really wants to kill us,
none of us will be alive.
2428
02:09:26,410 --> 02:09:28,183
I know how powerful he is.
2429
02:09:28,420 --> 02:09:29,588
Have you lost your mind?
2430
02:09:29,901 --> 02:09:31,253
Have you no blood left in you?
2431
02:09:31,333 --> 02:09:32,539
He is our enemy.
2432
02:09:32,755 --> 02:09:35,544
He deceived our son in
law and entered our family.
2433
02:09:35,624 --> 02:09:37,534
I'm sure he killed our son in law.
2434
02:09:37,815 --> 02:09:40,302
He is not the killing type, brother.
2435
02:09:40,767 --> 02:09:42,388
He is the saving type.
2436
02:09:44,756 --> 02:09:47,361
I was so blinded by hatred..
2437
02:09:47,441 --> 02:09:49,349
..that our son in law
would've died in my hands.
2438
02:09:49,545 --> 02:09:52,734
Daddy! Daddy!
2439
02:09:59,533 --> 02:10:00,819
Daddy!
2440
02:10:07,153 --> 02:10:10,331
When I reached Goa and
started looking for you..
2441
02:10:10,526 --> 02:10:11,876
..I saw our son in law.
2442
02:10:13,499 --> 02:10:14,266
You?
2443
02:10:14,440 --> 02:10:15,834
I'm the son in law of your family.
2444
02:10:16,072 --> 02:10:16,894
Son in law?
2445
02:10:19,358 --> 02:10:21,921
I would've died in your hands.
Do you know who saved me?
2446
02:10:22,894 --> 02:10:25,121
Krishna Varaprasad,
the man you want to kill.
2447
02:10:26,591 --> 02:10:29,804
He came to meet me
after I came out of coma.
2448
02:10:29,998 --> 02:10:32,485
I knew they had disputes.
2449
02:10:32,565 --> 02:10:34,808
But I didn't know they
were seeking revenge.
2450
02:10:34,889 --> 02:10:37,751
I don't need such people.
My son doesn't need them too.
2451
02:10:37,957 --> 02:10:39,470
If we let go of people like that..
2452
02:10:39,643 --> 02:10:41,903
..a day will come when
we won't have anyone with us.
2453
02:10:43,125 --> 02:10:45,276
You came here looking for a family.
2454
02:10:45,356 --> 02:10:48,433
If you allow me, I'll become
their son in law for a month.
2455
02:10:49,222 --> 02:10:51,340
I have the confidence
that I can change them.
2456
02:10:52,897 --> 02:10:54,994
So, what happened to your confidence?
2457
02:10:55,362 --> 02:10:57,178
Your face tells me all I need to know.
2458
02:11:00,075 --> 02:11:01,480
What did you say?
2459
02:11:01,740 --> 02:11:04,259
You asked me to tell the
truth at least for the child.
2460
02:11:05,924 --> 02:11:10,042
Even I was a child when
I told the truth 18 years ago.
2461
02:11:12,853 --> 02:11:17,329
But you didn't feel pity for me.
You started hating me.
2462
02:11:18,767 --> 02:11:22,507
That was the day my aunt's
eyes started shedding tears..
2463
02:11:22,587 --> 02:11:24,680
..I thought I can
stop them at least today.
2464
02:11:27,048 --> 02:11:28,464
But that didn't happen.
2465
02:11:29,404 --> 02:11:33,047
Though I had a family,
I lived alone like an orphan.
2466
02:11:34,993 --> 02:11:37,080
I didn't want him to
have that kind of life.
2467
02:11:38,074 --> 02:11:40,139
Grandmother! Grandfather! Uncle! Aunt!
2468
02:11:41,318 --> 02:11:43,394
I didn't want him to think
of them as cruel people..
2469
02:11:43,474 --> 02:11:45,319
..who pass on hatred
as their inheritance.
2470
02:11:45,881 --> 02:11:48,573
I wanted him to see them
as good and loving people.
2471
02:11:50,033 --> 02:11:51,114
But that didn't happen.
2472
02:11:52,843 --> 02:11:54,724
If I talk about hatred for 10 days..
2473
02:11:54,804 --> 02:11:57,405
..I thought you'll
start hating hatred.
2474
02:11:57,794 --> 02:11:59,178
But you started hating me.
2475
02:12:02,161 --> 02:12:04,258
You were right, uncle.
2476
02:12:06,734 --> 02:12:10,150
India is beautiful just in my dreams.
2477
02:12:11,253 --> 02:12:12,549
It is not the same in reality.
2478
02:12:14,388 --> 02:12:16,431
I will leave, uncle. I will leave.
2479
02:12:17,437 --> 02:12:19,297
I will go wherever you tell me to go.
2480
02:12:20,011 --> 02:12:23,449
But before I leave..
2481
02:12:30,541 --> 02:12:32,325
..I want to come home just once.
2482
02:12:41,287 --> 02:12:49,611
Son, don't go anywhere.
I want you to stay with us.
2483
02:14:02,908 --> 02:14:06,605
We can go to any lengths
to see joy in someone's face.
181471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.