Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,482 --> 00:01:58,224
'No matter how troublesome
a marriage is...'
2
00:01:58,318 --> 00:02:00,320
'It's still called "holy matrimony".'
3
00:02:00,386 --> 00:02:04,562
'Everyone has his or her
own reason to get married.'
4
00:02:04,657 --> 00:02:07,797
'Some get married to make
their mother get some rest.'
5
00:02:07,894 --> 00:02:10,340
'But it's the
daughters-in-law who rests.'
6
00:02:10,730 --> 00:02:13,643
'Some get married for entertainment.'
7
00:02:13,833 --> 00:02:17,781
'And then, there are some who don't
even want to walk on its path...'
8
00:02:17,837 --> 00:02:21,307
'But marriage finds
a way to cross their path.'
9
00:02:22,742 --> 00:02:26,087
'One such person is
Kumar Shivram Kishan.'
10
00:02:27,247 --> 00:02:31,525
'Don't mistake him to be
single just because he is smiling.'
11
00:02:37,757 --> 00:02:39,202
'He too is married.'
12
00:02:39,592 --> 00:02:42,801
'Not once but thrice.'
13
00:02:42,962 --> 00:02:45,465
'All of them happened
without his consent.'
14
00:02:45,632 --> 00:02:47,703
'This happened around a year ago.'
15
00:02:47,800 --> 00:02:50,679
'So, let's have a look
at the first accident.'
16
00:03:06,619 --> 00:03:07,461
Are you okay?
17
00:03:07,520 --> 00:03:08,555
I am fine.
18
00:03:08,655 --> 00:03:10,566
My father is in the hospital.
He is very serious.
19
00:03:10,657 --> 00:03:12,364
I was taking these medicines for him.
Can you please help me?
20
00:03:12,458 --> 00:03:13,562
No problem.
21
00:03:17,230 --> 00:03:18,800
Don't worry. Come with me.
22
00:03:28,441 --> 00:03:30,421
Your daughter is here.
23
00:03:40,386 --> 00:03:41,421
We've brought your medicines, uncle.
24
00:03:41,521 --> 00:03:43,194
Now, you will get well soon.
25
00:03:43,489 --> 00:03:45,935
Now I'll have no regrets
even if something happens to me.
26
00:03:46,192 --> 00:03:47,796
I had just one concern.
27
00:03:48,161 --> 00:03:51,836
That before I die,
I should give my daughter's hand..
28
00:03:51,931 --> 00:03:53,911
...into a suitable boy's hand.
29
00:03:54,834 --> 00:03:55,938
Any WHY--
30
00:03:57,203 --> 00:03:58,113
Yes?
31
00:04:02,442 --> 00:04:04,012
Take care of her.
32
00:04:04,377 --> 00:04:05,447
What?
33
00:04:07,013 --> 00:04:08,253
Hello? Uncle?
34
00:04:08,314 --> 00:04:09,486
Brother? Hello?
35
00:04:09,549 --> 00:04:10,357
Uncle?
36
00:04:11,351 --> 00:04:12,557
Now he won't say anything.
37
00:04:12,652 --> 00:04:13,858
He can at least hear me, right?
38
00:04:13,920 --> 00:04:15,365
Hello? Uncle?
39
00:04:15,521 --> 00:04:16,898
I am sorry. He is no more.
40
00:04:17,190 --> 00:04:18,328
How can he just die?
41
00:04:18,391 --> 00:04:19,927
He was alive a minute ago.
42
00:04:20,093 --> 00:04:21,003
Papa!
43
00:04:21,160 --> 00:04:22,104
Papa!
44
00:04:22,228 --> 00:04:23,502
Papa, no!
45
00:04:23,563 --> 00:04:27,170
He was a fortunate one, to die
after getting his daughter settled.
46
00:04:27,233 --> 00:04:28,610
Settled? Who got settled?
47
00:04:28,668 --> 00:04:29,646
Yes, son.
48
00:04:29,702 --> 00:04:32,046
You have fulfilled a dying man's wish.
49
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
I didn't do anything.
50
00:04:33,206 --> 00:04:35,550
Look, he left with a smile.
51
00:04:35,642 --> 00:04:37,121
You are a great soul, son.
52
00:04:37,210 --> 00:04:38,484
Here's your wedding gift.
53
00:04:38,544 --> 00:04:40,387
Come on, everyone.
Give him your gifts.
54
00:04:45,051 --> 00:04:46,325
'As wedding gifts, he got...'
55
00:04:46,386 --> 00:04:52,496
'Rs. 45, 2 bananas, 2 V: oranges,
a few change and a bottle of saline.'
56
00:04:55,662 --> 00:04:58,871
'There's a saying:
once bitten twice shy.'
57
00:04:58,965 --> 00:05:02,435
'But when your time is bad,
you end up biting your own self.'
58
00:05:02,535 --> 00:05:04,606
'Shivram Kishan also loves to..'
59
00:05:04,671 --> 00:05:07,447
'..bite into ice creams
served at the weddings.'
60
00:05:07,507 --> 00:05:10,215
'He went to his friend
Ballu's wedding.'
61
00:05:11,277 --> 00:05:13,188
How much does she give in year?
62
00:05:13,246 --> 00:05:13,815
What?
63
00:05:13,880 --> 00:05:15,882
I mean how many marriages
does she attend in a season?
64
00:05:15,948 --> 00:05:17,518
Sir, she is a very lucky mare.
65
00:05:17,617 --> 00:05:19,358
The one who touches her gets married.
66
00:05:20,153 --> 00:05:21,860
Her name is "the runaway mare".
67
00:05:21,921 --> 00:05:24,265
No. I don't want to get married.
My friend Ballu is getting married.
68
00:05:24,324 --> 00:05:25,166
Okay. No problem.
69
00:05:25,258 --> 00:05:27,135
He always said that he
will settle down in Canada.
70
00:05:27,193 --> 00:05:28,501
But he didn't have the money.
71
00:05:28,561 --> 00:05:31,167
Then I advised him to get
married and settle down here...
72
00:05:31,230 --> 00:05:32,300
Close to his own people.
73
00:05:32,432 --> 00:05:34,207
And look,
he is getting is married today.
74
00:05:34,300 --> 00:05:35,608
Kumar!
75
00:05:35,768 --> 00:05:36,508
What happened, 1030?
76
00:05:36,602 --> 00:05:37,979
There is a big problem.
- What happened?
77
00:05:38,037 --> 00:05:39,914
Ballu was drinking and driving.
78
00:05:40,006 --> 00:05:40,950
Police arrested him.
79
00:05:41,040 --> 00:05:42,348
So, what do we do now?
80
00:05:42,442 --> 00:05:44,149
Now only you can
help me from defamation.
81
00:05:44,243 --> 00:05:45,745
Wear this and get on the mare.
82
00:05:45,845 --> 00:05:47,449
But how can I take Ballu's place?
83
00:05:47,513 --> 00:05:48,583
I am not asking you to get married.
84
00:05:48,681 --> 00:05:49,751
It's just for a while.
85
00:05:49,849 --> 00:05:53,194
I'll get him released on bail by the
time you guys reach the bride's house.
86
00:05:53,319 --> 00:05:55,128
Please.
Please, I beg of you.
87
00:05:55,188 --> 00:05:56,496
You don't need to do that, but..
88
00:05:56,556 --> 00:05:57,557
Please. Please.
89
00:05:57,690 --> 00:05:59,431
Be there on time.
90
00:05:59,525 --> 00:06:01,664
I will go like this...
and I will keep going.
91
00:06:03,896 --> 00:06:05,398
Go slow.
Are you the one getting married?
92
00:06:05,498 --> 00:06:07,876
What's the hurry?
- No problem. We will go slowly.
93
00:06:10,403 --> 00:06:10,972
Hello?
94
00:06:11,037 --> 00:06:13,381
We have reached the bride's house.
When are you coming?
95
00:06:13,439 --> 00:06:15,441
We are just leaving
the police station.
96
00:06:15,508 --> 00:06:17,010
Hurry UP-
- Okay.
97
00:06:17,176 --> 00:06:18,985
Ballu, have you switched
off your mobile phone?
98
00:06:19,045 --> 00:06:20,820
Yes, brother.
- Come on, get in. Hurry up.
99
00:06:21,013 --> 00:06:22,356
To the airport.
100
00:06:22,448 --> 00:06:24,485
It's time for the wedding vows.
Get the bride.
101
00:06:24,550 --> 00:06:25,961
I'll get her right away.
102
00:06:27,920 --> 00:06:30,093
Oh God, they are getting
ready for the vows.
103
00:06:30,156 --> 00:06:31,567
Why is his phone switched off?
104
00:06:33,726 --> 00:06:35,706
Sir, start walking around the fire.
105
00:06:35,762 --> 00:06:37,969
Hold on, can I just
talk to you for a second?
106
00:06:38,030 --> 00:06:38,940
Hurry UP-
107
00:06:40,366 --> 00:06:42,209
Look, we cannot get married.
108
00:06:44,504 --> 00:06:45,312
Why?
109
00:06:46,372 --> 00:06:47,316
Look at me.
110
00:06:48,941 --> 00:06:50,079
Aren't you surprised?
111
00:06:50,143 --> 00:06:51,213
Why would I be surprised?
112
00:06:51,277 --> 00:06:52,483
Because I am not Ballu.
113
00:06:52,545 --> 00:06:54,354
I know. You are Ballu's friend.
114
00:06:54,447 --> 00:06:56,688
Right. You were supposed to
be getting married to Ballu, right?
115
00:06:56,749 --> 00:06:58,888
Ballu had shown me your photo.
116
00:06:58,951 --> 00:07:01,363
I liked you as soon
as I saw your photo.
117
00:07:01,454 --> 00:07:03,161
Ballu showed you my photo?
118
00:07:03,256 --> 00:07:04,098
Yes.
119
00:07:04,157 --> 00:07:09,368
And we are the ones who sent the Rs.
50 lakhs needed for your business.
120
00:07:09,462 --> 00:07:11,271
50 lakhs?
- Yes.
121
00:07:11,330 --> 00:07:12,707
Ballu!
122
00:07:12,765 --> 00:07:14,244
So he's off to Canada.
123
00:07:14,333 --> 00:07:16,472
Look, I have been deceived.
124
00:07:16,569 --> 00:07:17,775
I cannot get married to you.
125
00:07:17,837 --> 00:07:19,407
What are you saying?
126
00:07:20,206 --> 00:07:21,446
All the guests are here.
127
00:07:21,507 --> 00:07:23,077
Then find a suitable one among
the guests and get married.
128
00:07:23,176 --> 00:07:23,984
But I cannot get married to you.
129
00:07:24,043 --> 00:07:26,580
Look, I have already
been through one tragedy.
130
00:07:26,646 --> 00:07:28,956
I am the one who has
gone through an tragedy.
131
00:07:29,482 --> 00:07:30,859
I am a model.
132
00:07:31,350 --> 00:07:35,196
While walking on the ramp
accidentally all my clothes came off.
133
00:07:35,488 --> 00:07:37,331
Because of that I have
face a lot of humiliation.
134
00:07:37,390 --> 00:07:39,563
My marriage has already
been called off thrice.
135
00:07:39,659 --> 00:07:41,297
Please don't say that.
136
00:07:41,360 --> 00:07:44,933
If you don't marry me, I will
jump into this fire and kill myself.
137
00:07:44,997 --> 00:07:46,601
Look, I can understand your problem.
138
00:07:46,666 --> 00:07:48,304
But you too should try to
understand my problem.
139
00:07:48,401 --> 00:07:50,506
You cannot marry me.
- No, I can't.
140
00:07:50,603 --> 00:07:52,776
But I can kill myself.
141
00:07:52,839 --> 00:07:53,840
Hey! Hello!
142
00:08:13,860 --> 00:08:15,464
'Do something good and
get something bad in return.'
143
00:08:15,528 --> 00:08:18,099
'This is what has been
happening in Shivram's life.'
144
00:08:18,164 --> 00:08:20,405
'But in spite of
that he didn't change.'
145
00:08:20,466 --> 00:08:23,470
'So far he would personally
come forward to help others.'
146
00:08:23,569 --> 00:08:25,845
'This time someone came
to him to seek his help.'
147
00:08:25,938 --> 00:08:27,383
'What could the poor guy do?'
148
00:08:27,440 --> 00:08:28,851
Help!
149
00:08:29,175 --> 00:08:30,677
Help!
Please help me.
150
00:08:30,776 --> 00:08:32,119
Those goons are after me.
151
00:08:32,211 --> 00:08:33,189
How can they be after you?
152
00:08:33,246 --> 00:08:34,725
There is something called
as law and order in this city.
153
00:08:34,814 --> 00:08:35,690
Let's go and handle them.
154
00:08:35,748 --> 00:08:38,661
There are 10-15 of them.
- 10-15! Hop on. Hurry up.
155
00:08:41,587 --> 00:08:43,157
Let's follow them.
- Yes.
156
00:08:46,192 --> 00:08:46,932
Hello?
157
00:08:46,993 --> 00:08:49,974
Hello, Anil?
Iran away from my wedding.
158
00:08:50,029 --> 00:08:51,508
Who asked you to run away?
159
00:08:51,564 --> 00:08:54,067
They were getting me
married to someone else.
160
00:08:54,166 --> 00:08:56,373
It doesn't matter to
me where you get married.
161
00:08:56,435 --> 00:08:58,005
What are you saying, Anil?
162
00:08:58,070 --> 00:09:00,016
You said you love me.
163
00:09:00,072 --> 00:09:02,643
That was before I knew that
you were a don's sister.
164
00:09:02,742 --> 00:09:04,050
So please, it's over.
165
00:09:04,143 --> 00:09:06,419
Anil! Anil, please don't do that.
166
00:09:06,479 --> 00:09:09,585
Where will I go,
if you don't support me?
167
00:09:09,649 --> 00:09:11,219
Just go to hell.
168
00:09:11,784 --> 00:09:12,660
Hello?
169
00:09:14,120 --> 00:09:15,224
Hello.
170
00:09:15,655 --> 00:09:17,032
Anil...
171
00:09:19,292 --> 00:09:20,794
Look, I don't know who you are.
172
00:09:21,694 --> 00:09:23,401
But please, don't cry.
173
00:09:24,196 --> 00:09:25,766
Everything happens for a reason.
174
00:09:28,434 --> 00:09:29,344
Hey, hello.
175
00:09:29,402 --> 00:09:30,608
Where are you going?
176
00:09:32,538 --> 00:09:34,074
What are you doing?
Have you lost your mind?
177
00:09:34,173 --> 00:09:35,208
Get down.
- Just leave me.
178
00:09:35,274 --> 00:09:36,810
Get down.
- Let me die.
179
00:09:36,876 --> 00:09:38,878
Have you lost your mind?
- Then what should I do?
180
00:09:40,546 --> 00:09:42,924
You want to die
because a guy left you?
181
00:09:43,015 --> 00:09:44,619
You have just one reason to die?
182
00:09:44,684 --> 00:09:47,756
But have you ever thought how many
reasons you can have to stay alive?
183
00:09:48,287 --> 00:09:50,460
You can live for the
one who is made only for you.
184
00:09:50,523 --> 00:09:52,093
The one you cannot tolerate
a single tear in your eyes.
185
00:09:52,158 --> 00:09:54,502
The one who never
let go of your hand.
186
00:09:54,827 --> 00:09:56,306
Come, let me take you home.
187
00:10:02,468 --> 00:10:03,412
Let's go.
188
00:10:03,469 --> 00:10:05,039
Now how will I face everyone?
189
00:10:05,104 --> 00:10:07,414
My brother... he will kill me.
190
00:10:07,473 --> 00:10:09,043
He is your brother,
not an executioner.
191
00:10:09,108 --> 00:10:10,416
I will talk to him.
192
00:10:17,950 --> 00:10:19,861
Tiger-bhai.
- Brother.
193
00:10:20,386 --> 00:10:22,798
He is your brother?
- Yes.
194
00:10:24,156 --> 00:10:27,228
'That's Tiger-bhai,
the infamous don of this city.'
195
00:10:27,326 --> 00:10:29,533
'Everyone fears him.'
196
00:10:29,595 --> 00:10:32,576
'He hates only one thing, dowry.'
197
00:10:32,632 --> 00:10:35,306
'He seeks double from
those who seek dowry.'
198
00:10:39,605 --> 00:10:41,278
Let go of my hand, please.
199
00:10:49,515 --> 00:10:51,495
You made your brother see this day?
200
00:10:52,284 --> 00:10:53,285
Let's go home.
201
00:11:05,097 --> 00:11:07,577
Everyone in this city
gets scared of me and runs away.
202
00:11:08,434 --> 00:11:11,210
But when you ran away, I got scared.
203
00:11:12,605 --> 00:11:15,245
Stupid, how can my anger ever be
more important than your happiness?
204
00:11:16,108 --> 00:11:18,019
I will do whatever you say.
205
00:11:18,077 --> 00:11:20,785
Yes, sir.
That's what I was telling her.
206
00:11:20,880 --> 00:11:22,518
A brother will never
wish bad or evil for his sister.
207
00:11:22,581 --> 00:11:25,323
But you are a don,
and also her brother...
208
00:11:29,288 --> 00:11:32,895
Anjali, you don't need to
run away with the boy you like.
209
00:11:33,225 --> 00:11:34,568
You should rather
settle down with him.
210
00:11:34,627 --> 00:11:35,367
Yes.
211
00:11:38,764 --> 00:11:40,072
I like this boy.
212
00:11:40,132 --> 00:11:41,076
What?
213
00:11:45,471 --> 00:11:46,279
Tiger-bhai!
214
00:11:46,605 --> 00:11:47,549
Tiger-bhai!
215
00:11:47,640 --> 00:11:49,051
Move aside! I want to talk to him.
216
00:11:49,108 --> 00:11:50,052
He doesn't listen to anyone.
217
00:11:50,109 --> 00:11:52,282
But he will have to listen to me,
otherwise I will be in trouble.
218
00:11:53,279 --> 00:11:55,418
Tiger-bhai is deaf.
How will he listen to him?
219
00:11:55,514 --> 00:11:56,424
Tiger-bhai!
220
00:11:56,515 --> 00:11:57,220
Look...
221
00:11:57,583 --> 00:11:59,722
I am not the boy for whom your
sister ran away from her wedding.
222
00:11:59,785 --> 00:12:02,095
Look, I was on the road
and your sister was running.
223
00:12:02,154 --> 00:12:05,135
And your goons...
your staff was after her.
224
00:12:05,291 --> 00:12:07,293
So I thought I should
save her from them.
225
00:12:07,359 --> 00:12:09,396
I saved her from committing suicide.
226
00:12:09,495 --> 00:12:11,338
Please forgive me, sir.
I am a married man.
227
00:12:13,532 --> 00:12:15,273
Why are you folding
your hands like this?
228
00:12:15,367 --> 00:12:17,813
I will hold my hands
while sending off my sister.
229
00:12:17,870 --> 00:12:18,871
Sir, you don't understand.
230
00:12:18,971 --> 00:12:21,247
I already have two wives.
231
00:12:21,307 --> 00:12:23,253
Yes, we will get
you married right here.
232
00:12:23,943 --> 00:12:26,446
Like you, I too am in a hurry.
233
00:12:26,512 --> 00:12:29,959
Look, you are misunderstanding me.
234
00:12:30,049 --> 00:12:32,757
I have nothing to do with your sister.
235
00:12:32,852 --> 00:12:33,922
You won't take dowry?
236
00:12:33,986 --> 00:12:36,933
That's so nice of you.
I too am completely against dowry.
237
00:12:37,490 --> 00:12:42,599
But remember one thing,
my sister shouldn't lack anything.
238
00:12:42,661 --> 00:12:46,234
Because here, there are
plenty of guns but only one sister.
239
00:12:46,465 --> 00:12:48,342
Priest, you may begin.
240
00:12:57,376 --> 00:13:00,755
'This is how tragically
Kumar Shivram got married thrice.'
241
00:13:14,560 --> 00:13:16,767
"You shouldn't poke at a bees hive."
242
00:13:16,829 --> 00:13:19,309
"This is what parents
have always advised."
243
00:13:21,066 --> 00:13:24,775
"Pull your leg back and turn around."
244
00:13:24,837 --> 00:13:28,876
"The cat just crossed my path."
245
00:13:29,141 --> 00:13:33,283
"The cat just crossed my path."
246
00:13:33,979 --> 00:13:36,459
"I used to flirt.
I used to chase skirts."
247
00:13:36,515 --> 00:13:38,517
"I used to take them
out in my dad's car."
248
00:13:38,584 --> 00:13:40,621
"I was known as the dashing boy."
249
00:13:40,719 --> 00:13:42,630
"Then what...
Then I got married."
250
00:13:42,721 --> 00:13:44,701
"And not just once, it happened thrice."
251
00:13:44,790 --> 00:13:46,963
"I was bombarded from all four sides."
252
00:13:47,026 --> 00:13:49,063
"My good luck turned bad."
253
00:13:49,161 --> 00:13:51,334
"God, this is cheating."
254
00:13:51,530 --> 00:13:55,637
"Because of others, I was heartbroken."
255
00:13:55,701 --> 00:14:00,241
"I let God decide upon my love story."
256
00:14:19,792 --> 00:14:23,501
"The cat just crossed my path."
257
00:14:28,567 --> 00:14:32,276
"Look God, this naive man got trapped."
258
00:14:32,972 --> 00:14:36,249
"Why did you get me married?"
259
00:14:37,276 --> 00:14:39,347
"I am in tears..."
260
00:14:39,445 --> 00:14:40,549
"I am in tears..."
261
00:14:40,646 --> 00:14:42,922
"I am in tears, while still laughing."
262
00:14:43,082 --> 00:14:47,087
"The cat just crossed my path."
263
00:14:47,419 --> 00:14:51,595
"The cat just crossed my path."
264
00:15:07,706 --> 00:15:08,912
'His wives brought him good luck.'
265
00:15:09,008 --> 00:15:11,215
'Now he has money and is also
the CEO of the Provogue company.'
266
00:15:11,277 --> 00:15:13,848
'What he doesn't
have is peace of mind.'
267
00:15:13,913 --> 00:15:16,723
He always come to me to find that.
268
00:15:18,651 --> 00:15:20,324
Look carefully at this man!
269
00:15:20,386 --> 00:15:24,562
This man who looks innocent,
is married to three women.
270
00:15:24,657 --> 00:15:27,331
Out of the fear that his wives
don't meet each other accidentally...
271
00:15:27,393 --> 00:15:31,307
He has kept one in Borivali,
one in Andheri and one in Bandra.
272
00:15:31,363 --> 00:15:36,642
He has also told them that he spends
one night at home and two on duty.
273
00:15:36,702 --> 00:15:40,206
So that he can spend
a day with each of them.
274
00:15:40,339 --> 00:15:43,445
Out of the fear of getting caught
he has saved his wives numbers as...
275
00:15:43,509 --> 00:15:46,752
Head office,
Branch office and Area office.
276
00:15:46,845 --> 00:15:49,291
In the disguise of three offices,
he runs three household...
277
00:15:49,348 --> 00:15:51,555
And yet, he roams around
in a carefree manner.
278
00:15:51,650 --> 00:15:53,561
With cameraman Karan,
it's me, myself.
279
00:15:53,619 --> 00:15:54,689
Are you done with your shooting?
280
00:15:55,421 --> 00:15:56,525
I was just joking.
281
00:15:56,588 --> 00:15:58,761
My life is in a mess
and you are joking.
282
00:15:59,491 --> 00:16:01,664
All my three wives say that it's okay
if I spend two nights in my office...
283
00:16:01,727 --> 00:16:04,139
But I should wish them good
morning before I go to office.
284
00:16:04,196 --> 00:16:05,004
I should say bye to them.
285
00:16:05,097 --> 00:16:06,633
All three of them
want a good morning kiss.
286
00:16:06,732 --> 00:16:10,043
Now for one kiss I have
to travel 30 kilometers.
287
00:16:10,135 --> 00:16:11,808
I am more like a local train now.
288
00:16:11,870 --> 00:16:13,247
I don't know who all should I love.
289
00:16:13,305 --> 00:16:14,113
How do I love them?
290
00:16:14,206 --> 00:16:15,446
If this is creating
so much problem for you...
291
00:16:15,507 --> 00:16:16,713
Why don't you keep them at one place?
292
00:16:16,809 --> 00:16:17,787
At one place?
293
00:16:17,910 --> 00:16:19,719
Who made you a lawyer,
you dimwit?
294
00:16:19,812 --> 00:16:21,655
If they even got a hint
of each other's existence...
295
00:16:21,714 --> 00:16:23,125
They will either
kill me or themselves.
296
00:16:23,215 --> 00:16:24,819
I am not asking you to
keep them in the same house.
297
00:16:24,883 --> 00:16:25,691
Keep them in the same building.
298
00:16:25,751 --> 00:16:26,752
Keep them on different floors.
299
00:16:26,852 --> 00:16:28,388
So they won't find out about each
other if they are on separate floors?
300
00:16:28,487 --> 00:16:29,932
Do you know Jatin Matre?
301
00:16:30,189 --> 00:16:31,691
No. Why does he too have three wives?
302
00:16:31,757 --> 00:16:33,100
No. He is not that ill-fated.
303
00:16:33,158 --> 00:16:34,228
He just has one wife.
304
00:16:34,326 --> 00:16:36,533
He stays in your Bandra building,
on the same floor.
305
00:16:36,595 --> 00:16:37,573
ReaHy?
- Yes.
306
00:16:37,629 --> 00:16:40,405
When you don't know who stays
on your floor, in your building...
307
00:16:40,466 --> 00:16:43,242
Then how will your wives find out
about who stays in the other floors?
308
00:16:43,302 --> 00:16:44,508
It's not a bad idea.
309
00:16:44,603 --> 00:16:46,844
But it is not easy to get
three flats in the same building.
310
00:16:46,905 --> 00:16:49,408
My love, this is Mumbai.
Everything is possible here.
311
00:16:49,475 --> 00:16:51,477
Look over there. Cocktail Tower.
312
00:16:51,543 --> 00:16:54,490
It's a new building. Forget three,
you will get ten flats in it.
313
00:16:54,546 --> 00:16:58,153
The one who made you
a lawyer did the right thing.
314
00:16:58,250 --> 00:17:01,026
Three wives on different
floors in the same building.
315
00:17:01,086 --> 00:17:01,962
And you on the top floor.
316
00:17:02,054 --> 00:17:02,930
Me? Why?
317
00:17:03,022 --> 00:17:04,660
I will use you as an excuse
to meet the three of them.
318
00:17:04,723 --> 00:17:05,531
No one will get suspicious.
319
00:17:05,624 --> 00:17:07,501
I am anyway not getting any
case and you are making me spend more?
320
00:17:07,559 --> 00:17:08,765
I will bear the expenses,
why are you cribbing?
321
00:17:08,861 --> 00:17:10,340
But..
- Welcome to Cocktail Tower.
322
00:17:10,396 --> 00:17:11,397
Welcome to Cocktail Tower, my love.
323
00:17:11,497 --> 00:17:12,532
But I don't want to stay there!
324
00:17:13,532 --> 00:17:15,136
'Shivram Kishan took my advice..
325
00:17:15,200 --> 00:17:17,441
...and brought three
flats in Cocktail Tower.'
326
00:17:17,569 --> 00:17:20,277
'Now let's see how
peaceful is his life.'
327
00:17:23,242 --> 00:17:25,381
Two wives serve me and
this one make me serve her.
328
00:17:25,444 --> 00:17:27,117
Anyway, whatever God wills.
329
00:17:29,214 --> 00:17:30,955
Simran, I am getting late.
330
00:17:31,250 --> 00:17:33,662
You take more time to bathe
once than I take in a year.
331
00:17:33,719 --> 00:17:35,130
You will wither one day.
332
00:17:35,187 --> 00:17:36,188
The tea is also...
333
00:17:57,242 --> 00:17:58,721
What will you have?
334
00:17:58,911 --> 00:18:01,824
Hot tea... or me?
335
00:18:02,181 --> 00:18:04,218
Sweetie, you make it difficult
for me to go to office.
336
00:18:05,084 --> 00:18:06,859
Then why do you leave me and go?
337
00:18:07,486 --> 00:18:10,729
Come on, Shiv.
At least be a little romantic.
338
00:18:10,856 --> 00:18:13,063
A little everywhere
becomes a lot for me.
339
00:18:13,125 --> 00:18:13,762
What?
340
00:18:13,859 --> 00:18:16,066
I mean, you give me a
lot of love, little by little.
341
00:18:16,161 --> 00:18:17,572
Now what do I tell you.
342
00:18:17,663 --> 00:18:21,543
No, I will show you.
It's just a trailer.
343
00:18:23,669 --> 00:18:24,773
Bai (Maid).
344
00:18:25,237 --> 00:18:27,683
Say bye when I let you go.
345
00:18:27,773 --> 00:18:29,377
Our maid.
346
00:18:29,441 --> 00:18:30,579
Behind you.
347
00:18:35,514 --> 00:18:38,324
Champa, can't you
knock before entering?
348
00:18:38,417 --> 00:18:40,055
Can't you lock the door?
349
00:18:44,490 --> 00:18:45,730
First dust the bedroom.
350
00:18:45,791 --> 00:18:47,498
No, I will go the kitchen first.
351
00:18:47,559 --> 00:18:49,004
The bedroom takes a lot of time.
352
00:18:49,094 --> 00:18:51,040
It's always very dirty.
353
00:19:01,140 --> 00:19:02,448
Sorry, it fell.
354
00:19:03,208 --> 00:19:04,949
Anyway it was old.
355
00:19:06,578 --> 00:19:07,682
Let it be, sweetie.
356
00:19:07,779 --> 00:19:09,690
I don't think Champa
is in a good mood today.
357
00:19:09,781 --> 00:19:10,623
Some other time.
358
00:19:10,682 --> 00:19:13,288
Anyway, you are always in the mood.
359
00:19:13,452 --> 00:19:14,829
I'll go meet Karan and then leave.
Okay? Bye.
360
00:19:14,887 --> 00:19:15,729
Okay. Bye.
361
00:19:19,024 --> 00:19:20,162
Rude!
362
00:19:20,459 --> 00:19:22,564
"Rude!"
363
00:19:24,296 --> 00:19:25,570
6th floor.
364
00:19:34,072 --> 00:19:34,709
Hi.
365
00:19:35,274 --> 00:19:37,049
What is this, sweetheart?
You are always playing video games.
366
00:19:37,409 --> 00:19:38,319
Then what else should I do?
367
00:19:38,410 --> 00:19:40,253
You don't have time for me.
368
00:19:40,312 --> 00:19:42,314
You have brought such
a big house for only me?
369
00:19:42,414 --> 00:19:43,290
Of course, sweetheart.
370
00:19:43,348 --> 00:19:44,725
It's for both of us.
371
00:19:45,050 --> 00:19:46,961
We are together only for one night.
372
00:19:47,052 --> 00:19:48,588
You are on duty for
the other two nights.
373
00:19:48,687 --> 00:19:51,293
I am on duty only for namesake.
Actually, I am with my wife.
374
00:19:51,356 --> 00:19:52,494
What?
375
00:19:52,724 --> 00:19:55,728
I mean, I am always
thinking about you.
376
00:19:58,430 --> 00:19:59,306
Ram...
377
00:19:59,932 --> 00:20:02,708
Don't you think there should
be a child in this house?
378
00:20:02,801 --> 00:20:04,109
Whose child will we get?
379
00:20:04,203 --> 00:20:05,648
Not someone else's child.
380
00:20:05,704 --> 00:20:07,741
I am talking about our child.
- Okay.
381
00:20:08,473 --> 00:20:10,612
I really wish to play with the kids.
382
00:20:10,676 --> 00:20:12,212
You are a grown up.
Why do you want to play with kids?
383
00:20:12,277 --> 00:20:13,847
You don't understand anything.
384
00:20:13,912 --> 00:20:14,913
Let it be.
385
00:20:15,047 --> 00:20:18,085
I rather meet the ladies
in this society and spend my time.
386
00:20:18,383 --> 00:20:20,727
Have you lost your mind? You
will meet the ladies of this society?
387
00:20:20,786 --> 00:20:22,629
Here no one meets anyone.
No one disturbs anyone.
388
00:20:22,721 --> 00:20:23,597
That's why I have come here.
389
00:20:23,689 --> 00:20:25,100
You know what happened
in that building?
390
00:20:25,157 --> 00:20:26,158
A woman came to sell soaps.
391
00:20:26,225 --> 00:20:27,932
She hit her on the head with a stick
and stole all the jewelry.
392
00:20:27,993 --> 00:20:29,768
You better stay away from the women.
393
00:20:30,562 --> 00:20:34,601
Actually, I don't want
anyone to come between us.
394
00:20:36,201 --> 00:20:38,408
You are so possessive about me.
395
00:20:38,737 --> 00:20:39,715
That I am, baby.
396
00:20:39,805 --> 00:20:42,115
I love you.
- I love you too.
397
00:20:44,109 --> 00:20:45,588
Can I go now?
398
00:20:45,677 --> 00:20:46,815
No.
399
00:20:46,912 --> 00:20:48,414
Okay then, I'll get going.
400
00:20:48,513 --> 00:20:49,491
No.
401
00:20:50,415 --> 00:20:52,156
Okay then, I'll get going now.
402
00:20:52,951 --> 00:20:53,656
Fine, go.
403
00:20:53,752 --> 00:20:55,425
Okay, baby. Bye.
- Bye.
404
00:20:58,423 --> 00:20:59,868
Let's rock on 4th floor.
405
00:20:59,958 --> 00:21:00,368
Yes!
406
00:21:00,425 --> 00:21:02,803
Simran! Anjali! Juhi!
407
00:21:05,797 --> 00:21:07,105
Good morning, darling.
408
00:21:07,199 --> 00:21:09,236
You are late.
I have been waiting for you.
409
00:21:09,301 --> 00:21:09,904
Can't help it, darling.
410
00:21:10,002 --> 00:21:12,312
First the head office, then the
branch office and now the area office.
411
00:21:12,404 --> 00:21:13,439
Area office?
412
00:21:13,505 --> 00:21:14,711
I will go after I meet you.
413
00:21:16,441 --> 00:21:17,749
You work so hard.
414
00:21:17,843 --> 00:21:19,823
And still you take
such good care of me.
415
00:21:19,878 --> 00:21:21,721
I pray everyone gets
a husband like you.
416
00:21:21,780 --> 00:21:22,952
How sweet.
417
00:21:23,048 --> 00:21:24,584
Look what I have here.
418
00:21:24,916 --> 00:21:26,896
Wow. Sweet porridge, fried bread
with chickpeas. My favorite.
419
00:21:26,952 --> 00:21:28,397
Where did you order from?
420
00:21:28,954 --> 00:21:30,592
I haven't ordered it from a hotel.
421
00:21:30,689 --> 00:21:31,633
I made it.
422
00:21:31,723 --> 00:21:33,168
You?
- Then what!
423
00:21:33,225 --> 00:21:34,829
We don't have a maid.
424
00:21:34,926 --> 00:21:37,031
Don't worry, darling.
I will get a nice maid for you.
425
00:21:37,129 --> 00:21:39,268
But the way, what's the occasion?
426
00:21:39,464 --> 00:21:41,444
You forgot?
It will be a year today.
427
00:21:43,035 --> 00:21:45,481
Oh God, how can I forgot!
428
00:21:45,804 --> 00:21:48,284
It's been a year since we got married.
Happy anniversary, darling.
429
00:21:48,340 --> 00:21:50,547
No. I haven't made
it for our anniversary.
430
00:21:50,642 --> 00:21:52,588
It's for papa's death anniversary.
- Oh.
431
00:21:52,878 --> 00:21:55,324
He too had left this
world on this day.
432
00:21:55,614 --> 00:21:58,618
Yes, there is not much difference in
his death anniversary and my marriage.
433
00:21:58,717 --> 00:22:00,560
He departed and I got stuck.
434
00:22:00,652 --> 00:22:01,460
What?
435
00:22:01,520 --> 00:22:03,500
He was a nice man. I am missing him.
436
00:22:03,588 --> 00:22:06,262
Wait. First feed papa.
437
00:22:06,558 --> 00:22:08,936
Papa?
- Yes, I have hanged his photo.
438
00:22:09,127 --> 00:22:10,128
Look, over there.
439
00:22:13,298 --> 00:22:14,038
Oh.
440
00:22:14,099 --> 00:22:15,100
How is it?
441
00:22:15,200 --> 00:22:16,270
Very nice.
442
00:22:16,368 --> 00:22:17,711
It looks like he is laughing at me.
443
00:22:19,204 --> 00:22:20,205
Should I go feed him?
444
00:22:20,272 --> 00:22:21,945
Yes. I'll go and get water.
445
00:22:27,479 --> 00:22:29,584
You are laughing and displaying
your 8 inch long teeth.
446
00:22:29,948 --> 00:22:31,359
If you would've waited for
another five minutes on that day...
447
00:22:31,450 --> 00:22:32,690
I would've escaped this fate.
448
00:22:32,751 --> 00:22:34,924
But you kept her
hand in mine and exited.
449
00:22:36,288 --> 00:22:38,529
You didn't give your daughter to me,
you made my life...
450
00:22:39,291 --> 00:22:40,531
Now what do I tell you?
451
00:22:40,592 --> 00:22:43,630
You messed up my life and
now you want to have these delicacies?
452
00:22:43,729 --> 00:22:44,571
Right, old man?
453
00:22:44,629 --> 00:22:46,165
"Right, old man?"
454
00:22:46,231 --> 00:22:47,642
Cute old man.
455
00:22:47,699 --> 00:22:49,144
Such old man are hard
to find in the market.
456
00:22:49,234 --> 00:22:50,212
Again old man?
457
00:22:50,268 --> 00:22:51,042
Papa, darling.
458
00:22:51,103 --> 00:22:53,276
Do one thing, feed papa.
Iam leaving. Okay?
459
00:22:53,505 --> 00:22:55,644
But at least eat some from his plate.
460
00:22:55,707 --> 00:22:57,311
I'll eat it in the evening, darling.
461
00:22:57,743 --> 00:23:00,553
I already have too much in my plate,
and she wants me to eat that.
462
00:23:55,667 --> 00:23:57,840
Don't be so surprised.
463
00:23:58,136 --> 00:24:01,674
Apart from these forced wives,
Shivram Kishan also has a girlfriend.
464
00:24:02,073 --> 00:24:04,280
'Deepika. She is very religious.'
465
00:24:04,376 --> 00:24:07,653
"Hey yo, party people. Make some noise."
466
00:24:08,113 --> 00:24:10,491
"Yeah, it's your boy Zeus on the deck."
467
00:24:10,549 --> 00:24:12,961
"And the next song
is going out to Deepika."
468
00:24:13,051 --> 00:24:15,395
"Bam Barn Baby, all the way."
469
00:24:33,505 --> 00:24:35,280
"Glory to Lord Shiva!"
470
00:24:35,340 --> 00:24:36,842
"Glory to Him."
471
00:24:37,108 --> 00:24:40,282
"We will get high on
weed and have some fun."
472
00:24:40,712 --> 00:24:42,555
"Glory to Lord Shiva!"
473
00:24:42,647 --> 00:24:44,092
"Glory to Him."
474
00:24:44,316 --> 00:24:47,525
"We will get high on
weed and have some fun."
475
00:24:47,686 --> 00:24:51,600
"It's Friday,
let's not make it a dry day."
476
00:24:51,723 --> 00:24:55,398
"Let's wear sexy clothes
and hit a club today."
477
00:24:55,460 --> 00:24:58,839
"Let's get high on the
weed and blow our worries away."
478
00:24:58,930 --> 00:25:02,275
"Good girls and boys,
don't go back home on Friday nights."
479
00:25:02,367 --> 00:25:03,971
"Say, glory to Him."
480
00:25:04,069 --> 00:25:05,776
"Glory to Lord Shiva!"
481
00:25:05,837 --> 00:25:07,680
"Say, glory to Him."
482
00:25:07,772 --> 00:25:09,718
"Glory to Lord Shiva!"
483
00:25:09,975 --> 00:25:13,081
"We dance on loud music."
484
00:25:13,178 --> 00:25:15,021
"Say, glory to Him."
485
00:25:15,080 --> 00:25:16,753
"Glory to Lord Shiva!"
486
00:25:16,848 --> 00:25:18,657
"Say, glory to Him."
487
00:25:18,717 --> 00:25:20,458
"Glory to Lord Shiva!"
488
00:25:20,552 --> 00:25:23,089
"I have had something intoxicating."
489
00:25:23,154 --> 00:25:25,293
"The world looks fascinating."
490
00:25:25,357 --> 00:25:27,701
"Because it's Friday today."
491
00:25:27,759 --> 00:25:30,569
"On the floor, we made a lot of noise."
492
00:25:30,629 --> 00:25:35,100
"And bounce a bit more,
because it's Friday today."
493
00:25:35,200 --> 00:25:36,975
"Say, glory to Him."
494
00:25:37,035 --> 00:25:38,708
"Glory to Lord Shiva!"
495
00:25:38,803 --> 00:25:40,476
"Say, glory to Him."
496
00:25:40,639 --> 00:25:42,312
"Glory to Lord Shiva!"
497
00:25:43,008 --> 00:25:44,282
"Glory to Him."
498
00:25:44,342 --> 00:25:46,447
"Glory to Lord Shiva!"
499
00:25:46,645 --> 00:25:50,354
"We will get high on
weed and have some fun."
500
00:25:51,383 --> 00:25:55,160
"We will take my
papa's Lamborghini car..."
501
00:25:55,220 --> 00:25:58,895
"And some money borrowed
for some bugger."
502
00:25:58,957 --> 00:26:02,302
"We will spend the night in the bar."
503
00:26:02,360 --> 00:26:06,103
"We don't care about
a hangover or a fever."
504
00:26:06,164 --> 00:26:09,168
"When the smoke touched my lips..."
505
00:26:09,234 --> 00:26:10,941
"My brain became blank..."
506
00:26:11,002 --> 00:26:13,278
"Because it's Friday today."
507
00:26:13,438 --> 00:26:14,610
"Why feel shy?"
508
00:26:14,673 --> 00:26:16,311
"To hell with others think."
509
00:26:16,408 --> 00:26:20,618
"My hair has become mess,
because it's Friday today."
510
00:26:20,812 --> 00:26:22,553
"Say, glory to Him."
511
00:26:22,647 --> 00:26:24,354
"Glory to Lord Shiva!"
512
00:26:24,449 --> 00:26:26,224
"Say, glory to Him."
513
00:26:26,318 --> 00:26:28,559
"Glory to Lord Shiva!"
514
00:26:31,890 --> 00:26:33,836
"Glory to Him."
515
00:26:35,493 --> 00:26:38,497
"Slow, is your heartbeat."
516
00:26:38,563 --> 00:26:41,043
"Sweetheart, you are high on weed."
517
00:26:41,099 --> 00:26:43,875
"Baby, for you I am crazy."
518
00:26:44,035 --> 00:26:46,515
"Sweetheart, I am the one you need."
519
00:26:46,605 --> 00:26:49,347
"Please me and make me your beloved."
520
00:26:49,441 --> 00:26:51,148
"We will find the shore together."
521
00:26:51,242 --> 00:26:53,722
"Because it's Friday today."
522
00:26:53,778 --> 00:26:54,722
"Don't be saddy."
523
00:26:54,779 --> 00:26:56,656
"You are tall and I am taddy."
524
00:26:56,781 --> 00:26:58,522
"I will convince your daddy."
525
00:26:58,683 --> 00:27:00,856
"Because it's Friday today."
526
00:27:01,019 --> 00:27:02,896
"Say, glory to Him."
527
00:27:02,954 --> 00:27:04,558
"Glory to Lord Shiva!"
528
00:27:04,723 --> 00:27:08,330
"We will get high on
weed and have some fun."
529
00:27:08,393 --> 00:27:10,134
"Say, glory to Him."
530
00:27:10,195 --> 00:27:12,004
"Glory to Lord Shiva!"
531
00:27:12,097 --> 00:27:15,840
"We will get high on
weed and have some fun."
532
00:27:20,839 --> 00:27:22,978
Do you have any idea
how much I missed you?
533
00:27:23,041 --> 00:27:24,019
You missed me, huh?
534
00:27:24,075 --> 00:27:25,281
I came back from
London after a year...
535
00:27:25,377 --> 00:27:26,583
And you didn't even come
to receive me at the airport.
536
00:27:26,645 --> 00:27:28,716
Deepu, now what do I tell you?
Work always keeps me busy.
537
00:27:28,813 --> 00:27:31,054
You know I opened three
offices in the past one year.
538
00:27:31,249 --> 00:27:33,786
Wow, Kumar! That's great news.
539
00:27:33,885 --> 00:27:35,489
Dad too will be very pleased.
540
00:27:35,553 --> 00:27:37,555
No, I cannot show
my offices to your dad.
541
00:27:37,656 --> 00:27:39,465
What do you mean?
- Your dad is such big businessman.
542
00:27:39,524 --> 00:27:41,003
My three offices are
nothing when compared to his.
543
00:27:41,092 --> 00:27:43,971
I want you to have ten offices,
instead of three.
544
00:27:44,162 --> 00:27:46,335
For God's sake.
Please, don't say that.
545
00:27:46,398 --> 00:27:46,933
Why?
546
00:27:47,032 --> 00:27:49,273
Then how will I spend
time with you, Deepu?
547
00:27:49,901 --> 00:27:50,879
I don't just need your time.
548
00:27:51,269 --> 00:27:53,840
I need your companionship
for a lifetime.
549
00:27:54,105 --> 00:27:58,281
You know, God have already given
a lot, without even asking for it.
550
00:27:59,044 --> 00:28:01,183
But if there is anything
I have asked God for myself...
551
00:28:01,246 --> 00:28:02,589
It's you.
552
00:28:03,114 --> 00:28:04,650
I love you, Kumar.
553
00:28:05,250 --> 00:28:06,490
When are you going to meet my dad?
554
00:28:06,584 --> 00:28:08,291
I will meet your dad.
I will meet him anytime you want.
555
00:28:08,353 --> 00:28:10,128
Not anytime, today, right now.
556
00:28:10,288 --> 00:28:13,098
Do one thing. First show
your dad a good photo of mine.
557
00:28:13,258 --> 00:28:17,729
If he rejects my photo, I'll
go meet him to get myself selected.
558
00:28:17,962 --> 00:28:20,340
Baby, the thing is, it's not
nice to get insulted on the face.
559
00:28:20,465 --> 00:28:22,376
Don't take my father lightly.
560
00:28:22,600 --> 00:28:24,978
He has a very different
philosophy of life.
561
00:28:32,210 --> 00:28:33,314
Have you brought your documents?
562
00:28:33,411 --> 00:28:34,913
Yes, sir.
Here are my documents.
563
00:28:35,613 --> 00:28:38,059
Your degree is fine. Have you brought
your life partner's photograph?
564
00:28:38,116 --> 00:28:39,322
No, sir. I don't have her photo.
565
00:28:39,417 --> 00:28:40,691
That's what is important.
566
00:28:40,852 --> 00:28:43,696
My boss lives by the principle that,
character comes first.
567
00:28:43,755 --> 00:28:46,599
Here, each staff's desk should contains
his or her life partner's photo.
568
00:28:46,691 --> 00:28:48,170
Understood?
- Yes, sir.
569
00:28:48,226 --> 00:28:50,172
Go and get your life partner's photo.
570
00:28:50,228 --> 00:28:51,400
Sorry, sir.
571
00:28:51,629 --> 00:28:52,505
Have you brought his photo?
572
00:28:52,564 --> 00:28:53,565
Yes sir, I have.
573
00:28:53,631 --> 00:28:55,042
Okay, you wait. Sir is saying
is prayers. He will send for you.
574
00:28:55,100 --> 00:28:57,102
Uncle... Is dad inside?
575
00:28:57,202 --> 00:28:58,306
Yes. He is praying.
576
00:29:01,039 --> 00:29:02,245
Dad...
577
00:29:05,443 --> 00:29:07,286
Dad, I have to go to my rehearsals.
I am getting late.
578
00:29:07,378 --> 00:29:09,255
I have to prepare for the performance.
579
00:29:12,450 --> 00:29:14,452
I am keeping Kumar's
photo on the desk.
580
00:29:14,919 --> 00:29:17,763
If you have time to spare,
you can have a look at it.
581
00:29:21,993 --> 00:29:23,267
Yes, tell...
582
00:29:24,129 --> 00:29:26,200
Hey! She left.
583
00:29:26,798 --> 00:29:28,436
Oh no.
584
00:29:28,867 --> 00:29:30,005
Stop Deepika.
585
00:29:30,068 --> 00:29:31,206
She left, sir.
586
00:29:31,669 --> 00:29:32,613
Oh God.
587
00:29:32,670 --> 00:29:33,876
Sir, candidates are
here for the interview.
588
00:29:33,972 --> 00:29:35,576
Shall I send them in?
- Yes, send them in.
589
00:29:37,075 --> 00:29:38,884
She got angry once again.
590
00:29:43,815 --> 00:29:44,623
May I come in, sir?
591
00:29:44,682 --> 00:29:46,491
Come in.
- Thank you, sir.
592
00:29:47,452 --> 00:29:49,090
Good morning, sir.
- Please have a seat.
593
00:29:49,154 --> 00:29:50,462
Thank you, sir.
594
00:29:50,522 --> 00:29:53,162
You had asked me to
get my fiancé's photo.
595
00:29:53,291 --> 00:29:54,565
So I have...
596
00:29:54,926 --> 00:29:56,599
Sorry, sir.
597
00:29:57,962 --> 00:29:59,168
Here you go, sir.
598
00:29:59,397 --> 00:30:01,172
I am going to get married to him.
599
00:30:01,399 --> 00:30:02,707
What does he do?
600
00:30:02,801 --> 00:30:05,008
He works at a security agency, sir.
601
00:30:05,570 --> 00:30:07,481
Are you sure he is the one
you are going to get married to?
602
00:30:07,539 --> 00:30:08,677
Yes, sir.
603
00:30:09,908 --> 00:30:12,354
Fine. Take this photo
and keep it on your desk.
604
00:30:12,510 --> 00:30:13,113
Yes, sir.
605
00:30:13,211 --> 00:30:15,157
Get this straight, if you change the photo,
you will also have to change your job.
606
00:30:15,246 --> 00:30:17,726
Remember that.
- No, sir. The photo won't change.
607
00:30:17,949 --> 00:30:18,893
Thank you, sir.
608
00:30:19,284 --> 00:30:21,764
Thank you, Vicky.
I got the job because of you.
609
00:30:24,222 --> 00:30:25,292
Who is he?
610
00:30:26,391 --> 00:30:29,031
'If you change the photo, you
will also have to change your job.'
611
00:30:29,127 --> 00:30:30,435
'Remember that.'
612
00:30:31,563 --> 00:30:34,976
No. The photo won't change.
613
00:30:46,211 --> 00:30:47,519
Deepu!
614
00:30:48,313 --> 00:30:49,348
Deepu!
615
00:30:49,581 --> 00:30:50,559
Deepu!
616
00:30:51,149 --> 00:30:52,594
Deepu!
617
00:30:52,784 --> 00:30:54,058
Hey sweetie...
618
00:30:54,152 --> 00:30:55,631
Sweetheart...
619
00:30:55,720 --> 00:30:57,063
Baby!
- Uncle...
620
00:30:57,188 --> 00:31:00,135
Uncle, at this age you are teasing
a girl? Don't you have any shame?
621
00:31:00,358 --> 00:31:01,632
Come here.
622
00:31:03,161 --> 00:31:04,401
She is my daughter.
623
00:31:06,564 --> 00:31:08,168
Sweetie!
624
00:31:10,401 --> 00:31:12,210
How much more
will you make me run?
625
00:31:12,837 --> 00:31:14,475
You should have stayed
there for another two minutes.
626
00:31:14,539 --> 00:31:16,143
I was just about to finish my prayer.
627
00:31:16,241 --> 00:31:17,413
Two minutes?
628
00:31:17,842 --> 00:31:19,480
You pray for two hours.
629
00:31:19,544 --> 00:31:22,047
I don't understand what
you ask for all this long.
630
00:31:22,113 --> 00:31:23,683
I ask God for your happiness.
631
00:31:23,748 --> 00:31:24,954
What else can I ask for, dear?
632
00:31:25,049 --> 00:31:25,993
Oh really?
- Yes.
633
00:31:26,184 --> 00:31:27,686
So, did you have a
look at the photograph?
634
00:31:27,752 --> 00:31:29,356
I see God's photograph every day.
635
00:31:29,420 --> 00:31:31,957
Not God, Kumar's photograph.
636
00:31:32,023 --> 00:31:33,297
You didn't have a look at it, did you?
637
00:31:33,358 --> 00:31:35,565
No, I didn't. Sorry, dear.
638
00:31:35,727 --> 00:31:37,468
What will I know from the photograph?
639
00:31:37,562 --> 00:31:40,270
Do one thing,
invite him to our house tomorrow.
640
00:31:40,331 --> 00:31:41,435
We will meet face to face.
641
00:31:44,469 --> 00:31:45,880
You are sure?
- Sure.
642
00:31:57,615 --> 00:31:59,686
There is a call from
the enquiry office.
643
00:32:00,051 --> 00:32:01,086
Now which is this fourth office?
644
00:32:01,152 --> 00:32:02,790
Don't answer it. I'll take it.
645
00:32:05,390 --> 00:32:08,166
You came running as if
it's your girlfriend's call...
646
00:32:08,226 --> 00:32:09,432
And you don't want me to answer it.
647
00:32:09,527 --> 00:32:12,337
This is the problem with you women.
You can think about nothing but love.
648
00:32:12,630 --> 00:32:14,109
Can you do me a favor?
649
00:32:14,232 --> 00:32:15,677
What?
- Will you remove the clothes?
650
00:32:16,100 --> 00:32:18,046
ReaHy?
- My clothes. From the wardrobe.
651
00:32:19,771 --> 00:32:21,045
Here's your phone.
652
00:32:23,708 --> 00:32:24,345
Hello?
653
00:32:24,442 --> 00:32:26,285
You take so long to answer your phone.
654
00:32:26,344 --> 00:32:28,119
I was busy with work.
655
00:32:28,179 --> 00:32:29,385
Forget about work.
656
00:32:30,481 --> 00:32:32,859
Dad wants to meet you in the evening.
657
00:32:32,917 --> 00:32:34,419
In the evening? Okay. I will be there.
658
00:32:34,519 --> 00:32:35,156
Okay, bye-
659
00:32:35,219 --> 00:32:36,789
Hey, how can you just say bye.
660
00:32:37,221 --> 00:32:38,598
I gave you such a good news.
661
00:32:38,690 --> 00:32:39,896
Won't you even give me a kiss?
662
00:32:39,991 --> 00:32:41,163
Listen...I...
663
00:32:41,225 --> 00:32:42,932
I won't hang up otherwise.
664
00:32:43,394 --> 00:32:44,839
Give me a kiss.
665
00:32:50,501 --> 00:32:52,105
Who were you kissing on the phone?
666
00:32:52,203 --> 00:32:53,580
I was kissing my phone.
667
00:32:53,938 --> 00:32:55,918
You should kiss it as well.
I have got a very big assignment.
668
00:32:56,441 --> 00:32:57,749
ReaHy?
- Yes.
669
00:32:58,109 --> 00:32:59,782
This is called black magic.
670
00:32:59,911 --> 00:33:03,085
I got a black dress for
you and you got the assignment.
671
00:33:04,482 --> 00:33:07,793
Anyway, you look
very hot in this dress.
672
00:33:15,293 --> 00:33:17,534
Champa, you always
come at the wrong time.
673
00:33:17,595 --> 00:33:19,097
You should change your timings.
674
00:33:19,163 --> 00:33:20,471
You should change your timings.
675
00:33:20,565 --> 00:33:22,169
This is the only time that suits me.
676
00:33:25,236 --> 00:33:27,546
Shall I go and wear this black magic?
677
00:33:27,638 --> 00:33:28,878
Sure.
- Okay.
678
00:33:33,211 --> 00:33:35,919
Champa... come an hour late...
679
00:33:36,114 --> 00:33:38,060
And I will pay you 500 rupees more.
680
00:33:38,116 --> 00:33:41,757
I will give a thousand,
if you finally manage to kiss him.
681
00:33:44,322 --> 00:33:45,528
This maid...
682
00:33:46,324 --> 00:33:46,995
Hi, sweetheart.
683
00:33:47,058 --> 00:33:47,968
Hi.
684
00:33:49,193 --> 00:33:50,433
Look who is here.
685
00:33:52,997 --> 00:33:54,704
Why is he here?
- What do you mean by why?
686
00:33:54,799 --> 00:33:56,301
When did brother come?
687
00:33:56,601 --> 00:33:57,636
Hello, Tiger-bhai.
688
00:33:58,102 --> 00:33:58,910
Tiger-bhai...
689
00:33:59,003 --> 00:34:00,107
Welcome.
690
00:34:00,204 --> 00:34:01,478
After a long time.
691
00:34:01,873 --> 00:34:03,409
Your face has shrunken.
692
00:34:03,474 --> 00:34:04,578
Have you been running?
693
00:34:04,642 --> 00:34:07,714
No, brother. Ijust keep
going up and down the stairs so...
694
00:34:07,812 --> 00:34:09,758
You don't need to ask.
695
00:34:09,847 --> 00:34:11,258
You are my brother-in-law.
696
00:34:11,349 --> 00:34:13,226
I will give you whatever you want.
697
00:34:13,284 --> 00:34:14,695
I wasn't asking for anything.
What I was saying was...
698
00:34:14,752 --> 00:34:16,959
I am not going to listen to you.
699
00:34:17,288 --> 00:34:20,132
I am thinking of buying
him Sachin Tendulkar's music album.
700
00:34:20,191 --> 00:34:21,397
But Sachin doesn't sing.
701
00:34:21,492 --> 00:34:22,835
And he too doesn't listen.
702
00:34:23,327 --> 00:34:24,431
Don't fight.
703
00:34:24,529 --> 00:34:26,167
Look what I brought for you two.
704
00:34:27,265 --> 00:34:28,767
Don't you think it's
a little too small for us?
705
00:34:28,833 --> 00:34:32,406
Shut up. It's not for us,
but for our child.
706
00:34:33,204 --> 00:34:36,014
I am the only uncle,
but I have a lot of desires.
707
00:34:36,074 --> 00:34:38,850
Brother too wants to hear a
child's laughter echo in this house.
708
00:34:39,210 --> 00:34:40,689
He wants to hear a child's
laughter echo in this house?
709
00:34:40,745 --> 00:34:42,383
But he never listen
to the child's father.
710
00:34:42,480 --> 00:34:44,892
The pickle? It's nice. Home-made.
711
00:34:45,650 --> 00:34:46,958
And he wants to hear the laughter.
712
00:34:47,018 --> 00:34:50,227
You are always...
- I am joking, sweetheart.
713
00:34:50,588 --> 00:34:52,363
Anjali, get him something to eat.
714
00:34:52,423 --> 00:34:54,061
In the meanwhile, we will talk.
715
00:34:54,158 --> 00:34:55,432
Sure, brother.
I will get it right away.
716
00:34:56,060 --> 00:34:57,437
Have a seat.
- Okay.
717
00:34:58,162 --> 00:34:59,140
Say something.
718
00:34:59,564 --> 00:35:00,406
Should I?
719
00:35:01,165 --> 00:35:02,667
You will be infested with worms.
720
00:35:03,034 --> 00:35:05,173
You made me marry
your sister at gunpoint.
721
00:35:06,971 --> 00:35:09,474
You know there is no difference
in you and the old man downstairs.
722
00:35:09,574 --> 00:35:11,645
He keeps eating delicacies
with a smile on his face. - Yes.
723
00:35:11,709 --> 00:35:13,711
And here, you too are eating
delicacies with a smile on your face.
724
00:35:13,811 --> 00:35:14,687
I am done eating.
725
00:35:14,745 --> 00:35:16,224
Anyway, I am on a diet.
726
00:35:16,347 --> 00:35:17,519
You are on a diet.
- Yes.
727
00:35:17,615 --> 00:35:18,719
Why are you alive?
728
00:35:18,816 --> 00:35:20,523
So many diseases
get launched every year.
729
00:35:20,585 --> 00:35:22,189
Why don't you get yourself
infected with one and die? - Yes.
730
00:35:22,286 --> 00:35:24,789
You know because of
you I have three wives.
731
00:35:25,123 --> 00:35:29,037
Not three,
you should have only two children.
732
00:35:29,994 --> 00:35:30,734
Oh God.
733
00:35:30,795 --> 00:35:31,739
Look, he is feeling shy.
734
00:35:31,796 --> 00:35:33,639
He talks a lot. He's so funny.
735
00:35:34,265 --> 00:35:36,108
Don't you guys tell
him that he is deaf?
736
00:35:36,200 --> 00:35:37,042
He knows.
737
00:35:37,101 --> 00:35:40,014
But he doesn't want to
show others that he is deaf.
738
00:35:40,138 --> 00:35:41,242
Okay.
739
00:35:41,405 --> 00:35:42,475
Don't worry.
740
00:35:42,540 --> 00:35:44,520
Happiness will soon
knock at your doors.
741
00:35:44,609 --> 00:35:45,917
The One above listens to everyone.
742
00:35:46,010 --> 00:35:47,489
The above does listen, I know.
743
00:35:47,545 --> 00:35:49,650
You don't need to accompany me,
I will manage on my own.
744
00:35:49,714 --> 00:35:51,250
Okay? Bye, Anjali.
745
00:35:51,582 --> 00:35:53,061
Bye, brother.
746
00:35:53,117 --> 00:35:55,222
Since when is he like this,
without a sound system?
747
00:35:55,353 --> 00:35:58,129
Actually once he was cleaning
his ears with his gun...
748
00:35:58,189 --> 00:35:59,759
And by mistake he clicked the trigger.
749
00:36:00,291 --> 00:36:03,465
Doctor managed to save his life,
but he couldn't save his ears.
750
00:36:03,528 --> 00:36:04,563
Why are you crying?
751
00:36:04,795 --> 00:36:05,796
Oh God.
- Oh shit.
752
00:36:05,897 --> 00:36:07,808
I am so sorry.
I ruined your shirt.
753
00:36:07,865 --> 00:36:09,276
Go and quickly change it.
- Yes.
754
00:36:09,400 --> 00:36:10,936
No. Why? Why change?
I will clean it.
755
00:36:11,002 --> 00:36:12,777
Why not? Come with me.
- I will clean it.
756
00:36:12,837 --> 00:36:14,373
I will get into trouble if I change.
757
00:36:16,174 --> 00:36:17,676
This is looking so nice.
758
00:36:17,775 --> 00:36:19,186
And look,
it's matching my dress as well.
759
00:36:19,243 --> 00:36:20,916
True. But how will the one above...?
760
00:36:21,012 --> 00:36:22,719
The one above?
- God.
761
00:36:22,813 --> 00:36:24,224
How will I face Him,
when He will question me...
762
00:36:24,282 --> 00:36:26,660
I have got such a loving
wife but I don't give her time.
763
00:36:26,717 --> 00:36:27,752
How will I face Him?
764
00:36:27,852 --> 00:36:30,458
Oh! How sweet!
- Yes, sweet.
765
00:36:30,755 --> 00:36:34,032
Tell me, not just your time,
you have given her your whole life.
766
00:36:34,158 --> 00:36:35,159
Yes.
767
00:36:35,826 --> 00:36:37,396
Let me go. Stop hugging me, Anjali.
768
00:36:37,495 --> 00:36:39,702
Anjali?
- Geetanjali.
769
00:36:39,897 --> 00:36:40,875
But I heard you say Anjali.
770
00:36:40,965 --> 00:36:42,672
The Geeta stayed inside
and only Anjali came out.
771
00:36:42,767 --> 00:36:43,609
It happens, sometimes.
772
00:36:43,668 --> 00:36:47,013
Well, I was thinking, should
we shop from Geetanjali for you?
773
00:36:47,205 --> 00:36:47,945
Oh...
774
00:36:48,039 --> 00:36:50,315
I thought for the first time you said
a name and that too the wrong one.
775
00:36:50,408 --> 00:36:51,853
See, I made a mistake
as soon as I took a name.
776
00:36:51,909 --> 00:36:54,549
That's why I affectionately
call you darling, sweetie, sweetheart.
777
00:36:55,646 --> 00:36:57,353
I pray everyone should
get a husband like you.
778
00:36:57,448 --> 00:36:59,189
Don't say such things, baby.
779
00:36:59,317 --> 00:37:01,024
God does answer ones pray sometimes.
780
00:37:10,595 --> 00:37:11,938
Yes. What's troubling you now?
781
00:37:11,996 --> 00:37:13,134
I am in trouble.
782
00:37:13,197 --> 00:37:15,837
Anjali changed the shirt
which Simran has made me wear.
783
00:37:15,933 --> 00:37:16,877
Now I am getting out of the building.
784
00:37:16,968 --> 00:37:18,538
If Simran sees me,
she will start suspecting.
785
00:37:18,603 --> 00:37:19,581
Please take care of it
786
00:37:19,637 --> 00:37:21,116
Hey, hello. Listen to me.
787
00:37:21,205 --> 00:37:22,206
Take care of it.
788
00:37:22,273 --> 00:37:23,775
But what should I...
789
00:37:49,767 --> 00:37:51,576
How did Shiv's clothes change?
- Sister-in-law!
790
00:37:51,636 --> 00:37:53,809
Sister-in-law, give me the papers.
I will get the test done.
791
00:37:53,871 --> 00:37:54,941
Forget that.
792
00:37:55,039 --> 00:37:58,885
First tell me, Shiv left
the house wearing a black shirt.
793
00:37:59,110 --> 00:38:01,613
And now when I saw him downstairs,
he was wearing a blue shirt.
794
00:38:01,679 --> 00:38:04,057
You mean the black
shirt appeared blue to you?
795
00:38:04,115 --> 00:38:04,991
What do you mean?
796
00:38:05,049 --> 00:38:06,119
It was blue.
797
00:38:07,118 --> 00:38:08,927
No, sister-in-law. It happens.
798
00:38:09,020 --> 00:38:10,863
You must have studied in science.
799
00:38:11,222 --> 00:38:12,257
No.
- Superb.
800
00:38:12,323 --> 00:38:13,700
Then you will understand it better.
801
00:38:13,758 --> 00:38:16,068
The sky is black in color, right?
802
00:38:16,127 --> 00:38:19,108
But because of sun's ultraviolet
rays it appears blue to us.
803
00:38:19,163 --> 00:38:21,473
It happens because of the distance.
804
00:38:21,565 --> 00:38:23,169
But the distance
wasn't that much, Karan.
805
00:38:23,234 --> 00:38:25,578
I say there shouldn't be
any distance between you and Ram.
806
00:38:25,636 --> 00:38:27,047
Not Ram, Shiv.
807
00:38:27,972 --> 00:38:30,418
Shiv. Ram. Kishan. All are the same.
808
00:38:30,474 --> 00:38:31,919
There is no distance between you two.
809
00:38:32,009 --> 00:38:33,283
Where there is distance,
there is love.
810
00:38:33,344 --> 00:38:34,482
Where there is love,
there is acceptance.
811
00:38:34,545 --> 00:38:35,956
Where there is acceptance,
there is no scope for suspicion.
812
00:38:36,047 --> 00:38:38,425
So, give me the papers.
I have to get the test done.
813
00:38:40,084 --> 00:38:41,188
Fine.
814
00:38:43,087 --> 00:38:44,191
Case solved.
815
00:38:47,692 --> 00:38:49,968
Champa... sister-in-law
doesn't understand science.
816
00:38:50,127 --> 00:38:51,367
Did you understand?
817
00:38:51,629 --> 00:38:52,835
I understood.
818
00:38:52,930 --> 00:38:56,036
But Mrs. Gupta didn't.
819
00:38:56,100 --> 00:38:58,307
Once similarly Mr.
Gupta's shirt changed.
820
00:38:58,402 --> 00:38:59,904
So she threw it down...
- The shirt?
821
00:39:00,004 --> 00:39:01,176
No, Mr. Gupta.
822
00:39:01,972 --> 00:39:05,647
Saw! Mr. Gupta would've survived
if his wife could understand science.
823
00:39:07,778 --> 00:39:09,985
Science is very important.
824
00:39:22,093 --> 00:39:23,333
What happened, dad?
825
00:39:23,461 --> 00:39:24,565
Why are you staring at him?
826
00:39:24,862 --> 00:39:27,274
I think I have seen him somewhere.
827
00:39:27,365 --> 00:39:28,435
Where did I see him?
828
00:39:28,532 --> 00:39:32,241
Dad, he owns a very big
business at such a young age.
829
00:39:32,336 --> 00:39:34,316
You must have seen his
photo in a business magazine.
830
00:39:34,405 --> 00:39:35,611
Yes, correct.
831
00:39:35,673 --> 00:39:37,812
I have seen his photo.
- Yes.
832
00:39:37,875 --> 00:39:39,513
Where did I see his photo?
833
00:39:41,946 --> 00:39:43,721
Are you married?
834
00:39:43,814 --> 00:39:45,054
What are you saying, sir?
835
00:39:45,116 --> 00:39:47,562
Marriage... I never got married,
even a little.
836
00:39:51,522 --> 00:39:54,230
Young men these days
are always so tensed...
837
00:39:54,325 --> 00:39:56,566
That they looked married
in spite of being single.
838
00:39:56,761 --> 00:39:59,401
Don't worry.
You are my future son-in-law.
839
00:39:59,497 --> 00:40:01,067
I like him.
840
00:40:02,066 --> 00:40:03,374
Thank you, dad.
841
00:40:03,434 --> 00:40:04,378
Love you.
842
00:40:04,435 --> 00:40:05,971
During our time, girls used to..
843
00:40:06,036 --> 00:40:08,277
...run away when they
heard about their marriage.
844
00:40:08,439 --> 00:40:11,420
And sir, nowadays don't even feel
shy when they run away from the house.
845
00:40:20,151 --> 00:40:22,392
He is a funny guy.
846
00:40:23,487 --> 00:40:25,125
Here, have some sweets.
847
00:40:25,389 --> 00:40:26,868
Deepika's dad likes me.
848
00:40:26,957 --> 00:40:29,369
Congratulations.
Now your funeral is confirmed.
849
00:40:29,427 --> 00:40:31,270
Not funeral, you evil one.
The fourth one.
850
00:40:31,362 --> 00:40:33,035
You are getting happy as
if this is your first wedding.
851
00:40:33,130 --> 00:40:35,610
Yes, it is my first one, happening
willingly. The others were...
852
00:40:36,600 --> 00:40:37,601
Mother?
853
00:40:38,269 --> 00:40:39,009
I seek your blessings, mother.
854
00:40:39,069 --> 00:40:41,071
Bholu. God bless you, son.
855
00:40:41,138 --> 00:40:42,082
How are you?
856
00:40:42,139 --> 00:40:43,277
I am fine. How are you?
857
00:40:43,340 --> 00:40:45,081
How can I be fine?
858
00:40:45,309 --> 00:40:47,812
You got married a year ago.
859
00:40:47,978 --> 00:40:49,980
When will you come to the
village with my daughter-in-law?
860
00:40:50,114 --> 00:40:52,617
Mother, I'll come as soon
as I can spare some time from work.
861
00:40:52,716 --> 00:40:56,926
If you cannot come with her
then at least send me her photograph.
862
00:40:56,987 --> 00:40:59,467
If you don't send her photo..
863
00:40:59,557 --> 00:41:02,800
...then I'll come there and
take her to our village with me.
864
00:41:02,893 --> 00:41:04,895
Take her away, mother. I will
at least get rid of one trouble.
865
00:41:05,563 --> 00:41:08,305
Idiot, you are address
your wife as trouble?
866
00:41:08,833 --> 00:41:12,975
Remember...
never break a woman's heart.
867
00:41:13,037 --> 00:41:14,948
And never ruin a family.
868
00:41:15,039 --> 00:41:16,882
I haven't, mother.
You can ask anyone you want to.
869
00:41:16,941 --> 00:41:20,354
Who do I ask?
That idiot also stays with you.
870
00:41:20,478 --> 00:41:22,048
He is right here.
- Say hi.
871
00:41:22,112 --> 00:41:23,318
He says hi.
872
00:41:23,380 --> 00:41:24,757
May God keep him happy.
873
00:41:24,849 --> 00:41:26,590
Mother wants you to
consume poison and die.
874
00:41:26,817 --> 00:41:27,591
What?
875
00:41:27,685 --> 00:41:29,562
No, mother. I am just joking.
876
00:41:30,521 --> 00:41:31,431
Fine.
877
00:41:31,522 --> 00:41:33,729
Send her photo as
soon as you are free.
878
00:41:33,791 --> 00:41:34,963
Okay, mother. I will send it.
879
00:41:35,025 --> 00:41:37,062
Take care of yourself.
Okay, bye. Love you.
880
00:41:39,630 --> 00:41:41,439
What happened?
- Mother wants my wife's photograph.
881
00:41:41,499 --> 00:41:43,342
Then send it.
Send any one of the three's photo.
882
00:41:43,434 --> 00:41:45,072
A few days ago, father had called.
883
00:41:45,135 --> 00:41:46,478
He said he wanted my wife's photo.
884
00:41:46,537 --> 00:41:48,710
The problem is, I don't
remember whose photo I had sent him.
885
00:41:48,772 --> 00:41:49,546
So what difference does it make?
886
00:41:49,640 --> 00:41:51,085
Anyway your parents stay separately.
887
00:41:51,141 --> 00:41:52,347
They got divorced 15 years ago.
888
00:41:52,443 --> 00:41:53,922
Send anyone's photograph.
It won't make a difference.
889
00:41:53,978 --> 00:41:56,151
Whose shall I send?
Anjali or Juhi?
890
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
Simran is too much for a village...
891
00:41:59,216 --> 00:42:00,194
Send Juhi's.
892
00:42:00,284 --> 00:42:02,127
I should send Juhi's?
Mother will like her.
893
00:42:08,626 --> 00:42:09,900
Excuse me.
894
00:42:13,197 --> 00:42:14,301
Your cap.
895
00:42:18,202 --> 00:42:19,840
Your cap.
- Thank you so much.
896
00:42:19,904 --> 00:42:20,939
You are welcome.
897
00:42:21,705 --> 00:42:24,447
I see you cycling here every day.
898
00:42:24,542 --> 00:42:26,886
Oh yeah. And I see you jogging.
899
00:42:26,944 --> 00:42:27,945
Right.
900
00:42:29,246 --> 00:42:30,281
Would you like to have some juice?
901
00:42:30,347 --> 00:42:31,451
Yeah, sure. Come.
- Let's go.
902
00:42:32,349 --> 00:42:33,794
By the way, where do you stay?
903
00:42:33,884 --> 00:42:34,726
Cocktail Tower.
904
00:42:35,085 --> 00:42:36,792
No ways! Really?
905
00:42:37,121 --> 00:42:38,429
I too stay at Cocktail Tower.
906
00:42:38,522 --> 00:42:40,126
Shut up! Which floor!
- Which floor!
907
00:42:41,625 --> 00:42:43,730
Fourth floor.
- I live on the eighth floor.
908
00:42:43,928 --> 00:42:45,930
We stay in the same building
and we met each other only today.
909
00:42:45,996 --> 00:42:48,033
I know.
Actually my husband says...
910
00:42:48,098 --> 00:42:50,510
"In such big societies everyone
is busy doing their own thing."
911
00:42:50,634 --> 00:42:52,011
"No one disturbs anyone."
912
00:42:52,069 --> 00:42:53,844
My husband too says the same thing.
- Really?
913
00:42:53,904 --> 00:42:55,941
Our husbands think alike.
914
00:42:56,073 --> 00:42:57,848
Then we should get
them together some day.
915
00:42:57,908 --> 00:43:00,047
Now that we have met,
they too will have to meet.
916
00:43:01,445 --> 00:43:02,753
I always have Indian gooseberry juice.
917
00:43:02,846 --> 00:43:04,416
One watermelon juice and
one Indian gooseberry juice.
918
00:43:04,481 --> 00:43:06,256
Sorry, madam. The Indian
gooseberry juice just got over.
919
00:43:06,317 --> 00:43:08,729
I have just one glass left.
And she has ordered for it.
920
00:43:10,688 --> 00:43:11,666
You can have it.
921
00:43:11,722 --> 00:43:12,894
I will have something else.
922
00:43:12,957 --> 00:43:14,027
No, it's okay. Really.
923
00:43:14,124 --> 00:43:16,627
I just heard you saying
that you always have that one.
924
00:43:16,894 --> 00:43:17,895
Excuse me.
- Yes?
925
00:43:17,962 --> 00:43:19,168
One orange juice, please.
926
00:43:19,229 --> 00:43:21,038
Give this one to her.
- Okay, madam.
927
00:43:22,032 --> 00:43:23,477
Oh my God.
928
00:43:23,567 --> 00:43:26,070
It feels so good to talk
to both of you. - Right?
929
00:43:26,170 --> 00:43:27,808
I wish we have met sooner.
930
00:43:27,871 --> 00:43:30,147
I get so bored at home.
931
00:43:30,240 --> 00:43:31,810
I am facing the same problem.
932
00:43:31,875 --> 00:43:33,252
You know, same here.
933
00:43:33,377 --> 00:43:35,584
But I have joined a ladies' club.
934
00:43:35,946 --> 00:43:38,927
In fact, our club is having
an annual function next week.
935
00:43:38,983 --> 00:43:40,587
It is going to be a very big event.
936
00:43:40,684 --> 00:43:41,890
I am telling you, you should join it.
937
00:43:41,952 --> 00:43:43,989
You two should join it.
We will have a lot of fun.
938
00:43:44,088 --> 00:43:45,032
It will help us kill some time.
939
00:43:45,122 --> 00:43:46,601
And we will also get
a chance to meet each other.
940
00:43:46,690 --> 00:43:48,533
Not a bad idea.
- Yeah, actually.
941
00:43:48,592 --> 00:43:51,129
By the way...
- Simran.
942
00:43:51,462 --> 00:43:53,203
Juhi.
- I am Anjali.
943
00:43:56,600 --> 00:43:59,012
Sweetheart, why don't you
go and do it in the balcony?
944
00:43:59,236 --> 00:44:00,214
Okay.
945
00:44:11,615 --> 00:44:12,650
Oh God.
946
00:44:17,388 --> 00:44:18,264
Listen...
947
00:44:18,322 --> 00:44:19,062
Yes?
948
00:44:19,123 --> 00:44:21,967
How come your underwear
fell from upstairs?
949
00:44:22,626 --> 00:44:23,604
Upstairs?
950
00:44:23,694 --> 00:44:25,833
Yes, it fell from one
of the floors above ours.
951
00:44:25,929 --> 00:44:26,999
How is that possible?
952
00:44:27,064 --> 00:44:28,600
That's what even I am wondering...
953
00:44:28,666 --> 00:44:31,704
How can your underwear
fall from someone else's house?
954
00:44:31,802 --> 00:44:33,645
I am not the only one in this building
wearing underwear of this brand.
955
00:44:33,704 --> 00:44:35,513
Someone else too can
wear one of the same brand.
956
00:44:35,606 --> 00:44:36,641
Yes, I know.
957
00:44:36,707 --> 00:44:39,688
That's why I embroider
a star on all your underwears.
958
00:44:39,743 --> 00:44:40,983
What?
959
00:44:41,278 --> 00:44:42,188
Here, look at this.
960
00:44:44,314 --> 00:44:46,123
Why did you have to show
your talent on the underwear?
961
00:44:46,183 --> 00:44:47,184
Forget that.
962
00:44:47,284 --> 00:44:49,821
First tell me how did it fell
from one of the floors above ours?
963
00:44:49,920 --> 00:44:51,422
What do I know?
You should have been more careful.
964
00:44:51,522 --> 00:44:52,432
You remember your father's
death anniversary...
965
00:44:52,523 --> 00:44:54,002
But you don't know where your
husband's underwear keeps wandering.
966
00:44:54,224 --> 00:44:55,396
Father's death anniversary?
- Yes.
967
00:44:55,459 --> 00:44:57,029
Whose father's death anniversary?
- Whose...?
968
00:44:57,127 --> 00:44:59,038
If you had one,
you would have remembered, right?
969
00:44:59,129 --> 00:45:00,403
You want to play with the kids.
970
00:45:00,464 --> 00:45:01,841
You don't know where the
underwear has been playing...
971
00:45:01,932 --> 00:45:02,569
And you want to play with the kids.
972
00:45:02,633 --> 00:45:03,771
What are you saying?
973
00:45:03,834 --> 00:45:04,676
"What are you saying?"
974
00:45:04,768 --> 00:45:05,746
Madam...
975
00:45:08,605 --> 00:45:10,778
Madam, my sir's
underwear had fallen down.
976
00:45:10,841 --> 00:45:12,878
This underwear belongs
to the owner of this house.
977
00:45:12,976 --> 00:45:14,080
No, it belongs to my sir.
978
00:45:14,144 --> 00:45:16,522
Hey, won't I recognize
my husband's underwear?
979
00:45:16,613 --> 00:45:18,684
And won't I recognize
my sir's underwear?
980
00:45:18,749 --> 00:45:20,660
I am the one who always removes it.
981
00:45:20,718 --> 00:45:21,594
What?
982
00:45:21,685 --> 00:45:22,720
I mean I wash it
and keep it for drying.
983
00:45:22,786 --> 00:45:24,265
So I am the one who
will remove it, right?
984
00:45:24,321 --> 00:45:26,323
Today as usual,
I was removing it but it fell down.
985
00:45:26,390 --> 00:45:29,303
Now give it back. - I told you,
it belongs to my husband.
986
00:45:30,327 --> 00:45:31,897
Why are you looking the other way?
987
00:45:31,962 --> 00:45:33,669
Tell her whose underwear it is.
988
00:45:33,764 --> 00:45:35,209
Tell her.
989
00:45:36,033 --> 00:45:37,205
Sir!
- What sir?
990
00:45:37,267 --> 00:45:38,041
It is mine.
991
00:45:38,102 --> 00:45:39,809
Yes, it is yours.
992
00:45:39,870 --> 00:45:41,850
It's mine, and I have taken it.
Now go away from here.
993
00:45:42,306 --> 00:45:43,512
But sometimes you...
994
00:45:43,607 --> 00:45:44,483
Why sometimes?
I wear it every day.
995
00:45:44,541 --> 00:45:45,713
Have you ever seen
me without an underwear?
996
00:45:45,809 --> 00:45:46,310
Oh God.
997
00:45:46,410 --> 00:45:47,514
Why God? It's my underwear.
I am taking it.
998
00:45:47,578 --> 00:45:48,579
Now go away from here. Go.
999
00:45:49,513 --> 00:45:50,890
How did this happen?
1000
00:45:51,181 --> 00:45:51,989
Oh Lord.
1001
00:45:52,082 --> 00:45:53,356
She ruined my mood
so early in the morning.
1002
00:45:53,417 --> 00:45:54,919
Go and get a cup of coffee for me.
1003
00:45:55,285 --> 00:45:56,286
Go.
1004
00:46:00,390 --> 00:46:01,562
How do I tell her?
1005
00:46:01,792 --> 00:46:03,169
Thank you so much, sister-in-law.
1006
00:46:03,260 --> 00:46:04,864
You took such good
care of my underwear.
1007
00:46:04,928 --> 00:46:06,305
Give my underwear to Ram.
1008
00:46:06,363 --> 00:46:07,637
I mean give my regards to Ram.
1009
00:46:07,931 --> 00:46:09,171
Coffee? No.
1010
00:46:09,233 --> 00:46:10,177
Oh, you have already made it?
1011
00:46:10,234 --> 00:46:11,838
Fine, then I will have some.
1012
00:46:15,305 --> 00:46:16,113
She is stupid.
1013
00:46:16,206 --> 00:46:17,708
She doesn't recognize
her employer's underwear.
1014
00:46:17,808 --> 00:46:19,378
She is just his maid, not his wife.
1015
00:46:19,443 --> 00:46:20,114
True.
1016
00:46:20,210 --> 00:46:21,746
But I still don't understand...
1017
00:46:21,845 --> 00:46:23,882
How did your underwear fell
from one of the floors above ours?
1018
00:46:23,947 --> 00:46:26,553
Like it fell from above... some day
it must have fallen down from here.
1019
00:46:26,650 --> 00:46:28,186
And this stupid maid must've
thought it's her employer's...
1020
00:46:28,285 --> 00:46:29,559
And took it upstairs with her.
1021
00:46:29,653 --> 00:46:31,394
Again if falls down, something similar
will happen. Up and down, this is life.
1022
00:46:31,488 --> 00:46:33,331
Don't try to think about that.
Think about this. Look at this.
1023
00:46:33,390 --> 00:46:35,301
The marital fast. Heavy discount.
1024
00:46:35,626 --> 00:46:37,128
Wow, discount.
1025
00:46:37,227 --> 00:46:38,729
You will come with me for shopping?
1026
00:46:38,796 --> 00:46:40,070
Definitely.
- Awesome.
1027
00:46:40,164 --> 00:46:42,269
I will buy four new
underwears for you.
1028
00:46:42,366 --> 00:46:43,709
Sure.
- Throw this one away.
1029
00:46:43,801 --> 00:46:46,213
I wonder who all must have worn it.
Disgusting.
1030
00:46:48,839 --> 00:46:50,113
When did sir go downstairs?
1031
00:46:50,207 --> 00:46:50,947
Champa?
1032
00:46:51,542 --> 00:46:53,283
What happened?
Why do you look so baffled?
1033
00:46:53,343 --> 00:46:55,084
Mr. Karan, I just don't understand.
1034
00:46:55,145 --> 00:46:56,488
What is it that you don't understand?
1035
00:46:56,547 --> 00:46:59,118
Look, I was removing
the clothes from the balcony.
1036
00:46:59,283 --> 00:47:01,126
Sir's underwear fell
Slipped from hands.
1037
00:47:01,218 --> 00:47:03,164
I saw it landing on
the sixth floor. Okay?
1038
00:47:03,253 --> 00:47:06,234
When I went down there,
sir was already there.
1039
00:47:08,292 --> 00:47:10,272
He was already there?
- Yes.
1040
00:47:10,327 --> 00:47:12,307
Champa, he was bound to be there.
Have you studied science?
1041
00:47:12,362 --> 00:47:13,306
I never went to school.
1042
00:47:13,363 --> 00:47:15,604
Superb. Then you will
understand this even better.
1043
00:47:15,666 --> 00:47:16,940
Scientist Newton has said...
1044
00:47:17,000 --> 00:47:18,673
If you throw two
things from a height...
1045
00:47:18,769 --> 00:47:20,715
The one with more weight
reaches down first.
1046
00:47:20,804 --> 00:47:22,784
Now tell me what weighs
more your sir or his underwear?
1047
00:47:22,840 --> 00:47:24,717
Sir. - So who will reach down first?
1048
00:47:24,808 --> 00:47:26,412
Sir. - So you are so smart.
1049
00:47:26,476 --> 00:47:27,853
Yet you look baffled.
1050
00:47:27,911 --> 00:47:29,822
Don't tell your madam about this.
She will think that you are stupid.
1051
00:47:29,880 --> 00:47:31,450
I am not that stupid.
1052
00:47:31,515 --> 00:47:32,550
I know Newton.
1053
00:47:32,649 --> 00:47:34,151
I work at his place as well.
1054
00:47:34,251 --> 00:47:36,458
Yes.
- Okay, bye.
1055
00:47:41,225 --> 00:47:44,001
You know, here there is an
offer of buy one and get two free.
1056
00:47:44,094 --> 00:47:44,799
Ream]?
1057
00:47:44,895 --> 00:47:46,533
There are many places
where you get three free.
1058
00:47:46,597 --> 00:47:47,871
ReaHy?
- Yes.
1059
00:47:48,899 --> 00:47:50,173
Here you go.
1060
00:47:50,801 --> 00:47:52,075
Thank God, we became friends.
1061
00:47:52,169 --> 00:47:54,206
Otherwise I would have
to come for shopping alone.
1062
00:47:54,271 --> 00:47:55,113
Seriously.
1063
00:47:55,205 --> 00:47:57,515
By the way, this idea of
yours of doing shopping was great.
1064
00:47:57,608 --> 00:48:00,248
And your idea of embroidering a star
on the underwear was mind blowing.
1065
00:48:00,410 --> 00:48:01,184
Stop it.
1066
00:48:01,245 --> 00:48:04,283
Why should I stop it?
When I wear a tight pants...
1067
00:48:04,448 --> 00:48:05,654
It has got imprinted on my...
1068
00:48:12,623 --> 00:48:13,931
Which floor?
1069
00:48:13,991 --> 00:48:15,868
First floor. Let's go.
- Come.
1070
00:48:23,600 --> 00:48:25,409
Let's also buy a watch.
1071
00:48:25,469 --> 00:48:27,608
Who needs a watch, baby...
when one's time is going bad?
1072
00:48:30,007 --> 00:48:32,009
I want to buy lingerie.
Are you coming with me?
1073
00:48:32,075 --> 00:48:33,418
No, I want to buy some bangles.
1074
00:48:33,477 --> 00:48:34,956
Second floor.
- Thanks.
1075
00:48:37,080 --> 00:48:38,821
Sweetheart listen...
- Yes?
1076
00:48:39,082 --> 00:48:41,153
Nothing. Go ahead,
I will go and get the trolley.
1077
00:48:41,251 --> 00:48:43,527
Okay? - You are just too much.
Hurry up.
1078
00:48:50,928 --> 00:48:51,963
Kishan!
1079
00:48:53,030 --> 00:48:54,202
Juhi! What are you doing here?
1080
00:48:54,264 --> 00:48:55,607
I came here for shopping.
1081
00:48:55,666 --> 00:48:57,509
But how did you get
the time to visit a mall?
1082
00:48:57,601 --> 00:49:00,548
I didn't get the time. I came
here with my boss for some work.
1083
00:49:00,604 --> 00:49:01,844
You don't have time for your wife.
1084
00:49:01,939 --> 00:49:03,247
And you are visiting
a mall with your boss?
1085
00:49:03,340 --> 00:49:04,182
Come with me,
let's do some shopping.
1086
00:49:04,241 --> 00:49:06,346
Shopping... No.
Let's go this way instead.
1087
00:49:06,410 --> 00:49:07,616
Why over there?
1088
00:49:07,678 --> 00:49:08,713
My boss is over there.
1089
00:49:08,812 --> 00:49:10,086
He will get angry if
he will see you with me.
1090
00:49:10,180 --> 00:49:11,454
Is he your boss or your wife
that he will get angry?
1091
00:49:11,515 --> 00:49:13,927
Nowadays boss think that
they are the wife, darling.
1092
00:49:14,017 --> 00:49:15,360
Come, let's go there and shop.
1093
00:49:15,452 --> 00:49:17,125
Over there,
we don't have to fear anyone.
1094
00:49:25,796 --> 00:49:27,776
Only if your office
will leave you alone.
1095
00:49:27,831 --> 00:49:28,832
Give it to me. Let me talk to them.
I will tell them...
1096
00:49:28,932 --> 00:49:30,206
I disconnected it.
1097
00:49:30,867 --> 00:49:32,244
Why is he disconnecting my call?
1098
00:49:32,336 --> 00:49:34,213
Look, you will get
Everything over here.
1099
00:49:34,271 --> 00:49:36,273
Go and check it out.
Go. Go. Go.
1100
00:49:42,045 --> 00:49:43,285
Excuse me.
1101
00:49:43,880 --> 00:49:45,416
I need your help.
1102
00:49:45,482 --> 00:49:46,552
Yes?
1103
00:49:46,650 --> 00:49:49,324
Actually, I am here to
buy clothes for a newborn.
1104
00:49:49,386 --> 00:49:52,993
But I have no idea what
kind of clothes suit on babies.
1105
00:49:53,323 --> 00:49:55,303
Everything suits well on babies.
1106
00:49:55,359 --> 00:49:57,839
But just remember that
the material should be soft.
1107
00:49:58,428 --> 00:49:59,839
Money is not a problem.
1108
00:49:59,930 --> 00:50:01,068
I have a lot of money.
1109
00:50:01,164 --> 00:50:02,609
I just want the clothes to be good.
1110
00:50:03,467 --> 00:50:06,038
Hold on...
Look over there.
1111
00:50:06,269 --> 00:50:08,249
That's the best brand for kids.
1112
00:50:08,672 --> 00:50:12,119
I don't use credit cards. In
my business we always deal with cash.
1113
00:50:14,144 --> 00:50:16,522
I think you can't hear me properly.
1114
00:50:16,880 --> 00:50:19,520
I mean yearning to hear...
a child's laughter.
1115
00:50:19,716 --> 00:50:21,127
I am making preparations for that.
1116
00:50:21,318 --> 00:50:23,525
You don't understand... hold on.
1117
00:50:23,620 --> 00:50:24,758
Let me call my husband.
1118
00:50:24,921 --> 00:50:26,923
He will help you. Okay?
Have a look around.
1119
00:50:27,257 --> 00:50:29,134
Listen... - Yes?
Are you done? Shall we leave?
1120
00:50:29,192 --> 00:50:30,330
Please help him.
1121
00:50:30,394 --> 00:50:32,374
I am unable to help myself
and you want me to help others?
1122
00:50:32,429 --> 00:50:33,965
It will take just two minutes.
Please help him. - Okay.
1123
00:50:34,097 --> 00:50:35,269
Thank you.
- Excuse me?
1124
00:50:39,870 --> 00:50:42,350
Strange. No one is ready to help me.
1125
00:50:44,307 --> 00:50:45,285
Let's go. Let's go from here...
- My bangles.
1126
00:50:45,342 --> 00:50:46,582
They sell secondhand goods here.
Let's go.
1127
00:50:46,676 --> 00:50:48,087
We won't buy anything from here.
- Secondhand things in a mall?
1128
00:50:48,145 --> 00:50:49,385
Here it is, Mr. Gulabchand.
1129
00:50:49,479 --> 00:50:51,083
Please check it.
1130
00:50:57,988 --> 00:50:58,932
Can you see properly?
1131
00:50:58,989 --> 00:51:00,332
Are we doing shopping or jogging?
- Let's go.
1132
00:51:00,390 --> 00:51:01,994
I can see everything very clearly.
1133
00:51:03,727 --> 00:51:06,003
I can see everything
really very clearly.
1134
00:51:10,300 --> 00:51:12,280
I will get into trouble
if my boss spots me.
1135
00:51:15,939 --> 00:51:16,815
Oh no.
1136
00:51:16,873 --> 00:51:18,113
What's he doing over here?
1137
00:51:18,909 --> 00:51:20,081
What happened?
1138
00:51:20,243 --> 00:51:21,654
I'll go and drink some water, okay?
1139
00:51:21,711 --> 00:51:22,519
Hey“-
1140
00:51:24,881 --> 00:51:27,885
Okay. So he is his boss.
1141
00:51:28,118 --> 00:51:30,598
Who was that guy with you?
1142
00:51:30,754 --> 00:51:31,824
He was my husband.
1143
00:51:31,922 --> 00:51:34,232
Husband? - He brought
his wife here for shopping.
1144
00:51:34,324 --> 00:51:35,394
Do you have a problem with that?
1145
00:51:35,459 --> 00:51:36,733
No, I don't have any problem.
1146
00:51:36,793 --> 00:51:38,534
But you should stay happy, dear.
1147
00:51:38,595 --> 00:51:39,733
How can I be happy?
1148
00:51:39,796 --> 00:51:41,434
He doesn't come home for
two days at a time because of you.
1149
00:51:41,498 --> 00:51:42,203
Because of me?
1150
00:51:42,265 --> 00:51:44,302
You have made one man
in-charge of four offices.
1151
00:51:44,401 --> 00:51:46,039
I... - And then you also ask
him to accompany you to a mall.
1152
00:51:46,103 --> 00:51:46,843
When did I...
1153
00:51:46,903 --> 00:51:48,382
You should come here
with your wife for shopping...
1154
00:51:48,472 --> 00:51:49,712
And not my husband.
1155
00:51:49,773 --> 00:51:50,945
But...
- Are you gay?
1156
00:51:51,475 --> 00:51:52,977
I have a daughter.
- Move aside.
1157
00:51:54,177 --> 00:51:55,281
Fraud.
1158
00:51:55,412 --> 00:51:57,358
He is already married.
1159
00:51:57,514 --> 00:52:00,051
And he wants to marry
my daughter as well.
1160
00:52:00,884 --> 00:52:01,760
Sorry, sister.
1161
00:52:01,852 --> 00:52:03,263
Sister!
- Anjali!
1162
00:52:03,353 --> 00:52:05,264
Where were you?
- Where was I?
1163
00:52:05,355 --> 00:52:07,335
Where were you?
- You have been calling me.
1164
00:52:07,390 --> 00:52:09,097
I have been disconnecting your calls.
Where have you been?
1165
00:52:09,159 --> 00:52:10,570
I have been looking for you.
1166
00:52:10,627 --> 00:52:11,731
You had gone to take a trolley, right?
1167
00:52:11,795 --> 00:52:13,365
I found a tractor instead...
I met my boss up there.
1168
00:52:13,430 --> 00:52:14,272
He made me go crazy.
1169
00:52:14,364 --> 00:52:15,274
Your boss?
- Yes.
1170
00:52:15,365 --> 00:52:17,003
He followed you here?
- Yes.
1171
00:52:17,067 --> 00:52:18,910
And if he sees us here,
he will take me back to office.
1172
00:52:19,002 --> 00:52:20,208
Let's get out of here, quickly.
1173
00:52:20,270 --> 00:52:22,443
Are we shopping or running?
1174
00:52:22,506 --> 00:52:24,042
The discounts will get over.
1175
00:52:24,107 --> 00:52:25,108
I am so dead.
1176
00:52:25,842 --> 00:52:27,913
He will not leave
me alone here either.
1177
00:52:28,912 --> 00:52:31,290
Oh, so he is your boss.
1178
00:52:31,948 --> 00:52:33,928
He has made our lives miserable.
1179
00:52:34,217 --> 00:52:35,628
I will teach him a lesson.
1180
00:52:35,752 --> 00:52:39,097
Who was the guy who
was just talking to you?
1181
00:52:39,289 --> 00:52:40,632
He was my husband.
- Husband?
1182
00:52:40,724 --> 00:52:42,203
Do you have a problem with that?
1183
00:52:42,259 --> 00:52:43,670
No, I don't have any problem.
1184
00:52:43,760 --> 00:52:45,467
But you are going to have a problem.
1185
00:52:45,562 --> 00:52:46,905
He has two...
1186
00:52:47,030 --> 00:52:49,636
Not two, he is handling
four offices for you.
1187
00:52:49,733 --> 00:52:52,475
Because of you he doesn't
get any time to spend with me.
1188
00:52:52,536 --> 00:52:54,982
We have a crib at home but no child.
1189
00:52:55,071 --> 00:52:56,846
Crib? Child?
1190
00:52:57,040 --> 00:53:00,954
I am... - You are his boss.
But I am his wife.
1191
00:53:01,244 --> 00:53:03,656
Let me warn you, tomorrow
we celebrate the marital fast day.
1192
00:53:03,713 --> 00:53:05,920
If you don't send him
home before the moon rises..
1193
00:53:06,016 --> 00:53:07,518
...then I'll be your worst enemy.
1194
00:53:07,584 --> 00:53:09,655
Got it?
Move aside now!
1195
00:53:11,087 --> 00:53:14,125
The first one doesn't know
that he already has a second one.
1196
00:53:14,291 --> 00:53:17,704
And the second one isn't
aware of the first one's existence.
1197
00:53:20,997 --> 00:53:21,668
You!
1198
00:53:22,666 --> 00:53:23,974
What are you doing over here?
1199
00:53:24,067 --> 00:53:25,375
Surprise!
1200
00:53:25,835 --> 00:53:27,508
You give a lot of surprises.
1201
00:53:27,604 --> 00:53:29,106
Now I can give only what I get,
darling.
1202
00:53:29,206 --> 00:53:31,277
Look what I bought for you.
How is this?
1203
00:53:31,808 --> 00:53:32,718
Is this of my size?
1204
00:53:32,809 --> 00:53:34,311
Size? It will fit
someone or the other.
1205
00:53:34,444 --> 00:53:35,479
Look at the color, baby.
Look at the color.
1206
00:53:35,545 --> 00:53:36,489
How's the color?
1207
00:53:36,546 --> 00:53:37,957
Forget that. Come with me.
1208
00:53:38,048 --> 00:53:39,789
Let me show you
what I have selected.
1209
00:53:39,883 --> 00:53:41,123
Come with me.
1210
00:53:43,386 --> 00:53:45,525
Stay here. I will be right back.
1211
00:54:00,003 --> 00:54:01,573
Where did that scoundrel go?
1212
00:54:02,372 --> 00:54:03,715
He was here just a moment ago.
1213
00:54:08,745 --> 00:54:10,224
I didn't do anything.
1214
00:54:10,280 --> 00:54:11,759
I didn't do anything.
1215
00:54:11,848 --> 00:54:13,259
I didn't do anything.
1216
00:54:13,783 --> 00:54:16,320
This girl pulled me inside.
1217
00:54:16,586 --> 00:54:17,724
What do you mean by pulled you?
1218
00:54:17,787 --> 00:54:19,198
My husband was standing here.
1219
00:54:20,390 --> 00:54:21,926
So he is your husband as well?
1220
00:54:22,025 --> 00:54:23,368
What do you mean by yours as well?
1221
00:54:23,426 --> 00:54:25,531
Excuse me... what do you want, sir?
1222
00:54:26,296 --> 00:54:27,274
Oxygen.
1223
00:54:27,364 --> 00:54:28,502
Then why are looking for it over here?
1224
00:54:28,598 --> 00:54:29,668
Go outside.
1225
00:54:36,940 --> 00:54:38,715
Three wives?
1226
00:54:38,808 --> 00:54:41,550
Instead of marrying such a boy,
I'll be happy..
1227
00:54:41,645 --> 00:54:44,057
...if my daughter stays
Unmarried all her life.
1228
00:54:44,114 --> 00:54:47,288
Where is he?
Let me get hold of him...
1229
00:54:47,350 --> 00:54:50,160
He will spend the
marital fast day in prison.
1230
00:54:52,889 --> 00:54:54,163
No. No, dear.
1231
00:54:55,725 --> 00:54:57,363
Okay, take it.
1232
00:54:58,061 --> 00:54:59,005
Ma'! I help you, ma'am?
1233
00:54:59,062 --> 00:55:00,132
Yeah, please.
- Yeah. No problem.
1234
00:55:00,196 --> 00:55:01,436
Thank you.
Thank you so much. - No problem.
1235
00:55:01,531 --> 00:55:02,805
I will help you take this outside.
1236
00:55:07,804 --> 00:55:08,805
Hello.
1237
00:55:09,306 --> 00:55:10,410
When is her birthday?
1238
00:55:10,473 --> 00:55:11,816
Actually,
we came shopping for her birthday.
1239
00:55:11,875 --> 00:55:12,876
Fourth wife?
1240
00:55:12,976 --> 00:55:14,353
That too with a child?
1241
00:55:14,444 --> 00:55:15,821
She will cut the cake today.
1242
00:55:15,879 --> 00:55:16,914
Stop. Stop.
1243
00:55:17,047 --> 00:55:18,856
Stop. Stop.
1244
00:55:19,049 --> 00:55:20,494
She too is your wife, right?
1245
00:55:20,550 --> 00:55:22,496
Excuse me. He is not my husband.
1246
00:55:22,552 --> 00:55:23,724
He is just helping me.
1247
00:55:23,787 --> 00:55:25,858
You shouldn't have told the truth.
1248
00:55:25,922 --> 00:55:27,924
You should have lied
like the other three did.
1249
00:55:27,991 --> 00:55:30,494
The other three girls
lied because I asked them to...
1250
00:55:30,560 --> 00:55:32,005
Together we fooled him.
1251
00:55:32,095 --> 00:55:33,403
You ruined it for me.
1252
00:55:33,463 --> 00:55:35,465
Come, let me help you get outside.
April fool.
1253
00:55:35,565 --> 00:55:36,509
You...
1254
00:55:36,599 --> 00:55:37,771
Mind blowing.
1255
00:55:39,636 --> 00:55:40,740
April fool?
1256
00:55:42,806 --> 00:55:45,309
Good that he fooled you.
1257
00:55:45,642 --> 00:55:46,450
But...
1258
00:55:46,509 --> 00:55:49,080
You are suspicious about him, right?
That's why he did this to you.
1259
00:55:49,546 --> 00:55:51,526
But... in front of everyone
in the mall... - But what?
1260
00:55:51,648 --> 00:55:55,960
How could you even think
that one man can marry three times?
1261
00:55:56,019 --> 00:55:59,728
Stop laughing. Please. Stop laughing.
Stop laughing.
1262
00:56:00,857 --> 00:56:04,134
The boy who can make an April
fool of me in the month of October...
1263
00:56:04,194 --> 00:56:05,696
He can do anything.
1264
00:56:06,496 --> 00:56:07,566
Stop laughing...
1265
00:56:08,198 --> 00:56:09,404
Stop laughing.
1266
00:56:46,236 --> 00:56:50,548
"Not one, not two,
but stuck with three of them."
1267
00:56:50,640 --> 00:56:55,180
"My friends,
I am just hanging by a thin thread."
1268
00:57:00,517 --> 00:57:06,160
"The first one asks,
where are you off to?"
1269
00:57:06,423 --> 00:57:10,462
"The second one says,
answering your calls."
1270
00:57:10,660 --> 00:57:14,972
"The third one has been worried sick."
1271
00:57:15,198 --> 00:57:19,374
"My friends,
I am just hanging by a thin thread."
1272
00:57:20,370 --> 00:57:25,183
"My friends,
I am just hanging by a thin thread."
1273
00:57:29,012 --> 00:57:31,515
I am expressing my
sorrow and you are dancing?
1274
00:57:31,848 --> 00:57:33,156
Sit down.
1275
00:57:34,083 --> 00:57:34,788
Sit.
1276
00:57:38,054 --> 00:57:39,761
You know what happened today?
1277
00:57:41,324 --> 00:57:43,429
All the three stumps
where balled away, boss.
1278
00:57:44,561 --> 00:57:48,065
My three wives fought
with Deepika's father.
1279
00:57:48,631 --> 00:57:51,908
But you know, your brother
still didn't get stumped out.
1280
00:57:52,836 --> 00:57:57,080
I took the fourth one in
front of him and said April fool.
1281
00:57:58,141 --> 00:57:59,745
Brother, you are slashed.
1282
00:58:00,610 --> 00:58:02,521
So far I just have three.
1283
00:58:03,413 --> 00:58:05,689
The fourth one is yet to come,
my brother.
1284
00:58:05,982 --> 00:58:07,484
Fourth is pending.
1285
00:58:09,519 --> 00:58:11,123
You know everything.
1286
00:58:11,521 --> 00:58:15,298
But fourth is not actually fourth.
1287
00:58:15,525 --> 00:58:17,198
She is the first.
1288
00:58:17,927 --> 00:58:19,907
You know everything.
1289
00:58:20,230 --> 00:58:21,675
She met me first.
1290
00:58:21,931 --> 00:58:23,933
She loved me first.
1291
00:58:24,567 --> 00:58:27,173
She wanted to marry me first.
1292
00:58:28,605 --> 00:58:35,147
But before we marry...
I was buried.
1293
00:58:36,513 --> 00:58:38,459
You know everything.
1294
00:58:40,250 --> 00:58:44,096
I met with three accidents,
got three wives.
1295
00:58:44,787 --> 00:58:47,358
And not in a very big gap.
1296
00:58:48,591 --> 00:58:51,128
One after the other, boss.
One after the other.
1297
00:58:51,194 --> 00:58:53,003
I was attacked thrice.
1298
00:58:53,396 --> 00:58:55,899
The earth moved away
from below my feet.
1299
00:58:57,967 --> 00:59:00,447
But I am still standing.
1300
00:59:00,970 --> 00:59:02,347
Do you understand?
1301
00:59:02,539 --> 00:59:04,280
You know everything.
1302
00:59:04,374 --> 00:59:06,354
I understand, my brother.
1303
00:59:08,444 --> 00:59:10,082
What do you understand?
1304
00:59:13,316 --> 00:59:15,296
What do you understand?
1305
00:59:16,419 --> 00:59:18,330
Do you understand what
happens when Anjali changes..
1306
00:59:18,421 --> 00:59:21,197
...the shirt Simran had made me wear?
1307
00:59:22,992 --> 00:59:27,338
Do you understand what
happens I address Juhi as Anjali?
1308
00:59:28,064 --> 00:59:29,737
He says he understands.
1309
00:59:30,133 --> 00:59:31,771
He understands.
1310
00:59:33,970 --> 00:59:36,416
Have you ever seen a star
embroidered on an underwear?
1311
00:59:38,408 --> 00:59:43,289
She makes such a big star
with a thick thread on my underwear.
1312
00:59:43,680 --> 00:59:46,854
I cannot tell the second
one that what is hurting me...
1313
00:59:46,916 --> 00:59:49,328
Because it has been
made by the first one.
1314
00:59:50,887 --> 00:59:52,525
Do you understand?
1315
00:59:53,556 --> 00:59:56,799
When my three wives affectionately
feed me, I love that.
1316
00:59:57,493 --> 00:59:59,302
It's love, emotions.
1317
01:00:00,029 --> 01:00:01,565
But...
1318
01:00:02,899 --> 01:00:07,405
Do you understand the motions
caused because of those emotions?
1319
01:00:11,741 --> 01:00:13,846
You only understand Newton.
1320
01:00:15,078 --> 01:00:17,388
Call your Newton here.
1321
01:00:18,081 --> 01:00:20,721
Call him here. Forget three,
get him married just twice...
1322
01:00:20,783 --> 01:00:25,163
You can change my name if
your Newton won't take a u-turn.
1323
01:00:27,156 --> 01:00:28,726
He understands.
1324
01:00:30,927 --> 01:00:32,565
Tomorrow is the marital fast day.
1325
01:00:33,396 --> 01:00:36,843
All my three wives have
said that they want me before..
1326
01:00:37,233 --> 01:00:39,543
...them when the moon rises.
1327
01:00:40,370 --> 01:00:41,781
Face to face.
1328
01:00:43,473 --> 01:00:46,943
Ask... ask your uncle..
what is his name?
1329
01:00:47,176 --> 01:00:51,283
Ask Newton,
does he have any formula...
1330
01:00:51,881 --> 01:00:58,389
Is there any idea to produce one
man at three places at the same time?
1331
01:01:00,056 --> 01:01:01,797
Is there any science?
1332
01:01:03,126 --> 01:01:04,628
He understands.
1333
01:01:05,795 --> 01:01:06,933
Man...
1334
01:01:09,699 --> 01:01:11,406
You know...
1335
01:01:11,834 --> 01:01:13,177
You know...
1336
01:01:15,438 --> 01:01:17,042
What do you know?
1337
01:01:19,275 --> 01:01:21,448
But You know everything, Boss.
1338
01:01:22,545 --> 01:01:25,549
You got me trapped in three marriages.
1339
01:01:26,549 --> 01:01:29,189
Now You are the one who
will get me out of this mess.
1340
01:01:29,519 --> 01:01:31,965
And You are the one
who will help the moon rise.
1341
01:01:32,021 --> 01:01:33,932
And You are the one who
will help me rise out of this mess.
1342
01:01:33,990 --> 01:01:35,867
Otherwise, I will be dead, Boss.
1343
01:01:35,958 --> 01:01:37,335
Please save me.
1344
01:01:37,393 --> 01:01:39,532
I am like your younger brother.
1345
01:01:39,595 --> 01:01:41,541
The one up above...
1346
01:01:42,432 --> 01:01:43,502
Hello?
1347
01:01:45,234 --> 01:01:46,542
Hellol!
1348
01:01:55,845 --> 01:01:58,291
All across the country married woman..
1349
01:01:58,381 --> 01:02:01,089
...are fasting for their
husband's long life.
1350
01:02:01,150 --> 01:02:05,155
Woman got all decked up
and are ready in the morning itself.
1351
01:02:05,221 --> 01:02:07,326
And as the dusk arrives..
1352
01:02:07,390 --> 01:02:09,631
...they all have either gone to
the terrace or are near the windows.
1353
01:02:09,726 --> 01:02:11,831
Now they are waiting
for the moon to rise.
1354
01:02:11,894 --> 01:02:16,070
The moon rise is expected
in another half an hour.
1355
01:03:19,495 --> 01:03:21,702
There is only half an
hour left for the moon to rise.
1356
01:03:21,798 --> 01:03:24,278
How will you show all three,
your face at the same time?
1357
01:03:24,333 --> 01:03:25,835
Have you thought of something?
1358
01:03:30,106 --> 01:03:31,346
I have.
1359
01:03:31,974 --> 01:03:35,615
The moon will be seen and so will I.
1360
01:03:44,020 --> 01:03:45,021
Hello?
1361
01:03:45,354 --> 01:03:46,992
You are waiting for me, right?
1362
01:03:47,056 --> 01:03:48,057
But I am not coming.
1363
01:03:48,157 --> 01:03:48,965
What?
- What?
1364
01:03:49,025 --> 01:03:51,335
Your husband does everything
differently, sweetheart.
1365
01:03:51,427 --> 01:03:52,838
As we got married
in a different manner...
1366
01:03:52,895 --> 01:03:55,239
We should end your fast
also in a different way.
1367
01:03:55,298 --> 01:03:58,006
The name you are
hiding in your palm...
1368
01:03:58,201 --> 01:04:00,203
Go and look out from the balcony...
1369
01:04:00,269 --> 01:04:02,715
He has brought the
moon in this palm for you“
1370
01:05:14,176 --> 01:05:16,986
"You are my Heer."
1371
01:05:17,113 --> 01:05:19,684
"You are my body."
1372
01:05:19,916 --> 01:05:22,954
"I am your Ranjha..."
1373
01:05:23,019 --> 01:05:25,625
"I am your raiment."
1374
01:05:27,523 --> 01:05:30,163
"Let me be so close to you..."
1375
01:05:30,359 --> 01:05:33,203
"So that I can touch your soul too."
1376
01:05:33,396 --> 01:05:37,742
"Without you, I am non-existent."
1377
01:05:37,900 --> 01:05:43,350
"I am the sea, you are the shore."
1378
01:05:43,773 --> 01:05:49,314
"If I stumble, you are my support."
1379
01:05:49,779 --> 01:05:52,953
"I am the sea..."
1380
01:05:53,015 --> 01:05:55,791
"You are the shore."
1381
01:05:55,851 --> 01:05:58,661
"If I stumble..."
1382
01:05:58,854 --> 01:06:01,801
"You are my support."
1383
01:06:09,165 --> 01:06:12,044
"My existence was meaningless..."
1384
01:06:12,101 --> 01:06:14,638
"Then I met you."
1385
01:06:15,137 --> 01:06:20,450
"You made my dreams come true."
1386
01:06:20,943 --> 01:06:26,518
"You made me a part of your life."
1387
01:06:26,882 --> 01:06:31,262
"You turned a drop into a river."
1388
01:06:31,420 --> 01:06:34,162
"You are my Shiri..."
1389
01:06:34,523 --> 01:06:36,799
"You are my tongue."
1390
01:06:37,026 --> 01:06:40,303
"I am your Farhaad."
1391
01:06:40,396 --> 01:06:43,240
"I am your voice."
1392
01:06:44,900 --> 01:06:47,642
"Let me be so close to you..."
1393
01:06:47,737 --> 01:06:50,343
"So that I can touch your soul too."
1394
01:06:50,806 --> 01:06:55,084
"Without you, I am non-existent."
1395
01:06:55,144 --> 01:07:00,787
"I am the sea, you are the shore."
1396
01:07:00,983 --> 01:07:06,592
"If I stumble, you are my support."
1397
01:07:13,095 --> 01:07:15,837
"I was just a desert speck."
1398
01:07:16,098 --> 01:07:18,601
"You accepted me."
1399
01:07:19,068 --> 01:07:24,279
"And I became the sky."
1400
01:07:25,007 --> 01:07:27,749
"I shall never wake up..."
1401
01:07:27,943 --> 01:07:30,355
"Oh my love..."
1402
01:07:30,946 --> 01:07:35,292
"If I sleep in your arms."
1403
01:07:35,418 --> 01:07:38,331
"You are my Laila."
1404
01:07:38,387 --> 01:07:40,799
"You are my eyes."
1405
01:07:41,257 --> 01:07:44,295
"I am your Majhnu."
1406
01:07:44,393 --> 01:07:46,839
"I am your sight."
1407
01:07:48,664 --> 01:07:51,474
"Let me be so close to you..."
1408
01:07:51,734 --> 01:07:54,715
"So that I can touch your soul too."
1409
01:07:54,770 --> 01:07:59,082
"Without you, I am non-existent."
1410
01:07:59,175 --> 01:08:02,054
"I am the sea..."
1411
01:08:02,111 --> 01:08:05,058
"You are the shore."
1412
01:08:05,181 --> 01:08:08,094
"If I stumble..."
1413
01:08:08,150 --> 01:08:11,324
"You are my support."
1414
01:08:33,843 --> 01:08:34,878
Listen...
1415
01:08:37,079 --> 01:08:38,752
Where can I find Shivram Kishan?
1416
01:08:38,814 --> 01:08:40,350
Go straight,
on the right there is a temple.
1417
01:08:40,416 --> 01:08:41,019
You will find them there.
1418
01:08:41,117 --> 01:08:43,097
Go and call him here.
Tell him his father is here.
1419
01:08:44,753 --> 01:08:46,061
I should call the Gods?
1420
01:08:46,388 --> 01:08:47,662
Are you drunk?
1421
01:08:47,990 --> 01:08:49,936
You are joking with a senior citizen?
1422
01:08:50,359 --> 01:08:53,169
Shivram Kishan is my son's name.
- Oh.
1423
01:08:53,229 --> 01:08:54,606
Listen...
1424
01:08:54,797 --> 01:08:56,640
I don't like drinking.
1425
01:08:56,932 --> 01:08:58,912
I drink to drown my sorrows.
1426
01:08:58,968 --> 01:09:00,174
This is what Rishi Kapoor said.
1427
01:09:00,236 --> 01:09:01,909
Oh no, Rishi Kapoor didn't say that.
1428
01:09:02,004 --> 01:09:03,210
He was the hero of the film.
1429
01:09:03,272 --> 01:09:04,649
Anand Bakshi said it.
1430
01:09:04,707 --> 01:09:06,812
I listen to the radio 24/7.
I know everything.
1431
01:09:08,277 --> 01:09:11,554
You remember the names of
the people in the film industry.
1432
01:09:11,780 --> 01:09:12,588
Uncle...
1433
01:09:12,681 --> 01:09:14,661
You are a watchman.
- Why did he come here?
1434
01:09:14,717 --> 01:09:17,789
You should know who
all stay in this building.
1435
01:09:17,887 --> 01:09:18,763
Uncle...
1436
01:09:18,821 --> 01:09:19,822
Sorry.
1437
01:09:20,222 --> 01:09:21,724
Karan!
1438
01:09:21,891 --> 01:09:22,961
I seek your blessings.
1439
01:09:23,025 --> 01:09:24,436
God bless you.
1440
01:09:24,527 --> 01:09:25,972
How are you?
1441
01:09:26,028 --> 01:09:27,837
I am absolutely fine.
1442
01:09:27,897 --> 01:09:30,878
Tell me where in this
labyrinth does our Bholu stay?
1443
01:09:31,100 --> 01:09:32,443
Come with me.
1444
01:09:34,036 --> 01:09:35,640
What bring you here all of a sudden?
1445
01:09:35,704 --> 01:09:37,115
It's not sudden, son.
1446
01:09:37,173 --> 01:09:39,847
I've been planning to meet
my son and his wife since a long time.
1447
01:09:39,909 --> 01:09:41,149
So I came here today.
1448
01:09:41,243 --> 01:09:42,449
Come on,
quickly take me to their house.
1449
01:09:42,511 --> 01:09:43,546
House? Which house?
1450
01:09:43,612 --> 01:09:46,024
I mean which wife's
photo had he sent you?
1451
01:09:46,782 --> 01:09:47,988
Which wife?
1452
01:09:48,083 --> 01:09:49,289
Does he have many?
1453
01:09:49,485 --> 01:09:52,659
No. I mean which photo
of his wife did he send you?
1454
01:09:52,755 --> 01:09:55,361
Actually, the security
of this place is very tight.
1455
01:09:55,424 --> 01:09:57,563
You have to show the
owner's photo at the lift.
1456
01:09:57,626 --> 01:09:59,628
Only then does it stop at that floor.
1457
01:10:00,996 --> 01:10:02,498
I am telling the truth.
1458
01:10:03,199 --> 01:10:04,473
Strange.
1459
01:10:08,971 --> 01:10:10,382
This is the photo he has sent me.
1460
01:10:11,140 --> 01:10:12,915
Oh, sixth floor.
1461
01:10:12,975 --> 01:10:15,148
Come with me. Come, let's go.
1462
01:10:24,987 --> 01:10:27,058
Even the army doesn't
have such tight security.
1463
01:10:27,423 --> 01:10:29,198
This is how it is here.
1464
01:10:30,226 --> 01:10:31,830
Son, will I need to
show the photo every day?
1465
01:10:31,894 --> 01:10:35,239
No. Once it is logged into the system,
I mean stored...
1466
01:10:35,431 --> 01:10:37,877
You just have to come and
press on the 6th floor button..
1467
01:10:37,933 --> 01:10:40,174
If you press any other button,
it will ring the alarm.
1468
01:10:40,336 --> 01:10:42,316
Oh. Fine.
1469
01:10:44,540 --> 01:10:45,848
We have reached.
1470
01:10:45,941 --> 01:10:48,945
Your Bholu stays here.
And your naive daughter-in-law.
1471
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
From Kumar Shivram
Kishan to Ram Kumar?
1472
01:10:52,948 --> 01:10:55,360
People make a big name in the
city and he has cut his name short.
1473
01:10:55,417 --> 01:10:57,454
That's because he
does big things, uncle.
1474
01:11:14,470 --> 01:11:15,380
Yes, Kara“?
1475
01:11:15,471 --> 01:11:16,575
Your father is here.
1476
01:11:16,672 --> 01:11:18,083
Father is here?
Where is he?
1477
01:11:18,140 --> 01:11:20,142
He is here.
- Here where?
1478
01:11:20,209 --> 01:11:22,155
Here, at your house,
on the sixth floor.
1479
01:11:22,211 --> 01:11:25,920
What? Father has come
from the village. Mother...
1480
01:11:26,115 --> 01:11:27,958
Not your mother, your father is here.
1481
01:11:28,017 --> 01:11:29,325
Mother too is here.
1482
01:11:29,385 --> 01:11:30,762
She is standing right before me.
1483
01:11:32,888 --> 01:11:33,832
What do I do now?
1484
01:11:33,889 --> 01:11:34,867
What will you do?
1485
01:11:34,990 --> 01:11:36,060
Do one thing...
1486
01:11:36,158 --> 01:11:37,637
You had sent her Juhi's photo, right?
1487
01:11:37,693 --> 01:11:39,104
Quickly take her to the fourth floor.
1488
01:11:39,194 --> 01:11:40,696
Then we will decide what we should do.
1489
01:11:40,963 --> 01:11:42,704
I... will meet you in some time. Okay?
1490
01:11:43,732 --> 01:11:46,303
Vishal, how do I know
where you can find fried bread.
1491
01:11:46,368 --> 01:11:47,278
Mother!
1492
01:11:49,204 --> 01:11:50,205
Mother!
1493
01:11:50,306 --> 01:11:52,149
I seek your blessing.
- My Bholu!
1494
01:11:52,308 --> 01:11:54,515
Always be happy, son.
1495
01:11:54,743 --> 01:11:57,280
You have gone fat.
1496
01:11:57,379 --> 01:11:58,414
Fat?
- Yes.
1497
01:11:58,480 --> 01:12:00,687
You are the first mother
in this world to call her child fat.
1498
01:12:00,749 --> 01:12:02,558
Usually all mothers say,
"You have lost weight."
1499
01:12:02,685 --> 01:12:06,963
Son, I thought I should say something
different as I am in the city.
1500
01:12:07,022 --> 01:12:09,662
Otherwise you will think
that your mother is orthodox.
1501
01:12:09,758 --> 01:12:12,364
Okay. But, why did you
come here without informing me?
1502
01:12:12,494 --> 01:12:14,701
Why? Did you feel bad?
- Yes, of course.
1503
01:12:14,797 --> 01:12:18,108
No, I mean if you would have informed
me I would have sent one or two...
1504
01:12:18,334 --> 01:12:20,245
Sent one or two...
where? Why? How?
1505
01:12:20,302 --> 01:12:21,144
What do you mean?
- My office staff.
1506
01:12:21,236 --> 01:12:22,476
To receive you.
1507
01:12:22,538 --> 01:12:25,985
I know how busy you are.
- Yes, mother.
1508
01:12:26,075 --> 01:12:27,884
That's why I came here
without informing you.
1509
01:12:27,943 --> 01:12:29,115
Come on, introduce me to your wife.
1510
01:12:29,178 --> 01:12:30,452
You did the right thing.
- Come on, let's go.
1511
01:12:30,546 --> 01:12:32,048
You did the right thing, mother.
1512
01:12:33,015 --> 01:12:34,119
Come...
1513
01:12:34,249 --> 01:12:36,889
It's a big house.
1514
01:12:37,252 --> 01:12:39,289
Juhi, look who is here.
1515
01:12:40,556 --> 01:12:42,627
Why did you bring her?
Couldn't you find anyone younger?
1516
01:12:42,691 --> 01:12:43,863
Younger?
- Yes.
1517
01:12:43,926 --> 01:12:45,428
What work will a maid
of this age be able to do?
1518
01:12:45,494 --> 01:12:46,438
Maid?
1519
01:12:46,495 --> 01:12:48,497
Not a maid, she is my mother.
Your mother-in-law.
1520
01:12:48,564 --> 01:12:49,907
Come here and seek her blessings.
1521
01:12:51,333 --> 01:12:53,472
Mother! I am sorry.
1522
01:12:53,535 --> 01:12:54,946
I am sorry, mother.
- God bless you, dear.
1523
01:12:55,003 --> 01:12:56,004
God bless you.
1524
01:12:56,405 --> 01:13:01,479
I know females in the
city only wait for their maids.
1525
01:13:01,543 --> 01:13:04,922
But dear, mothers and sisters
too pay a visit sometimes.
1526
01:13:04,980 --> 01:13:06,755
Wow. Well said, mother.
You are amazing.
1527
01:13:06,815 --> 01:13:07,555
Shut up.
1528
01:13:07,616 --> 01:13:09,721
Go and keep my bags inside.
1529
01:13:10,786 --> 01:13:12,322
But why didn't you inform
us that you are coming here?
1530
01:13:12,388 --> 01:13:14,732
From where I am,
we only inform when someone leaves...
1531
01:13:14,923 --> 01:13:16,459
Not when someone arrives.
1532
01:13:16,792 --> 01:13:18,203
Father didn't come with you?
1533
01:13:18,260 --> 01:13:21,434
Your father left 15 years ago.
1534
01:13:22,131 --> 01:13:23,508
I am so sorry, mother.
1535
01:13:23,565 --> 01:13:25,977
I didn't know that father
is no longer.. - He is alive.
1536
01:13:26,068 --> 01:13:27,376
He is very much alive.
1537
01:13:27,469 --> 01:13:29,506
And he is having a lot of fun too.
1538
01:13:29,571 --> 01:13:35,817
After he married a fair-skinned
female from Kashmir we parted ways.
1539
01:13:36,478 --> 01:13:39,254
But father,
why did you and mother separate?
1540
01:13:39,515 --> 01:13:41,017
Now what do I say, dear?
1541
01:13:41,316 --> 01:13:44,229
A breeze blew and a flower
fell off from the branch...
1542
01:13:44,286 --> 01:13:48,598
It's either the fault of
the breeze nor of the branch.
1543
01:13:49,358 --> 01:13:50,530
I didn't get you.
1544
01:13:50,626 --> 01:13:51,934
Let me explain.
1545
01:13:52,227 --> 01:13:54,901
The thing is, uncle liked to
recite poetry when he was in the army.
1546
01:13:55,030 --> 01:13:57,943
The army man part of him has retired
but the poet in him is still active.
1547
01:13:58,000 --> 01:13:59,707
This was a poetry?
1548
01:13:59,868 --> 01:14:01,211
Yes.
1549
01:14:01,537 --> 01:14:03,517
Father, you should
stop reciting poetries.
1550
01:14:03,572 --> 01:14:06,314
I am sure mother
will come back to you.
1551
01:14:06,842 --> 01:14:09,322
When are you giving
me "the good news"?
1552
01:14:09,578 --> 01:14:11,319
Mother, I will go and meet Karan.
1553
01:14:11,380 --> 01:14:14,224
Okay. - Mother,
Karan will give you "the good news."
1554
01:14:14,316 --> 01:14:15,954
He spends me time
with him than with me.
1555
01:14:16,018 --> 01:14:17,793
Did you hear her taunt?
1556
01:14:18,120 --> 01:14:20,999
Son, your father was in the army.
1557
01:14:21,056 --> 01:14:24,799
Yet he spared enough time to make
it possible for me to see your face.
1558
01:14:24,893 --> 01:14:26,668
Mother, you have started talking
about children as soon as you came.
1559
01:14:26,762 --> 01:14:29,504
Sit, relax. Enjoy your breakfast.
I will back in a jiffy. Okay?
1560
01:14:30,065 --> 01:14:32,238
He has not one but
four offices, uncle.
1561
01:14:32,334 --> 01:14:34,245
Why does he need four offices?
1562
01:14:34,303 --> 01:14:36,078
Why doesn't he combine all
four and get them under one roof?
1563
01:14:37,773 --> 01:14:39,343
Have you studied science, uncle?
1564
01:14:39,408 --> 01:14:40,182
No.
1565
01:14:40,275 --> 01:14:42,881
Superb. Then you will
understand this even better.
1566
01:14:43,345 --> 01:14:48,624
When sulfate, oxygen, nitrogen and
hydrogen are filled into a cylinder...
1567
01:14:48,717 --> 01:14:50,253
It doesn't just burn
a stove but the entire house.
1568
01:14:50,352 --> 01:14:52,025
It causes a blast.
1569
01:14:53,222 --> 01:14:54,758
Are you married?
1570
01:14:54,823 --> 01:14:55,563
No.
1571
01:14:55,624 --> 01:14:57,661
Then you will understand
this even better.
1572
01:14:57,993 --> 01:15:01,099
A house runs on home-science
and not science.
1573
01:15:01,230 --> 01:15:02,265
Okay, uncle.
1574
01:15:02,364 --> 01:15:04,037
Father, when did you arrive?
1575
01:15:04,099 --> 01:15:05,271
I seek your blessings.
1576
01:15:06,401 --> 01:15:09,473
Father! Where are you these days?
1577
01:15:09,838 --> 01:15:12,148
Your wife told me that
you don't come home at night.
1578
01:15:12,241 --> 01:15:13,652
Are you a businessman or a watchman?
1579
01:15:13,709 --> 01:15:14,949
What do I do?
I have a lot of work to do.
1580
01:15:15,043 --> 01:15:15,851
I don't get the time.
1581
01:15:15,911 --> 01:15:18,152
You need to balance your
work and your home life.
1582
01:15:18,213 --> 01:15:21,387
Because a house..
- Runs on home-science and not science.
1583
01:15:21,550 --> 01:15:22,528
Heard that?
1584
01:15:22,584 --> 01:15:25,121
He is not even married
and yet he understands.
1585
01:15:25,187 --> 01:15:26,530
You too should understand.
1586
01:15:26,722 --> 01:15:28,326
You should spend some
time with your wife as well.
1587
01:15:28,390 --> 01:15:29,664
You should keep her happy.
1588
01:15:29,758 --> 01:15:31,829
I keep her happy. Now do
you want me to crack jokes to her?
1589
01:15:31,894 --> 01:15:33,771
You keep me happy?
1590
01:15:33,829 --> 01:15:35,103
Tell me,
what's so special about tomorrow?
1591
01:15:35,197 --> 01:15:36,073
Tomorrow?
1592
01:15:36,298 --> 01:15:37,174
Forget whatever it is.
1593
01:15:37,266 --> 01:15:38,336
Tomorrow we are going to
give father a tour of Mumbai.
1594
01:15:38,433 --> 01:15:39,138
He is leaving the day after tomorrow.
1595
01:15:39,234 --> 01:15:41,180
Who said I am leaving?
I have just come here.
1596
01:15:41,270 --> 01:15:42,977
I want to meet my old friends.
1597
01:15:43,138 --> 01:15:45,140
I am not going anywhere
for another 20 days.
1598
01:15:45,207 --> 01:15:47,414
Dear, you were saying
something, right?
1599
01:15:47,509 --> 01:15:48,317
What's so special about tomorrow?
1600
01:15:48,377 --> 01:15:50,254
Father, tomorrow is my birthday.
1601
01:15:50,345 --> 01:15:52,222
ReaHy?
- Did you remember?
1602
01:15:53,949 --> 01:15:55,019
Yes, of course.
1603
01:15:55,117 --> 01:15:57,290
A man can lose his memory
but never forget his wife's birthday.
1604
01:15:57,386 --> 01:15:59,059
Tomorrow I will celebrate
your birthday in such a way...
1605
01:15:59,154 --> 01:16:01,225
You will feel as if it's
your first birthday.
1606
01:16:08,196 --> 01:16:09,504
Bholu, have you made
all the arrangements?
1607
01:16:09,598 --> 01:16:10,406
Yes, father. I am on it.
1608
01:16:10,465 --> 01:16:12,502
Okay, listen,
I am going to the market...
1609
01:16:12,601 --> 01:16:14,103
To buy a gift for Anjali.
1610
01:16:14,202 --> 01:16:16,614
Don't cut the cake
until I come back. - Okay.
1611
01:16:17,439 --> 01:16:22,946
Sweetheart, I must say...
you don't look like 35 years old.
1612
01:16:23,045 --> 01:16:25,889
Hey! Shut up! I am only 26.
1613
01:16:25,948 --> 01:16:26,551
Heard that?
1614
01:16:26,615 --> 01:16:27,889
If I had asked a direct
question she would have said 21.
1615
01:16:27,950 --> 01:16:29,691
Now she at least mentioned
somewhere close to her real age.
1616
01:16:32,387 --> 01:16:33,957
Karan, check who is at the door.
1617
01:16:43,565 --> 01:16:44,635
Doomed!
1618
01:16:49,338 --> 01:16:51,147
Simran and Juhi.
1619
01:16:51,540 --> 01:16:52,143
What?
1620
01:16:52,207 --> 01:16:54,346
Your two wives have
come to meet the third one.
1621
01:16:54,409 --> 01:16:55,786
Why have they come to meet her?
1622
01:16:55,877 --> 01:16:56,912
What do I know?
1623
01:16:59,448 --> 01:17:01,655
Open the door.
Someone is ringing the bell.
1624
01:17:01,717 --> 01:17:02,457
It's the kids, darling.
1625
01:17:02,517 --> 01:17:03,689
They are just ringing the
bell and running away. - Yes.
1626
01:17:03,752 --> 01:17:05,026
I don't think it's the kids,
my friends must be here.
1627
01:17:05,120 --> 01:17:06,190
I have invited them as well.
1628
01:17:06,288 --> 01:17:07,892
I'll go and answer the door.
- Friends?
1629
01:17:07,956 --> 01:17:09,697
When did they become friends?
1630
01:17:10,659 --> 01:17:11,637
I am so dead.
1631
01:17:13,161 --> 01:17:14,640
Yes, actually.
1632
01:17:15,297 --> 01:17:16,037
Hi!
~ Hi!
1633
01:17:16,098 --> 01:17:17,509
Hi Juhi! Hi Simran!
1634
01:17:17,933 --> 01:17:19,344
I was waiting for you two.
- I am hiding myself.
1635
01:17:19,434 --> 01:17:20,845
What are you doing? - Happy birthday.
1636
01:17:20,902 --> 01:17:23,212
There is no place to hide here.
- Many many happy returns of the day.
1637
01:17:23,271 --> 01:17:24,443
Thank you so much.
1638
01:17:24,673 --> 01:17:26,448
Move aside, Karan.
- Why didn't you tell us beforehand?
1639
01:17:26,508 --> 01:17:27,851
We would have brought a gift for you.
1640
01:17:27,909 --> 01:17:29,286
Your husbands didn't accompany you?
1641
01:17:29,344 --> 01:17:30,948
My husband is on a night duty.
1642
01:17:31,013 --> 01:17:32,014
Mine too.
1643
01:17:32,114 --> 01:17:33,525
Luckily my husband is at home today.
1644
01:17:33,582 --> 01:17:35,357
He is on my duty today.
- Back off.
1645
01:17:35,417 --> 01:17:36,760
Come, let me introduce
you to my husband.
1646
01:17:36,818 --> 01:17:37,455
Let's go.
1647
01:17:37,552 --> 01:17:39,793
I am going to jump down.
- Have you lost your mind? You will die.
1648
01:17:39,855 --> 01:17:41,596
I just got lucky.
1649
01:17:54,102 --> 01:17:56,104
What have you...
- Let me explain.
1650
01:17:56,171 --> 01:17:58,412
To you, to you and to you too.
1651
01:17:58,507 --> 01:18:00,646
And me as well.
You have ruined everyone's cake.
1652
01:18:00,709 --> 01:18:03,451
And your face is also
completely unrecognizable
1653
01:18:03,645 --> 01:18:04,646
Ream]?
1654
01:18:05,947 --> 01:18:09,053
Happy birthday to you.
1655
01:18:09,117 --> 01:18:11,097
What's wrong with your voice?
1656
01:18:11,153 --> 01:18:13,690
I swallowed the candle
along with the cake.
1657
01:18:14,022 --> 01:18:15,558
The candle keeps flickering inside.
1658
01:18:15,624 --> 01:18:16,534
I cannot speak properly.
1659
01:18:16,591 --> 01:18:18,332
But why did you put
your face on the cake?
1660
01:18:18,393 --> 01:18:20,464
It's your birthday. Everybody
would have applied cake on your face.
1661
01:18:20,562 --> 01:18:22,838
I thought I should
apply it on mine instead.
1662
01:18:23,231 --> 01:18:25,677
You are just too much.
Go and quickly wash your face.
1663
01:18:25,734 --> 01:18:27,008
Then I will introduce you to them.
1664
01:18:27,069 --> 01:18:29,913
No. Today is your birthday.
This is your birthday cake.
1665
01:18:29,971 --> 01:18:31,473
I will stay this way all day long.
1666
01:18:31,540 --> 01:18:32,951
Let me meet your friends.
1667
01:18:33,041 --> 01:18:34,452
Hello, Simran. Hello, Juhi.
1668
01:18:34,509 --> 01:18:35,783
Hi.
- Hello.
1669
01:18:35,877 --> 01:18:38,687
Wait a minute.
How do you know their names?
1670
01:18:41,717 --> 01:18:44,596
Sister-in-law, you took their
names when you met them at the door.
1671
01:18:44,653 --> 01:18:45,358
Oh.
1672
01:18:45,420 --> 01:18:47,730
The cake is on my face
and not inside my ears.
1673
01:18:48,023 --> 01:18:50,299
Karan, what are you doing over here?
1674
01:18:50,392 --> 01:18:53,601
I.. sister-in-law, I am a lawyer.
I handle all the legal matters.
1675
01:18:53,662 --> 01:18:54,697
Sister-in-law,
she is my sister-in-law.
1676
01:18:54,796 --> 01:18:55,740
And sister-in-law,
she is my sister-in-law.
1677
01:18:55,831 --> 01:18:56,935
All married female in this
building are my sisters-in-law.
1678
01:18:57,032 --> 01:18:58,306
I have 32 sisters-in-law
and 30 brothers.
1679
01:18:58,366 --> 01:18:59,276
Why are there 2 less brothers?
1680
01:18:59,334 --> 01:19:00,210
There are two extra sisters-in-law.
1681
01:19:00,268 --> 01:19:01,246
Idiot!
1682
01:19:01,436 --> 01:19:03,109
Have you come here to celebrate
my wife's birthday or..
1683
01:19:03,205 --> 01:19:05,014
...count your brothers
and sisters-in-law?
1684
01:19:05,407 --> 01:19:07,819
Happy birthday to you.
1685
01:19:07,876 --> 01:19:10,447
Thank you, sweetheart.
Come, let's click a selfie.
1686
01:19:10,712 --> 01:19:11,713
Superb idea.
1687
01:19:11,780 --> 01:19:14,454
I too will click a selfie
with my hubby on my birthday.
1688
01:19:14,516 --> 01:19:16,325
Go ahead, click it. I didn't stop you.
1689
01:19:16,985 --> 01:19:18,623
With you? - Yes.
1690
01:19:18,787 --> 01:19:21,791
All husbands look the same
when they have cake on their face.
1691
01:19:23,425 --> 01:19:25,132
My God, your husband is so funny.
1692
01:19:25,193 --> 01:19:26,831
I know.
- I think we all need a photo.
1693
01:19:26,962 --> 01:19:28,441
Yes. - Let's take a selfie.
Come. - Yeah.
1694
01:19:28,497 --> 01:19:30,101
Come, my sisters-in-law.
1695
01:19:30,398 --> 01:19:31,240
Come, come.
1696
01:19:31,299 --> 01:19:33,643
I'll show this photo to everyone
at the club's function tomorrow.
1697
01:19:33,702 --> 01:19:34,737
Smile!
1698
01:19:55,023 --> 01:19:56,024
Rukmani?
1699
01:20:02,798 --> 01:20:03,742
You?
1700
01:20:09,671 --> 01:20:12,151
I am seeing you after ages.
1701
01:20:12,707 --> 01:20:13,879
How are you?
1702
01:20:13,942 --> 01:20:14,784
See for yourself...
1703
01:20:15,177 --> 01:20:17,748
How incomplete your
soldier is without you.
1704
01:20:17,979 --> 01:20:20,255
You had brought a fair-skinned
female from Kashmir, right?
1705
01:20:20,348 --> 01:20:23,454
I fell in love with her
because I missed you, Rukmani.
1706
01:20:23,785 --> 01:20:26,061
I could see your face in hers.
1707
01:20:26,254 --> 01:20:30,725
I was a fool not to be able to see your
face in a doctor or an engineer's face.
1708
01:20:30,926 --> 01:20:32,837
And I kept waiting for you.
1709
01:20:32,894 --> 01:20:34,771
You don't know...
1710
01:20:35,030 --> 01:20:37,306
The day that female came before me...
1711
01:20:37,566 --> 01:20:39,773
That night the temperature
had gone below zero.
1712
01:20:39,868 --> 01:20:43,748
Even if the temperature falls,
a person resistance shouldn't.
1713
01:20:43,939 --> 01:20:46,146
Please forget about it.
1714
01:20:46,441 --> 01:20:48,045
Please forgive me.
1715
01:20:48,643 --> 01:20:51,886
That girl from Kashmir
passed away after five years.
1716
01:20:51,980 --> 01:20:53,687
That was bound to happen.
1717
01:20:53,949 --> 01:20:57,396
Not everyone can survive
a soldier's attitude.
1718
01:20:58,320 --> 01:20:59,890
You are just too much.
1719
01:21:00,956 --> 01:21:04,460
You know that our Bholu got married?
1720
01:21:04,559 --> 01:21:07,631
Yes, my Bholu's wife is so sweet.
1721
01:21:07,696 --> 01:21:09,334
She is really well-cultured.
1722
01:21:09,431 --> 01:21:10,535
She takes good care of me.
1723
01:21:10,632 --> 01:21:12,873
She takes such good care of me.
- Of me as well..
1724
01:21:14,769 --> 01:21:17,272
When did you meet her?
I am staying with her.
1725
01:21:17,339 --> 01:21:18,943
Who are you staying with?
1726
01:21:19,007 --> 01:21:20,918
She is with me.
- What are you saying?
1727
01:21:20,976 --> 01:21:22,785
On which floor are you staying?
- On the fourth floor.
1728
01:21:22,878 --> 01:21:23,948
And I am on the sixth.
1729
01:21:24,012 --> 01:21:25,787
This means... this means...!
1730
01:21:25,847 --> 01:21:27,986
Your son is just like you.
1731
01:21:28,383 --> 01:21:30,556
He too got married twice.
1732
01:21:30,619 --> 01:21:32,656
Today it's either him or me.
1733
01:21:32,888 --> 01:21:34,196
Wait, Rukmani.
1734
01:21:34,256 --> 01:21:36,702
I have seen happiness
in my daughter-in-law's eyes...
1735
01:21:36,858 --> 01:21:38,667
And loyalty in my son's eyes.
1736
01:21:39,227 --> 01:21:40,535
I too noticed that.
1737
01:21:40,762 --> 01:21:42,298
We will talk to him.
1738
01:21:42,364 --> 01:21:45,368
But until then,
we will let things be as they are.
1739
01:21:45,567 --> 01:21:48,377
We will meet the mornings
and evenings, here, in the garden.
1740
01:21:48,904 --> 01:21:50,611
Will you come to meet me, Rukmani?
1741
01:21:51,373 --> 01:21:54,217
I have been waiting for
you since the past 15 years.
1742
01:21:54,509 --> 01:21:56,455
And still you ask me that question.
1743
01:22:06,421 --> 01:22:07,365
Father?
1744
01:22:07,622 --> 01:22:08,532
Mother?
1745
01:22:10,292 --> 01:22:12,067
What happened?
Why did you two stop?
1746
01:22:12,160 --> 01:22:13,264
Hurry UP-
1747
01:22:13,361 --> 01:22:15,739
If we are late, the performance
in the club will begin.
1748
01:22:24,005 --> 01:22:25,882
"I am in a good mood tonight."
1749
01:22:25,941 --> 01:22:27,887
"I am high."
1750
01:22:28,109 --> 01:22:30,214
"Move along with me."
1751
01:22:30,312 --> 01:22:32,258
"It makes no difference to me."
1752
01:22:32,347 --> 01:22:36,454
"There is a strange
craziness taking over me."
1753
01:22:39,054 --> 01:22:40,158
That's my friend.
1754
01:22:45,327 --> 01:22:49,503
"There is a strange
craziness taking over me."
1755
01:22:49,864 --> 01:22:52,003
"I can consume the river of love."
1756
01:22:52,100 --> 01:22:54,080
"It makes no difference to me."
1757
01:22:54,202 --> 01:22:55,340
"It makes no difference..."
1758
01:22:55,403 --> 01:23:00,580
"I am drunk,
whether its wrong or right."
1759
01:23:02,377 --> 01:23:04,379
"She is blitzed."
1760
01:23:04,512 --> 01:23:06,617
"She is slashed."
1761
01:23:06,715 --> 01:23:08,626
"She is blitzed."
1762
01:23:08,783 --> 01:23:11,389
"She is slashed."
1763
01:23:11,453 --> 01:23:17,369
"When she dances,
all the boys get excited."
1764
01:23:17,625 --> 01:23:20,128
"She is blitzed."
1765
01:23:35,010 --> 01:23:37,012
"Let me stay drunk."
1766
01:23:37,178 --> 01:23:39,351
"Let me float in the river of love."
1767
01:23:39,414 --> 01:23:44,557
"I know it is wrong, let it stay wrong."
1768
01:23:45,954 --> 01:23:47,865
"She is tanked up."
1769
01:23:48,023 --> 01:23:50,094
"She is half-seas-over. "
1770
01:23:50,191 --> 01:23:52,398
"She fears no one today."
1771
01:23:52,527 --> 01:23:55,064
"It makes no difference..."
1772
01:23:55,163 --> 01:24:00,670
"I am drunk,
whether its wrong or right."
1773
01:24:01,069 --> 01:24:03,071
"She is blitzed."
1774
01:24:03,138 --> 01:24:05,709
"She is slashed."
1775
01:24:20,588 --> 01:24:22,625
"I live in a different world."
1776
01:24:22,791 --> 01:24:24,998
"I have nothing to do with anyone else."
1777
01:24:25,160 --> 01:24:27,071
"I am Ranjha's Heer."
1778
01:24:27,128 --> 01:24:29,734
"And God knows that."
1779
01:24:31,533 --> 01:24:33,570
"This is a bad habit."
1780
01:24:33,701 --> 01:24:35,772
"There are no restrictions."
1781
01:24:35,870 --> 01:24:40,580
"Is she acts stubborn,
she can even touch the sky."
1782
01:24:40,675 --> 01:24:42,018
"It makes no difference..."
1783
01:24:42,110 --> 01:24:46,115
"I am drunk, whatever I do is right."
1784
01:24:46,714 --> 01:24:48,785
"She is blitzed."
1785
01:24:48,950 --> 01:24:51,430
"She is slashed."
1786
01:24:51,586 --> 01:24:57,298
"When I dance,
all the boys get excited."
1787
01:24:57,659 --> 01:24:59,661
"She is blitzed."
1788
01:24:59,727 --> 01:25:01,798
"She is slashed."
1789
01:25:01,963 --> 01:25:04,000
"She is blitzed."
1790
01:25:07,268 --> 01:25:08,747
Fantastic!
1791
01:25:09,671 --> 01:25:11,378
Come on, let's go meet her. Let's go.
1792
01:25:11,473 --> 01:25:12,474
Sure.
1793
01:25:12,974 --> 01:25:14,078
Hi!
1794
01:25:15,176 --> 01:25:17,986
Superb performance Deepika.
We thoroughly enjoyed it.
1795
01:25:18,079 --> 01:25:19,786
Meet my friends, Anjali and Juhi.
1796
01:25:19,881 --> 01:25:20,518
Hi.
- Hi.
1797
01:25:20,582 --> 01:25:22,152
We loved your performance.
1798
01:25:22,217 --> 01:25:23,958
You were stunning.
- Thank you.
1799
01:25:24,018 --> 01:25:25,463
Thank you isn't enough.
1800
01:25:25,553 --> 01:25:26,793
You will have to come
to my place for tea.
1801
01:25:26,855 --> 01:25:28,334
Sure.
- And have lunch at my place.
1802
01:25:28,389 --> 01:25:29,629
And dinner at my place.
1803
01:25:29,724 --> 01:25:31,260
We three stay in the same building.
1804
01:25:31,359 --> 01:25:32,963
Oh wow. In the same building?
1805
01:25:33,027 --> 01:25:33,869
So cool.
1806
01:25:33,995 --> 01:25:34,996
So tell us, when are you coming?
1807
01:25:35,063 --> 01:25:37,907
Actually,
I am soon going to get married.
1808
01:25:37,966 --> 01:25:39,536
I will come with my husband.
1809
01:25:39,634 --> 01:25:40,476
Promise?
1810
01:25:40,535 --> 01:25:41,673
Promise.
1811
01:25:44,072 --> 01:25:45,107
Thank you.
1812
01:25:46,174 --> 01:25:47,744
Give it to her. - Okay.
- Thank you.
1813
01:25:47,809 --> 01:25:50,847
You know, I always have an ice-candy
from here whenever I go from here?
1814
01:25:50,945 --> 01:25:52,151
It's yummy, you know.
1815
01:25:52,614 --> 01:25:54,321
But you shouldn't
consume so many calories.
1816
01:25:54,382 --> 01:25:58,228
Husbands keep their arm around
your waist only till its slim.
1817
01:25:58,286 --> 01:26:00,232
I think you shouldn't fall
in love looking only at the waist.
1818
01:26:00,321 --> 01:26:01,925
Love should be forever.
1819
01:26:02,323 --> 01:26:03,859
Like them, you know.
1820
01:26:08,663 --> 01:26:11,075
My mother-in-law.
- My father-in-law.
1821
01:26:11,132 --> 01:26:11,735
What?
1822
01:26:11,833 --> 01:26:14,074
They are your mother-in-law
and father-in-law?
1823
01:26:14,135 --> 01:26:16,513
I am so sorry.
I thought they are husband and wife.
1824
01:26:16,604 --> 01:26:18,311
What is this my mother doing here,
in Mumbai?
1825
01:26:18,373 --> 01:26:19,909
And my father-in-law too.
1826
01:26:20,341 --> 01:26:22,651
You are here and
the brightness is back.
1827
01:26:22,777 --> 01:26:25,383
Otherwise,
the lamps were losing their luminance.
1828
01:26:25,680 --> 01:26:29,389
At this age one should be
lighting lamps in front of the photo.
1829
01:26:29,584 --> 01:26:32,827
And you want to bring
light back into your life.
1830
01:26:34,022 --> 01:26:36,195
Stop your nonsense.
Have you lost your mind?
1831
01:26:36,257 --> 01:26:39,295
I am telling the truth.
Your father is romancing at this age.
1832
01:26:39,394 --> 01:26:40,600
Who will he romance with at this age?
1833
01:26:40,662 --> 01:26:42,801
You know my friend Juhi,
who stays on the fourth floor?
1834
01:26:42,864 --> 01:26:45,344
He is having an affair
with her mother-in-law.
1835
01:26:47,268 --> 01:26:49,077
You mean mother and father have met?
1836
01:26:49,137 --> 01:26:50,377
Mother and father?
1837
01:26:50,471 --> 01:26:52,348
Our father and their mother have met?
1838
01:26:52,407 --> 01:26:54,944
Yes.
We saw them together twice today.
1839
01:26:55,009 --> 01:26:56,613
The first time we saw them, They
were hugging each other in the garden.
1840
01:26:56,711 --> 01:26:59,419
And the second time at Bandstand,
drinking coconut water.
1841
01:26:59,514 --> 01:27:00,652
Is it?
1842
01:27:01,449 --> 01:27:04,555
One heart tells to the other.
1843
01:27:04,619 --> 01:27:07,896
I have fallen in love, again.
1844
01:27:08,323 --> 01:27:09,529
Father is back.
1845
01:27:09,591 --> 01:27:10,626
Ask him where was he.
1846
01:27:11,392 --> 01:27:12,871
Father...
1847
01:27:15,830 --> 01:27:16,900
Where were you?
1848
01:27:16,998 --> 01:27:20,343
Dear, I had gone to the
army club to kill some time.
1849
01:27:20,435 --> 01:27:23,507
Oh really?
But there is no army club over here.
1850
01:27:23,571 --> 01:27:24,515
Yes, there isn't.
1851
01:27:24,572 --> 01:27:26,108
I searched hard,
but I couldn't find it.
1852
01:27:27,141 --> 01:27:29,314
And you, come inside.
1853
01:27:29,510 --> 01:27:31,421
I want to discuss something
very important with you.
1854
01:27:31,512 --> 01:27:33,219
Can I finish a small task
and then join you, father?
1855
01:27:33,314 --> 01:27:34,918
Do come back.
- Sure.
1856
01:27:37,018 --> 01:27:39,658
Listen... why was he staring at you
as if you are doing something wrong?
1857
01:27:39,754 --> 01:27:41,734
This is the problem
with senior citizens.
1858
01:27:41,856 --> 01:27:47,101
They do something wrong and pretend
as if you are doing something wrong.
1859
01:27:47,829 --> 01:27:49,934
Just make sure that
he doesn't call up mother.
1860
01:27:50,031 --> 01:27:53,342
Mother? - Their mother...
the one he is having an affair with.
1861
01:27:53,501 --> 01:27:54,673
Not my mother.
1862
01:27:54,836 --> 01:27:55,837
Yes.
1863
01:27:56,638 --> 01:28:03,647
"For the first time, I have
seen love in my beloved's eyes."
1864
01:28:09,550 --> 01:28:10,756
Mother...
1865
01:28:11,386 --> 01:28:13,127
You were not in the garden.
1866
01:28:13,321 --> 01:28:14,698
Where were you?
1867
01:28:14,756 --> 01:28:18,033
I met a lady of this
building in the garden.
1868
01:28:18,126 --> 01:28:20,197
I went to attend
a spiritual discourse with her.
1869
01:28:20,295 --> 01:28:21,501
Okay.
1870
01:28:21,996 --> 01:28:24,340
You really enjoying attending
a spiritual discourse, don't you?
1871
01:28:24,465 --> 01:28:28,743
Dear, at this age one
enjoys attending spiritual discourses.
1872
01:28:29,504 --> 01:28:31,745
Make me a cup of tea, please.
1873
01:28:31,973 --> 01:28:34,180
Should I give you
coconut water instead?
1874
01:28:35,176 --> 01:28:37,087
I already had coconut water.
1875
01:28:37,145 --> 01:28:38,283
At the spiritual discourse?
1876
01:28:38,346 --> 01:28:41,520
But the coconut water
is found in the coconut.
1877
01:28:42,417 --> 01:28:44,397
I think you are tired.
1878
01:28:44,552 --> 01:28:46,793
Let me make tea for you instead.
1879
01:28:55,396 --> 01:28:57,569
Where is mother?
- Kishan, come here.
1880
01:28:59,734 --> 01:29:01,645
You should send mother
back to the village.
1881
01:29:01,703 --> 01:29:03,114
Why?
You cannot serve her anymore?
1882
01:29:03,204 --> 01:29:04,842
No. You don't know.
1883
01:29:04,906 --> 01:29:06,908
Mother is having an affair.
1884
01:29:07,008 --> 01:29:08,851
What nonsense!
- Honestly.
1885
01:29:08,910 --> 01:29:12,084
She is romancing sixth
floor's Anjali's father-in-law.
1886
01:29:12,246 --> 01:29:13,281
Oh really?
1887
01:29:13,715 --> 01:29:15,092
You aren't surprised.
- I am surprised.
1888
01:29:15,149 --> 01:29:17,686
A lot, from within.
But what can we do?
1889
01:29:17,819 --> 01:29:19,924
When someone stays away
from someone for a longtime...
1890
01:29:19,987 --> 01:29:21,022
This happens.
1891
01:29:21,322 --> 01:29:22,562
But this is wrong.
1892
01:29:22,623 --> 01:29:24,967
Why? Don't you get upset when you
have to spend two nights without me?
1893
01:29:25,193 --> 01:29:27,469
Mother got separated
from father 15 years ago.
1894
01:29:27,628 --> 01:29:30,700
It is possible that mother
sees her husband in that man.
1895
01:29:30,932 --> 01:29:31,706
Oh really?
1896
01:29:31,799 --> 01:29:33,904
In how many woman do you see me?
- Three.
1897
01:29:34,001 --> 01:29:35,503
Two of them are married
and one is still single.
1898
01:29:35,603 --> 01:29:37,913
If you ask stupid questions
you will get stupid replies.
1899
01:29:38,072 --> 01:29:40,382
Just make sure she
doesn't call up father.
1900
01:29:40,641 --> 01:29:41,779
Their father.
1901
01:29:41,876 --> 01:29:43,116
Do I have to explain everything?
1902
01:29:43,177 --> 01:29:44,349
When did I ask that?
1903
01:29:44,412 --> 01:29:45,789
But you were going to.
1904
01:29:46,214 --> 01:29:47,784
You know darling, I love you.
1905
01:29:47,949 --> 01:29:50,020
So I know what you are about to ask.
1906
01:29:50,718 --> 01:29:51,788
I love you too.
1907
01:29:52,220 --> 01:29:54,393
I pray everyone gets
a husband like you.
1908
01:29:56,824 --> 01:29:58,201
Okay. Okay.
1909
01:30:08,770 --> 01:30:10,181
'What does he do?'
1910
01:30:10,338 --> 01:30:12,682
'He works at a security agency, sir.'
1911
01:30:12,740 --> 01:30:14,549
'Are you sure he is the one
you are going to get married to?'
1912
01:30:14,609 --> 01:30:15,383
'Yes, sir.'
1913
01:30:18,246 --> 01:30:20,021
I just spoke to Anjali.
- Okay.
1914
01:30:20,114 --> 01:30:22,355
She is coming with her husband.
Let's take her along.
1915
01:30:22,417 --> 01:30:25,057
I keep dreaming about
having a child...
1916
01:30:25,253 --> 01:30:28,029
Whereas you don't even
have time to love your wife.
1917
01:30:28,089 --> 01:30:29,363
There is a time to love, sweetheart.
1918
01:30:29,424 --> 01:30:31,199
You want me to love
you now, in front of everyone?
1919
01:30:34,362 --> 01:30:35,500
Love you, sweetheart.
1920
01:30:36,731 --> 01:30:37,607
Anjali?
1921
01:30:37,698 --> 01:30:40,201
Strange. You just said no to love.
1922
01:30:40,301 --> 01:30:42,679
It's a completely different
feeling to love after refusing to.
1923
01:30:42,737 --> 01:30:43,772
I won't let you go.
1924
01:30:44,439 --> 01:30:45,850
You are so sweet.
1925
01:30:45,940 --> 01:30:47,351
Her husband is so romantic.
1926
01:30:47,408 --> 01:30:48,580
He started in the compound itself.
1927
01:30:48,643 --> 01:30:49,917
So sweet.
1928
01:30:50,178 --> 01:30:52,283
I pray everyone gets
a husband like him.
1929
01:30:52,447 --> 01:30:53,949
I am late once again.
1930
01:30:54,015 --> 01:30:55,688
What lie will I say today?
1931
01:30:57,685 --> 01:30:58,857
Sir?
1932
01:30:59,620 --> 01:31:00,598
Champa!
1933
01:31:01,389 --> 01:31:02,197
Madam!
1934
01:31:02,256 --> 01:31:03,599
Who is she?
- My maid.
1935
01:31:03,791 --> 01:31:04,963
She turns up everywhere to disturb.
1936
01:31:05,026 --> 01:31:07,438
If madam is over there,
then who is sir with?
1937
01:31:16,437 --> 01:31:17,711
Hug me tight, sweetheart.
1938
01:31:34,388 --> 01:31:35,833
She is strange.
1939
01:31:36,991 --> 01:31:38,129
Come on, let's go.
1940
01:31:38,593 --> 01:31:40,095
It doesn't feel right.
1941
01:31:44,665 --> 01:31:46,167
Now I have loved you in front
of everyone because you insisted.
1942
01:31:46,267 --> 01:31:47,473
What will people say
if they see us like this?
1943
01:31:47,535 --> 01:31:48,946
Go. Your friends
must be waiting for you.
1944
01:31:49,003 --> 01:31:50,107
Go on.
1945
01:31:51,005 --> 01:31:52,507
How does he know?
1946
01:31:52,840 --> 01:31:55,650
I sometimes don't understand
what he says or does.
1947
01:31:55,910 --> 01:31:57,753
Disgusting.
- What happened, Champa?
1948
01:31:57,812 --> 01:32:00,622
Sir, I don't understand
what is going on in this society.
1949
01:32:00,715 --> 01:32:02,888
Sir was hugging some other woman.
1950
01:32:02,950 --> 01:32:05,226
And madam was watching it.
And she didn't even say anything.
1951
01:32:05,319 --> 01:32:07,060
It's nothing.
- It's nothing?
1952
01:32:07,421 --> 01:32:09,059
You say it's nothing?
1953
01:32:09,357 --> 01:32:10,802
Now if someone else
gets "the good news"...
1954
01:32:10,858 --> 01:32:13,361
Don't tell anyone that I told
you that sir was with someone else...
1955
01:32:13,427 --> 01:32:15,668
Champa...
Have you studied science?
1956
01:32:15,796 --> 01:32:17,434
Does this too involve Newton?
1957
01:32:17,498 --> 01:32:20,502
No, this is medical science.
What he was doing was..
1958
01:32:20,568 --> 01:32:23,071
...called mouth-to-mouth
artificial respiration system.
1959
01:32:23,137 --> 01:32:23,774
What?
1960
01:32:23,871 --> 01:32:26,477
I mean to breathe into someone
else's mouth through your mouth.
1961
01:32:26,541 --> 01:32:30,318
Champa, it is possible that that
lady was having a problem breathing.
1962
01:32:30,378 --> 01:32:32,187
So he was helping her.
1963
01:32:32,246 --> 01:32:35,193
Sir, I know what I saw.
He was hugging her.
1964
01:32:35,249 --> 01:32:36,887
Now he can't go breathe
into every woman's mouth, can he?
1965
01:32:36,984 --> 01:32:38,588
Wouldn't he be
considered characterless?
1966
01:32:38,653 --> 01:32:39,791
What are you saying?
- Yes.
1967
01:32:39,854 --> 01:32:43,097
Instead of mouth-to-mouth he
must be giving chest-to-chest science.
1968
01:32:43,224 --> 01:32:46,103
Oh. Now I understood.
I understood.
1969
01:32:46,193 --> 01:32:48,332
Don't tell that to sister-in-law.
She will think that you are stupid.
1970
01:32:48,429 --> 01:32:52,673
Sir, I am not that stupid.
I understand mouth-to-mouth.
1971
01:32:52,733 --> 01:32:56,112
But sir, I got confused
because it was chest-to-chest.
1972
01:32:56,504 --> 01:32:58,211
Sir, will you do me a favor?
1973
01:32:58,372 --> 01:32:59,578
Yes, Champa?
1974
01:32:59,640 --> 01:33:01,347
Can you accompany in the lift?
1975
01:33:01,442 --> 01:33:02,318
Why?
1976
01:33:02,376 --> 01:33:05,016
Because sometimes I have
problem breathing in the lift.
1977
01:33:05,112 --> 01:33:06,682
Please come with me, sir.
- Get lost.
1978
01:33:09,517 --> 01:33:10,552
Yes, I do.
1979
01:33:13,554 --> 01:33:14,362
Yes, Deepu?
1980
01:33:14,422 --> 01:33:16,527
Kumar, dad just called me up.
1981
01:33:16,591 --> 01:33:18,571
He was saying strange
things about you.
1982
01:33:18,626 --> 01:33:19,832
I fought with him.
1983
01:33:19,894 --> 01:33:21,066
Really? What did he say?
1984
01:33:21,128 --> 01:33:23,904
First come and meet me.
And also bring Karan along.
1985
01:33:23,965 --> 01:33:26,138
I want to discuss
something very important.
1986
01:33:26,834 --> 01:33:28,142
What? Court marriage?
1987
01:33:28,235 --> 01:33:30,613
Yes, there is no other option left.
1988
01:33:31,272 --> 01:33:33,616
My dad keeps having strange
suspicions about you.
1989
01:33:34,141 --> 01:33:36,815
Today, once again he said there
is already someone in your life.
1990
01:33:37,445 --> 01:33:38,389
Oh really?
1991
01:33:38,846 --> 01:33:40,189
Did he say that?
- Yes.
1992
01:33:41,215 --> 01:33:44,753
But I swear, Deepika.
You are the only one I love.
1993
01:33:44,852 --> 01:33:46,024
I know.
1994
01:33:46,087 --> 01:33:48,658
That's why I want us to
get married as soon as possible.
1995
01:33:48,789 --> 01:33:51,292
She is right. Quietly go
to the court and get married.
1996
01:33:51,392 --> 01:33:54,305
It won't create a scene.
And it is better for you as well.
1997
01:33:54,662 --> 01:33:55,868
Try to understand.
1998
01:33:55,930 --> 01:33:58,501
Of course. And I will also
escape from facing any music.
1999
01:33:58,733 --> 01:34:00,940
I mean the music
played at the wedding.
2000
01:34:01,068 --> 01:34:01,739
Okay then, done.
2001
01:34:01,836 --> 01:34:03,440
You come to the court
with your witness. - Okay.
2002
01:34:03,504 --> 01:34:05,142
You come to the court
with your witness.
2003
01:34:05,239 --> 01:34:06,718
I will get you two married.
2004
01:34:06,774 --> 01:34:08,117
Perfect.
- Cheers to that.
2005
01:34:08,175 --> 01:34:09,153
Cheers.
2006
01:34:12,680 --> 01:34:13,954
Oh wow.
2007
01:34:14,015 --> 01:34:15,995
Somebody's looking hot today.
2008
01:34:16,083 --> 01:34:18,529
I'm going to meet a foreign delegation
that's why I am wearing a suit.
2009
01:34:18,719 --> 01:34:20,528
I'm not going to get married.
2010
01:34:20,921 --> 01:34:23,401
When did I say that you
are going to get married.
2011
01:34:23,557 --> 01:34:24,467
No...
2012
01:34:24,558 --> 01:34:27,232
I thought when you are
going through a bad phase...
2013
01:34:27,294 --> 01:34:28,796
Anyone starts suspecting
you for no good reason.
2014
01:34:28,863 --> 01:34:30,536
That's why I said all that.
2015
01:34:30,765 --> 01:34:32,369
Oh come on, Shiv.
2016
01:34:32,466 --> 01:34:35,470
Your love doesn't lack anything.
Why should I be suspicious of you?
2017
01:34:36,037 --> 01:34:37,880
You mean the world to me, baby.
2018
01:34:38,272 --> 01:34:39,182
Bye.
2019
01:34:40,941 --> 01:34:42,978
Where? - Not the maid, baby.
I am saying bye to you.
2020
01:34:43,077 --> 01:34:44,147
I am in a little hurry.
2021
01:34:44,211 --> 01:34:46,418
You can note this one down.
I will settle the score tomorrow.
2022
01:34:46,514 --> 01:34:47,720
Can I go now?
- Okay.
2023
01:34:47,782 --> 01:34:48,419
Thank you, baby.
2024
01:34:48,516 --> 01:34:50,154
All the best.
- Bye.
2025
01:34:51,385 --> 01:34:54,298
Father, I am going to
do something very important.
2026
01:34:54,655 --> 01:34:56,430
I cannot do it without your blessing.
2027
01:34:56,791 --> 01:34:58,998
Son, I met your mother.
2028
01:34:59,060 --> 01:35:00,698
Mother?
- Yes. Your mother.
2029
01:35:00,828 --> 01:35:02,273
What's this scene
about having two of them?
2030
01:35:04,498 --> 01:35:06,478
Well father, these two...
- What two?
2031
01:35:07,268 --> 01:35:10,249
Two 'Laddoos' (sweets).
Offer two of them Lord Hanuman.
2032
01:35:10,304 --> 01:35:11,544
And two at the Shani temple.
2033
01:35:11,639 --> 01:35:13,676
I have pledged something.
- Okay, father.
2034
01:35:13,741 --> 01:35:15,584
He must have prayed
for that old woman.
2035
01:35:15,676 --> 01:35:16,950
What else could it be?
2036
01:35:18,079 --> 01:35:20,753
Listen... brother has
sent clothes for the kids.
2037
01:35:20,815 --> 01:35:22,158
Come, I will show them to you.
2038
01:35:22,216 --> 01:35:23,422
I'll be right back, father.
2039
01:35:28,389 --> 01:35:29,459
Kids?
2040
01:35:30,191 --> 01:35:31,966
What all is he hiding?
2041
01:35:32,159 --> 01:35:34,036
Where are they?
2042
01:35:40,334 --> 01:35:41,870
Yes?
- Where are you?
2043
01:35:41,936 --> 01:35:43,711
You won't be able to get married
if the judge leaves. Hurry up.
2044
01:35:47,975 --> 01:35:49,147
Okay, Anjali. See you in the evening.
2045
01:35:49,210 --> 01:35:50,052
Okay.
2046
01:35:50,444 --> 01:35:52,549
Bye, father.
I am going. I am getting late.
2047
01:35:56,117 --> 01:35:56,822
Bye, sweetheart.
2048
01:35:56,884 --> 01:35:57,828
Bye
2049
01:35:58,052 --> 01:36:01,090
He already has two wives,
now he wants a third one?
2050
01:36:02,156 --> 01:36:03,464
He is one step ahead of me.
2051
01:36:03,858 --> 01:36:04,928
I am going, mother.
2052
01:36:05,159 --> 01:36:07,002
Stop. Sit.
2053
01:36:07,628 --> 01:36:09,403
What's this scene about two marriages?
2054
01:36:10,631 --> 01:36:12,304
Look mother, the two...
2055
01:36:12,833 --> 01:36:14,073
Yes, mother.
I will offer two 'Laddoos'.
2056
01:36:14,135 --> 01:36:15,546
Two m Lord Sham
and two to Lord Hanuman.
2057
01:36:15,636 --> 01:36:17,274
'Laddoos'?
- Yes. That...
2058
01:36:17,438 --> 01:36:20,282
Yes. 'Laddoos'. Yes, do offer them.
2059
01:36:20,441 --> 01:36:22,045
Why are you offering
'Laddoos', mother?
2060
01:36:22,643 --> 01:36:26,591
For the peace in this house
and for him to come to his senses.
2061
01:36:26,680 --> 01:36:28,956
Doesn't everyone need to
come back to their senses, mother?
2062
01:36:29,116 --> 01:36:32,757
Yes, of course. So then
I will offer two for you as well.
2063
01:36:33,420 --> 01:36:35,400
I know why she is offering 'Laddoos'.
2064
01:36:35,456 --> 01:36:37,436
I am sure she must have
prayed for that old man.
2065
01:36:37,491 --> 01:36:38,595
Give me your blessings, mother.
2066
01:36:38,659 --> 01:36:40,502
So far I have only
accidentally done good deeds.
2067
01:36:40,594 --> 01:36:43,006
This time I am going to do a good deed...
Just pray that no accidents take place.
2068
01:36:43,063 --> 01:36:45,373
My blessings are always with you.
2069
01:36:45,566 --> 01:36:48,445
Just remember... never
break a woman's heart.
2070
01:36:48,536 --> 01:36:50,675
And never ruin a family.
2071
01:36:51,205 --> 01:36:54,379
Because of this I am going to
end up fulfilling 28 vows of marriage.
2072
01:36:54,575 --> 01:36:56,680
There are 7 vows
in a marriage, not 28.
2073
01:36:56,744 --> 01:36:58,917
Yes, but for a person
who loves you four-fold...
2074
01:36:58,979 --> 01:37:00,458
For him 4 times 7 is 28.
2075
01:37:00,514 --> 01:37:01,686
What? Four?
2076
01:37:01,749 --> 01:37:03,990
You heard that, mother?
That's why I say...
2077
01:37:04,218 --> 01:37:06,357
I pray that everyone
gets a husband like him.
2078
01:37:06,587 --> 01:37:08,589
He is. God is slowly
giving it to everyone.
2079
01:37:08,689 --> 01:37:09,793
See you, mother.
2080
01:37:09,957 --> 01:37:10,628
Bye.
2081
01:37:10,724 --> 01:37:11,998
Bye, darling.
- Bye.
2082
01:37:17,798 --> 01:37:18,640
Sorry, I got a little late.
2083
01:37:18,699 --> 01:37:20,110
You reached at the
accidental weddings on time.
2084
01:37:20,201 --> 01:37:20,941
And here when you were given
a specific time, you are late.
2085
01:37:21,035 --> 01:37:21,740
Forget about it now.
Where is Deepika, Karan?
2086
01:37:21,836 --> 01:37:23,509
She was here.
She has gone to get her witness.
2087
01:37:23,571 --> 01:37:24,845
We are so dead, brother.
2088
01:37:24,905 --> 01:37:26,145
What happened?
- Look over there.
2089
01:37:27,842 --> 01:37:29,913
Oh damn. When did all
four of them meet each other?
2090
01:37:29,977 --> 01:37:31,115
What do I know?
2091
01:37:31,212 --> 01:37:32,486
Do one thing... I am leaving,
you handle them.
2092
01:37:32,546 --> 01:37:33,490
Why do you always get me trapped?
2093
01:37:33,547 --> 01:37:34,582
Say the witness met with an accident.
2094
01:37:34,682 --> 01:37:36,355
Say something.
Say anything. - What will I say?
2095
01:37:37,318 --> 01:37:39,195
No, you take care
of everything over there.
2096
01:37:39,253 --> 01:37:41,529
I will explain everything to them.
They will understand.
2097
01:37:41,589 --> 01:37:43,626
I know. I trust them.
- What happened?
2098
01:37:43,691 --> 01:37:45,102
I will call you back, brother.
2099
01:37:45,192 --> 01:37:47,604
Deepika, actually...
- Karan, what are you doing here?
2100
01:37:47,661 --> 01:37:50,005
What are all three
of you doing over here?
2101
01:37:50,264 --> 01:37:51,470
Do you know each other?
2102
01:37:51,532 --> 01:37:52,840
He stays in our building.
2103
01:37:52,900 --> 01:37:55,346
Yes, and he handles
our husbands' legal matters.
2104
01:37:55,436 --> 01:37:58,178
Not just your husband, sister-in-law...
I also save her future husband.
2105
01:37:58,272 --> 01:38:01,310
I mean save his tax. It is my job.
2106
01:38:01,408 --> 01:38:03,319
But why hasn't Kumar reached as yet?
2107
01:38:03,377 --> 01:38:05,323
Actually, he just called me.
2108
01:38:05,379 --> 01:38:07,689
His witness met with a small accident.
2109
01:38:07,748 --> 01:38:08,453
What?
2110
01:38:08,515 --> 01:38:10,961
And Kumar is with him at the hospital.
2111
01:38:11,018 --> 01:38:12,929
But I am feeling really bad.
I am really sorry.
2112
01:38:12,987 --> 01:38:14,625
You have been troubled unnecessarily.
2113
01:38:14,722 --> 01:38:17,464
No. What can one do when
it's an emergency, right?
2114
01:38:17,558 --> 01:38:21,028
Yeah, actually. In fact, I am
happy that your boyfriend is so nice.
2115
01:38:21,095 --> 01:38:24,338
He thought saving someone's life
is more important than to get married.
2116
01:38:24,431 --> 01:38:27,002
I pray everyone gets
a husband like him.
2117
01:38:27,234 --> 01:38:29,737
Of course, He will.
He always does. I know.
2118
01:38:29,837 --> 01:38:33,182
I suggest, I'll take another date
for your wedding, say after two days?
2119
01:38:33,274 --> 01:38:34,719
Okay? Will that be fine?
2120
01:38:34,909 --> 01:38:36,388
Yes. I think that's perfect.
2121
01:38:36,477 --> 01:38:38,753
We too will come here
on that date. Right?
2122
01:38:38,812 --> 01:38:40,553
Yes, absolutely.
- Sure. No problem.
2123
01:38:40,614 --> 01:38:42,560
Okay, Deepika. Take care. Bye.
2124
01:38:42,616 --> 01:38:44,755
Bye. - Bye.
- Come with me, sister-in-law. This way.
2125
01:38:47,021 --> 01:38:48,056
Come, let's go and check.
2126
01:38:48,155 --> 01:38:50,829
I think you misheard him.
2127
01:38:50,891 --> 01:38:52,063
He is already married twice.
2128
01:38:52,159 --> 01:38:54,002
Why would want to get
married the third time?
2129
01:38:54,128 --> 01:38:56,301
After all he is our son,
and not some wild bull.
2130
01:38:56,397 --> 01:38:57,933
I am telling the truth, Rukmani.
2131
01:38:58,032 --> 01:39:00,205
He is here.
Let's go over there and enquire.
2132
01:39:01,268 --> 01:39:02,246
Mother?
2133
01:39:03,037 --> 01:39:04,015
Father?
2134
01:39:04,138 --> 01:39:05,617
What are they doing here?
2135
01:39:07,074 --> 01:39:08,052
Excuse me?
2136
01:39:08,208 --> 01:39:09,983
Where do couples get married?
2137
01:39:10,444 --> 01:39:11,582
They are getting married?!
2138
01:39:11,679 --> 01:39:13,056
They are in such a hurry!
2139
01:39:13,113 --> 01:39:16,060
They fell in love yesterday and today
there are in the court to get married.
2140
01:39:16,116 --> 01:39:17,959
Anjali, with the speed
at which they are going...
2141
01:39:18,018 --> 01:39:20,828
I think your husband will have a
sibling before you two can have a child.
2142
01:39:20,921 --> 01:39:22,832
Oh my God.
I will go and inform Kishan.
2143
01:39:22,923 --> 01:39:24,368
And I will inform Ram.
2144
01:39:26,827 --> 01:39:28,238
Please check and let us know.
2145
01:39:28,429 --> 01:39:33,242
Look sir, no one by the name of
Shivram Kishan is getting married today.
2146
01:39:33,467 --> 01:39:34,844
Are you satisfied now?
2147
01:39:35,035 --> 01:39:36,537
Let's go now.
2148
01:39:36,737 --> 01:39:38,273
Hi.
- It's good in a way.
2149
01:39:38,339 --> 01:39:39,340
Hey..
- Hi.
2150
01:39:39,573 --> 01:39:40,847
You are here.
- Yes, I am here.
2151
01:39:40,908 --> 01:39:42,751
You didn't go to the hospital
to save your friend's life?
2152
01:39:42,843 --> 01:39:44,584
I had.
He survived so I came here.
2153
01:39:44,778 --> 01:39:46,155
You friend barely survived today.
2154
01:39:46,280 --> 01:39:47,122
So, shall we get married now?
2155
01:39:47,181 --> 01:39:49,127
But my witnesses have already left.
2156
01:39:49,183 --> 01:39:50,958
Oh. - Shall I call them back?
- No. Why?
2157
01:39:51,018 --> 01:39:52,725
Court marriages anyway
don't last for long.
2158
01:39:52,786 --> 01:39:54,629
Let's do one thing...
Let's get married in a temple.
2159
01:39:54,722 --> 01:39:56,133
You reach at the temple with all
the things required for the wedding.
2160
01:39:56,190 --> 01:39:57,760
Okay? - How will I know
what are the things required?
2161
01:39:57,825 --> 01:40:00,203
Go. - I am lawyer.
What do you think I am?
2162
01:40:00,260 --> 01:40:03,036
Let's go. We will go to a
temple and get married over there.
2163
01:40:08,836 --> 01:40:09,871
Dad.
2164
01:40:09,937 --> 01:40:13,214
What did you think? You'll go to the
court and I won't come to know about it?
2165
01:40:13,307 --> 01:40:14,513
Then what else could I do?
2166
01:40:14,575 --> 01:40:16,555
You left me no choice.
2167
01:40:16,610 --> 01:40:18,612
So, this is your choice?
2168
01:40:18,712 --> 01:40:20,817
He is a cheat. How many
times do I have to tell you that?
2169
01:40:20,914 --> 01:40:23,326
He is a scoundrel.
He is engaged.
2170
01:40:23,384 --> 01:40:24,988
No, he is not engaged.
2171
01:40:25,052 --> 01:40:28,431
Oh really?
You are not engaged to anyone?
2172
01:40:28,489 --> 01:40:30,901
No, sir.
I never got engaged to anyone.
2173
01:40:31,091 --> 01:40:33,731
Okay. I will show you.
2174
01:40:34,028 --> 01:40:35,234
Poem!
2175
01:40:38,165 --> 01:40:39,473
Yes, sir?
2176
01:40:40,134 --> 01:40:44,708
Tell them.
Are you engaged to him or not?
2177
01:40:44,972 --> 01:40:46,542
What will she say, sir?
Let me tell you.
2178
01:40:46,607 --> 01:40:48,109
This is the first time
I am meeting her.
2179
01:40:48,175 --> 01:40:49,586
And you say that I am engaged to her.
2180
01:40:49,643 --> 01:40:52,214
I didn't say that.
She is the one who told me.
2181
01:40:52,479 --> 01:40:53,389
Tell them.
2182
01:40:54,214 --> 01:40:55,215
Tell them.
2183
01:40:55,282 --> 01:40:56,090
Yes, sir.
2184
01:40:56,183 --> 01:40:58,060
Saw?
- No.
2185
01:40:58,318 --> 01:41:00,059
He is telling the truth.
- What?
2186
01:41:02,756 --> 01:41:03,894
Heard her, dad?
2187
01:41:03,991 --> 01:41:05,163
Hey, but...
2188
01:41:05,859 --> 01:41:10,308
Then why do you have this
photograph pinned up on your desk?
2189
01:41:10,564 --> 01:41:11,668
Wait a minute.
2190
01:41:13,867 --> 01:41:16,871
I had left this photo
of Kumar on your table.
2191
01:41:16,937 --> 01:41:18,109
You?
- Yes.
2192
01:41:18,172 --> 01:41:21,312
But this... - Yes, sir. I too
had brought my fiancé's photograph.
2193
01:41:21,375 --> 01:41:23,616
But I don't know how it got changed.
2194
01:41:23,710 --> 01:41:25,815
I didn't want to lose my job, sir.
2195
01:41:25,913 --> 01:41:27,517
Hence I didn't say anything.
2196
01:41:27,581 --> 01:41:29,822
I am very sorry, sir.
- What sorry?
2197
01:41:30,551 --> 01:41:34,431
Because of your mistake
I suspected my future son-in-law.
2198
01:41:35,089 --> 01:41:37,069
I broke my daughter's heart.
2199
01:41:37,891 --> 01:41:39,928
You are fired.
Find a new job.
2200
01:41:40,060 --> 01:41:40,902
Get out.
2201
01:41:42,329 --> 01:41:43,535
Spare her, sir.
2202
01:41:43,597 --> 01:41:45,702
Anyway, a person only lies
when he or she is helpless.
2203
01:41:45,799 --> 01:41:47,938
And no one can know
that better than me.
2204
01:41:48,268 --> 01:41:49,406
Let it be, sir.
2205
01:41:49,503 --> 01:41:52,245
Yes, dad. Please forgive her.
2206
01:41:54,241 --> 01:41:56,949
Fine, I will forgive her
because you have asked me to.
2207
01:41:57,744 --> 01:41:59,553
Go.
- Thank you.
2208
01:42:00,013 --> 01:42:01,924
Thank you, sir.
Because of you I didn't lose my job.
2209
01:42:01,982 --> 01:42:04,826
No problem. I anyway have
a bad habit of rescuing girls...
2210
01:42:04,918 --> 01:42:07,262
Even if by doing that I end up trapping
myself. No problem. Please carry on.
2211
01:42:07,354 --> 01:42:08,458
Thank you, sir.
2212
01:42:15,429 --> 01:42:18,239
Now I shall never doubt you.
2213
01:42:19,066 --> 01:42:20,739
And I will also get you two married.
2214
01:42:20,834 --> 01:42:22,541
That too in a grand manner.
2215
01:42:23,804 --> 01:42:25,909
Nice?
- Friends, relatives...
2216
01:42:25,973 --> 01:42:27,748
Everyone should get an invitation.
2217
01:42:27,808 --> 01:42:29,549
It should be a grand wedding.
- Sure.
2218
01:42:29,610 --> 01:42:31,453
And distribute all
these invitation cards today itself.
2219
01:42:31,545 --> 01:42:32,990
Daddy, these are my personal invites.
2220
01:42:33,046 --> 01:42:35,925
I will send them.
- Okay. Not a problem.
2221
01:42:36,116 --> 01:42:37,618
Hey... welcome. Come in.
2222
01:42:37,684 --> 01:42:39,891
Wow, papa. The preparations
are going on in full swing.
2223
01:42:39,987 --> 01:42:42,194
Sister-in-law, let me know
if you need me to do anything.
2224
01:42:42,256 --> 01:42:43,360
Yes, there is something.
2225
01:42:44,658 --> 01:42:46,035
Sweetheart!
2226
01:42:46,426 --> 01:42:48,531
Karan, you stay at
the Cocktail Tower, right?
2227
01:42:48,629 --> 01:42:50,336
Yes, sister-in-law.
- Three of my friends stay there.
2228
01:42:50,397 --> 01:42:52,570
I have already called them up. You
just need to give them these invites.
2229
01:42:52,666 --> 01:42:54,304
Okay?
Thank you.
2230
01:42:59,439 --> 01:43:02,147
Brother, your three wives
will be attending your wedding.
2231
01:43:02,242 --> 01:43:03,915
Now how will you get married?
2232
01:43:18,592 --> 01:43:21,903
The date is fixed.
The invites have been distributed.
2233
01:43:22,429 --> 01:43:23,965
Don't worry, I will get married.
2234
01:43:24,064 --> 01:43:25,168
You just wait and watch.
2235
01:43:27,534 --> 01:43:29,138
It's going to be your funeral.
2236
01:43:29,369 --> 01:43:31,110
Papa, I wanted to say something.
- Yes, son?
2237
01:43:31,171 --> 01:43:32,741
You are doing a lot
for our wedding. - Yes.
2238
01:43:32,806 --> 01:43:34,342
I too have a small desire.
2239
01:43:34,408 --> 01:43:38,151
Tell me, what is it?
I am ready to do anything you say.
2240
01:43:38,212 --> 01:43:40,055
Because one gets married
just once in a lifetime.
2241
01:43:40,147 --> 01:43:42,593
It's not like one gets
married 3-4 times. So, tell me.
2242
01:43:42,649 --> 01:43:46,825
Yes. At my wedding, I want
everyone to recall their wedding.
2243
01:43:46,887 --> 01:43:48,093
Let me not be the
only groom present there.
2244
01:43:48,188 --> 01:43:49,826
Let Deepika not be the
only bride present there.
2245
01:43:49,890 --> 01:43:52,598
Every boy should be a groom
and every girl should be a bride.
2246
01:43:52,726 --> 01:43:55,297
Son, I am getting you two married.
2247
01:43:55,362 --> 01:43:56,864
I am not organizing a group wedding.
2248
01:43:56,930 --> 01:43:58,068
No, we are the only ones
who will be getting married.
2249
01:43:58,131 --> 01:44:00,475
But you know, every boy
should be dressed as a groom.
2250
01:44:00,534 --> 01:44:01,604
Every girl should
be dressed as a bride.
2251
01:44:01,668 --> 01:44:03,579
You know,
it's going to be a theme wedding.
2252
01:44:03,670 --> 01:44:05,240
Each couple looks
like a newlywed couple.
2253
01:44:05,305 --> 01:44:07,911
Wow. What a great idea!
- Yeah.
2254
01:44:07,975 --> 01:44:09,147
Isn't it, dad?
2255
01:44:10,544 --> 01:44:11,579
Yes.
2256
01:44:11,678 --> 01:44:12,884
Of course.
2257
01:44:14,081 --> 01:44:15,958
Get my wedding dress.
2258
01:44:27,227 --> 01:44:30,868
Priest, you are going in slow motion
and that is causing me loose motions.
2259
01:44:30,931 --> 01:44:33,468
Please hurry up a little.
Please go. - Sure.
2260
01:44:33,767 --> 01:44:35,144
My brother! My brother! My brother!
2261
01:44:35,235 --> 01:44:36,873
You have come up
with an amazing theme!
2262
01:44:36,937 --> 01:44:38,109
No one knows anything.
2263
01:44:38,171 --> 01:44:39,514
Since morning two sisters-in-law have
kissed me...
2264
01:44:39,573 --> 01:44:40,950
They thought I am their husband.
2265
01:44:41,008 --> 01:44:42,988
No one's father can recognize
who is the real groom.
2266
01:44:43,410 --> 01:44:45,549
Where is Kumar?
2267
01:44:45,746 --> 01:44:48,386
He has made so many
idiots dressed as grooms.
2268
01:44:48,782 --> 01:44:49,760
Kumar!
2269
01:44:50,083 --> 01:44:51,494
Sorry, sorry. Hello.
2270
01:44:53,353 --> 01:44:53,990
Kumar?
2271
01:44:54,054 --> 01:44:55,829
Uncle, your groom is over there.
2272
01:44:56,657 --> 01:44:58,295
What made you come up
with such a strange scheme.
2273
01:44:58,392 --> 01:44:59,700
No one is able to recognize anyone.
2274
01:44:59,793 --> 01:45:01,033
Papa, I am over here.
2275
01:45:01,361 --> 01:45:03,739
Saw?
No one is able to recognize anyone.
2276
01:45:04,031 --> 01:45:06,068
Thank God the brides aren't
hiding their faces under the veil.
2277
01:45:06,133 --> 01:45:08,306
Otherwise I would've been
slapped 40 times since morning.
2278
01:45:08,402 --> 01:45:11,042
Papa, before a few more brides join us
why don't you call for my bride, please?
2279
01:45:11,104 --> 01:45:14,176
Son, that's why I am here.
Deepu has been...
2280
01:45:14,508 --> 01:45:16,044
Look there she is.
2281
01:45:16,777 --> 01:45:18,313
Deepu!
2282
01:45:18,812 --> 01:45:20,553
Look dear, here he is.
2283
01:45:27,254 --> 01:45:30,098
Kumar, it would've been so nice
if your parents could've joined us..
2284
01:45:30,190 --> 01:45:31,362
...to celebrate this joyous occasion.
2285
01:45:31,425 --> 01:45:34,338
They wanted to come, but they
suffer from joint pain.. - Hernia.
2286
01:45:34,828 --> 01:45:36,034
Hernia?
2287
01:45:36,096 --> 01:45:39,566
Actually the joint pain is
so bad that it is causing hernia.
2288
01:45:39,666 --> 01:45:41,703
And that is why they
cannot walk around.
2289
01:45:41,768 --> 01:45:42,508
Yes.
2290
01:45:45,939 --> 01:45:48,476
But it's not like we
wanted to them to do a parade.
2291
01:45:48,542 --> 01:45:50,044
They would've sat on the sofa..
2292
01:45:50,143 --> 01:45:51,747
...and gave their blessings
to their son and daughter-in-law.
2293
01:45:51,812 --> 01:45:53,382
But papa, they cannot even sit.
2294
01:45:53,447 --> 01:45:55,984
Actually,
their piles have also swollen up.
2295
01:45:56,416 --> 01:45:58,362
Piles have swollen up?
2296
01:45:58,418 --> 01:46:01,422
But I had heard that
villagers are very healthy.
2297
01:46:01,521 --> 01:46:03,194
You have heard it right.
2298
01:46:04,658 --> 01:46:07,002
We consume pure clarified
butter and we have a lot fun.
2299
01:46:07,060 --> 01:46:08,869
Brijmohan!
2300
01:46:08,962 --> 01:46:11,499
How do my parents know him?
- I don't know.
2301
01:46:11,598 --> 01:46:12,702
Congratulations.
2302
01:46:12,899 --> 01:46:15,106
I knew you would come.
2303
01:46:15,736 --> 01:46:17,773
Hello, sister-in-law.
- Hello, brother.
2304
01:46:17,871 --> 01:46:19,373
I am so happy to see you here.
2305
01:46:19,473 --> 01:46:21,680
As you are here Deepu will
also get a mother's blessings.
2306
01:46:21,742 --> 01:46:22,982
Come with me.
2307
01:46:23,243 --> 01:46:24,688
Dear, seek their blessings.
2308
01:46:24,745 --> 01:46:25,780
Hello.
2309
01:46:25,912 --> 01:46:27,220
God bless you, dear.
2310
01:46:27,314 --> 01:46:29,726
He is my childhood friend Brijmohan.
2311
01:46:30,016 --> 01:46:30,721
Hi.
2312
01:46:30,784 --> 01:46:32,161
And he is my future son-in-law.
2313
01:46:32,219 --> 01:46:33,220
Seek their blessings, son.
2314
01:46:34,788 --> 01:46:36,267
God bless you, son.
2315
01:46:36,456 --> 01:46:37,833
He is well-cultured.
2316
01:46:37,891 --> 01:46:39,302
He is indeed well-cultured.
2317
01:46:39,860 --> 01:46:42,204
Your son too stays in this city,
doesn't he?
2318
01:46:42,262 --> 01:46:43,263
Why didn't he come with you?
2319
01:46:43,330 --> 01:46:45,936
He is handling four offices.
He doesn't have time to spare.
2320
01:46:46,032 --> 01:46:47,534
What a co-incidence!
2321
01:46:47,634 --> 01:46:50,410
My son-in-law too handles four offices.
- Oh really?
2322
01:46:50,504 --> 01:46:52,484
Then son, always remember this.
2323
01:46:52,606 --> 01:46:55,212
You need to balance your
work and your home life.
2324
01:46:55,308 --> 01:46:58,414
Because a house..
- Runs on home-science and not science.
2325
01:46:58,512 --> 01:46:59,388
Correct.
2326
01:47:00,380 --> 01:47:01,154
Who said that?
2327
01:47:02,749 --> 01:47:04,786
Today you won't come to know.
2328
01:47:04,885 --> 01:47:06,193
Today, everyone looks the same.
2329
01:47:06,286 --> 01:47:08,926
Come, let's go and meet our friends.
I mean let's go and find them.
2330
01:47:08,989 --> 01:47:10,764
Let's go, sister-in-law.
2331
01:47:14,094 --> 01:47:16,096
Look, my friends are here.
2332
01:47:18,432 --> 01:47:19,467
Come, let me introduce you to them.
2333
01:47:19,533 --> 01:47:20,534
Go ahead. I will be right back.
2334
01:47:20,634 --> 01:47:22,511
Where are you going?
- I'll go and meet the priest.
2335
01:47:22,602 --> 01:47:24,104
Forget all that, come with me.
2336
01:47:24,171 --> 01:47:26,447
You go ahead.
- Come with me.
2337
01:47:28,508 --> 01:47:29,111
Hi!
2338
01:47:29,176 --> 01:47:30,678
Simran! Anjali! Juhi!
2339
01:47:30,744 --> 01:47:32,121
So good to see you guys.
- Hi.
2340
01:47:32,179 --> 01:47:33,419
Congratulations...
- Leave, I'll handle them.
2341
01:47:33,513 --> 01:47:34,890
I am so happy for you, Deepika.
2342
01:47:34,948 --> 01:47:36,518
You are looking so beautiful.
2343
01:47:36,583 --> 01:47:37,960
Thank you, guys. Thank you.
2344
01:47:38,018 --> 01:47:39,656
Hey, won't you introduce
us to your husband?
2345
01:47:39,753 --> 01:47:40,857
Yes.
2346
01:47:40,987 --> 01:47:42,796
Please show us your face.
2347
01:47:42,856 --> 01:47:44,699
Why are you feeling so shy?
2348
01:47:44,791 --> 01:47:46,361
Let me show it to you.
2349
01:47:46,426 --> 01:47:47,666
He is my Kumar.
2350
01:47:48,328 --> 01:47:49,204
Karan!
2351
01:47:49,262 --> 01:47:51,538
No. There is some confusion.
2352
01:47:51,631 --> 01:47:53,975
Actually, you mistook me
for Kumar and dragged me here.
2353
01:47:54,067 --> 01:47:56,946
I too didn't stop you.
The excitement shouldn't end, right?
2354
01:47:57,471 --> 01:47:58,506
Where is Kumar?
2355
01:47:58,572 --> 01:48:00,245
I will go and find him.
2356
01:48:00,307 --> 01:48:03,447
Priest, why is it taking so long?
Quickly start the wedding.
2357
01:48:03,510 --> 01:48:05,046
First let me get all the things place.
2358
01:48:05,111 --> 01:48:06,385
It's not like you
are making a barbeque.
2359
01:48:06,480 --> 01:48:08,323
You just need to add four sticks.
Quickly start the wedding.
2360
01:48:08,548 --> 01:48:10,391
Look, I will be starting the
wedding at the said auspicious time.
2361
01:48:10,484 --> 01:48:13,522
If you are in a hurry you
can elope and get married.
2362
01:48:15,555 --> 01:48:18,468
The marriage will only take
place after I let go of the groom.
2363
01:48:19,559 --> 01:48:22,005
You warmed 7. more
rupees as dowry, fight?
2364
01:48:22,295 --> 01:48:25,139
Now, if you want the groom back,
give me 5 crore rupees.
2365
01:48:25,632 --> 01:48:29,409
And listen, if you want
to say something, message me.
2366
01:48:29,636 --> 01:48:31,946
Because I don't listen to anyone.
2367
01:48:36,810 --> 01:48:37,948
Hey... the groom ran away.
2368
01:48:38,011 --> 01:48:38,819
Let's catch him.
- Yes, let's go.
2369
01:48:41,348 --> 01:48:43,191
We will get the ransom
money by day after tomorrow.
2370
01:48:43,283 --> 01:48:45,388
Until then, you two
take care of this groom.
2371
01:48:45,452 --> 01:48:47,591
Tiger-bhai, the groom ran away.
- The groom ran away.
2372
01:48:47,654 --> 01:48:49,224
Tiger-bhai!
- Tiger-bhai!
2373
01:48:49,322 --> 01:48:51,802
Tiger-bhai!
The groom ran away. - He ran away.
2374
01:48:52,492 --> 01:48:53,903
Tiger-bhai...the groom ran away.
2375
01:48:54,027 --> 01:48:55,472
He ran away.
- Police has come?
2376
01:48:55,529 --> 01:48:57,440
Not the police.
The groom ran away. - He ran away.
2377
01:48:57,497 --> 01:48:59,443
The groom ran away and has entered
the wedding take place next door.
2378
01:48:59,499 --> 01:49:00,773
The groom ran away.
- Yes.
2379
01:49:08,208 --> 01:49:09,118
Hello.
2380
01:49:09,442 --> 01:49:10,443
Hello.
2381
01:49:12,979 --> 01:49:15,323
Hello.
Look, this is a theme wedding.
2382
01:49:15,382 --> 01:49:17,487
Please wear a groom's attire.
2383
01:49:17,551 --> 01:49:20,157
Don't worry,
we won't leave without eating.
2384
01:49:20,287 --> 01:49:21,561
We are from the groom's side.
2385
01:49:21,621 --> 01:49:23,931
You didn't get me.
You should change your dress.
2386
01:49:25,525 --> 01:49:26,799
You don't understand, papa.
2387
01:49:26,860 --> 01:49:28,771
If it gets even a little
late then it will be too late.
2388
01:49:28,828 --> 01:49:29,670
Don't worry at all.
2389
01:49:29,763 --> 01:49:31,674
I was talking about something
spicy and tangy, right? - Yes.
2390
01:49:31,731 --> 01:49:33,404
Sister-in-law, you should try this.
It is very tasty.
2391
01:49:33,466 --> 01:49:35,878
Quickly eat them and then go home.
This wedding will take a while.
2392
01:49:36,002 --> 01:49:37,675
We are not in a hurry.
We have a lot of time to spare.
2393
01:49:37,737 --> 01:49:40,183
Yes. We will enjoy the entire wedding.
2394
01:49:40,273 --> 01:49:43,811
Don't worry.
I have permission till midnight.
2395
01:49:43,910 --> 01:49:45,685
Mr. Verma.
2396
01:49:45,745 --> 01:49:47,486
This man will be the death of me.
2397
01:49:51,518 --> 01:49:53,191
Shiv!
- Ram! - Kishan!
2398
01:49:53,253 --> 01:49:54,596
Sister-in-law!
Sister-in-law! Sister-in-law!
2399
01:49:54,654 --> 01:49:57,032
You should try these first!
They are mind-blowing.
2400
01:49:57,090 --> 01:49:58,228
I swear they are delicious.
2401
01:49:58,291 --> 01:50:00,066
Forget about this.
I just saw Kishan over there.
2402
01:50:00,126 --> 01:50:01,036
What are you saying, sister-in-law?
2403
01:50:01,094 --> 01:50:02,835
Yes, and I saw Shiv.
- And I saw Ram.
2404
01:50:02,896 --> 01:50:04,136
Oh I understood, sister-in-law.
2405
01:50:04,364 --> 01:50:05,434
You are dressed as James Bond..
2406
01:50:05,498 --> 01:50:06,909
...but you cannot handle
four glasses on your own.
2407
01:50:07,367 --> 01:50:09,369
This is a limit.
I'm already so worried..
2408
01:50:10,770 --> 01:50:12,078
Okay then, tell me. Where is he?
2409
01:50:13,573 --> 01:50:15,075
He isn't there, right?
- No.
2410
01:50:15,141 --> 01:50:17,519
That's it, sister-in-law. This
is happening because of hallucination.
2411
01:50:17,577 --> 01:50:19,648
I am sure you three
have studied science. - No.
2412
01:50:19,746 --> 01:50:21,453
Superb. Then you will
understand this even better.
2413
01:50:21,548 --> 01:50:23,186
This is what happens
during hallucination.
2414
01:50:23,249 --> 01:50:25,490
When we love someone
from the bottom of our heart...
2415
01:50:25,585 --> 01:50:28,964
His image is so well engraved into
our minds that we see him everywhere.
2416
01:50:29,022 --> 01:50:31,002
This is what happens
during hallucination.
2417
01:50:32,592 --> 01:50:36,802
Okay, tell me, can you see your husband
in the man standing with Deepika?
2418
01:50:38,465 --> 01:50:39,205
Yes!
2419
01:50:40,133 --> 01:50:41,305
Come on, sister-in-law.
2420
01:50:41,368 --> 01:50:44,508
How can you three see Shiv,
Ram and Kishan in the same person?
2421
01:50:47,907 --> 01:50:50,786
Look, now look at him again.
Do you see him in that man now?
2422
01:50:54,014 --> 01:50:54,685
No. - No.
2423
01:50:54,781 --> 01:50:56,283
So that's hallucination.
2424
01:50:56,383 --> 01:50:58,021
Science is a very complicated thing.
2425
01:50:58,084 --> 01:51:00,121
Forget about it. Enjoy the wedding.
Now come on, enjoy these.
2426
01:51:00,186 --> 01:51:01,961
I'll go and arrange for some more
snacks. Tell me what will you have?
2427
01:51:02,022 --> 01:51:03,695
The one with fritters or the one with
curd? Anyway, I will get both of them.
2428
01:51:11,031 --> 01:51:12,305
Aslam...
- Yes?
2429
01:51:12,365 --> 01:51:13,673
Everyone here is dressed as a groom.
2430
01:51:13,733 --> 01:51:15,110
How will we find our groom?
2431
01:51:16,069 --> 01:51:17,480
Don't use your brains.
2432
01:51:17,537 --> 01:51:19,517
Think of a way to find our groom.
2433
01:51:22,575 --> 01:51:23,610
Idea.
2434
01:51:23,710 --> 01:51:26,452
We'll apply vermillion on everyone's
forehead and look at their faces.
2435
01:51:26,546 --> 01:51:27,354
Yes.
2436
01:51:27,414 --> 01:51:28,791
Where is he?
2437
01:51:30,750 --> 01:51:32,627
Priest, I am the one
who is getting married.
2438
01:51:32,686 --> 01:51:34,757
So why are you feeding yourself?
2439
01:51:37,023 --> 01:51:39,799
Watch where you are going!
- You are having 'Laddoos' (sweets)?
2440
01:51:39,859 --> 01:51:41,770
Deepu has been looking for you.
2441
01:51:41,861 --> 01:51:43,238
Okay.
- Go on now.
2442
01:51:43,329 --> 01:51:44,330
And why are you having
these 'Laddoos'?
2443
01:51:44,397 --> 01:51:46,468
Have you come here to eat these
'Laddoos' or to get them married?
2444
01:51:46,533 --> 01:51:47,409
You are strange.
2445
01:51:47,500 --> 01:51:49,605
Your three wives are looking for you.
2446
01:51:49,703 --> 01:51:51,649
Quickly get married and leave.
2447
01:51:52,105 --> 01:51:53,584
Did you hear what I said?
2448
01:51:53,807 --> 01:51:54,547
You...
2449
01:51:55,909 --> 01:51:57,354
Who was that idiot?
2450
01:52:02,716 --> 01:52:04,593
You have already
applied it four times.
2451
01:52:09,422 --> 01:52:10,833
Brother-in-law,
what are you doing over here!
2452
01:52:10,890 --> 01:52:12,028
Are you a wedding guest?
2453
01:52:12,092 --> 01:52:14,538
Yes. What brings you here?
2454
01:52:14,627 --> 01:52:16,004
I am here for business reasons.
2455
01:52:16,062 --> 01:52:17,473
I was holding a groom on ransom.
2456
01:52:17,530 --> 01:52:19,441
But he ran away and came
to this wedding venue. - Oh.
2457
01:52:19,499 --> 01:52:21,308
I wonder which idiot
came up with this theme.
2458
01:52:21,367 --> 01:52:22,573
Everyone is dressed as a groom.
2459
01:52:22,669 --> 01:52:24,580
If I find the person
who came up with this theme...
2460
01:52:24,671 --> 01:52:26,412
He will be the first
person I'll shoot.
2461
01:52:26,506 --> 01:52:27,712
No, brother. A wedding
is going to take place over here.
2462
01:52:27,774 --> 01:52:29,378
You should stay calm.
Enjoy yourself a little.
2463
01:52:29,476 --> 01:52:30,921
Brother-in-law, you may go.
I will go and find him.
2464
01:52:30,977 --> 01:52:31,717
Okay, brother.
- Go.
2465
01:52:31,778 --> 01:52:32,654
Let's go.
2466
01:52:38,451 --> 01:52:41,989
Go and stand at the gate,
so that the groom doesn't escape.
2467
01:52:42,355 --> 01:52:45,666
Only one wedding is taking place, but
there are many grooms present here.
2468
01:52:45,725 --> 01:52:47,966
I think it's time for some fireworks.
2469
01:52:48,061 --> 01:52:49,472
Understood?
2470
01:52:52,465 --> 01:52:54,911
Everyone come forward
for the garlanding ritual.
2471
01:52:57,170 --> 01:52:58,171
Hey!
2472
01:53:00,173 --> 01:53:01,550
Here as well?
2473
01:53:01,641 --> 01:53:03,484
I think they couldn't
get married in the court.
2474
01:53:03,543 --> 01:53:06,114
Have they come here thinking
that a group wedding is taking place?
2475
01:53:06,179 --> 01:53:09,422
Bride and groom,
exchange your garlands, please.
2476
01:53:18,091 --> 01:53:19,399
Brother?
2477
01:53:21,261 --> 01:53:22,467
No one will move.
2478
01:53:23,062 --> 01:53:24,871
I am looking for my groom.
2479
01:53:26,166 --> 01:53:28,578
Everyone, remove your turbans.
2480
01:53:30,069 --> 01:53:32,481
Remove them.
Otherwise I will shoot you.
2481
01:53:41,147 --> 01:53:42,956
All of you too should
remove your turbans.
2482
01:53:51,658 --> 01:53:52,898
Are you deaf?
2483
01:53:53,226 --> 01:53:54,534
Remove your turban.
2484
01:53:56,362 --> 01:53:57,306
Remove it.
2485
01:54:00,667 --> 01:54:02,738
Remove it or I will shoot you.
2486
01:54:05,538 --> 01:54:06,642
Remove it, son.
2487
01:54:06,706 --> 01:54:08,151
Remove it, Kumar.
- He will shoot you.
2488
01:54:08,241 --> 01:54:09,185
Remove it.
- Remove it.
2489
01:54:09,275 --> 01:54:10,948
Remove it.
- Remove your turban, son.
2490
01:54:15,281 --> 01:54:17,022
Remove it or I will shoot you.
2491
01:54:17,383 --> 01:54:18,259
Remove it.
2492
01:54:18,651 --> 01:54:20,460
Boss, we found the groom.
- Remove it.
2493
01:54:20,787 --> 01:54:21,993
Remove it.
2494
01:54:22,655 --> 01:54:24,794
Boss, we found our groom.
2495
01:54:25,592 --> 01:54:27,037
Where have you been!
2496
01:54:28,428 --> 01:54:31,773
I am very sorry for
troubling all of you.
2497
01:54:31,865 --> 01:54:35,074
All of you can wear your
turbans now and enjoy the wedding.
2498
01:54:35,435 --> 01:54:37,210
Priest, you may begin.
2499
01:54:37,604 --> 01:54:39,106
Let's take him away.
- Let's go.
2500
01:54:40,340 --> 01:54:42,013
You barely escaped, brother.
- Yes.
2501
01:54:50,149 --> 01:54:53,062
Priest, why are you wasting our time.
Why don't you put all of it at one go?
2502
01:54:53,453 --> 01:54:54,557
Come on...
2503
01:55:05,798 --> 01:55:06,833
Bholu!
2504
01:55:10,637 --> 01:55:11,377
You?
2505
01:55:11,638 --> 01:55:13,311
You are getting married again?
2506
01:55:13,506 --> 01:55:15,076
But you already have me.
2507
01:55:15,174 --> 01:55:17,552
What are you saying?
Not you, he has me.
2508
01:55:17,610 --> 01:55:20,216
How does it affect you?
He is my husband.
2509
01:55:21,180 --> 01:55:22,784
He isn't your husband.
He is my husband.
2510
01:55:22,916 --> 01:55:24,327
Have you two lost your mind?
2511
01:55:24,384 --> 01:55:25,795
He is my husband.
- What?
2512
01:55:25,852 --> 01:55:27,923
Hey! Enough of this nonsense.
2513
01:55:27,987 --> 01:55:29,057
You started joking again?
2514
01:55:29,155 --> 01:55:32,432
Dear, they are the same three
women who fooled me at the mall.
2515
01:55:32,492 --> 01:55:34,494
They said that he is their husband.
2516
01:55:34,594 --> 01:55:37,131
Hello. He is my husband, Shiv.
2517
01:55:37,230 --> 01:55:39,540
He isn't Shiv. His is Ram, my husband.
2518
01:55:39,632 --> 01:55:41,077
No Deepika, I am telling the truth.
2519
01:55:41,134 --> 01:55:42,841
He is my husband, Kishan.
- Shut up.
2520
01:55:43,903 --> 01:55:45,974
Have you three lost your mind?
2521
01:55:46,406 --> 01:55:47,714
He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan.
2522
01:55:47,774 --> 01:55:49,151
He is my Kumar.
2523
01:55:50,209 --> 01:55:51,153
Hold on.
2524
01:56:05,258 --> 01:56:10,435
Answer the question
I ask you in yes or no.
2525
01:56:11,497 --> 01:56:15,411
Are the three of them your wives?
2526
01:56:18,137 --> 01:56:19,980
Mother...
- Yes or no.
2527
01:56:23,309 --> 01:56:24,219
Yes.
2528
01:56:27,213 --> 01:56:28,749
Shameless!
2529
01:56:30,516 --> 01:56:32,052
You are already married three times...
2530
01:56:32,151 --> 01:56:34,062
And you were about to get
married for the fourth time!
2531
01:56:34,354 --> 01:56:36,766
Why didn't you just die before
doing such a shameful deed?
2532
01:56:36,823 --> 01:56:39,770
I wouldn't be as sad
on your death as I am now.
2533
01:56:41,694 --> 01:56:45,073
You ruined the lives of four girls.
2534
01:56:46,632 --> 01:56:48,168
Is this what I taught you?
2535
01:56:48,267 --> 01:56:49,541
Is this what I taught?
2536
01:56:51,270 --> 01:56:53,978
You remember what I always told you?
2537
01:56:54,374 --> 01:56:56,354
Never break a woman's heart.
2538
01:56:56,409 --> 01:56:59,049
And never ruin a family!
2539
01:56:59,579 --> 01:57:02,583
You broke everyone's trust.
2540
01:57:03,182 --> 01:57:07,028
You ruined everyone's life.
Everyone's!
2541
01:57:07,387 --> 01:57:09,162
Rukmani! That's enough.
2542
01:57:09,222 --> 01:57:10,667
Stop it.
2543
01:57:11,057 --> 01:57:16,268
I always said that
my Bholu is very naive.
2544
01:57:16,796 --> 01:57:18,434
But I was wrong.
2545
01:57:18,698 --> 01:57:20,700
You are a cheat.
2546
01:57:20,800 --> 01:57:22,040
A beguiler.
2547
01:57:23,569 --> 01:57:24,877
No, mother.
2548
01:57:26,072 --> 01:57:28,052
Your Bholu is not a cheat.
2549
01:57:29,042 --> 01:57:30,919
I have not cheated anyone.
2550
01:57:32,078 --> 01:57:33,386
Juhi, tell me..
2551
01:57:34,347 --> 01:57:38,386
...your father placed your hand in my
hand at the hospital and passed away.
2552
01:57:38,751 --> 01:57:42,665
Did he ever ask whether
I already had anyone in my life?
2553
01:57:46,025 --> 01:57:47,470
And Anjali, you?
2554
01:57:48,061 --> 01:57:50,041
You were going to
commit suicide, right?
2555
01:57:50,096 --> 01:57:52,076
I saved your life.
2556
01:57:52,131 --> 01:57:55,772
Your brother forced me at
gunpoint to get married to you.
2557
01:57:56,135 --> 01:57:57,739
Who was the one who cheated?
2558
01:58:01,474 --> 01:58:03,147
And Simran, you?
2559
01:58:04,043 --> 01:58:09,186
I had told you that my friend fooled
me into getting at the wedding venue.
2560
01:58:10,716 --> 01:58:12,320
But you weren't ready to listen to me.
2561
01:58:12,385 --> 01:58:15,366
You wanted to jump into
the holy fire and kill yourself.
2562
01:58:15,988 --> 01:58:17,433
Should I have left you to die?
2563
01:58:18,324 --> 01:58:23,103
How have I cheated you when
I held you hand to save your life?
2564
01:58:26,232 --> 01:58:29,441
Yes, I did make one mistake, mother.
2565
01:58:29,702 --> 01:58:32,876
I didn't tell these three
of them about each other.
2566
01:58:33,239 --> 01:58:36,448
Because if I had told them, then
they would have killed themselves.
2567
01:58:36,809 --> 01:58:42,384
Mother, now you tell me, how can I
kill the ones whose lives I have saved?
2568
01:58:44,984 --> 01:58:50,024
If there is anyone whom I have
cheated, then that is you, Deepika.
2569
01:58:50,490 --> 01:58:53,664
I didn't tell you that
I got married three times.
2570
01:58:53,759 --> 01:58:56,137
Now you tell me,
what should have I done?
2571
01:58:56,529 --> 01:58:58,304
People try to forget tragedies.
2572
01:58:58,764 --> 01:59:01,711
But I have been truthfully
living with them.
2573
01:59:02,201 --> 01:59:03,874
I didn't want three families.
2574
01:59:04,103 --> 01:59:06,606
But I thought if I have
been through tragedies...
2575
01:59:06,672 --> 01:59:08,208
Then these three have
also gone through one.
2576
01:59:08,274 --> 01:59:09,810
It's not their fault either.
2577
01:59:10,176 --> 01:59:13,646
I just wanted one family.
2578
01:59:14,247 --> 01:59:16,124
There was just one person that I love.
2579
01:59:16,349 --> 01:59:17,692
You, Deepu.
2580
01:59:17,750 --> 01:59:19,821
And I didn't want to lose you.
2581
01:59:24,557 --> 01:59:26,195
"Never break a woman's heart."
2582
01:59:26,259 --> 01:59:28,170
"Never ruin a family."
2583
01:59:28,761 --> 01:59:31,503
To keep my promise to you,
your Bholu...
2584
01:59:31,597 --> 01:59:34,305
...Shivram Kishan got divided
into three parts, mother.
2585
01:59:34,800 --> 01:59:38,373
I've been running faster than a clock
so that I can give time to everyone.
2586
01:59:38,471 --> 01:59:40,041
I have kept everyone happy.
2587
01:59:40,740 --> 01:59:42,981
I showed everyone my face
before I left in the morning...
2588
01:59:43,075 --> 01:59:45,521
...so that there is a smile
on their face all day.
2589
01:59:47,280 --> 01:59:49,385
I tried to keep everyone happy.
2590
01:59:49,482 --> 01:59:50,927
Ask them, mother. Ask them.
2591
01:59:50,983 --> 01:59:53,987
Have I not been honest in the little
time that I've spent with each of them?
2592
01:59:54,053 --> 01:59:56,397
Have I cheated them even a little?
2593
01:59:56,822 --> 01:59:58,267
Ask them, mother.
2594
01:59:59,225 --> 02:00:03,367
If I would've rejected
them and led my own life...
2595
02:00:03,529 --> 02:00:07,136
Then neither you would
have been happy nor God.
2596
02:00:07,533 --> 02:00:10,104
If you still feel that I am wrong...
2597
02:00:10,169 --> 02:00:12,547
Then you can punish
me however you want.
2598
02:00:13,806 --> 02:00:15,615
You have given me life.
2599
02:00:16,542 --> 02:00:22,925
Even if you wish to take
away that life, I won't say a word.
2600
02:00:23,316 --> 02:00:25,023
I won't say a word.
2601
02:00:34,694 --> 02:00:35,866
My son.
2602
02:00:49,041 --> 02:00:51,487
What have you decided, Deepu?
2603
02:00:54,013 --> 02:00:57,324
A person who can love the
tragedies that happened to him...
2604
02:00:58,184 --> 02:01:01,757
His love should never
suffer from any tragedy.
2605
02:01:38,991 --> 02:01:40,061
This is good, brother.
2606
02:01:40,126 --> 02:01:41,662
All four of them
stay on separate floors...
2607
02:01:41,727 --> 02:01:43,934
But they have accepted each other.
2608
02:01:44,397 --> 02:01:47,571
Karan, there is something
that I don't understand.
2609
02:01:47,900 --> 02:01:49,971
What happened to me,
was it comedy or a tragedy?
2610
02:01:50,036 --> 02:01:51,982
Consider it to be comedy.
You will be able to digest it better.
2611
02:01:52,038 --> 02:01:53,642
Anyway, you don't need
to fear anything now.
2612
02:01:53,739 --> 02:01:55,912
Everyone knows about
your four marriages.
2613
02:01:55,975 --> 02:01:57,181
You are right.
2614
02:01:57,243 --> 02:02:00,122
But if Tiger-bhai finds
out about it then he will shoot me.
2615
02:02:00,179 --> 02:02:01,783
He won't be able
to understand the comedy.
2616
02:02:03,082 --> 02:02:04,152
Tiger-bhai!
2617
02:02:04,383 --> 02:02:06,727
From his forehead I can foretell
that he doesn't listen to anyone.
2618
02:02:06,786 --> 02:02:09,357
Even his medical reports say that.
2619
02:02:10,556 --> 02:02:12,160
How are you, Tiger-bhai?
2620
02:02:12,692 --> 02:02:14,035
He is Mr. Daruwala.
- Hi.
2621
02:02:14,093 --> 02:02:16,835
He will look at your hand
tell us when will you have a kid.
2622
02:02:16,896 --> 02:02:17,533
Strange.
2623
02:02:17,630 --> 02:02:19,041
In science one can know
that through ultrasonography...
2624
02:02:19,098 --> 02:02:20,270
You will tell us just
by looking at his hands?
2625
02:02:20,333 --> 02:02:22,904
I am an astrologer.
I'll first tell how good is..
2626
02:02:22,968 --> 02:02:24,675
...the relationship between
the husband and wife.
2627
02:02:24,737 --> 02:02:27,081
If that is good then
only will they have kids.
2628
02:02:27,673 --> 02:02:29,914
Come on, show me your hand.
2629
02:02:31,143 --> 02:02:32,144
Oh my God.
2630
02:02:32,211 --> 02:02:33,747
What happened? Is this the first
time you are looking at a naked hand?
2631
02:02:33,813 --> 02:02:36,760
No, you are destined
for four marriages.
2632
02:02:36,816 --> 02:02:39,353
Four kids!
That great news.
2633
02:02:39,785 --> 02:02:41,230
Four marriages.
2634
02:02:41,287 --> 02:02:44,029
It will take four years?
Yes. It takes that long. - Yes.
2635
02:02:44,090 --> 02:02:46,468
I have no problem with it.
- Marriages. Four. Four.
2636
02:02:46,525 --> 02:02:48,368
You want 400 rupees?
You will get it.
2637
02:02:48,461 --> 02:02:49,940
Take him back to where
we got them from. - Okay.
2638
02:02:50,029 --> 02:02:51,565
Let's go. - You may leave.
- He is destined for four marriages.
2639
02:02:51,664 --> 02:02:52,540
He doesn't listen to me.
2640
02:02:52,598 --> 02:02:54,509
Look, he said that
you will have four kids.
2641
02:02:54,567 --> 02:02:56,706
But I would still say
that two kids are enough.
2642
02:02:56,769 --> 02:02:58,043
He has four wives.
2643
02:02:58,137 --> 02:03:01,118
If each wife has two kids,
he will have eight kids for sure.
2644
02:03:01,340 --> 02:03:04,287
Not eight, it should take nine
months to deliver a child.
2645
02:03:04,343 --> 02:03:07,119
Otherwise the child born is weak.
Have you not studied science?
2646
02:03:07,179 --> 02:03:09,090
I think you were on in seven months.
2647
02:03:09,148 --> 02:03:10,320
If you had stayed in
for another two months...
2648
02:03:10,383 --> 02:03:11,828
...then you would've got
two working ears as well.
2649
02:03:11,917 --> 02:03:14,261
You don't need to apologize.
2650
02:03:14,353 --> 02:03:17,823
Don't worry. I will bear
all the expenses of your child.
2651
02:03:17,890 --> 02:03:19,631
Remember what I had told you?
2652
02:03:19,692 --> 02:03:22,832
I am the only uncle,
but I have a lot of desires.
2653
02:03:22,895 --> 02:03:24,431
Sir!
2654
02:03:24,497 --> 02:03:25,976
Congratulations.
2655
02:03:26,265 --> 02:03:28,506
Sir! Congratulations!
2656
02:03:28,567 --> 02:03:29,568
Congratulations!
2657
02:03:29,668 --> 02:03:32,512
Many, many congrats.
Please have some sweets.
2658
02:03:32,738 --> 02:03:33,580
What's the occasion?
2659
02:03:33,672 --> 02:03:36,915
He didn't invite me but of
course I'll offer sweets to everyone.
2660
02:03:36,976 --> 02:03:39,513
My employer got married
for the fourth time.
2661
02:03:39,578 --> 02:03:41,421
She too knows about the four kids?
2662
02:03:41,514 --> 02:03:43,858
What? Sir, you have four kids as well?
2663
02:03:43,949 --> 02:03:45,223
No, you are misunderstanding him.
2664
02:03:45,284 --> 02:03:47,696
Come on, sir!
You hid your wives from everyone...
2665
02:03:47,787 --> 02:03:49,232
And you also hid four kids.
2666
02:03:49,288 --> 02:03:51,199
Now I will tell everyone.
2667
02:03:51,257 --> 02:03:53,203
Madam! Madam, listen!
- Champa!
2668
02:03:53,259 --> 02:03:55,034
There is good news.
- Have you lost your mind? Listen to me.
2669
02:03:55,094 --> 02:03:57,005
He is going with her
to distribute the sweets.
2670
02:03:57,096 --> 02:03:59,201
A child does makes you that happy.
2671
02:03:59,532 --> 02:04:00,738
When are you getting married?
2672
02:04:00,833 --> 02:04:02,870
Brother, I am still just a kid.
2673
02:04:02,935 --> 02:04:04,346
I know you are a lawyer.
2674
02:04:04,437 --> 02:04:06,144
But you will get married, won't you?
2675
02:04:06,238 --> 02:04:07,649
There is a girl whom
I consider to be my sister.
2676
02:04:07,706 --> 02:04:10,482
All her talks about
marriage has given me earache.
2677
02:04:10,543 --> 02:04:12,750
But look, she too found a groom today.
2678
02:04:12,812 --> 02:04:14,485
Really? Who?
2679
02:04:14,713 --> 02:04:15,521
You.
2680
02:04:15,581 --> 02:04:16,525
Me?
2681
02:04:16,749 --> 02:04:18,126
Congratulations.
2682
02:04:20,052 --> 02:04:22,999
Saw that?
Tragedies can happen to anyone.
2683
02:04:23,389 --> 02:04:25,665
Just pray that no one
gets married accidentally.
2684
02:04:25,758 --> 02:04:27,294
No harm is done to the other person.
2685
02:04:27,393 --> 02:04:28,997
All it takes is a 'Laddoo' (sweets).
2686
02:04:41,574 --> 02:04:44,953
"Lift your collar
and have loads of fun."
2687
02:04:47,646 --> 02:04:51,025
"Make the torn jeans
your style statement."
2688
02:04:53,786 --> 02:04:56,926
"Lift your collar
and have loads of fun."
2689
02:04:57,022 --> 02:05:00,196
"Make the torn jeans
your style statement."
2690
02:05:00,259 --> 02:05:02,705
"Dance is such a way..."
2691
02:05:03,195 --> 02:05:06,233
"That you break all the records."
2692
02:05:06,465 --> 02:05:08,138
"Pull the wire."
2693
02:05:08,234 --> 02:05:09,838
"Break the speaker."
2694
02:05:09,902 --> 02:05:14,476
"You will look like a hero
when you will wear the sunglasses."
2695
02:05:21,080 --> 02:05:22,718
"Hey DJ, play the music!"
2696
02:05:24,016 --> 02:05:27,054
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2697
02:05:29,955 --> 02:05:33,459
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2698
02:05:33,559 --> 02:05:36,836
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2699
02:05:46,105 --> 02:05:47,914
"Who all do I love?"
2700
02:05:47,973 --> 02:05:49,316
"Whose eyes do I look into?"
2701
02:05:49,375 --> 02:05:50,854
"I have her and her as well."
2702
02:05:50,943 --> 02:05:52,422
"Who do I wait for?"
2703
02:05:52,511 --> 02:05:55,458
"I am a little romance
and a little crazy."
2704
02:05:55,581 --> 02:05:58,858
"There are girls every where.
And I am surrounded by them."
2705
02:06:07,560 --> 02:06:10,632
"You be“...
2706
02:06:10,863 --> 02:06:13,707
"You be out of control."
2707
02:06:13,832 --> 02:06:17,370
"Come on now..."
2708
02:06:17,469 --> 02:06:20,313
"You beat the drums
till it tears apart."
2709
02:06:20,372 --> 02:06:24,149
"Today I have catch a music fever."
2710
02:06:26,378 --> 02:06:30,724
"Let me stay the way I am,
don't change the gear."
2711
02:06:33,118 --> 02:06:34,722
"Dance is such a way..."
2712
02:06:34,787 --> 02:06:36,562
"That you break all the records."
2713
02:06:36,622 --> 02:06:38,192
"Pull the wire."
2714
02:06:38,257 --> 02:06:39,702
"Break the speaker."
2715
02:06:39,792 --> 02:06:44,138
"You will look like a hero
when you will wear the sunglasses."
2716
02:06:44,830 --> 02:06:45,706
"What say?"
2717
02:06:45,965 --> 02:06:47,273
"Hey DJ, play the music!"
2718
02:06:47,333 --> 02:06:50,314
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2719
02:06:53,272 --> 02:06:56,776
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2720
02:06:59,912 --> 02:07:03,086
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2721
02:07:06,151 --> 02:07:09,291
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2722
02:07:09,355 --> 02:07:12,529
"When the DJ will play the music,
Pappu will dance."
2723
02:07:12,591 --> 02:07:15,572
"Pappu! Pappu! Came an, dance!“
2724
02:07:15,628 --> 02:07:18,734
"Pappu! Pappu! Came an, dance!“
2725
02:07:18,831 --> 02:07:21,869
"Pappu! Pappu! Came an, dance!“
2726
02:07:21,934 --> 02:07:25,040
"Pappu! Pappu! Came an, dance!“
2727
02:07:26,505 --> 02:07:27,984
Come on man, dance!
2728
02:07:28,008 --> 02:07:58,008
'A Digital Desi Releasers Presentation...'
204371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.