Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,120
In the name of God
2
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Wait.
3
00:02:09,060 --> 00:02:12,942
IRON ISLAND
4
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
It's old,
5
00:02:18,680 --> 00:02:20,920
but it's in good shape.
6
00:02:21,160 --> 00:02:23,840
The rent is reasonable too.
7
00:02:23,960 --> 00:02:26,360
It comes with everything.
8
00:02:27,000 --> 00:02:28,480
See.
9
00:02:28,560 --> 00:02:32,000
It stands like a rock.
10
00:02:37,720 --> 00:02:39,720
Meraj!
11
00:02:45,240 --> 00:02:46,880
Give me that megaphone.
12
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Here you go, Captain.
13
00:02:50,600 --> 00:02:51,960
Meraj!
14
00:02:52,600 --> 00:02:54,840
Where the hell are you?
15
00:02:54,920 --> 00:02:57,320
Lower the lift!
16
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Hey, Meraj!
17
00:03:34,120 --> 00:03:35,680
Let go!
18
00:03:35,760 --> 00:03:38,000
What's the matter?
19
00:03:38,280 --> 00:03:41,600
What's wrong with you assholes?
20
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Fighting like animals.
21
00:03:43,880 --> 00:03:46,080
This bastard wrote to my sister.
22
00:03:46,160 --> 00:03:47,720
He's lying, I didn't.
23
00:03:47,800 --> 00:03:51,200
You've fucked up... and you too.
24
00:03:52,720 --> 00:03:56,640
Haven't I told you
to stay away from this girl?
25
00:03:56,720 --> 00:03:59,480
If I catch you fighting
one more time
26
00:03:59,560 --> 00:04:02,080
I'll throw you in the sea.
27
00:04:02,320 --> 00:04:04,320
Go home.
28
00:04:05,960 --> 00:04:07,640
Get to your work!
29
00:04:07,720 --> 00:04:11,040
Hurry up. Let's go!
30
00:04:13,160 --> 00:04:16,120
Meraj, I've told you
not to leave the lift!
31
00:04:16,200 --> 00:04:18,520
Go get the people down there.
32
00:04:18,600 --> 00:04:21,600
Tell the guy to use the ladder. Hurry.
33
00:04:21,680 --> 00:04:23,680
What is it?
34
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
Put your shoes on.
35
00:04:34,280 --> 00:04:36,280
Make some tea.
36
00:04:42,600 --> 00:04:47,760
Kid, I've told you a hundred times
that girl isn't right for you.
37
00:04:48,120 --> 00:04:50,680
You don't have anyone.
38
00:04:50,760 --> 00:04:53,560
God knows where
you would've ended up
39
00:04:53,640 --> 00:04:56,720
if I hadn't brought you here.
40
00:04:57,520 --> 00:05:00,520
I put you to work
to earn some money.
41
00:05:00,600 --> 00:05:03,480
To make something of yourself.
42
00:05:05,960 --> 00:05:08,440
She's engaged.
43
00:05:08,520 --> 00:05:10,760
Her dad's very protective.
44
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
When he gets back from the sea,
45
00:05:12,600 --> 00:05:15,120
he'll put you in your place.
46
00:05:21,960 --> 00:05:23,800
He wants to marry off his daughter
47
00:05:23,880 --> 00:05:27,320
to have one less mouth to feed,
48
00:05:27,440 --> 00:05:29,520
not to add another one.
49
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
I have a job... an income.
50
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
You call this a job?
51
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
An income?
52
00:05:42,120 --> 00:05:44,440
- Who's her fiance?
- Never you mind.
53
00:05:44,520 --> 00:05:47,800
- She wants to marry me.
- You both fucked up!
54
00:05:50,840 --> 00:05:53,360
Captain Nemat, they're here.
55
00:06:01,640 --> 00:06:05,240
Hurry up and get this phone working.
People are waiting.
56
00:06:05,320 --> 00:06:08,120
- Hello, Captain.
- Hello there.
57
00:06:09,400 --> 00:06:11,560
- How many children do you have?
- Six, Captain.
58
00:06:11,640 --> 00:06:14,840
Great. May God protect them.
Big family.
59
00:06:14,920 --> 00:06:17,240
- That's life, Captain.
- Stay here.
60
00:06:17,320 --> 00:06:19,440
Look out, girl. Be careful.
61
00:06:22,040 --> 00:06:24,760
- Hello, Captain.
- Hello there.
62
00:06:25,000 --> 00:06:27,320
- Stay here with us.
- Yes, yes.
63
00:06:27,400 --> 00:06:29,880
I'll give you a job
here on the ship.
64
00:06:29,960 --> 00:06:34,040
You'll go to work in the morning,
come home after sunset. How's that?
65
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
Hello, Captain.
66
00:06:35,400 --> 00:06:39,000
Hello, Haj Khanoom.
You got rid of the bakery?
67
00:06:39,080 --> 00:06:42,360
- I don't have any flour.
- What do you do with it all?
68
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
You keep bringing in new tenants.
So, I bake more.
69
00:06:45,520 --> 00:06:48,920
That's fine, stop whining.
I'll get you more flour.
70
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Thank you, Captain.
71
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
No more payments due.
72
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
We're even now.
73
00:06:59,080 --> 00:07:03,120
Hey, kid, look out.
Watch your step.
74
00:07:04,040 --> 00:07:08,120
All your kids are girls too.
You have to find husbands for them.
75
00:07:08,200 --> 00:07:11,280
If you stay here
I'll find them good husbands.
76
00:07:11,480 --> 00:07:14,360
Not those penniless punks.
Suitable husbands!
77
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
I'll get good prices for you.
78
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
Everything's in order here.
79
00:07:21,280 --> 00:07:23,240
They'll live a happy life together.
80
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
How much is the rent, Captain?
81
00:07:25,240 --> 00:07:28,160
No rent, my dear sir.
82
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
Anything we charge
83
00:07:31,560 --> 00:07:36,000
is spent on the ship and
it's deducted from your salary.
84
00:07:36,400 --> 00:07:39,000
I'll show you what you need to do
85
00:07:39,080 --> 00:07:41,240
and teach you how to do it.
86
00:07:41,320 --> 00:07:43,800
- Hi, Uncle Sadegh.
- Hi there, Captain.
87
00:07:43,880 --> 00:07:46,800
- How are you, Uncle?
- I'm fine.
88
00:07:49,480 --> 00:07:53,400
What do all animals need
89
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
in order to breathe?
90
00:07:55,280 --> 00:07:57,080
They need air.
91
00:07:57,160 --> 00:07:59,040
Second graders, be quiet.
92
00:07:59,120 --> 00:08:01,840
First graders, tell me
how many syllables.
93
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
Two syllables.
94
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
- The first syllable?
- Dosh...
95
00:08:05,760 --> 00:08:07,440
- The second syllable?
- Man.
96
00:08:07,520 --> 00:08:08,480
Read it.
97
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
D... o... sh...
98
00:08:10,480 --> 00:08:12,920
ma... n.
(enemy)
99
00:08:13,680 --> 00:08:15,000
Uncle,
100
00:08:15,120 --> 00:08:17,520
I'd like to go to war
and fight the enemy.
101
00:08:17,600 --> 00:08:18,480
Pay attention.
102
00:08:18,560 --> 00:08:21,840
The war has long ended.
103
00:08:22,000 --> 00:08:24,080
You mean there'll be no more wars?
104
00:08:24,160 --> 00:08:26,200
Pay attention, students.
105
00:08:26,280 --> 00:08:28,520
War isn't a good thing.
106
00:08:28,600 --> 00:08:31,680
May there never be a war
anywhere in the world.
107
00:08:31,760 --> 00:08:34,600
My dad told me
we have to kill the enemy.
108
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
Uncle, where is the world?
109
00:08:36,720 --> 00:08:39,320
Where we are now
is part of the world.
110
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
So, we're in the world.
111
00:08:41,680 --> 00:08:44,760
Uncle, but this is an oil tanker.
112
00:08:45,960 --> 00:08:48,280
Pay attention, students.
113
00:08:48,600 --> 00:08:52,280
We're inside the ship,
the ship is in the sea,
114
00:08:52,360 --> 00:08:54,080
and the sea is in the world.
115
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
So, we're all in the world.
116
00:08:57,360 --> 00:08:59,800
- Understand?
- Yes.
117
00:09:00,040 --> 00:09:02,560
Uncle, my dad lost his leg in the war.
118
00:09:02,640 --> 00:09:04,360
Uncle, who's the enemy?
119
00:09:04,440 --> 00:09:07,000
You can relax.
Everything's at hand.
120
00:09:07,080 --> 00:09:10,560
- Hello, Captain.
- Hello there.
121
00:09:10,640 --> 00:09:13,240
Hello, teacher.
122
00:09:13,320 --> 00:09:15,320
Please.
This is the classroom.
123
00:09:15,400 --> 00:09:18,640
The kids can start right away.
124
00:09:18,720 --> 00:09:23,240
Education is more necessary
to them than food.
125
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
I've brought you
four wonderful students.
126
00:09:26,240 --> 00:09:27,960
Here's the paper.
127
00:09:28,040 --> 00:09:31,360
Thanks, but the school
is getting very crowded.
128
00:09:31,440 --> 00:09:34,400
Praise the Lord.
Thank God for that.
129
00:09:34,480 --> 00:09:38,000
This teacher is truly kind.
130
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
A hard worker.
131
00:09:40,160 --> 00:09:41,680
You're kind. Thank you.
132
00:09:41,760 --> 00:09:44,800
So, I'll leave these
students with you.
133
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
These are old newspapers again.
134
00:09:46,960 --> 00:09:50,360
Abdolkarim, what's the difference?
Just read it for fun.
135
00:09:50,440 --> 00:09:52,520
Let's go, my dear sir.
136
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
Bye for now.
137
00:09:53,880 --> 00:09:57,000
- I need to talk to you, Captain.
- Okay, fine.
138
00:09:57,080 --> 00:10:00,000
- It's important.
- Do come and see me.
139
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
I'll come to see you.
140
00:10:03,120 --> 00:10:07,160
- It's important. I have to see you.
- Okay, fine.
141
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
Can you read or write?
142
00:10:11,320 --> 00:10:12,560
How about you?
143
00:10:12,640 --> 00:10:13,880
And you?
144
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
You?
145
00:10:18,600 --> 00:10:22,960
I need to speak to Private Mohammad.
146
00:10:23,480 --> 00:10:26,040
Yes, his wife wants to speak to him.
147
00:10:28,560 --> 00:10:30,160
Hi, Mohammad, how are you?
148
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
Hold on, hold on.
149
00:10:33,560 --> 00:10:37,000
Hi. How are you?
150
00:10:37,160 --> 00:10:39,880
She's fine too.
I'm holding her.
151
00:10:40,520 --> 00:10:43,800
Your mom's fine too.
Everyone says hello.
152
00:10:45,560 --> 00:10:47,840
I've got you some dates.
153
00:10:48,360 --> 00:10:50,560
When are you coming?
154
00:10:52,240 --> 00:10:54,680
The Captain looks after us.
155
00:10:54,760 --> 00:10:57,440
Okay, okay.
I'm waiting for you.
156
00:10:57,520 --> 00:10:59,520
Bye.
157
00:11:00,120 --> 00:11:01,360
Thank you.
158
00:11:01,440 --> 00:11:04,200
- Should I put it on your account?
- Yes.
159
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
Next.
160
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
Dial this number for me.
161
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
Make up your mind.
162
00:11:09,680 --> 00:11:11,480
I only have this one room.
163
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
It belonged to a guy
who used to work here.
164
00:11:14,760 --> 00:11:17,640
He made good money,
set up his own house.
165
00:11:17,720 --> 00:11:20,560
Now he's living a comfortable life.
166
00:11:20,640 --> 00:11:23,200
- Here you go. This is it.
- Thank you.
167
00:11:23,280 --> 00:11:26,960
I'll have them give you
a large carton,
168
00:11:27,040 --> 00:11:29,920
so you can make a divider.
169
00:11:30,000 --> 00:11:32,760
Clean it up,
put a carpet here
170
00:11:32,840 --> 00:11:35,480
and live a lifetime of comfort.
171
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
Hello there.
172
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
How are you?
173
00:11:40,360 --> 00:11:42,040
Here are your new neighbors.
174
00:11:42,120 --> 00:11:45,720
They can give you anything
you need for the cleaning.
175
00:11:45,800 --> 00:11:48,920
They're good people.
They look out for each other.
176
00:11:49,000 --> 00:11:53,400
I'll take care of your job right away.
Now get on with your life.
177
00:11:53,480 --> 00:11:55,320
Send some money.
178
00:11:55,400 --> 00:11:57,520
I have no money.
179
00:12:05,320 --> 00:12:06,880
I got cut off. Dial again.
180
00:12:06,960 --> 00:12:11,200
He got the message.
He has to send money.
181
00:12:11,280 --> 00:12:14,480
- Put it on my account.
- I can't.
182
00:12:14,560 --> 00:12:17,000
You owe me money.
183
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
I don't have any.
184
00:12:18,440 --> 00:12:20,560
I don't care. You owe a lot.
185
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
I have no money.
186
00:12:22,160 --> 00:12:25,080
- What'll I tell the Captain?
- I'll talk to him.
187
00:12:25,160 --> 00:12:27,800
- Right, you talk to him.
- Yes, yes.
188
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Next person.
189
00:12:31,120 --> 00:12:33,120
Dial this number.
190
00:12:43,880 --> 00:12:45,400
Hi.
191
00:12:45,520 --> 00:12:48,160
Is this Captain Abdallah's raft?
192
00:12:48,240 --> 00:12:50,680
I want to speak to Issah.
193
00:12:51,040 --> 00:12:54,480
I'm his son.
194
00:12:57,480 --> 00:12:59,000
- Hi, Captain.
- Hi there.
195
00:12:59,080 --> 00:13:01,400
- I need to change the oil.
- So, do it.
196
00:13:01,480 --> 00:13:04,400
- We have no oil.
- I'll send you some.
197
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Hello there.
198
00:13:12,480 --> 00:13:14,960
Hello there.
God bless you.
199
00:13:22,440 --> 00:13:25,360
Hi, Bibi Khanoom.
How are you?
200
00:13:25,440 --> 00:13:26,960
In pain.
201
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
Is it your knee?
202
00:13:29,320 --> 00:13:32,600
Use this ointment every night.
It'll take care of it.
203
00:13:32,680 --> 00:13:35,160
- Here you go. Bye.
- Thank you.
204
00:13:35,240 --> 00:13:38,160
God willing, you'll get better.
205
00:13:38,240 --> 00:13:40,480
- Hi, Captain.
- Hi there.
206
00:13:40,560 --> 00:13:43,520
Do something, Captain.
We have no oil.
207
00:13:43,600 --> 00:13:45,400
- Oil?
- We have no lamps.
208
00:13:45,480 --> 00:13:48,240
I'll have them bring you some
from the reservoir.
209
00:13:48,320 --> 00:13:50,320
Thanks.
210
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
Bye.
211
00:13:55,560 --> 00:13:57,240
- Hi, Captain.
- Hi.
212
00:13:57,320 --> 00:13:59,360
These burkas are ready.
213
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
- How many are there?
- Eight.
214
00:14:00,840 --> 00:14:04,000
- Should I put it on your account?
- Yes, please.
215
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
Fine, eight burkas
216
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
for Mrs. Ommalbani.
217
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Hi, Captain.
218
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
Hi there.
219
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
Does she still have a fever?
220
00:14:33,120 --> 00:14:35,920
- Is she feeling any better?
- No, Captain.
221
00:14:36,200 --> 00:14:40,440
- How about yourself?
- Thank you. I'm okay.
222
00:14:40,560 --> 00:14:43,800
- Any news from your husband?
- No news.
223
00:14:43,880 --> 00:14:46,360
It's been eight months now.
224
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
I'll give you to your mom.
Calm down.
225
00:14:49,000 --> 00:14:53,400
God willing, he'll come back
one of these days with good news.
226
00:14:53,480 --> 00:14:54,520
Thank you.
227
00:14:54,600 --> 00:14:57,320
Be careful,
you're about to give birth.
228
00:15:00,680 --> 00:15:03,520
Give her one of these pills
every morning
229
00:15:03,600 --> 00:15:08,760
and a spoon of this syrup every night
before she goes to sleep.
230
00:15:09,160 --> 00:15:12,120
Good. She's quiet now.
231
00:15:13,000 --> 00:15:14,960
Thanks, you've calmed her down.
232
00:15:15,040 --> 00:15:17,360
I'll put it on your account.
233
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
I'm so grateful.
234
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Bye.
235
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
- Hi.
- Hi there.
236
00:15:27,560 --> 00:15:30,160
- Kid, why aren't you at school?
- He's sick.
237
00:15:30,240 --> 00:15:32,560
Sick? Kids have to go to school.
238
00:15:32,640 --> 00:15:35,960
- God willing, he'll go tomorrow.
- Make sure he does.
239
00:15:38,880 --> 00:15:40,960
- Hi, Captain Nemat.
- Hi, Uncle Abdolkarim.
240
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
Wait, Captain.
241
00:15:44,520 --> 00:15:46,200
I need to talk to you.
242
00:15:46,280 --> 00:15:48,960
You've probably
invented something again.
243
00:15:49,040 --> 00:15:50,720
You better see it up close.
244
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Come with me, Captain.
245
00:15:57,920 --> 00:16:01,000
- What's this?
- The machine I've designed.
246
00:16:01,120 --> 00:16:03,920
One end of this rope's tied
to a float in the sea.
247
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
The other end is tied to this weight.
248
00:16:06,640 --> 00:16:10,360
As the float rises,
the weight will drop.
249
00:16:10,600 --> 00:16:14,320
When does it rise?
When the ship sinks in the water.
250
00:16:14,400 --> 00:16:17,560
The ship's sunk this much
over the last two months.
251
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
What do you think?
252
00:16:18,880 --> 00:16:21,760
You've said for years
the ship's sinking.
253
00:16:22,160 --> 00:16:24,120
We haven't seen a thing.
254
00:16:24,200 --> 00:16:27,680
Thank God, this ship is
still standing like a rock.
255
00:16:27,760 --> 00:16:31,000
It's sunk two meters
since a few years ago,
256
00:16:31,080 --> 00:16:33,560
but it can't be seen
with the naked eye.
257
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
Give me a break.
258
00:16:37,160 --> 00:16:41,840
When the tide is low, eight meters
of the ship is out of the water.
259
00:16:41,920 --> 00:16:45,200
You say it's sunk two meters
in the last few years.
260
00:16:45,280 --> 00:16:48,440
Who cares what happens
in a hundred years?
261
00:16:48,520 --> 00:16:49,880
Captain Nemat,
262
00:16:49,960 --> 00:16:54,360
if this continues, the ship will sink.
263
00:16:55,360 --> 00:16:59,800
Instead of having
these negative thoughts
264
00:16:59,880 --> 00:17:03,360
and the nonsense that you put
in poor children's heads,
265
00:17:03,440 --> 00:17:07,240
you should think of
something useful,
266
00:17:07,320 --> 00:17:11,040
something that would make
them successful in the future.
267
00:17:11,120 --> 00:17:14,080
Captain Nemat
to the Phone Company.
268
00:17:15,520 --> 00:17:18,280
- Captain, they're calling you.
- Who is it?
269
00:17:18,440 --> 00:17:21,360
Hello there.
270
00:17:26,880 --> 00:17:29,400
You shouldn't have called me here.
271
00:17:29,480 --> 00:17:31,920
I told you that I'd
contact you myself.
272
00:17:34,280 --> 00:17:37,080
What do you mean
it doesn't concern me?
273
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
No, I can't do this.
274
00:17:40,680 --> 00:17:44,840
What do you mean?
Where the hell should I tell them to go?
275
00:17:45,240 --> 00:17:47,920
You're forcing me.
276
00:17:48,000 --> 00:17:51,280
I said this six months ago,
I said it two months ago,
277
00:17:51,360 --> 00:17:53,760
and I'm telling you now.
278
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
What's in it for these people?
279
00:17:58,120 --> 00:18:01,840
Will you give them a place to sleep?
A piece of land?
280
00:18:01,960 --> 00:18:05,160
Do you have any idea
what will happen to them?
281
00:18:06,600 --> 00:18:10,440
No, sir. I can't.
No, it can't be done.
282
00:18:10,840 --> 00:18:15,000
Then go and talk to the people
you bought it from.
283
00:18:15,120 --> 00:18:19,120
You don't care what
will happen to these people?
284
00:18:19,200 --> 00:18:22,040
All you think of
is your end of the deal.
285
00:18:23,840 --> 00:18:25,960
I won't do this.
286
00:18:26,080 --> 00:18:28,680
I won't evacuate this ship.
287
00:18:29,320 --> 00:18:33,720
And you can't do anything about it.
Do whatever you want.
288
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Akbar!
289
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
Where are you?
290
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
Get over here.
291
00:19:24,040 --> 00:19:25,720
How's it going?
292
00:19:25,800 --> 00:19:28,600
We're having a problem.
The steel's too thick.
293
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
Hurry up.
You're wasting time.
294
00:19:31,560 --> 00:19:35,000
Move the ones you've
already taken apart on deck.
295
00:19:35,880 --> 00:19:38,680
Here, this is for the guys.
It's for this week.
296
00:19:38,760 --> 00:19:42,040
I've deducted what they owed.
297
00:19:42,120 --> 00:19:44,200
Sign here.
298
00:19:46,200 --> 00:19:50,080
Hurry up. There's no time.
Hurry. Let's go.
299
00:19:59,040 --> 00:20:01,720
Move it. Hurry!
300
00:20:05,240 --> 00:20:07,240
Akbar!
301
00:20:46,600 --> 00:20:51,000
Uncle Sadegh, what do you see
in the sun? I can't see a thing.
302
00:20:51,080 --> 00:20:54,240
I've been looking for years in vain.
303
00:20:54,320 --> 00:20:58,240
And you want to see
something in five minutes!
304
00:21:03,080 --> 00:21:06,760
Don't move away
from the lift, understood?
305
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
From sunrise to sunset.
306
00:21:09,040 --> 00:21:12,920
Men use the ladder.
Women and children use the lift.
307
00:21:13,000 --> 00:21:14,480
Got it?
308
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
Good.
309
00:21:19,600 --> 00:21:22,360
Have you told them
to shut off the generator?
310
00:21:22,440 --> 00:21:24,120
Yes, Captain. I have.
311
00:21:24,200 --> 00:21:26,560
Lower the lift. Go ahead.
312
00:21:41,640 --> 00:21:44,440
At 9:30 p.m.,
313
00:21:44,520 --> 00:21:47,240
the generator will be shut off.
314
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
Get your IDs ready.
IDs. Get them ready.
315
00:22:11,880 --> 00:22:14,720
Hurry, get your IDs ready.
316
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
- What for?
- The Captain needs them.
317
00:22:23,480 --> 00:22:25,920
- What for?
- To get green cards.
318
00:22:26,000 --> 00:22:27,160
We already have ours.
319
00:22:27,240 --> 00:22:31,320
The Captain knows people.
He can get as many as he wants.
320
00:22:31,400 --> 00:22:34,680
He'll sell them and deduct it
from your rent, okay?
321
00:22:34,760 --> 00:22:37,560
- Maybe he should get it himself.
- Okay, wait.
322
00:22:37,640 --> 00:22:39,520
IDs. Get them ready.
323
00:22:39,600 --> 00:22:41,720
Get your IDs ready.
324
00:23:13,995 --> 00:23:16,435
It'll get there.
Just wait a bit.
325
00:23:16,515 --> 00:23:18,175
Okay, okay.
326
00:23:18,255 --> 00:23:21,015
It'll be there in one or two days.
327
00:23:21,135 --> 00:23:23,535
All right, okay.
328
00:23:25,295 --> 00:23:27,735
It was the asphalt makers.
Hurry up.
329
00:23:27,815 --> 00:23:30,135
Yes, Captain.
I'll tell Akbar.
330
00:23:30,215 --> 00:23:31,615
- Counted them?
- Yes.
331
00:23:31,695 --> 00:23:34,735
I got the new neighbors' IDs, too.
332
00:23:38,255 --> 00:23:40,575
Go and hide yourself somewhere.
333
00:23:40,655 --> 00:23:43,535
If he finds you, he'll kill you.
334
00:24:00,295 --> 00:24:02,615
- Hi, Captain.
- Hi there.
335
00:24:02,695 --> 00:24:04,775
Welcome back.
How was the sea?
336
00:24:04,855 --> 00:24:07,775
I had a phone call.
Was there a problem here?
337
00:24:07,855 --> 00:24:09,895
They probably just wanted to say hi.
338
00:24:09,975 --> 00:24:11,895
Hi. How are you?
339
00:24:11,975 --> 00:24:13,975
Bye, Captain.
340
00:24:33,215 --> 00:24:35,615
How are you, Baby Fish?
341
00:24:39,295 --> 00:24:41,455
There are no fish here.
342
00:24:42,415 --> 00:24:46,735
From the sea. They come in
through that hole in the corner
343
00:24:47,095 --> 00:24:50,575
and they can't get back...
344
00:24:50,655 --> 00:24:52,775
to the sea.
345
00:24:54,255 --> 00:24:55,855
Ah, it got away.
346
00:24:55,935 --> 00:24:58,335
Give me your net, I'll help you.
347
00:25:10,295 --> 00:25:12,295
Here you go.
348
00:25:29,415 --> 00:25:30,895
Father,
349
00:25:30,975 --> 00:25:33,015
please forgive me!
350
00:25:44,575 --> 00:25:46,575
Let her go!
351
00:26:20,135 --> 00:26:22,495
My honor's at stake. Go inside.
352
00:26:22,575 --> 00:26:25,775
I didn't raise my daughter
to dishonor me.
353
00:26:25,855 --> 00:26:28,215
Let her go.
Have mercy on her.
354
00:26:28,295 --> 00:26:31,895
Leave me alone.
What is it to you?
355
00:26:31,975 --> 00:26:34,455
She's my daughter!
356
00:26:34,535 --> 00:26:37,455
I'll kill her if I want to!
357
00:26:40,455 --> 00:26:42,295
You bastard!
358
00:26:42,375 --> 00:26:44,895
Come out, you filthy bastard!
359
00:26:44,975 --> 00:26:48,015
I'll find you!
360
00:26:49,175 --> 00:26:53,055
We listen to everything you say.
You know that, Captain.
361
00:26:53,415 --> 00:26:56,415
I come here once
every two weeks.
362
00:26:57,295 --> 00:27:01,495
I'm at sea all the time,
working like a slave.
363
00:27:07,735 --> 00:27:09,735
Take these away.
364
00:27:13,095 --> 00:27:16,415
I told you not to leave her like this.
365
00:27:16,695 --> 00:27:19,455
Marry her off.
366
00:27:23,495 --> 00:27:26,255
The guy I'm telling you about
367
00:27:26,335 --> 00:27:28,775
is a decent man.
368
00:27:29,295 --> 00:27:31,775
It's true that she'll be away,
369
00:27:31,855 --> 00:27:34,575
but at least you'll know she's safe.
370
00:27:34,655 --> 00:27:36,175
She's taken care of.
371
00:27:36,255 --> 00:27:40,455
This guy has money.
He's dependable.
372
00:27:41,615 --> 00:27:44,975
I'll get you something too.
373
00:27:48,335 --> 00:27:50,335
Whatever you say.
374
00:27:52,415 --> 00:27:54,775
I say, let her go.
375
00:27:54,895 --> 00:27:58,615
This guy's a good man.
What do you say?
376
00:28:00,135 --> 00:28:03,455
- Do you agree?
- Whatever's the will of God.
377
00:28:03,535 --> 00:28:05,535
Shall I proceed?
378
00:28:05,615 --> 00:28:09,535
You know best. I trust you.
379
00:28:10,135 --> 00:28:14,055
But I'm leaving on a raft tomorrow.
I have to go to sea.
380
00:28:14,535 --> 00:28:17,615
I want no embarrassment later on.
I want to be proud.
381
00:28:17,695 --> 00:28:20,975
I guarantee that you'll be proud.
382
00:28:21,255 --> 00:28:23,415
And your daughter
will be settled down.
383
00:28:30,735 --> 00:28:33,375
You can relax.
Don't worry a bit.
384
00:28:33,455 --> 00:28:37,095
When you get back,
there's one less mouth to feed
385
00:28:37,175 --> 00:28:40,255
and God willing,
you'll even gain something.
386
00:28:40,335 --> 00:28:41,895
Meraj!
387
00:28:42,015 --> 00:28:44,695
Go and rest assured.
388
00:28:44,775 --> 00:28:46,335
Hey, Meraj!
389
00:28:46,415 --> 00:28:48,735
Come and lower the lift.
390
00:28:49,815 --> 00:28:52,455
It's 9:30 p.m.
391
00:28:52,535 --> 00:28:55,655
The generator will be shut off.
392
00:32:10,455 --> 00:32:13,175
Should I hand you over to her father?
393
00:32:16,975 --> 00:32:18,975
Should I?
394
00:32:20,295 --> 00:32:23,735
Or maybe I should beat
the hell out of you myself!
395
00:32:38,735 --> 00:32:41,535
This is the end, Ahmad.
396
00:32:43,255 --> 00:32:45,775
Yesterday when he left,
397
00:32:45,975 --> 00:32:49,975
he asked me to look after her
in his absence.
398
00:32:50,415 --> 00:32:52,135
I swear to God,
399
00:32:52,215 --> 00:32:54,895
if you mess things up one more time
400
00:32:54,975 --> 00:32:57,655
or set your foot
where it shouldn't go,
401
00:32:57,855 --> 00:33:02,695
I'll kill you, and the seagulls
will fly over your grave.
402
00:33:03,615 --> 00:33:05,615
Understood?
403
00:33:15,495 --> 00:33:17,495
The key.
404
00:33:28,935 --> 00:33:31,695
Now go downstairs.
405
00:33:31,775 --> 00:33:34,975
Tell Akbar that
the Captain has sent you.
406
00:33:39,815 --> 00:33:41,975
He knows what to do,
407
00:33:42,295 --> 00:33:45,895
and you'll obey him.
408
00:33:46,815 --> 00:33:48,815
Go!
409
00:33:58,255 --> 00:33:59,815
You can't come aboard, sir.
410
00:33:59,895 --> 00:34:02,335
I'm responsible. I just can't.
411
00:34:02,415 --> 00:34:05,135
Go call the Captain.
412
00:34:05,215 --> 00:34:06,495
He's not here.
413
00:34:06,575 --> 00:34:08,695
Look, we have an official notice.
414
00:34:08,775 --> 00:34:11,415
You shouldn't resist.
415
00:34:11,495 --> 00:34:13,655
I don't know.
Come back tomorrow
416
00:34:13,735 --> 00:34:15,575
When the Captain is here.
417
00:34:15,655 --> 00:34:18,015
Let us come up.
418
00:34:18,095 --> 00:34:20,255
We'll do our job and then leave.
419
00:34:20,335 --> 00:34:22,575
And what is your job?
420
00:34:22,655 --> 00:34:25,215
- Are you Captain Nemat?
- Yes, I am.
421
00:34:25,295 --> 00:34:27,575
- Hello.
- Hello there.
422
00:34:27,655 --> 00:34:31,655
We have an official
evacuation notice for the ship.
423
00:34:31,775 --> 00:34:33,775
Evacuation?
424
00:34:34,255 --> 00:34:36,815
You think you can just throw us out?
425
00:34:36,895 --> 00:34:39,975
Where do you think you're going?
426
00:34:40,055 --> 00:34:43,615
I'll explain to you
when I get up there.
427
00:34:45,095 --> 00:34:46,735
Wait. I won't allow this.
428
00:34:46,815 --> 00:34:50,095
Hey, people!
429
00:34:51,415 --> 00:34:54,975
They Want to throw you
out of your home!
430
00:34:55,055 --> 00:34:57,935
Come and defend yourselves!
431
00:36:02,215 --> 00:36:04,055
The sea
432
00:36:04,215 --> 00:36:05,695
is beautiful
433
00:36:05,775 --> 00:36:08,375
and spectacular.
434
00:36:08,455 --> 00:36:10,215
The ship
435
00:36:10,295 --> 00:36:12,975
is in the sea.
436
00:36:17,815 --> 00:36:19,815
The ship...
437
00:36:20,135 --> 00:36:22,135
sinks more...
438
00:36:23,975 --> 00:36:27,575
in the sea every day.
439
00:36:29,655 --> 00:36:31,655
Life...
440
00:36:33,495 --> 00:36:35,975
in the ship...
441
00:36:39,095 --> 00:36:41,095
is beautiful.
442
00:36:43,935 --> 00:36:46,815
- Did you write it down?
- Yes.
443
00:36:46,895 --> 00:36:49,215
I've already told you.
444
00:36:49,295 --> 00:36:51,695
No, it can't be done.
445
00:36:52,215 --> 00:36:53,455
What?
446
00:36:53,535 --> 00:36:56,455
You're going to use force?
447
00:36:56,535 --> 00:36:58,775
Go ahead. Do it.
448
00:36:58,855 --> 00:37:00,855
Listen, listen.
449
00:37:01,295 --> 00:37:02,975
You can bring a tank.
450
00:37:03,055 --> 00:37:06,175
You can use a rocket if you want.
451
00:37:06,255 --> 00:37:08,415
Look, these people need homes.
452
00:37:08,495 --> 00:37:10,975
They want a life.
453
00:37:11,055 --> 00:37:14,775
Their children were born here,
they grew up here.
454
00:37:14,855 --> 00:37:19,815
You expect them to leave just
like that? No rights, no nothing.
455
00:37:21,615 --> 00:37:24,775
That's fine. You're welcome.
456
00:37:27,895 --> 00:37:30,295
We have nothing to talk about.
457
00:37:30,375 --> 00:37:34,855
Listen, they can call a meeting
when they have something to discuss.
458
00:37:34,935 --> 00:37:37,455
We have nothing to discuss.
459
00:37:40,575 --> 00:37:43,615
Okay, I'll come.
We can have a cup of tea.
460
00:37:43,695 --> 00:37:47,575
But tea won't resolve our problem.
461
00:37:49,055 --> 00:37:52,295
Okay, okay. I'll come.
I'll definitely come.
462
00:37:52,375 --> 00:37:54,495
Good-bye.
463
00:37:57,975 --> 00:38:00,615
Get closer to the lift.
464
00:39:17,775 --> 00:39:20,575
I'm watering my flower,
my dear flower.
465
00:39:20,655 --> 00:39:22,895
I'll teach it patience.
466
00:39:22,975 --> 00:39:25,175
No one has watered it.
467
00:39:25,255 --> 00:39:27,855
That's why it's gone dry.
468
00:39:27,935 --> 00:39:29,175
Hi, Uncle Jalal.
469
00:39:29,255 --> 00:39:30,975
Hi, Baby Fish.
470
00:39:31,055 --> 00:39:32,375
- How are you?
- Fine.
471
00:39:32,455 --> 00:39:36,935
- How many fish have you got?
- I don't know. Probably 10 or 20.
472
00:39:50,677 --> 00:39:52,397
Your goat given birth yet?
473
00:39:52,477 --> 00:39:55,637
No, she hasn't. One of these days.
474
00:39:58,197 --> 00:39:59,557
Hi, Uncle Sadegh.
475
00:39:59,637 --> 00:40:01,117
Hi, Baby Fish.
476
00:40:01,197 --> 00:40:02,877
- How are you?
- I'm fine.
477
00:40:02,957 --> 00:40:06,797
- Seen what you wanted to see?
- I haven't found anything yet.
478
00:40:06,877 --> 00:40:09,717
God willing, I'll soon find it.
479
00:40:40,077 --> 00:40:42,117
What's up, Akbar?
480
00:40:42,197 --> 00:40:44,837
Stop, stop!
481
00:40:44,917 --> 00:40:47,277
The damn thing
has broken the drill.
482
00:40:47,357 --> 00:40:49,157
But I think it'll work.
483
00:40:49,237 --> 00:40:51,517
I hope it's the right place.
484
00:40:51,597 --> 00:40:52,837
Go, pour some water.
485
00:40:52,917 --> 00:40:54,917
More.
486
00:41:43,157 --> 00:41:44,637
Akbar!
487
00:41:45,077 --> 00:41:48,117
- What happened?
- It's done, Captain.
488
00:41:49,237 --> 00:41:52,517
Hassan, switch on the pump.
489
00:41:52,637 --> 00:41:54,437
Switch it on!
490
00:41:54,517 --> 00:41:56,637
Switch the pump on.
491
00:42:11,670 --> 00:42:14,110
It's working, Akbar. It's working.
492
00:42:17,510 --> 00:42:19,710
Move it. Let's get the barrels.
493
00:42:19,790 --> 00:42:22,990
"The aggressive nature
of the enemy and our duties.
494
00:42:23,070 --> 00:42:26,990
Our world is a world of phenomena
and in facing any phenomena,
495
00:42:27,070 --> 00:42:28,830
we have to get to know it first.
496
00:42:28,910 --> 00:42:30,790
Meaning we have to know
497
00:42:30,870 --> 00:42:33,990
the key elements
of its nature and its goals."
498
00:42:34,070 --> 00:42:36,510
That's good.
Give it to the next person.
499
00:42:38,990 --> 00:42:41,670
"We then have to discover
500
00:42:41,750 --> 00:42:45,710
ways of resisting it,
based on a precise methed..."
501
00:42:45,790 --> 00:42:49,830
Not "methed" - "method".
Give it to the next person. Next.
502
00:42:51,550 --> 00:42:55,430
"Floods are one of
the destructive phenomena
503
00:42:55,510 --> 00:42:57,510
which have to be handled."
504
00:42:57,590 --> 00:42:59,110
All rise.
505
00:42:59,190 --> 00:43:00,870
- Hi.
- Hi.
506
00:43:00,950 --> 00:43:05,310
Sorry, teacher, we have to
end the class. Kids, follow me.
507
00:43:07,550 --> 00:43:10,870
They have a class, lessons to learn.
508
00:43:11,950 --> 00:43:13,990
Where are they going?
509
00:43:14,390 --> 00:43:16,470
This is a class.
510
00:43:21,110 --> 00:43:25,190
Fill the barrels half way.
Half way!
511
00:43:25,270 --> 00:43:27,710
No more, no less.
512
00:43:30,550 --> 00:43:32,870
That's enough. That's half.
513
00:43:38,390 --> 00:43:40,390
Pull it up!
514
00:44:36,830 --> 00:44:38,910
Everyone ready.
515
00:44:39,030 --> 00:44:41,030
Parviz.
516
00:47:32,510 --> 00:47:36,950
Hurry up, kids. Quick.
Let's go.
517
00:52:28,909 --> 00:52:32,229
Do something!
I can't deliver the baby!
518
00:52:32,309 --> 00:52:35,709
We have to take her to a hospital!
519
00:52:41,669 --> 00:52:44,909
Ali Mansour,
turn on the generator!
520
00:52:46,989 --> 00:52:51,109
Wait, her husband's not here.
Put the burka on her face.
521
00:53:11,429 --> 00:53:14,189
God, please help me.
522
00:53:25,829 --> 00:53:28,789
God, do you hear my cry?
523
00:54:42,709 --> 00:54:44,829
What is this?
524
00:54:46,509 --> 00:54:48,829
What are you doing?
525
00:54:50,989 --> 00:54:53,029
You worthless losers!
526
00:54:55,149 --> 00:54:57,469
You have no shame?
527
00:55:15,749 --> 00:55:19,909
The ship is in the sea.
528
00:55:20,109 --> 00:55:23,069
The sea is vast.
529
00:55:23,469 --> 00:55:26,669
The sea is beautiful
530
00:55:26,749 --> 00:55:29,109
and spectacular.
531
00:55:29,229 --> 00:55:31,509
Did you write it down?
532
00:55:56,575 --> 00:55:58,695
- Hi.
- Hello.
533
00:55:58,775 --> 00:56:01,415
I want to see Mr. Razequinia.
534
00:56:01,495 --> 00:56:02,895
Which one?
535
00:56:02,975 --> 00:56:06,695
I don't know. The one who's
in the ship scrapping business.
536
00:56:06,775 --> 00:56:09,575
They're all in that business.
537
00:56:09,855 --> 00:56:13,295
You probably need to see someone
in charge of acquisitions.
538
00:56:13,375 --> 00:56:15,935
Go and make a U-turn,
539
00:56:16,055 --> 00:56:19,855
take the coastal road
and after 20 kilometers, make a right.
540
00:56:19,935 --> 00:56:23,055
There you can ask anyone
for the breaker's yard.
541
00:56:23,135 --> 00:56:24,375
You can find him there.
542
00:56:24,455 --> 00:56:26,815
- Thank you.
- You're welcome.
543
00:57:02,455 --> 00:57:04,215
I'm looking for Mr. Razequinia.
544
00:57:04,295 --> 00:57:06,295
Over there.
545
00:57:23,015 --> 00:57:26,495
Be careful, careful.
Go ahead, move.
546
00:57:31,015 --> 00:57:34,815
When you're done here,
go and cut up that pipe too.
547
00:57:52,295 --> 00:57:53,815
Hey Parviz.
Hey, Moslem.
548
00:57:53,895 --> 00:57:57,095
Be careful with the steel parts.
Don't play around.
549
00:57:59,975 --> 00:58:04,175
How many times must I tell you
not to drop them in the water?
550
00:58:29,695 --> 00:58:31,495
- Hi.
- Hi.
551
00:58:31,575 --> 00:58:35,135
- Is Captain Nemat here?
- No. Can I help you?
552
00:58:35,215 --> 00:58:37,135
I've got some stuff for him.
553
00:58:37,215 --> 00:58:39,535
Right. He told me something about it.
554
00:58:39,615 --> 00:58:40,775
Wait here.
555
00:58:40,855 --> 00:58:42,415
No problem.
556
00:58:42,655 --> 00:58:46,535
Ali, Ahmad, take the stuff
from the pickup truck and put it
557
00:58:46,615 --> 00:58:48,615
in the boat.
558
00:59:21,655 --> 00:59:24,095
What's all this stuff for?
559
00:59:24,175 --> 00:59:25,535
A wedding.
560
00:59:25,615 --> 00:59:29,495
But this is a classroom,
the students will be here.
561
00:59:29,855 --> 00:59:33,295
There's no room for them.
562
00:59:33,375 --> 00:59:37,055
Where should I put 'em?
I can't put 'em in the cabins.
563
01:03:49,295 --> 01:03:51,895
Meraj, lower the lift.
564
01:04:07,055 --> 01:04:08,575
Hi, Captain.
565
01:04:08,655 --> 01:04:10,655
Hi there.
566
01:04:33,775 --> 01:04:35,335
Anything else, Captain?
567
01:04:35,735 --> 01:04:38,375
Thanks.
I hope I can return your kindness.
568
01:04:38,455 --> 01:04:40,455
Good-bye, Captain.
569
01:04:41,335 --> 01:04:44,095
Let me know
if you need anything.
570
01:05:04,095 --> 01:05:07,775
Is this what I get
for all my kindness?
571
01:05:09,215 --> 01:05:11,975
You steal my boat.
572
01:05:12,815 --> 01:05:15,335
Where in the sea did you want to go?
573
01:05:24,895 --> 01:05:27,175
Say you've fucked up.
574
01:08:37,695 --> 01:08:40,295
Forgive him. He's young.
Let him go.
575
01:08:44,415 --> 01:08:49,055
If I let him go,
there'll be chaos on this ship.
576
01:09:19,535 --> 01:09:21,055
I fucked up!
577
01:09:21,135 --> 01:09:24,615
I'm sorry, Captain!
For God's sake!
578
01:09:24,695 --> 01:09:27,935
I fucked up!
579
01:09:31,255 --> 01:09:33,415
Please, Captain!
580
01:09:53,895 --> 01:09:55,895
I'm sorry.
581
01:09:59,375 --> 01:10:02,495
We'll give the ship
582
01:10:02,615 --> 01:10:06,055
so we can get ourselves some land.
583
01:10:06,895 --> 01:10:09,255
We want to live on dry land.
584
01:10:09,455 --> 01:10:11,575
As the teacher says,
585
01:10:12,695 --> 01:10:14,935
this ship's sinking every day.
586
01:10:15,015 --> 01:10:18,535
We have to leave as
quickly as possible.
587
01:10:18,615 --> 01:10:21,095
I Want you to help each other
588
01:10:21,175 --> 01:10:24,735
so We can build a town on dry land.
589
01:10:24,815 --> 01:10:27,175
A town...
590
01:10:27,535 --> 01:10:29,615
With a house
591
01:10:29,695 --> 01:10:32,375
for each one of you.
592
01:10:32,495 --> 01:10:34,375
We Won't let go of each other.
593
01:10:34,455 --> 01:10:36,615
We're used to one another.
594
01:10:36,695 --> 01:10:39,175
You all have to give me
595
01:10:39,255 --> 01:10:41,735
power of attorney,
596
01:10:41,815 --> 01:10:44,655
so I can take care of the land.
597
01:10:44,735 --> 01:10:49,415
There are still some problems,
but they can be solved.
598
01:10:49,495 --> 01:10:51,495
They just need following up.
599
01:10:51,575 --> 01:10:54,535
As long as I'm With you,
you needn't Worry.
600
01:10:54,615 --> 01:10:56,975
- What's your name?
- Bahram.
601
01:10:57,055 --> 01:10:59,055
You can go.
602
01:11:00,095 --> 01:11:03,415
Attention, residents!
603
01:11:07,575 --> 01:11:11,815
If you haven't signed the power
of attorney papers, please do so.
604
01:11:11,895 --> 01:11:16,535
Dear residents, please sign
your power of attorney papers.
605
01:11:21,015 --> 01:11:23,015
Next.
606
01:11:25,655 --> 01:11:27,655
Ameneh.
607
01:11:27,735 --> 01:11:29,095
Good job, Ameneh.
608
01:11:29,175 --> 01:11:30,375
Can I read it?
609
01:11:30,455 --> 01:11:33,375
Just sign here, Abdolkarim.
610
01:11:33,455 --> 01:11:37,375
You can read it later
when we have our land.
611
01:11:37,855 --> 01:11:40,575
Can I sign in my husband's name?
612
01:11:40,655 --> 01:11:44,295
Your husband? Sure, go ahead.
613
01:11:44,495 --> 01:11:46,335
What's his name?
614
01:11:46,415 --> 01:11:48,135
Abbas.
615
01:11:48,255 --> 01:11:51,815
I'm going to get it
notarized immediately.
616
01:11:51,895 --> 01:11:53,575
Yes, sir.
617
01:11:53,695 --> 01:11:57,775
They can come
tomorrow morning at 10:00
618
01:11:57,855 --> 01:12:00,655
to collect it completely.
619
01:12:00,735 --> 01:12:02,175
Yes.
620
01:12:02,255 --> 01:12:05,615
Everybody has agreed.
All of them, yes.
621
01:12:06,775 --> 01:12:09,095
Uncle Sadegh, come down.
622
01:12:09,455 --> 01:12:12,855
I won't! What do you want?
623
01:12:12,935 --> 01:12:15,815
You're wasting our time.
Come down!
624
01:12:15,895 --> 01:12:17,375
I won't come down.
625
01:12:17,455 --> 01:12:20,255
You can leave if you want.
626
01:12:20,335 --> 01:12:22,695
We're all going on a pilgrimage
627
01:12:22,775 --> 01:12:26,055
to Shah-e-Shahid.
There's a sun over there too.
628
01:12:26,135 --> 01:12:28,455
Women and children, use the lift.
629
01:12:28,535 --> 01:12:31,175
Men, use the ladder.
630
01:12:34,815 --> 01:12:38,895
Amoo Jalal, where are you
taking that goat? Take it back.
631
01:12:50,575 --> 01:12:54,135
The boats that are full can leave.
632
01:14:38,455 --> 01:14:41,015
What are you doing here, kid?
633
01:14:41,095 --> 01:14:45,015
Come on up.
Why didn't you leave with the rest?
634
01:14:45,095 --> 01:14:48,095
- I was fishing.
- Fishing?
635
01:14:48,175 --> 01:14:50,255
What are these?
636
01:14:52,975 --> 01:14:54,655
Why did you do that?
637
01:14:54,735 --> 01:14:57,175
Poor fish.
638
01:14:58,535 --> 01:15:02,935
Let them grow bigger, and then
we'll catch them and eat them.
639
01:15:11,375 --> 01:15:15,735
Attend the pilgrimage.
Gather for the pilgrimage.
640
01:15:19,215 --> 01:15:21,975
Pray for the lands.
641
01:15:22,055 --> 01:15:25,535
Attend the pilgrimage.
Please go ahead.
642
01:15:32,175 --> 01:15:35,415
Welcome.
Isn't Mr. Hachemnia coming?
643
01:15:35,495 --> 01:15:38,015
No. We're here to collect the ship.
644
01:15:38,095 --> 01:15:40,775
What about the check and the rest?
645
01:15:40,855 --> 01:15:44,055
We have it. We'll inspect the ship.
646
01:15:44,495 --> 01:15:48,095
After drafting an inventory,
we'll be at your service.
647
01:15:48,335 --> 01:15:50,175
Are there any people here?
648
01:15:50,255 --> 01:15:53,335
No, they're all gone, evacuated.
649
01:16:50,415 --> 01:16:54,015
Here are the official
power of attorney papers.
650
01:16:56,175 --> 01:16:58,495
It's all in order.
Give him the check.
651
01:16:58,575 --> 01:17:01,415
- There you go.
- Good-bye.
652
01:17:01,495 --> 01:17:03,495
Take care.
653
01:17:07,015 --> 01:17:09,495
Come here, kid. Come.
654
01:17:12,135 --> 01:17:13,575
I hope
655
01:17:13,655 --> 01:17:15,615
all your prayers are heard.
656
01:17:15,695 --> 01:17:17,695
Keep the faith.
657
01:17:19,535 --> 01:17:22,215
Come on, let's go see the lands.
658
01:17:41,772 --> 01:17:43,772
Hurry up, kid.
659
01:17:48,442 --> 01:17:51,362
- Hi, Captain.
- Hi there.
660
01:18:07,108 --> 01:18:09,788
Go on, kid. Hurry, we're late.
661
01:18:11,188 --> 01:18:12,868
Hey, wait!
662
01:18:12,988 --> 01:18:15,868
Where are you going,
you little rascal?
663
01:18:24,148 --> 01:18:26,348
Let's go, we have no time.
664
01:19:26,428 --> 01:19:29,388
Take her to the shrine.
665
01:19:32,708 --> 01:19:35,308
- Hi, Captain.
- Hi there.
666
01:19:51,254 --> 01:19:53,254
Hi there.
667
01:19:54,494 --> 01:20:00,094
I'm so very sorry to keep
you all waiting for so long.
668
01:20:02,614 --> 01:20:04,254
Listen, listen.
669
01:20:04,334 --> 01:20:07,054
I took the money for you.
670
01:20:07,134 --> 01:20:10,774
Thank God,
all the problems are solved.
671
01:20:11,054 --> 01:20:14,894
This land that you're standing on
672
01:20:14,974 --> 01:20:17,854
will be yours one day.
673
01:20:17,934 --> 01:20:19,934
It'll belong to all of you.
674
01:20:20,014 --> 01:20:23,734
We'll build a town here.
675
01:20:24,054 --> 01:20:26,014
You know what kind of town?
676
01:20:26,094 --> 01:20:29,934
Come along.
Come and I'll show you.
677
01:20:30,014 --> 01:20:32,014
Come, come.
678
01:20:35,134 --> 01:20:37,414
Hi, Uncle Sadegh.
679
01:20:37,494 --> 01:20:39,494
How are you?
680
01:20:40,534 --> 01:20:43,014
We'll build a park here,
681
01:20:43,094 --> 01:20:45,534
a big park
682
01:20:45,654 --> 01:20:48,574
for the kids to play in.
683
01:20:50,174 --> 01:20:52,774
We'll build a school here,
684
01:20:53,294 --> 01:20:56,254
a school for our dear teacher
685
01:20:56,334 --> 01:20:59,334
to teach our children.
686
01:21:31,094 --> 01:21:34,694
I'll wait until you're done
with your pilgrimage.
687
01:24:05,191 --> 01:24:08,951
Written and directed by
MOHAMMAD RASSOULOF
688
01:24:09,031 --> 01:24:11,831
Executive Producer
BITA MANSOURI
689
01:24:11,911 --> 01:24:14,711
Cinematography
REZA JALLALI
690
01:24:14,791 --> 01:24:17,591
Sound
MOHAMMAD MOKHTARI
691
01:24:17,671 --> 01:24:20,471
Makeup
REZA RADMANESH
692
01:24:20,551 --> 01:24:23,351
Film Editing
BAHRAM DEHGHANI
693
01:24:23,431 --> 01:24:26,231
Music
MOHAMMAD REZA ALIGHOLI
694
01:24:26,311 --> 01:24:29,111
Sound Mixer
MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD
695
01:24:29,191 --> 01:24:33,271
Producer
ABOLHASSAN DAVOUDI
696
01:24:35,071 --> 01:24:37,391
Cast
697
01:24:37,471 --> 01:24:39,391
ALI NASSI RIAN
698
01:24:39,471 --> 01:24:41,271
HOSSEl N FARZIZADEH
699
01:24:41,351 --> 01:24:43,631
NEDA PAKDEL
700
01:24:43,711 --> 01:24:45,991
DIDAR RAZEGHI
701
01:24:46,071 --> 01:24:48,191
MEHDI BADELEH
702
01:24:48,271 --> 01:24:50,351
RAHBON NADALI
703
01:24:50,431 --> 01:24:52,631
ABDOLKARIM GHANI
704
01:24:52,711 --> 01:24:55,071
AREF ZAKERI
48406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.