All language subtitles for Infidel.2019.WEB[Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,347 --> 00:00:12,646
"کلودبرست اینترتینمنت"
2
00:00:21,735 --> 00:00:25,371
"د'سوزا مدیا"
3
00:00:30,536 --> 00:00:32,536
[تهران، ایران]
4
00:00:57,716 --> 00:00:59,718
.توبه کن، برادر
5
00:00:59,752 --> 00:01:01,186
سخن الله
6
00:01:01,219 --> 00:01:03,622
و حضرت محمد را به عنوان پیامبرش
.بپذیر
7
00:01:10,261 --> 00:01:12,230
باید بیشتر باهات در مورد شهادت
.حرف میزدم
8
00:01:12,263 --> 00:01:14,500
،اگه حرف میزدم
.الان به این عوضیا میخندیدی
9
00:01:14,533 --> 00:01:18,102
:میگفتی
".من از طریق شما وارد بهشت میشم"
10
00:01:21,574 --> 00:01:23,609
.ما از مرگ نمیترسیم
11
00:01:24,777 --> 00:01:27,680
.برای همینم میبَریم
12
00:01:30,483 --> 00:01:32,585
.منم نمیترسم
13
00:01:34,185 --> 00:01:36,522
.کارت رو بکن
14
00:03:45,678 --> 00:03:47,453
[واشنگتن دیسی - شش ماه قبل]
15
00:04:00,466 --> 00:04:02,434
.داگ اینجاست
16
00:04:11,744 --> 00:04:13,779
.هی، اینو فراموش نکنی
17
00:04:13,812 --> 00:04:16,915
.خدای من، ممنونم، جنت -
.خوش بگذره -
18
00:04:16,949 --> 00:04:18,784
.ممنون
19
00:04:32,765 --> 00:04:34,566
.حدس بزن براش چی گرفتم
20
00:04:34,600 --> 00:04:35,968
.برقع که نگرفتی
21
00:04:36,001 --> 00:04:37,403
.اگه میگرفتم، خندهدار میشد
22
00:04:37,436 --> 00:04:38,904
.نه
23
00:04:38,937 --> 00:04:40,973
یک خلخال طلایی سکسی
24
00:04:41,006 --> 00:04:44,777
.و آموزش رقص شکم
25
00:04:44,810 --> 00:04:46,412
.اینکارو نکردی
26
00:04:46,445 --> 00:04:47,446
.شوخیه
27
00:04:47,479 --> 00:04:48,947
.اون رو میکُشه
28
00:04:49,948 --> 00:04:51,483
.برای اون که نیست
29
00:04:51,517 --> 00:04:54,385
.بهرحال، باید تا الان آمریکایی شده باشه
30
00:04:54,420 --> 00:04:56,387
باید زیر اون ریشش
31
00:04:56,422 --> 00:04:58,222
.یکم حس شوخطبعی نهفته باشه
32
00:04:58,256 --> 00:05:00,358
منو میگی یا اون؟
33
00:05:11,437 --> 00:05:12,905
!مراقب باش
34
00:05:12,938 --> 00:05:15,373
!یا خدا -
!خدای من -
35
00:05:15,407 --> 00:05:17,241
چی وضعشه؟
36
00:05:17,275 --> 00:05:19,343
.اوه خدای من
37
00:05:23,649 --> 00:05:25,349
.ببخشید
38
00:05:25,383 --> 00:05:27,619
کارتون کمی بیملاحظه بود
مگه نه؟
39
00:05:27,653 --> 00:05:28,854
خب که چی؟
40
00:05:28,887 --> 00:05:30,522
.اون مازراتی گرانتوریسمو هست
41
00:05:30,556 --> 00:05:32,356
!عوضی
42
00:05:32,390 --> 00:05:34,460
،اگه منم اونو داشتم
.مردم ازم خوششون میومد
43
00:05:34,493 --> 00:05:35,494
!ها
44
00:05:35,527 --> 00:05:37,596
!کافرها. دیر کردین
45
00:05:37,629 --> 00:05:38,831
.جاوید
46
00:05:38,864 --> 00:05:40,499
چطوری، دوست کافر من؟
47
00:05:40,532 --> 00:05:41,934
تو چطوری، جاوید؟ -
...اونقدر "لیز" مشغولِ -
48
00:05:41,967 --> 00:05:43,535
مبارزه با تروریسم هست که نمیتونی
49
00:05:43,569 --> 00:05:44,570
سر موقع به جشن فارغالتحصیلی مینا بیای؟
50
00:05:44,603 --> 00:05:45,804
.بس کن، جاوید
51
00:05:45,838 --> 00:05:47,406
.من توی کار سیاست تجاری هستم -
.نه،نه،نه -
52
00:05:47,439 --> 00:05:49,808
تو جاسوسی و همهی کسانی
که اینجان اینو میدونن
53
00:05:49,842 --> 00:05:51,375
پس...اشکال نداره
54
00:05:51,410 --> 00:05:52,978
.بیاین تو -
.مرسی -
55
00:05:53,011 --> 00:05:55,547
.اینجاست؛ فارغالتحصیل خوشگلمون
56
00:05:55,581 --> 00:05:57,983
ممنون که اومدین
.خیلی ممنون
57
00:05:58,016 --> 00:05:59,985
.برای تو هست. تبریک میگم
58
00:06:00,018 --> 00:06:01,787
.خدای من. لطف کردین
59
00:06:01,820 --> 00:06:03,387
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
60
00:06:03,422 --> 00:06:05,758
بعداً بازش کن
.چیزای دخترونهست
61
00:06:05,791 --> 00:06:07,593
.درک میکنم
62
00:06:07,626 --> 00:06:10,929
خب، اون رازهای خودشو داره
.و ما هم رازهای خودمون
63
00:06:13,565 --> 00:06:15,601
.وای، تبریک میگم
64
00:06:17,335 --> 00:06:18,971
من اینجا میشینم؟ -
...داگ، برادر من -
65
00:06:19,004 --> 00:06:21,673
سخنرانی در دانشگاه الازهار
.بسیار باعث افتخاره
66
00:06:21,707 --> 00:06:22,841
بهت چی گفتم؟
67
00:06:22,875 --> 00:06:24,308
بهت گفتم که اون پست وبلاگ
68
00:06:24,342 --> 00:06:25,043
.باعث واکنش مثبتی در خاورمیانه میشه
69
00:06:25,077 --> 00:06:26,011
ها؟ چی گفتم؟
70
00:06:26,044 --> 00:06:27,880
.تو بهم گفتی
71
00:06:27,913 --> 00:06:29,681
ممنون
...و لیـز
72
00:06:29,715 --> 00:06:32,785
همهی افراد اینجا به شدت به شوهرت
.افتخار میکنن
73
00:06:32,818 --> 00:06:34,686
.چه افتخاری نصیبش شده
74
00:06:34,720 --> 00:06:36,622
پس باید به قاهره بره. باشه؟
75
00:06:36,655 --> 00:06:37,923
.آره، باید بره
76
00:06:37,956 --> 00:06:39,057
میبینین، بچهها؟
77
00:06:39,091 --> 00:06:42,360
.ایمان چیزیه که ما رو متحد میکنه
78
00:06:42,394 --> 00:06:44,863
.درسته -
.و پست داگ هم در مورد همینه -
79
00:06:44,897 --> 00:06:50,035
و تو هم اینو درک میکنی اگه باهاش
به کلیسا بری. مگه نه؟
80
00:06:50,068 --> 00:06:51,737
.اهوم
81
00:06:51,770 --> 00:06:55,874
جاوید، میدونی، تو هم میتونی
.همیشه باهام به کلیسا بیای
82
00:06:55,908 --> 00:06:58,010
.آره، درسته
83
00:06:58,043 --> 00:07:00,078
.البته. تیکهی خوبی بود
84
00:07:00,112 --> 00:07:02,447
بامزه هست. نه؟
85
00:07:03,749 --> 00:07:04,850
.خیلی بامزه
86
00:07:04,883 --> 00:07:05,951
چیه؟
87
00:07:05,984 --> 00:07:07,586
اون جوونه که اونجاست کیه؟
88
00:07:08,987 --> 00:07:11,557
اونی که خالکوبی داره؟ -
.آره -
89
00:07:11,590 --> 00:07:13,091
.میخواد با مینا رابطه داشته باشه
90
00:07:13,125 --> 00:07:14,993
باورت میشه؟
91
00:07:15,027 --> 00:07:17,729
ببین، من واقعاً اون رو
.به خونهام راه نمیدم
92
00:07:17,763 --> 00:07:19,431
.بیخیال
93
00:07:19,464 --> 00:07:21,033
.بیا
94
00:07:22,901 --> 00:07:25,003
.ممنون که اومدی. جدی میگم
95
00:07:25,037 --> 00:07:27,406
.خواهش میکنم -
.خیلی برام ارزش داره -
96
00:07:27,439 --> 00:07:29,007
.خیلیخب، همگی
97
00:07:30,876 --> 00:07:32,978
.دوست دارم به سلامتی بنوشیم
98
00:07:33,011 --> 00:07:35,881
البته فقط با آب و نوشابه. باشه؟
99
00:07:35,914 --> 00:07:37,549
به جز کافرها... حواسم بهتون هست
100
00:07:37,583 --> 00:07:39,651
.دارین الکل میخورین
101
00:07:40,686 --> 00:07:43,155
.به سلامتی دخترم، مینا
102
00:07:43,188 --> 00:07:45,991
...به امید اینکه الله تو رو در مسیر آیندهات
103
00:07:46,024 --> 00:07:50,095
در آمریکای زیبا و مهماننوازمون
.هدایت کنه
104
00:07:50,128 --> 00:07:52,097
.به سلامتی مینا
105
00:07:52,130 --> 00:07:53,398
.به سلامتی
106
00:07:53,432 --> 00:07:54,733
.به سلامتی، دوستان
107
00:07:54,766 --> 00:07:56,435
.بشینید
108
00:07:56,468 --> 00:07:58,637
.وقت غذاست
109
00:07:58,670 --> 00:08:01,106
!آره، آره -
.گرسنمه -
110
00:09:02,267 --> 00:09:05,470
...داگ، دوست خیلی خوب کافر من"
111
00:09:05,504 --> 00:09:08,840
".خیلی کافری اما تحملت میکنم
112
00:09:08,874 --> 00:09:10,776
.بهرحال تو که خیلی ازش خوشت نمیومد
113
00:09:10,809 --> 00:09:12,911
.اما عاشق دخترشم
114
00:09:12,945 --> 00:09:14,613
.و مادرش
115
00:09:14,646 --> 00:09:16,515
خوب نقش یک زن مسلمون وظیفهشناس رو
...بازی میکنه
116
00:09:16,548 --> 00:09:20,052
مگه نه؟
.اما شور و هیجان و عَزمی در درونش داره
117
00:09:20,085 --> 00:09:22,754
.مجبوری اون مزخرفات رو تحمل کنی
118
00:09:22,788 --> 00:09:24,222
.شرکت نرمافزاریه
119
00:09:24,256 --> 00:09:26,758
و جاوید تنها کسی سر کار هست که
120
00:09:26,792 --> 00:09:29,261
میتونم باهاش در مورد رویدادهای بینالمللی
.و سیاست صحبت کنم
121
00:09:29,294 --> 00:09:31,196
بقیهشون یک مُشت آدم خجالتی
...و خورهی کامپیوترن
122
00:09:31,229 --> 00:09:33,832
...که فقط میخوان در موردِ
123
00:09:33,865 --> 00:09:35,667
.نرمافزار صحبت کنن
124
00:09:35,701 --> 00:09:36,935
.آره، خوبه
125
00:09:36,969 --> 00:09:38,804
.همیشه اَدای کلهگندههارو در میاره
126
00:09:38,837 --> 00:09:41,640
.یکم زیادی خودشو دست بالا گرفته
127
00:09:46,979 --> 00:09:49,081
الو؟
128
00:09:49,114 --> 00:09:51,083
الو. کسی پای تلفنه؟
129
00:09:51,116 --> 00:09:52,684
لیز؟
130
00:09:52,718 --> 00:09:54,820
سهیلا؟
131
00:09:54,853 --> 00:09:57,122
مینا اینجاست؟
132
00:09:57,155 --> 00:09:59,725
مینا؟ نه، چرا؟
133
00:09:59,758 --> 00:10:01,193
.با دوستپسرش از مهمونی رفت
134
00:10:01,226 --> 00:10:03,895
.قرار بود چند ساعت پیش اون رو برسونه
135
00:10:03,929 --> 00:10:05,764
.نگرانم، لیز -
.نگرانی -
136
00:10:05,797 --> 00:10:09,601
میخوام به پلیس زنگ بزنم
.اما جاوید اجازه نمیده
137
00:10:09,634 --> 00:10:11,203
...میدونی، احتمالاً میخواد
138
00:10:11,236 --> 00:10:13,205
.یکم بیشتر منتظر بمونه
139
00:10:13,238 --> 00:10:15,073
.فارغالتحصیلیه، سهیلا
140
00:10:15,107 --> 00:10:16,308
...میدونی
141
00:10:16,341 --> 00:10:18,076
.جشن میگیرن. خوش میگذرونن
142
00:10:18,110 --> 00:10:19,978
.شب بزرگیه
143
00:10:20,012 --> 00:10:21,146
صبر کن. باشه؟ -
باشه -
144
00:10:21,179 --> 00:10:23,815
.باشه. شب بخیر. خداحافظ
145
00:10:25,083 --> 00:10:26,885
.به آمریکا خوش اومدی
146
00:10:28,653 --> 00:10:30,856
.فارغالتحصیلی
147
00:10:46,271 --> 00:10:47,939
جاوید؟
148
00:10:47,973 --> 00:10:49,741
!خفه شو، سهیلا
149
00:12:37,048 --> 00:12:38,650
الو؟
150
00:12:39,452 --> 00:12:41,186
سهیلا؟
151
00:12:42,120 --> 00:12:44,156
.باشه. باشه
152
00:12:44,189 --> 00:12:46,291
.یک مشکلی پیش اومده
153
00:12:46,324 --> 00:12:48,894
چی شده؟
154
00:12:50,228 --> 00:12:52,465
.به 911 زنگ زدیم
155
00:12:52,498 --> 00:12:54,433
.اونا منتظر شما هستن، قربان
156
00:12:55,367 --> 00:12:56,868
.سلام. ببخشید -
.سلام -
157
00:12:56,902 --> 00:12:58,170
شما دوست جاوید هستین؟
158
00:12:58,203 --> 00:12:59,271
.بله -
.بیاین داخل -
159
00:12:59,304 --> 00:13:00,872
.همینجا بمونین
160
00:13:00,906 --> 00:13:02,974
با جاوید کار میکنین. درسته؟ -
.اهوم -
161
00:13:03,008 --> 00:13:04,276
.خوشحالم اینجایین
162
00:13:04,309 --> 00:13:06,077
شاهد این هستین که چطور
.حقوق موکلم داره نقض میشه
163
00:13:06,110 --> 00:13:07,379
!این خونهی منه
164
00:13:07,413 --> 00:13:09,014
!یک خانوادهی مسلمون خوب -
.خوبه که اینجایین -
165
00:13:09,047 --> 00:13:11,450
سلام جاوید -
داگ -
166
00:13:13,185 --> 00:13:14,352
.چیزی نیست
167
00:13:14,386 --> 00:13:15,754
...ببین دارن چیکار میکنن، رفیق
168
00:13:15,787 --> 00:13:17,055
.با ما مثل مجرمها رفتار میکنن
169
00:13:17,088 --> 00:13:18,323
آقای راولینز؟
170
00:13:18,356 --> 00:13:20,058
بله -
من گروهبان کنیبل هستم از پلیس فیرفکس -
171
00:13:20,091 --> 00:13:21,927
.آره، این مرد دوستمه
172
00:13:21,960 --> 00:13:24,296
.منو میشناسه و حقیقت رو بهتون میگه -
.عالیه -
173
00:13:24,329 --> 00:13:26,499
میشه لطفاً به موکلتون بگین بره عقب؟
174
00:13:26,532 --> 00:13:28,333
میشه لطفاً یک لحظه باهاتون صحبت کنم؟
175
00:13:28,366 --> 00:13:30,068
.یک لحظه بهم وقت بدین
176
00:13:30,101 --> 00:13:31,970
شما دختر آقای حسینی رو دیدین؟ -
.همینجا منتظر بمون -
177
00:13:32,003 --> 00:13:33,772
...بعد از ظهر -
.این سوال رو جواب نده -
178
00:13:33,805 --> 00:13:35,040
.سوال نامربوطه
179
00:13:35,073 --> 00:13:36,409
.مینا اینجا نیست
180
00:13:36,442 --> 00:13:37,943
تو نمیدونی اون کجاست. درسته؟
181
00:13:37,976 --> 00:13:39,945
.خانوادهی حسینی هم همینطور -
.ببخشید -
182
00:13:39,978 --> 00:13:43,181
.شما اصلاً اجازهی حضور در اینجا رو ندارین
183
00:13:43,215 --> 00:13:44,916
.هیچکس با شما تماس نگرفته
184
00:13:44,950 --> 00:13:47,385
اون مرد مسلمونه
...برای همینم بدون حکم
185
00:13:47,420 --> 00:13:48,887
.و اجازه وارد خونهاش میشی -
میشه لطفاً اونو ببری؟ -
186
00:13:48,920 --> 00:13:50,222
.ممنونم -
.اسلامهراسی -
187
00:13:50,255 --> 00:13:52,491
.بهتره دست روی من بلند نکنی
188
00:13:52,525 --> 00:13:54,359
حُکمت کجاست؟
189
00:13:54,393 --> 00:13:56,127
.به من دست نزن
190
00:13:56,161 --> 00:13:57,862
.سهیلا
191
00:14:01,266 --> 00:14:02,968
.اون ما رو داخل راه داد
192
00:14:03,001 --> 00:14:05,237
...ببین
193
00:14:05,270 --> 00:14:06,905
.اینا مردم خوبی هستن
194
00:14:06,938 --> 00:14:10,041
.مدتی میشه که آقای حسینی رو میشناسم
195
00:14:10,075 --> 00:14:11,444
...تا به حال دیدی که
196
00:14:11,477 --> 00:14:13,311
رفتار یا برخورد اِفراطیای
نشون بده؟
197
00:14:13,345 --> 00:14:15,213
چی؟
198
00:14:15,247 --> 00:14:16,915
.نه
199
00:14:17,916 --> 00:14:19,851
.با من بیا
200
00:14:21,253 --> 00:14:23,021
.بیا
201
00:14:29,861 --> 00:14:32,831
.راستی من وبلاگت رو خوندم
202
00:14:32,864 --> 00:14:34,299
.چیزهای خوبی نوشتی
203
00:14:34,332 --> 00:14:36,334
.ممنونم
204
00:14:57,989 --> 00:15:00,325
.ویدئوهای جذب نیرو
205
00:15:01,427 --> 00:15:03,228
.سر بُریدن
206
00:15:03,261 --> 00:15:05,830
.چرتوپرتهای انگیزشی اسلامی
207
00:15:06,599 --> 00:15:08,967
...اون یک ستاد تروریستی
208
00:15:09,000 --> 00:15:10,302
.یا وبسایتِ جذب نیرو رو اداره میکنه
209
00:15:10,335 --> 00:15:13,371
یا من فقط یک اسلامهراسم؟
210
00:15:13,406 --> 00:15:14,973
.من داخل میرم
211
00:15:15,006 --> 00:15:17,142
.حق نداری مانعم بشی
212
00:15:17,175 --> 00:15:20,178
.ببخشید. من وکیلشم
.حالا بذار رد بشم
213
00:15:20,211 --> 00:15:22,847
این مدارک به صورت
.غیرقانونی بدست اومدن، دوست من
214
00:15:22,881 --> 00:15:26,519
شما هیچ حق قانونی
.برای بودن در اینجا ندارین
215
00:15:26,552 --> 00:15:29,154
،از همین رو
.همه چیز توی این اتاق فاقد اعتباره
216
00:15:29,187 --> 00:15:30,523
.ادامه بدین. کارتون رو بکنین
217
00:15:30,556 --> 00:15:32,525
.آقای راولینز، واقعاً متاسفم
218
00:15:32,558 --> 00:15:35,360
مطمئنم که مطلع هستید
این کار نقض اساسی حقوقِ آقای حسینی
219
00:15:35,393 --> 00:15:38,464
در رابطه با
تفتیش و توقیف داراییهای ایشونه
220
00:15:38,497 --> 00:15:41,900
آقای راولینز؟
آقای راولینز؟
221
00:15:49,442 --> 00:15:51,209
سوار ماشین شو -
مینا رو دیدی؟ -
222
00:15:51,242 --> 00:15:52,545
نه
223
00:15:52,578 --> 00:15:54,179
هنوز گم شده؟
224
00:15:54,212 --> 00:15:56,615
.سوار ماشین شو، لیز
225
00:16:14,265 --> 00:16:16,021
[یک هفته بعد]
226
00:16:16,121 --> 00:16:18,571
.تاکسی من منتظره، عزیزم
227
00:16:18,604 --> 00:16:21,206
.دارم میرم، لیز
228
00:16:21,239 --> 00:16:22,675
این چیه؟
229
00:16:22,708 --> 00:16:26,077
.کفشهات رو کمی دست کاری کردم
230
00:16:27,513 --> 00:16:29,114
اینو میبینی؟
231
00:16:30,382 --> 00:16:32,050
...پیامت رو تایپ میکنی
232
00:16:32,083 --> 00:16:34,453
ایمیل، متن، تویت، هرچیزی. باشه؟
233
00:16:34,487 --> 00:16:36,955
.پیام سِری خودت رو تایپ کن
234
00:16:36,988 --> 00:16:39,257
بعد اینو به سیستم وصل میکنی
هایلایتش رو میبینی؟
235
00:16:39,290 --> 00:16:41,226
.بعد پاکش میکنی
236
00:16:41,259 --> 00:16:44,329
حالا یک چیز پیشپا افتاده مینویسی
:مثلِ
237
00:16:44,362 --> 00:16:45,964
".اینجا هوای قاهره به شدت شرجیه"
238
00:16:45,997 --> 00:16:48,066
.گوش کن. خیلی مهمه
239
00:16:49,300 --> 00:16:50,935
.بعد گزینهی "ارسال" رو میزنی -
.باشه -
240
00:16:50,969 --> 00:16:53,606
بقیهی دنیا و هرکسی که سعی داره
...پیامهات رو هک کنه
241
00:16:53,639 --> 00:16:55,608
.فقط میتونن پیام پیشپاافتاده ات رو بخونن
242
00:16:55,641 --> 00:16:59,512
.اما من میتونم پیام نامرئیت رو بخونم
243
00:16:59,545 --> 00:17:02,113
باشه؟
.با سیستم خودم بهش دسترسی دارم
244
00:17:07,018 --> 00:17:09,120
پس توی وزارت امور خارجه
.از این کارها میکنین
245
00:17:09,154 --> 00:17:12,357
.اهوم -
کی اینو به تو داده؟ سامانتا؟ -
246
00:17:13,759 --> 00:17:15,428
.بگیرش لطفاً -
.نه -
247
00:17:15,461 --> 00:17:17,430
.بگیرش
248
00:17:18,363 --> 00:17:21,199
.همون یک کاری کرده که دچار توهم بشی
249
00:17:21,232 --> 00:17:23,636
سفر کردن به مصر
با مسیحیان رده بالا ریسکیه
250
00:17:23,669 --> 00:17:25,103
.به خصوص الان
251
00:17:25,136 --> 00:17:26,672
.این جدیدترین هشدار مسافرتیه
252
00:17:26,705 --> 00:17:28,674
.پس رده پایین میمونم
253
00:17:28,707 --> 00:17:30,975
...پایینِ پایین -
.چرت و پرت نگو -
254
00:17:31,009 --> 00:17:33,978
.مهمان افتخاری کنفرانسی بینالمللی هستی
255
00:17:34,012 --> 00:17:36,649
.بیخیال -
یعنی اینقدر مهمه؟ -
256
00:17:36,682 --> 00:17:39,284
چرا دعوت شدی؟
257
00:17:39,317 --> 00:17:40,351
.نمیدونم والا
258
00:17:40,385 --> 00:17:41,620
.باشه
259
00:17:41,654 --> 00:17:43,188
:توی قاهره این جوری دیده میشی
260
00:17:43,221 --> 00:17:45,724
یک مسیحی سفیدپوست
...که بلیت رفتنت به بهشت تضمین شده
261
00:17:45,758 --> 00:17:48,661
و یک لبخند گنده روی لبت داری که
.نشون میده چقدر به عیسی نزدیکی
262
00:17:48,694 --> 00:17:51,497
.من بهش نزدیکم
.ببخشید که این اذیتت میکنه
263
00:17:51,530 --> 00:17:53,131
کاش اون مسلمونهای بدبخت سردرگم هم
264
00:17:53,164 --> 00:17:55,768
به اندازهی تو در درون از این قضیه
.خوشحال باشن
265
00:17:55,801 --> 00:17:58,970
تو خیلی خوشگلی. چی شد که
اینقدر بدبین شدی؟
266
00:18:00,806 --> 00:18:03,141
فقط به این فکر میکنم که
267
00:18:03,174 --> 00:18:05,143
...اگه بچهای داشتیم
268
00:18:05,176 --> 00:18:08,212
،اگه خانوادهای داشتیم
...تو اینور اونور دنیا نمیرفتی
269
00:18:08,246 --> 00:18:11,216
.و نقش حواریون رو بازی نمیکردی
270
00:18:12,651 --> 00:18:16,187
.دلیلی برای موندن در خونه میداشتی
271
00:18:17,790 --> 00:18:22,528
.دیگه داری قضیه رو بیش از حد بزرگ میکنی
272
00:18:23,729 --> 00:18:25,564
.اونا تلفنشون رو جواب نمیدن
273
00:18:25,598 --> 00:18:26,799
.دخترشون گم شده
274
00:18:26,832 --> 00:18:29,300
.مثلاً جاوید باید دوستت باشه
275
00:18:29,334 --> 00:18:32,303
.مثلاً دوستته
276
00:18:32,337 --> 00:18:34,005
.مثلاً
277
00:18:35,006 --> 00:18:39,043
،همون جور که بهت گفتم
.دیگه باهام حرف نمیزنه
278
00:18:39,077 --> 00:18:41,212
.میدونه توی اون اتاق چی دیدم
279
00:18:41,246 --> 00:18:43,248
خیلیخب، بعد این چی رو بهت نشون میده؟
280
00:18:43,281 --> 00:18:45,551
:اون بود که گفت
...برو قاهره"
281
00:18:45,584 --> 00:18:46,685
".در مورد ایمان صحبت کن
282
00:18:46,719 --> 00:18:48,787
مشکوک نیستی؟
283
00:18:48,821 --> 00:18:51,657
گولم زدن. باشه؟
284
00:18:51,690 --> 00:18:53,726
.حالا باید برم
285
00:18:53,759 --> 00:18:56,595
.هر کار میکنی، تبلیغ نکن
286
00:18:59,465 --> 00:19:02,100
.من همینجوریم
287
00:19:03,536 --> 00:19:05,270
.و دوستت دارم
288
00:19:05,303 --> 00:19:07,238
.باشه، نرو. ازت درخواست میکنم
289
00:19:07,272 --> 00:19:09,073
.نرو. نرو
290
00:19:09,107 --> 00:19:10,241
.بهت زنگ میزنم
291
00:19:10,275 --> 00:19:11,510
.خداحافظ
292
00:19:44,543 --> 00:19:46,311
!لیز
293
00:19:48,914 --> 00:19:50,449
!لیز
294
00:19:53,419 --> 00:19:55,153
!لیز
295
00:20:30,889 --> 00:20:33,425
.دیگه پام رو توی کلیسا نمیذارم
296
00:20:33,459 --> 00:20:35,360
.نمیخوام اون آدمهارو ببینم
297
00:20:35,394 --> 00:20:37,763
.اون آدمها رو فراموش کن
.فراموشش کن
298
00:20:38,597 --> 00:20:40,633
.لیز، من اون تو رو در تو میبینم
299
00:20:40,666 --> 00:20:42,635
.هیچی در من نیست
300
00:20:48,741 --> 00:20:50,843
تنها شانسم برای بچهداشتن رو
.از دست دادم
301
00:20:50,876 --> 00:20:53,412
.هردومون از دست دادیم
302
00:20:54,880 --> 00:20:56,815
.اینو بفهم
303
00:20:58,550 --> 00:21:00,786
.من دیگه با خدا کاری ندارم
304
00:21:03,422 --> 00:21:05,758
،و اگه میخوای هنوز با هم زن و شوهر باشیم
:اینو بفهم
305
00:21:05,791 --> 00:21:07,358
.من دیگه با خدا کاری ندارم
306
00:21:11,664 --> 00:21:13,866
.اونم با من کاری نداره
307
00:21:28,741 --> 00:21:30,577
[قاهره، مصر]
308
00:21:31,750 --> 00:21:33,251
.خب، خیلی ممنونم
309
00:21:33,284 --> 00:21:34,853
برام بسیار باعث افتخاره که
310
00:21:34,887 --> 00:21:39,525
به دانشگاه الازهار قاهره
.دعوت شدم؛ مهد یادگیری اسلام
311
00:21:39,558 --> 00:21:41,694
نیومدم در مورد چیزی صحبت کنم
که ما رو از هم متفرق کنه
312
00:21:41,727 --> 00:21:43,529
.بلکه چیزی که ما رو با هم متحد میکنه
313
00:21:43,562 --> 00:21:45,998
بسیار باعث افتخار ما هست که
.شما به اینجا تشریف آوردین
314
00:21:46,031 --> 00:21:48,634
...من وبلاگ شما
315
00:21:48,667 --> 00:21:50,602
.و نوشتههاتون رو دنبال میکردم
316
00:21:50,636 --> 00:21:52,938
.شما معرکه هستید
.من طرفدار پر و پا قرص شما هستم
317
00:21:52,971 --> 00:21:55,373
شما اینجایید چونکه
318
00:21:55,407 --> 00:21:59,712
مردی هستید که حاضرید
.صادقانه در مورد ایمان صحبت کنید
319
00:21:59,745 --> 00:22:03,649
و ازتون میخوام که امشب
...با ما در مورد عیسی مسیح صحبت کنید
320
00:22:03,682 --> 00:22:06,518
.و در ساختن پلهای ارتباطی کمکمون کنید
321
00:22:06,552 --> 00:22:09,353
.خیلی ممنونم، مصطفی
322
00:22:12,390 --> 00:22:15,594
میدونی، رسانهها
...کارشناسان، تفرقهانگیزان
323
00:22:15,627 --> 00:22:19,263
بهمون میگن بین اسلام و غرب
324
00:22:19,297 --> 00:22:21,667
.جنگ تمدنها برقراره -
.بله -
325
00:22:21,700 --> 00:22:23,502
.و ما توی جنگیم
326
00:22:23,535 --> 00:22:24,870
.اما من میخوام بگم که اینطور نیست
327
00:22:24,903 --> 00:22:28,006
جنگ واقعی بین ادیان ابراهیمی
328
00:22:28,040 --> 00:22:30,476
.و سکولاریسم مدرن هست
329
00:22:30,509 --> 00:22:34,513
سکولار ها هستن که از ما میترسن
.و نفرت دارن
330
00:22:34,546 --> 00:22:37,750
سکولارها هستن که از همه بیشتر
331
00:22:37,783 --> 00:22:39,718
.علیه دین تبلیغ میکنن
332
00:22:39,752 --> 00:22:41,420
.کاملاً درسته. کاملاً درسته
333
00:22:41,453 --> 00:22:45,023
مردم میگن که ما مسلمونها
.در قرون وسطی زندگی میکنیم
334
00:22:45,057 --> 00:22:47,459
اما در قرون وسطی
.اوضاع اسلام اصلاً تیره و فلکزده نبود
335
00:22:47,493 --> 00:22:51,497
...در قرن پونزده
336
00:22:51,530 --> 00:22:54,533
اسلام ثروتمندترین و فرهیختهترین
.تمدن جهان بود
337
00:22:54,566 --> 00:22:57,503
،و همونجور که میبینید
...امروزه ما تکنولوژی
338
00:22:57,536 --> 00:23:00,773
و پیشرفتهای مدرن رو
با آغوش باز میپذیریم
339
00:23:00,806 --> 00:23:02,674
.غربزدگی، نه
340
00:23:02,708 --> 00:23:04,710
نوینگرایی، بله
341
00:23:04,743 --> 00:23:06,745
...خب
342
00:23:09,648 --> 00:23:12,751
...اما تفاوتهای فرهنگی به کنار
343
00:23:12,785 --> 00:23:15,487
.من باهات وارد بحث عمیقتری میشم
344
00:23:15,521 --> 00:23:18,090
یکتاپرستی در
.هردوی اسلام و مسیحیت وجود داره
345
00:23:18,123 --> 00:23:21,927
و علیرغم تنشهای بین ما
،در گذشته و حال
346
00:23:21,960 --> 00:23:23,829
.هر دو حضرت عیسی رو قبول داریم
347
00:23:23,862 --> 00:23:26,431
.بله. بله
348
00:23:26,465 --> 00:23:30,736
.عیسی پیامبر خداوند محسوب میشه
349
00:23:30,769 --> 00:23:34,106
.یک پیامبر الهی و مورد احترام
350
00:23:34,139 --> 00:23:36,875
مسیحیان از این حقیقت آگاه نیستند که
351
00:23:36,909 --> 00:23:39,945
.ما عاشق عیسی مسیح هستیم
352
00:23:39,978 --> 00:23:41,613
.عاشقشیم
353
00:23:41,647 --> 00:23:46,518
مسلمونها قبول دارن
...که او مردی نیک
354
00:23:46,552 --> 00:23:48,352
و معلمی بزرگ زاده شده
355
00:23:48,386 --> 00:23:50,889
یکی از معجزات خداوند
...به واسطهی ماری باکره
356
00:23:50,923 --> 00:23:53,324
"یا "مریم
357
00:23:56,962 --> 00:24:01,066
...خب، مصطفی
358
00:24:02,100 --> 00:24:03,769
...از اون جایی که اومدم تا صحبت کنم
359
00:24:03,802 --> 00:24:06,004
...و به قول تو صادقانه حرف بزنم -
.بله -
360
00:24:06,038 --> 00:24:08,974
...در مورد مسیحیت
361
00:24:14,680 --> 00:24:17,516
ممکنه که معلمی بزرگ
362
00:24:17,549 --> 00:24:19,551
...و مردی خوب بوده باشه
363
00:24:20,853 --> 00:24:23,155
.اما اون بیشتر از این حرفا بوده...
364
00:24:23,188 --> 00:24:24,823
...ببین
365
00:24:27,526 --> 00:24:29,595
چطور بگم؟
366
00:24:29,628 --> 00:24:31,864
.نه،نه، نگو
367
00:24:38,904 --> 00:24:40,839
.اون خداست
368
00:24:44,643 --> 00:24:46,945
.اون خداست
369
00:24:50,816 --> 00:24:52,451
.تفاوت معناییه
370
00:24:52,484 --> 00:24:54,453
.ما ...میگیم که "پیامبر" هست
371
00:24:54,486 --> 00:24:56,555
این اسم رو روش میذاریم
"میگیم "پیامبر
372
00:24:56,588 --> 00:24:57,823
.نه، تفاوت معنایی نیست
373
00:24:57,856 --> 00:25:00,158
.عیسی خود خداست
374
00:25:00,192 --> 00:25:04,563
:او گفت
"من راه و راستی و حیاتم"
375
00:25:06,765 --> 00:25:10,602
"و هیچکس جز به واسطۀ من، نزد پدر نمیآید"
376
00:25:11,837 --> 00:25:13,071
زیرا خدا جهان را اینقدر محبت نمود که "
377
00:25:13,105 --> 00:25:14,840
پسر یگانه خود را داد
378
00:25:14,873 --> 00:25:18,076
،تا هرکه بر او ایمان آورد
379
00:25:18,110 --> 00:25:22,614
،هلاک نگردد
".بلکه حیات جاودانی یابد
380
00:25:23,782 --> 00:25:26,018
.میگین که عاشق عیسی هستین
381
00:25:26,051 --> 00:25:28,487
.خب، او هم عاشق شماست
382
00:25:29,121 --> 00:25:30,656
.خب، ما عاشقشیم
383
00:25:30,689 --> 00:25:33,458
.البته، ما...عاشق عیسی مسیح هستیم
384
00:25:35,160 --> 00:25:37,729
.و او میخواد خداوند شما باشد
385
00:25:39,932 --> 00:25:41,800
چیکار میکنی؟
386
00:25:41,833 --> 00:25:43,702
.آقا راولینز
.آقای راولینز
387
00:25:43,735 --> 00:25:45,604
شما ضدِ اسلام هستید؟ -
...آقای راولینز، مطلع هستید که -
388
00:25:45,637 --> 00:25:47,172
قاهره برنامهای که شما
... در اون حضور داشتید رو
389
00:25:47,205 --> 00:25:48,707
در بیش از 45 کشور پخش کرده؟
390
00:25:48,740 --> 00:25:50,208
.در خاورمیانه جنجالبرانگیز شده
391
00:25:50,242 --> 00:25:51,877
.همه دارن در موردش صحبت میکنن
392
00:25:51,910 --> 00:25:53,745
این چه حسی بهتون میده؟ -
...خیلی ها میگن که -
393
00:25:53,779 --> 00:25:56,114
شما پاتون رو از گلیمتون درازتر کردید
.و برای مسلمونها تبلیغ مسیحیت کردید
394
00:25:56,148 --> 00:25:57,649
میشه در این باره نظر بدین؟ -
آقای راولینز -
395
00:25:57,683 --> 00:25:59,084
.آقای راولینز، من نظر شما رو میخوام
396
00:26:00,552 --> 00:26:02,854
.در مورد ایمانم ازم پرسیدن
397
00:26:02,888 --> 00:26:04,756
.منم چیزی رو گفتم که بهش باور دارم
398
00:26:04,790 --> 00:26:06,725
.لطفاً مسیرش رو باز کنین
.بذارید برن
399
00:26:06,758 --> 00:26:08,527
آقای راولینز
.یک سوال دیگه دارم لطفاً
400
00:26:08,560 --> 00:26:10,829
آقای راولینز، شما تا به حال
قرآن رو خوندین؟
401
00:26:10,862 --> 00:26:14,533
بله، یکی از دوستانم نسخهای از اون رو
.بهم داد و منم بهش انجیل رو دادم
402
00:26:14,566 --> 00:26:16,201
.روز خوبی داشته باشین -
.بذارید برن لطفاً -
403
00:26:16,234 --> 00:26:18,770
.راه رو براشون باز کنید
.راه رو براشون باز کنید
404
00:26:18,804 --> 00:26:21,206
شما چند تا پیرو دارین؟
405
00:26:24,743 --> 00:26:26,645
.عجب نمایشی، رفیق
406
00:26:26,678 --> 00:26:28,180
.خیلی تحسینبرانگیز بود
407
00:26:28,213 --> 00:26:30,749
.ممنون -
.آره -
408
00:26:30,782 --> 00:26:32,684
...داشتم تلویزیون نگاه میکردم که
409
00:26:32,718 --> 00:26:35,087
یک دفعه دیدم
یک سفیدپوستِ عوضیِ آمریکایی
410
00:26:35,120 --> 00:26:38,190
که از قشر متوسط رو به بالا هست، میاد
411
00:26:38,223 --> 00:26:41,994
و فکر میکنه میتونه برای یک میلیارد مسلمون
.تبلیغ کنه
412
00:26:44,229 --> 00:26:47,099
.خب، دعوت شدم
413
00:26:47,132 --> 00:26:49,501
.من که دعوتت نکردم، رفیق
414
00:26:50,669 --> 00:26:52,537
.من که نکردم
415
00:26:55,841 --> 00:26:58,043
.ببخشید
416
00:27:41,219 --> 00:27:43,922
.واقعاً این دفعه کار خودتو کردی، داگ
417
00:27:43,955 --> 00:27:45,791
.واقعاً معرکه راه انداختی
418
00:27:45,824 --> 00:27:47,826
.داری تبلیغ میکنی
419
00:27:47,859 --> 00:27:49,761
.مردم رو میرنجونه
420
00:27:49,795 --> 00:27:52,164
...ببین، دلیلی اصلی تنش پیدا کردن بحث
421
00:27:52,197 --> 00:27:54,866
.این بود که چیزی غیرمنتظره رو گفتم
422
00:27:54,900 --> 00:27:57,169
اما خدا شاهده که فقط میخواستم
.رو راست باشم
423
00:27:57,202 --> 00:27:58,837
.فقط میخواستم صادقانه حرف بزنم
424
00:27:58,870 --> 00:28:02,207
...به هر حال، دوستات، جاوید و سهیلا
425
00:28:02,240 --> 00:28:04,643
بیخیال، لیز. مگه دوستهای تو نبودن؟
426
00:28:04,676 --> 00:28:05,877
.اونا...رفتن
427
00:28:05,911 --> 00:28:07,079
چی؟
428
00:28:07,112 --> 00:28:08,980
.همین جور غیبشون زد
429
00:28:09,014 --> 00:28:10,715
بدون مینا؟
430
00:28:11,683 --> 00:28:14,052
.بدون هیچی. فقط همینو میدونم
431
00:28:14,086 --> 00:28:15,987
شاید بهتر باشه سر کار رو چک کنی و
432
00:28:16,021 --> 00:28:18,090
.ببینی اونجا اومده یا نه
433
00:28:18,123 --> 00:28:20,358
.من که بعید میدونم
434
00:28:21,226 --> 00:28:23,128
پس ما چی، لیز؟
435
00:28:25,163 --> 00:28:27,132
ما با هم اوکی هستیم؟
436
00:28:30,168 --> 00:28:31,870
کی اونجاست؟
437
00:28:31,903 --> 00:28:33,071
چی؟
438
00:28:33,105 --> 00:28:34,306
.صبر کن
439
00:28:34,339 --> 00:28:35,807
چی؟
440
00:28:37,075 --> 00:28:38,043
بله؟
441
00:28:38,076 --> 00:28:40,745
داگ؟ چی شده؟
442
00:28:40,779 --> 00:28:41,847
کی اونجاست؟
443
00:28:42,582 --> 00:28:45,383
داگ؟
444
00:28:45,418 --> 00:28:46,284
!داگ
445
00:28:46,318 --> 00:28:48,153
داگ؟
446
00:28:48,653 --> 00:28:50,989
چه خبره؟
!داگ
447
00:28:53,859 --> 00:28:55,060
صدامو میشنوی؟
448
00:28:55,093 --> 00:28:58,029
داگ؟
449
00:28:58,063 --> 00:29:00,665
داگ، چه...چه خبره؟
450
00:29:01,366 --> 00:29:03,436
!داگ
451
00:29:03,469 --> 00:29:04,870
!داگ
452
00:29:11,076 --> 00:29:12,677
صدامو میشنوی؟
453
00:29:12,711 --> 00:29:14,146
!داگ
454
00:29:14,980 --> 00:29:15,947
!داگ
455
00:29:51,218 --> 00:29:53,218
[شعبهی وزارت امور خارجه - واشنگتن]
456
00:29:53,318 --> 00:29:56,087
.اون یک حادثهی بینالمللی به وجود آورده
457
00:29:56,121 --> 00:29:58,323
.رُبوده شده
458
00:29:58,356 --> 00:30:00,158
.تروریسم هست
459
00:30:00,192 --> 00:30:02,360
.تقصیر اون نیست
460
00:30:07,232 --> 00:30:10,001
.باید از اونجا بیرونش بیارین
461
00:30:10,035 --> 00:30:11,303
دارن روش کار میکنن. نه؟
462
00:30:11,336 --> 00:30:13,104
...دو...دولت
463
00:30:13,138 --> 00:30:16,007
آژانس داره روش کار میکنه
464
00:30:16,041 --> 00:30:19,044
.ما حقایق ماجرا رو بررسی میکنیم
465
00:30:19,077 --> 00:30:20,345
حقایق ماجرا؟
466
00:30:20,378 --> 00:30:21,846
.دوباره باهات تماس میگیریم
467
00:30:22,847 --> 00:30:24,316
.با کسی صحبت نکن
468
00:30:24,349 --> 00:30:27,085
مفهومه، لیز؟
469
00:30:27,118 --> 00:30:30,355
در مورد حقایق ماجرا؟
.بله
470
00:30:31,189 --> 00:30:32,857
.خوبه
471
00:30:53,412 --> 00:30:55,113
.دور و برت رو ببین
472
00:30:55,146 --> 00:30:57,483
.تو وسط ناکجا آبادی
473
00:30:57,516 --> 00:31:00,419
.هیچکس نمیدونه کجایی
474
00:31:00,453 --> 00:31:02,455
.و تا مدتی قراره همین جوری بمونه
475
00:31:02,488 --> 00:31:03,989
شیرفهمه؟
476
00:31:09,294 --> 00:31:12,130
شیرفهمه لعنتی؟
477
00:31:12,163 --> 00:31:13,932
.آره
478
00:31:13,965 --> 00:31:14,833
.خوبه
479
00:31:14,866 --> 00:31:18,437
.تخت و میز و صندلی داری
480
00:31:18,471 --> 00:31:20,005
.ببین
481
00:31:20,038 --> 00:31:21,139
.همه چی داری
482
00:31:21,172 --> 00:31:23,041
.توالت هم انتهای راهرو هست
483
00:31:23,074 --> 00:31:25,411
چرا اینجام؟
484
00:31:27,846 --> 00:31:31,116
...کدوم روانی...کدوم عروسک خیمهشببازی
485
00:31:31,149 --> 00:31:34,553
به خاورمیانه میاد تا مسلمونها رو
مسیحی کنه؟
486
00:31:41,192 --> 00:31:43,061
.اون رو به توالت ببر
487
00:32:30,409 --> 00:32:32,010
.کوهستان
488
00:32:33,978 --> 00:32:35,947
.بعلبک
489
00:32:35,980 --> 00:32:37,450
.لبنان
490
00:32:40,952 --> 00:32:42,187
.هی. هی
491
00:32:42,220 --> 00:32:44,423
صدامو میشنوین؟
492
00:32:47,258 --> 00:32:49,094
.کمکم کنین
493
00:32:56,968 --> 00:32:58,471
!لعنتی
494
00:32:59,304 --> 00:33:00,539
.هی بچهجون
495
00:33:01,373 --> 00:33:03,007
بله؟
496
00:33:03,041 --> 00:33:04,075
.سلام
497
00:33:04,109 --> 00:33:05,210
.کمکم کن
498
00:33:05,243 --> 00:33:06,344
...میتونی
499
00:33:06,378 --> 00:33:07,413
...عزیزم، میتونی
500
00:33:07,446 --> 00:33:09,381
میتونی مامانت رو صدا کنی؟
501
00:33:09,415 --> 00:33:11,249
.آره
502
00:33:11,282 --> 00:33:12,651
.آره. بگو بیاد
503
00:33:13,519 --> 00:33:14,919
.آره
504
00:33:18,089 --> 00:33:19,290
!کارتو تموم کن
505
00:33:19,324 --> 00:33:22,060
...من...تقریباً
506
00:33:29,134 --> 00:33:31,637
.بدجور دستشویی داشتم
507
00:33:49,320 --> 00:33:52,056
خانم راولینز، چرا شوهرتون به اونجا رفتن؟
508
00:33:52,090 --> 00:33:53,659
شما هم دخلی توی این قضیه دارین؟
509
00:33:53,692 --> 00:33:55,293
آیا وزارت امور خارجه به شما کمک میکرده؟
510
00:33:55,326 --> 00:33:57,430
کی میخواد اون رو بدزده؟
511
00:33:57,463 --> 00:33:59,565
خانم راولینز، میشه نظر بدین؟
512
00:33:59,598 --> 00:34:01,634
!خانم راولینز -
میدونین کی ایشون رو رُبوده؟ -
513
00:34:03,736 --> 00:34:05,970
خانم راولینز، میدونین ایشون کجا هست؟
514
00:34:06,004 --> 00:34:08,206
از ما چی رو مخفی میکنین؟
515
00:34:08,239 --> 00:34:10,241
خب، چرا باید اینو بگی؟
516
00:34:10,275 --> 00:34:12,445
یعنی اینقدر سنگدل شدیم؟
517
00:34:12,478 --> 00:34:14,647
دولت ما اینقدر بیتفاوته؟
518
00:34:14,680 --> 00:34:17,215
ببین
وقتی یک وبلاگنویس برجستهی مسیحی
519
00:34:17,248 --> 00:34:19,384
که دست بر قضا زنش در
،وزارت امور خارجه کار میکنه
520
00:34:19,418 --> 00:34:22,421
با ارادهی خودش در یک برنامهی تلویزیونی
521
00:34:22,455 --> 00:34:24,590
در خاورمیانه شرکت میکنه
،و تبلیغ مذهبی میکنه
522
00:34:24,623 --> 00:34:26,057
.به خودش مربوطه
523
00:34:26,090 --> 00:34:28,126
اما وقتی برای انجام این کار
،رُبوده میشه
524
00:34:28,159 --> 00:34:30,128
انتظار نداشته باشین که
دولت ایالات متحده
525
00:34:30,161 --> 00:34:32,330
همه چیز رو ول کنه
و صرفنظر از اینکه کی هستی
526
00:34:32,363 --> 00:34:35,099
.یا زنت کی هست، بیاد نجاتت بده
527
00:34:35,133 --> 00:34:37,101
.معروف شدی، رفیق
528
00:34:37,135 --> 00:34:40,739
.اینترنت رو ترکوندی
.همه دارن در موردت حرف میزنن
529
00:34:44,577 --> 00:34:46,512
.وبلاگت رو میخوندم
530
00:34:46,545 --> 00:34:50,281
...تفکراتت در مورد عیسی مسیح
531
00:34:50,315 --> 00:34:53,384
کلیسا رفتن، دوستت سر کار
532
00:34:53,419 --> 00:34:55,987
اسمش چیه؟
.همونی که "کاف" صدات میکنه
533
00:34:56,622 --> 00:34:57,723
کاف؟
534
00:34:57,756 --> 00:35:01,259
"مخفف "کافر
535
00:35:01,292 --> 00:35:04,396
جاوید؟ -
جاوید -
536
00:35:04,430 --> 00:35:06,231
.به نظر میاد ایرانی باشه
537
00:35:06,264 --> 00:35:08,434
.از ایرانیها متنفرم
538
00:35:08,467 --> 00:35:10,536
.خودم یک رگم ایرانیه
539
00:35:10,569 --> 00:35:13,071
.خوشبختانه، یک رگ دیگهام کُردیه
540
00:35:15,708 --> 00:35:17,676
...این وبلاگت
541
00:35:17,710 --> 00:35:21,714
به نظر من که لازم نیست
.متوقف بشه
542
00:35:23,314 --> 00:35:25,149
...از من میخوای
543
00:35:25,183 --> 00:35:27,586
از اینجا در وبلاگم پست بذارم؟ -
آره -
544
00:35:27,620 --> 00:35:29,755
کی در اسارت پست گذاشته؟
545
00:35:29,788 --> 00:35:34,593
پسر، من میخوام کاری کنم که
.جایزهی پولیتزر ببری
546
00:35:34,627 --> 00:35:37,530
کمکت میکنم
.برات توی اینترنت منتشر میکنم
547
00:35:37,563 --> 00:35:39,264
:ولی به این نیاز دارم
548
00:35:39,297 --> 00:35:40,799
.به پسوردت نیاز دارم
549
00:35:41,767 --> 00:35:45,804
مشکل اینه که این جوری
...تو در وبلاگم چیزی مینویسی
550
00:35:45,838 --> 00:35:47,305
.نه من
551
00:35:47,338 --> 00:35:49,842
خب، من که احمق نیستم. نه؟
552
00:35:49,875 --> 00:35:52,076
همینجور بهت لپتاپت رو نمیدم
553
00:35:52,110 --> 00:35:53,612
.تا هر کار میخوای بکنی
554
00:35:53,646 --> 00:35:55,246
.وبلاگ منه
555
00:35:55,280 --> 00:35:56,515
.باشه
556
00:35:56,549 --> 00:35:57,816
.منطقیه
557
00:35:57,850 --> 00:36:00,151
.بذار یک چیزی بهت نشون بدم
.اینو ببین
558
00:36:07,593 --> 00:36:09,127
این عوضی رو میبینی؟
559
00:36:09,160 --> 00:36:10,729
.اونم پسوردش رو بهم نداد
560
00:36:10,763 --> 00:36:14,433
برای همینم با الکترود
.تخمهاش رو سوزوندم
561
00:36:14,466 --> 00:36:16,535
...اون سیمهای الکتریکی
562
00:36:16,569 --> 00:36:18,504
.باعث میشه بدجور نا بارور بشی
563
00:36:18,537 --> 00:36:21,272
حالا تصور کن که اگه به دندون و لثههات
بزنم، چی میشه
564
00:36:21,306 --> 00:36:24,175
فکر میکنی زنت دوباره بهت بده؟
565
00:36:26,679 --> 00:36:29,280
.رک و پوستکنده بهت میگم، رفیق
566
00:36:29,314 --> 00:36:32,116
.من عاشق اشعه فرابنفش نیستم
567
00:36:32,150 --> 00:36:35,521
بیشتر شبیه هنرمندهام. نه؟
568
00:36:35,554 --> 00:36:37,523
.حساسم
569
00:36:37,556 --> 00:36:40,224
...بهرحال، پسوردت رو بهم بده
570
00:36:40,258 --> 00:36:42,461
و گرنه بیضههات رو میسوزونم
571
00:36:42,494 --> 00:36:43,729
نه
572
00:36:43,762 --> 00:36:46,130
!نه
573
00:36:46,164 --> 00:36:47,399
.باشه
574
00:36:50,769 --> 00:36:52,404
دستشویی میکنی؟
575
00:36:52,438 --> 00:36:55,741
دستشویی میکنی لعنتی؟
576
00:37:21,967 --> 00:37:23,669
!نه،نه
577
00:37:23,702 --> 00:37:24,937
.نه
578
00:37:24,970 --> 00:37:27,506
.ما اومدیم تا کاسه زانوت رو دریل کنیم
579
00:37:27,539 --> 00:37:28,707
مشکلی نداری؟
580
00:37:28,741 --> 00:37:30,542
.نه.نه.نه
581
00:37:30,576 --> 00:37:32,911
.صبرکن. وایستا. وایستا.نه
582
00:37:32,945 --> 00:37:35,380
پسورد لطفاً -
.باشه. باشه. باشه -
583
00:37:35,414 --> 00:37:38,517
...لیز، صفر
584
00:37:38,550 --> 00:37:40,786
.نه، 19، اِسلش، 85
585
00:37:40,819 --> 00:37:43,154
دوباره بگو -
!لیز، صفر -
586
00:37:43,822 --> 00:37:45,758
...نه، 19
587
00:37:45,791 --> 00:37:49,762
.اسلش، 85
588
00:37:51,530 --> 00:37:54,198
.اینو ببین
.وارد شدیم
589
00:37:55,734 --> 00:37:57,436
خیلی سخت نبود. مگه نه؟
590
00:37:57,469 --> 00:37:59,270
.خب، بازش کنین
591
00:37:59,303 --> 00:38:02,841
چطور میخواد با دستهای بسته
چیزی بنویسه؟
592
00:38:04,242 --> 00:38:05,678
.قراره معروف بشی، رفیق
593
00:38:05,711 --> 00:38:07,713
...اولین نفری که در اسارت مسلمونها
594
00:38:07,746 --> 00:38:09,280
.وبلاگنویسی کرده
595
00:38:12,451 --> 00:38:14,385
منتظر چی هستی؟
596
00:38:14,420 --> 00:38:16,722
.زود باش. بجنب
597
00:38:19,290 --> 00:38:21,927
نمیشه صبح برات بنویسمش؟
598
00:38:22,995 --> 00:38:24,863
.خواهش میکنم
599
00:38:27,766 --> 00:38:29,902
.خواهش کردی
600
00:38:38,977 --> 00:38:42,213
دیدیش. مگه نه؟
601
00:38:44,750 --> 00:38:46,852
.زرنگی
602
00:38:55,027 --> 00:38:57,830
.اما نه به اندازه کافی
603
00:39:04,403 --> 00:39:07,238
"قراره معروف بشی، رفیق"
604
00:39:07,973 --> 00:39:10,609
یارو توی اسارت مسلمونها هست"
605
00:39:10,642 --> 00:39:12,778
".و در موردش هم پست میذاره
606
00:39:12,811 --> 00:39:15,781
تو پست وبلاگ رو بنویس"
".من منتشرش میکنم
607
00:39:25,891 --> 00:39:27,626
اون چیه؟
608
00:39:27,659 --> 00:39:28,894
.نگران نباش
609
00:39:28,927 --> 00:39:29,995
.برای بیضههات نیست
610
00:39:30,028 --> 00:39:31,997
.برای لپتاپت هست
611
00:39:32,030 --> 00:39:35,434
.این نماد تعهد من به کارته
612
00:39:35,467 --> 00:39:38,871
حالا میتونی تمام شب رو
.مطلب بنویسی
613
00:39:41,540 --> 00:39:43,976
...اگه بتونین منو تنها بذارین
614
00:39:44,009 --> 00:39:46,812
.میتونم مطلب بیشتری بنویسم
615
00:39:47,679 --> 00:39:49,280
.خواهش میکنم
616
00:39:50,582 --> 00:39:52,050
.باشه
617
00:40:00,959 --> 00:40:03,428
تو واقعاً روی مُخی. اینو میدونستی؟
618
00:40:05,130 --> 00:40:07,966
.راستش زنم هم همینو میگه
619
00:40:08,000 --> 00:40:09,434
.زن باهوشیه
620
00:40:09,468 --> 00:40:11,904
به نظرت اگه بمیری، ناراحت میشه؟
621
00:40:12,905 --> 00:40:16,008
.امیدوارم که بشه اما مطمئن نیستم والا
622
00:40:16,041 --> 00:40:18,010
.میخوام بشه
623
00:40:25,918 --> 00:40:27,753
!کثافت از خودراضی
624
00:40:27,786 --> 00:40:29,988
.این خونهی منه
625
00:40:30,022 --> 00:40:32,024
توی خونهی من
.حواست به رفتارت باشه
626
00:40:32,057 --> 00:40:33,659
میفهمی؟
627
00:40:33,692 --> 00:40:36,327
.ببخشید
628
00:41:04,623 --> 00:41:06,625
چه خبره؟
629
00:41:16,635 --> 00:41:19,104
اتفاقی برای "داگ" افتاده؟
630
00:41:24,977 --> 00:41:26,411
...من چرا
631
00:41:26,445 --> 00:41:28,780
قبل از اینکه سرم داد بزنی، برات
.خبری دارم
632
00:41:28,814 --> 00:41:32,885
منابع ما میگن که
...داگ توسط حزبالله ربوده شده
633
00:41:32,918 --> 00:41:36,121
...و احتمالاً
634
00:41:38,824 --> 00:41:40,726
.در جایی در لبنان در اسارته
635
00:41:40,759 --> 00:41:42,160
.باشه
636
00:41:42,194 --> 00:41:45,497
منطقهی بعلبک از پایگاههای حزبالله هست
637
00:41:45,530 --> 00:41:48,567
نیروهای حزبالله توسط ایران
.تجهیز میشن و آموزش میبینن
638
00:41:48,600 --> 00:41:51,837
پس بحثی یا تقاضایی صورت نگرفته؟
639
00:41:51,870 --> 00:41:53,739
نقشهای برای بیرون آوردن "داگ" هست؟
640
00:41:53,772 --> 00:41:55,707
مرکز عملیات ما
641
00:41:55,741 --> 00:41:57,776
در تماس با مقامات بعلبک و پلیس محلیه
642
00:41:57,809 --> 00:41:59,077
.تا حواسشون باشه
643
00:41:59,111 --> 00:42:01,013
اما گفتی که پایگاه حزبالله هست
644
00:42:01,046 --> 00:42:04,049
مگه اون رو به اونا نمیدن؟
645
00:42:05,217 --> 00:42:07,519
.بعلبک از تروریسم خسته شده
646
00:42:07,552 --> 00:42:10,022
هزاران نفر در حین جنگ
در سوریه مُردن
647
00:42:10,055 --> 00:42:11,556
و اموالشون مصادره شده
648
00:42:11,590 --> 00:42:13,225
.و لبنانیها دارن خسته میشن
649
00:42:13,258 --> 00:42:16,595
.اگه چیزی پیدا کنن، بهمون اطلاع میدن
650
00:42:17,229 --> 00:42:19,531
چرا به من اجازهی ورود داده نمیشه؟
651
00:42:20,265 --> 00:42:22,100
حس میکنی داری غرق میشی
652
00:42:22,134 --> 00:42:26,071
برای همینم دستتو از آب بیرون میاری
.و دنبال طناب نجات میگردی
653
00:42:26,104 --> 00:42:28,540
.اما طناب نجاتی در کار نیست
654
00:42:29,741 --> 00:42:30,976
.آره، خودم میدونم
655
00:42:31,009 --> 00:42:32,244
جدی؟
656
00:42:32,277 --> 00:42:34,613
.بذار برات مثالی بزنم
657
00:42:34,646 --> 00:42:36,915
اخیراً دو یهودی ایرانی
توسط جمهوری اسلامی ایران
658
00:42:36,949 --> 00:42:38,750
دستگیر شدن
659
00:42:38,784 --> 00:42:41,520
و متهم به جاسوسی برای موساد شدن
660
00:42:41,553 --> 00:42:44,022
فکر میکنی اسرائیلیها برای
آزاد کردن اونا حمله میکنن؟
661
00:42:44,056 --> 00:42:45,691
.به هیچ وجه
662
00:42:45,724 --> 00:42:47,592
.دورهی عملیات نجات "انتبه" تموم شده
663
00:42:47,626 --> 00:42:50,963
نباید با سیا، افبیآی
...وزارت امنیت
664
00:42:50,996 --> 00:42:53,932
یا هر آژانس دولتی دیگهای
.برای پرسوجو در مورد شوهرت تماس بگیری
665
00:42:53,966 --> 00:42:55,133
مفهومه؟
666
00:42:55,167 --> 00:42:56,802
...من همینجور نمیتونم
667
00:42:56,835 --> 00:42:58,870
وزیر نگران پیگیری مطبوعات
پیرامون وزارت و تو هست
668
00:42:58,904 --> 00:43:01,039
که عاملش سفر داگ بوده
669
00:43:01,073 --> 00:43:03,542
اون شوهرمه -
آره، همینطوره -
670
00:43:03,575 --> 00:43:06,511
.برای همینم باید مرخصی بگیری
671
00:43:07,713 --> 00:43:09,982
.به صلاح همه هست
672
00:43:19,024 --> 00:43:20,292
.کارت خوب بود
673
00:43:20,325 --> 00:43:22,527
.آره، این ارزشت رو بیشتر میکنه
674
00:43:22,561 --> 00:43:23,996
.خسته نباشی
675
00:43:24,029 --> 00:43:26,198
.الان دیگه نوبت مخاطبانه
676
00:43:26,231 --> 00:43:28,166
.من کاری که خواستی رو انجام دادم
677
00:43:28,200 --> 00:43:30,736
کی میذاری برم؟
678
00:43:30,769 --> 00:43:32,637
بذارم بری؟
679
00:43:32,671 --> 00:43:35,207
.نه، نه. تازه داریم شروع میکنیم، رفیق
680
00:43:35,240 --> 00:43:37,676
من و تو خیلی حرفا داریم
.که باید بزنیم
681
00:43:37,709 --> 00:43:39,211
.باشه
682
00:43:39,244 --> 00:43:41,179
.بیا حرف بزنیم
683
00:43:44,082 --> 00:43:45,817
تو عضو حزبالله هستی؟
684
00:43:48,220 --> 00:43:49,988
!عضو حزبالله هستم؟
685
00:43:50,022 --> 00:43:51,957
.مهم نیست که عضو چی هستم
686
00:43:51,990 --> 00:43:54,593
.تو مامور سیا هستی، مثل جوجهات
687
00:43:54,626 --> 00:43:55,761
جوجهام؟ -
.زنت -
688
00:43:55,794 --> 00:43:57,129
.خانمت. عشقت
689
00:43:57,162 --> 00:43:58,764
.اون مامور سیا هست و تو هم همینطور
690
00:43:59,898 --> 00:44:01,800
.اون توی سیاست تجاری کار میکنه
691
00:44:01,833 --> 00:44:04,136
برای همینم به پلیس زنگ زد
تا به خونهی حسینی برن؟
692
00:44:04,169 --> 00:44:05,771
چی؟
693
00:44:05,804 --> 00:44:08,173
برای همینم به پلیس زنگ زد
تا به خونهی حسینی برن؟
694
00:44:08,206 --> 00:44:10,208
برای همین
...وقتی رفتی اونجا
695
00:44:10,242 --> 00:44:12,244
پلیس زیرزمینش رو بهت نشون داد؟
696
00:44:12,277 --> 00:44:15,313
تو مامور سیا هستی
و همینطور خانمت
697
00:44:15,347 --> 00:44:18,016
.و شما دو تا براش پاپوش گذاشتین
698
00:44:18,050 --> 00:44:19,818
برای این اینجام؟
699
00:44:19,851 --> 00:44:21,653
.تقریباً
700
00:44:22,320 --> 00:44:25,357
.شما مامور کلیدیمون رو از بین بردین
701
00:44:25,390 --> 00:44:27,793
.شما مامور کلیدیمون رو از بین بردین
702
00:44:27,826 --> 00:44:29,795
من فقط برای این به قاهره رفتم
تا حواسم بهت باشه
703
00:44:29,828 --> 00:44:31,596
بعد جنابعالی جلوی دو میلیارد نفر
704
00:44:31,630 --> 00:44:33,031
.سعی کردی اونا رو مسیحی کنی
705
00:44:33,065 --> 00:44:36,101
:برای همینم دستور اومد که
".اون خطرناکه. بگیرینش"
706
00:44:40,005 --> 00:44:41,873
.بیارینش بیرون
707
00:45:02,260 --> 00:45:03,862
.چای هست
708
00:45:03,895 --> 00:45:05,130
.چای ترکی
709
00:45:05,163 --> 00:45:07,165
.واقعاً خوبه
710
00:45:10,669 --> 00:45:12,370
.ممنونم
711
00:45:19,077 --> 00:45:23,048
اولین خاطرهی زندگیم
این بود که دست مادربزرگم رو گرفته بودم
712
00:45:23,081 --> 00:45:27,019
و چندین نژادپرست نئونازی
713
00:45:27,053 --> 00:45:29,688
ما رو در خیابون چینگفورد تعقیب میکردن
714
00:45:29,721 --> 00:45:33,024
و بطری شیر
به سمت سرمون پرت میکردن
715
00:45:33,058 --> 00:45:36,128
و بهمون میگفتن که گورمون رو
.از کشورشون بیرون کنیم
716
00:45:36,161 --> 00:45:37,963
.چهار سالم بود، رفیق
717
00:45:37,996 --> 00:45:40,699
.مدتی بدجور داغونم کرد
718
00:45:40,732 --> 00:45:44,669
باعث شد مایوسانه بخوام که
.خودم رو بین اونا جا بدم
719
00:45:45,804 --> 00:45:47,038
...بعد
720
00:45:47,072 --> 00:45:50,742
.رییس باهام صحبت کرد
721
00:45:50,775 --> 00:45:53,678
:گفت
".فرزندم، همیشه همینطور بوده"
722
00:45:53,712 --> 00:45:57,382
جنگهای صلیبی، جنگ خلیج فارس
.جنگ افغانستان
723
00:45:57,416 --> 00:45:59,452
.خیابون چینگفورد
724
00:45:59,485 --> 00:46:03,688
الان من به سمت سر شما
بطری شیر پرت میکنم
725
00:46:03,722 --> 00:46:06,057
و بهتون میگم که گورتون رو
.از کشورهامون بیرون کنین
726
00:46:06,091 --> 00:46:08,927
.شما این جنگ رو شروع کردین، رفیق
727
00:46:12,898 --> 00:46:15,133
.ما هم تمومش میکنیم
728
00:46:21,173 --> 00:46:23,241
چیکار میکنی؟
729
00:46:23,275 --> 00:46:25,343
.چایش رو بهش بده
730
00:46:52,443 --> 00:46:53,443
وبلاگنویس ربوده شده "
" در اسارت پست میگذارد
731
00:47:03,781 --> 00:47:05,504
کمک: "من توسط تروریستهایی که مرا
.از هتل قاهره دزدیدند، اسیر شدم
732
00:47:05,604 --> 00:47:07,604
نمیدونم در کجا هستم. هدف من از آمدن
به قاهره اشاعهی نیکخواهی
733
00:47:07,704 --> 00:47:08,704
".و گفتگوی متمدنانه بین ادیان بود
734
00:47:18,277 --> 00:47:19,366
لیز عزیز؛ "من توسط حزبالله
در بعلبک اسیر شدم
735
00:47:19,466 --> 00:47:21,466
گروگانگیر اصلی من 'رمزی' نام دارد
.و دو همدست دارد
736
00:47:21,566 --> 00:47:22,566
".آنها ایرانی و مسلح هستند
737
00:47:22,666 --> 00:47:23,666
من در یک ساختمان چهار طبقه هستم
[...] که بالای تپه
738
00:47:23,766 --> 00:47:25,766
دولت اجازه دارد مرا نجات دهد
.حتی اگر احتمال مردنم باشد
739
00:47:28,880 --> 00:47:32,092
حتی اگر احتمال مردنم باشد...
.دوستت دارم
740
00:47:34,637 --> 00:47:37,027
".من را از اینجا نجات بده
741
00:47:41,086 --> 00:47:43,054
.من تو رو از اونجا نجات میدم
742
00:47:43,088 --> 00:47:44,823
.من تو رو از اونجا نجات میدم، داگ
743
00:47:45,957 --> 00:47:48,126
حرومزادهای در اینترنت
.پیام داگ رو رمزگشایی کرده
744
00:47:48,159 --> 00:47:50,128
چی؟ کی؟ -
.این یارو -
745
00:47:50,161 --> 00:47:53,031
اسمش چیه؟ مستعار 9
746
00:47:53,064 --> 00:47:55,100
میشه گفت یک جورایی
.حکم اعدامشو صادر کرده
747
00:47:55,133 --> 00:47:56,868
!لعنتی
748
00:47:56,901 --> 00:47:59,371
.یا خدای من
749
00:48:00,205 --> 00:48:01,940
چیکار کردی؟
750
00:48:01,973 --> 00:48:03,476
چی؟ -
چیکار کردی؟ -
751
00:48:07,279 --> 00:48:10,015
چه غلطی کردی؟
752
00:48:11,116 --> 00:48:12,784
چیکار کردی؟
753
00:48:29,200 --> 00:48:30,835
!برو کنار. برو کنار
754
00:48:54,059 --> 00:48:55,994
!ولش کن
755
00:49:37,403 --> 00:49:39,204
.من "داگ راولینز" هستم
756
00:49:39,237 --> 00:49:40,506
میشه...میشه کمکم کنین؟
757
00:49:40,539 --> 00:49:42,240
...اسم من داگ
758
00:49:42,273 --> 00:49:43,609
.داگ...داگ راولینز هست
759
00:49:43,642 --> 00:49:47,178
من آمریکاییم
...ربوده شدم و
760
00:49:49,415 --> 00:49:51,116
.نه.نه
761
00:49:51,149 --> 00:49:52,585
.کمک.کمک.کمک
762
00:49:52,618 --> 00:49:54,620
.خواهش میکنم، افسر
763
00:49:54,653 --> 00:49:56,555
.اسم من داگ راولینز هست -
تو کی هستی؟ -
764
00:49:56,589 --> 00:49:58,123
.اسم من "داگ راولینز" هست
765
00:49:58,156 --> 00:49:59,658
.توی قاهره رُبوده شدم
766
00:49:59,692 --> 00:50:01,359
تو اونی؟ کارت شناسایی داری؟ -
.آره، خودمم -
767
00:50:01,394 --> 00:50:03,662
!بهت گفتم که ربوده شدم -
...بده کارتت رو -
768
00:50:03,696 --> 00:50:05,096
!کارت شناساییم کجا هست آخه؟
769
00:50:05,130 --> 00:50:06,465
.محض رضای خدا، ربوده شدم
770
00:50:06,499 --> 00:50:08,032
!اینا همونان
771
00:50:08,066 --> 00:50:09,702
!نه! نذار منو ببرن
772
00:50:09,735 --> 00:50:12,370
!نذار منو ببرن
!نذار منو ببرن
773
00:50:17,443 --> 00:50:19,478
!لعنتی
774
00:50:21,647 --> 00:50:23,616
!یکی کمک کنه! یکی کمک کنه
775
00:50:29,555 --> 00:50:32,123
خبرهای بدی دارم
.هیچ جا نمیری، قربان
776
00:50:32,157 --> 00:50:34,660
،توی مدتی که با من هستی
.قراره بهت خیلی خوش بگذره
777
00:50:42,678 --> 00:50:44,841
[مرز ایران]
778
00:52:18,229 --> 00:52:20,566
باشه، فقط بهم بگو که
779
00:52:20,599 --> 00:52:22,166
.چی میگن
780
00:52:22,200 --> 00:52:23,201
.لطفاً بهم بگو
781
00:52:23,234 --> 00:52:26,170
.یا مُرده یا به یک جایی بُردنش
782
00:52:26,204 --> 00:52:27,439
کجا؟
783
00:52:27,473 --> 00:52:29,140
.همش اسم ایران وسط میاد
784
00:52:29,173 --> 00:52:31,109
.اگه اونا نگرفتنش، لابد میدونن کجاست
785
00:52:31,142 --> 00:52:32,745
.ایران مسئول همه تصمیمات هست
786
00:52:32,778 --> 00:52:34,245
.من باید برم
787
00:52:34,279 --> 00:52:36,114
یک زن تنهایی به اون قسمت دنیا بره؟
788
00:52:36,147 --> 00:52:37,516
لیز، دیوونگیه -
.خب باید یک کاری بکنم -
789
00:52:37,550 --> 00:52:38,651
.خطرناکه
790
00:52:38,684 --> 00:52:40,519
...حداقل اگه داگ مُرده باشه
791
00:52:40,553 --> 00:52:42,588
.میتونم جسدش رو برگردونم
792
00:52:45,758 --> 00:52:49,428
لیز، نرو خودت رو به کُشتن بده
793
00:52:49,461 --> 00:52:52,130
.نمیتونم بیخیالش بشم
794
00:53:10,148 --> 00:53:11,850
خانم راولینز، چرا اینجایین؟
795
00:53:11,884 --> 00:53:13,384
.برین کنار. برین کنار -
.خواهش میکنم -
796
00:53:13,419 --> 00:53:15,119
.برین کنار -
فکر میکنید شوهرتون اینجاست؟ -
797
00:53:15,153 --> 00:53:16,422
.خانم راولینز، به تهران خوش اومدین
798
00:53:16,455 --> 00:53:18,189
.فوراً با من بیاید
799
00:53:18,222 --> 00:53:19,892
!برین کنار -
انتظار کمک از سوی دولت دارین؟ -
800
00:53:19,925 --> 00:53:22,561
.ما به وزارت دادگستری میریم
801
00:53:22,595 --> 00:53:23,829
.خواهش میکنیم جوابمون رو بدین
802
00:53:34,957 --> 00:53:36,922
[تهران، ایران]
803
00:54:12,243 --> 00:54:14,446
آیا حاضرید به خانم راولینز
804
00:54:14,480 --> 00:54:15,848
در پیدا کردن شوهرش کمک کنید؟
805
00:54:15,881 --> 00:54:17,750
چه اطلاعاتی برای ما دارین، آیتالله؟
806
00:54:17,783 --> 00:54:18,917
اصلاً اطلاعاتی ندارین، آیتالله تهرانی؟
807
00:54:18,951 --> 00:54:20,452
.لطفاً تشریف بیارید اینجا
808
00:54:23,756 --> 00:54:27,660
به نام خدا، من امروز
.با این خانم شریف آمریکایی در اینجا هستم
809
00:54:27,693 --> 00:54:29,662
ایشون در جمهوری اسلامی هستند
810
00:54:29,695 --> 00:54:32,731
.تا در پیدا کردن شوهرشون کمک بگیرن
811
00:54:32,765 --> 00:54:34,332
.ما به ایشون کمک میکنیم
812
00:54:34,365 --> 00:54:37,436
در حال حاضر، ما نمیدونیم
.ایشون کجا هستند
813
00:54:37,469 --> 00:54:40,238
ظاهراً در یک برنامهی تلویزیونی
.در قاهره بودند
814
00:54:40,271 --> 00:54:42,608
از من چی میخواین؟
815
00:54:52,283 --> 00:54:55,253
چی میخواین؟
چی میخواین؟
816
00:54:55,286 --> 00:54:55,998
چی میخواین؟
817
00:54:56,098 --> 00:54:56,889
ایشون آمریکایی هستن
818
00:54:56,922 --> 00:54:58,791
.و ناپدید شدن
819
00:54:58,824 --> 00:55:00,659
.شاید از دست همسرشون فرار کردن
820
00:55:00,693 --> 00:55:03,227
.قبلاً در مورد چنین موردی شنیدم
821
00:55:03,261 --> 00:55:05,664
.شوهرم در قاهره ربوده شده بود
822
00:55:05,698 --> 00:55:07,265
.اون به لبنان بُرده شده
823
00:55:07,298 --> 00:55:09,902
ما به جز این هیچی نمیدونیم
!هیچ چیز
824
00:55:09,935 --> 00:55:12,805
در مورد فعالیتهای این آقا
.شایعاتی شده
825
00:55:12,838 --> 00:55:14,873
.و خانم راولینز برای دولت کار میکنند
826
00:55:14,907 --> 00:55:17,375
...اما پس -
...ما باید در نظر بگیریم -
827
00:55:17,409 --> 00:55:21,245
ببخشید. این حرفا چه اهمیتی داره
اگه اون رو نگرفتین؟
828
00:55:21,279 --> 00:55:22,681
.بحث عدالته
829
00:55:22,715 --> 00:55:25,851
سرویسهای اطلاعاتی ما
.در حال جمعآوری اطلاعات هستند
830
00:55:25,884 --> 00:55:27,519
...اگه چیزی دستگیرشون بشه
831
00:55:27,553 --> 00:55:28,987
...حاضریم نیروهامون رو
832
00:55:29,021 --> 00:55:31,757
.برای نجاتش بفرستیم
833
00:55:31,790 --> 00:55:33,525
.این امر برای ما خیلی ریسکی هست
834
00:55:33,559 --> 00:55:36,829
اما این کار رو میکنیم
.چون دلسوزیم
835
00:55:36,862 --> 00:55:37,896
.با گذشت هستیم
836
00:55:39,465 --> 00:55:42,266
.خدای من! بس کنین
837
00:55:42,300 --> 00:55:45,738
!من هیچ کار اشتباهی نکردم
838
00:55:45,771 --> 00:55:46,872
...دکتر تهرانی، لطفاً
839
00:55:46,905 --> 00:55:48,272
الحمدلله
840
00:55:48,306 --> 00:55:49,541
از خانم راولینز محافظت میکنید؟
841
00:55:49,575 --> 00:55:51,577
انشالله خداوند مسیر درست رو
بهمون نشون بده
842
00:55:51,610 --> 00:55:54,012
تا دشمنانش را سرکوب کنیم
843
00:55:54,046 --> 00:55:55,581
.و فساد فیالارض را از بین ببریم
844
00:55:55,614 --> 00:55:57,416
در مورد چیزایی که شنیدین
نظری دارین؟
845
00:55:57,449 --> 00:55:58,884
خواهش میکنم... شما خوبین؟
.خانم راولینز
846
00:56:01,754 --> 00:56:04,456
!بهم بگین چی میخواین
847
00:56:37,456 --> 00:56:41,393
من "پیر بارتز" از
.خبرگزاری تلهمدیای آفریقای جنوبی هستم
848
00:56:41,426 --> 00:56:43,562
.ماریا. ماریا لندی از رم
849
00:56:43,595 --> 00:56:46,031
بله، ما با شوهرتون
.در قاهره مصاحبه کردیم
850
00:56:46,064 --> 00:56:48,033
.ما پرونده رو دنبال میکردیم
851
00:56:48,066 --> 00:56:51,603
.بله، شما رو در وزارت دادگستری دیدم
852
00:56:51,637 --> 00:56:54,640
عذر میخوایم که در چنین فریبکاری ای
دخیل بودیم
853
00:56:54,673 --> 00:56:57,609
اما هر تبلیغات و اطلاعرسانیای
به پرونده کمک میکنه. درسته؟
854
00:56:57,643 --> 00:56:59,343
.بله، البته
855
00:56:59,377 --> 00:57:01,780
،اگه امکانش هست
.دوست داریم باهاتون مصاحبه کنیم
856
00:57:01,814 --> 00:57:02,981
باهامون صحبت میکنید؟
857
00:57:03,015 --> 00:57:04,382
.شاید بعداً
858
00:57:04,416 --> 00:57:05,951
نمیخوام کاری انجام بدم که
859
00:57:05,984 --> 00:57:08,386
دولت ایران رو ناراحت کنه
860
00:57:08,420 --> 00:57:09,755
.یا باعث آسیبرسیدن به داگ بشه
861
00:57:09,788 --> 00:57:11,389
.ممنونم
862
00:57:24,403 --> 00:57:26,805
فکر میکنین داگ زنده هست؟
863
00:57:26,839 --> 00:57:28,674
.میدونم که هست
864
00:57:28,707 --> 00:57:29,908
اما از کجا میدونین؟
865
00:57:29,942 --> 00:57:31,877
.همینجور میدونم
866
00:57:32,711 --> 00:57:33,979
.خیلیخب
867
00:57:34,012 --> 00:57:35,647
خب، نقشهتون چیه؟
868
00:57:35,681 --> 00:57:37,583
نقشه؟ -
بله -
869
00:57:37,616 --> 00:57:40,419
اگه هنوز زنده هست
،و اینجاست
870
00:57:40,452 --> 00:57:41,954
.به نقشهای نیاز دارین
871
00:57:41,987 --> 00:57:44,056
.به کمک نیاز دارین
872
00:57:44,089 --> 00:57:46,592
اهرم فشار. میفهمین؟
873
00:57:46,625 --> 00:57:48,126
و گرنه از شما به نفع خودشون
استفاده میکنن
874
00:57:48,160 --> 00:57:50,895
.مثل اتفاقی که در جلسه مطبوعاتی افتاد -
کدوم اهرم فشار؟ -
875
00:57:50,928 --> 00:57:52,898
من اومدم اینجا تا برای نجات جونش
.التماس کنم
876
00:57:52,931 --> 00:57:54,700
.فقط همین
877
00:57:54,733 --> 00:57:56,602
.این نقشه منه
878
00:57:57,803 --> 00:57:59,137
کجا میرین؟
879
00:57:59,171 --> 00:58:01,139
.نمیتونم همینجور توی اتاقم بشینم
880
00:58:01,173 --> 00:58:02,708
.مراقب باشین
881
00:58:02,741 --> 00:58:04,409
.با کسی صحبت نکنید
882
00:58:04,443 --> 00:58:06,111
.با کسی ملاقات نکنید -
.باشه. ممنون. ممنون -
883
00:58:57,162 --> 00:58:59,197
.به بازار خوش اومدین، خانم
884
00:58:59,231 --> 00:59:01,066
.به تهران خوش اومدین
885
00:59:01,099 --> 00:59:03,101
.ممنون
886
00:59:03,135 --> 00:59:05,170
.میتونیم سر این مشکل کمکتون کنیم
887
00:59:06,672 --> 00:59:08,073
.شوهرتون اینجاست
888
00:59:08,106 --> 00:59:09,675
از کجا میدونین؟
889
00:59:10,809 --> 00:59:12,044
دیدینش؟
890
00:59:13,779 --> 00:59:15,447
.بله
891
00:59:16,615 --> 00:59:17,816
.عکس دارم
892
00:59:17,849 --> 00:59:19,618
از داگ عکس داری؟
893
00:59:20,919 --> 00:59:22,587
عکس جدید؟
894
00:59:23,522 --> 00:59:26,658
.خیلی ممنون میشم اگه نشون بدین
895
00:59:26,692 --> 00:59:27,826
پول میدین. بله؟
896
00:59:27,859 --> 00:59:29,461
.بله، میتونم پول بدم. بله
897
00:59:30,796 --> 00:59:34,633
میتونین...اون رو به گوشی
یا کامپیوترم بفرستین؟
898
00:59:35,834 --> 00:59:37,903
.بیاین. اول بهتون نشونش میدم
899
00:59:37,936 --> 00:59:40,238
.بعد پول میدین و براتون میفرستم
900
00:59:40,272 --> 00:59:42,741
کجا بیام؟ -
.همین نزدیکی -
901
00:59:42,774 --> 00:59:47,980
خانم، این عکس مدرکیه که نشون میده
.شوهرتون اینجاست و زنده هست
902
00:59:48,013 --> 00:59:49,614
.با من بیاین
903
00:59:49,648 --> 00:59:51,249
.بیاید
904
01:00:28,086 --> 01:00:30,088
.بیاید
905
01:00:35,827 --> 01:00:38,030
.عکس اینجاست
906
01:00:38,063 --> 01:00:39,197
.بیاین
907
01:00:39,231 --> 01:00:42,300
میشه بیارینش؟
908
01:00:57,315 --> 01:00:59,684
ببخشید؟
909
01:00:59,718 --> 01:01:01,953
.بفرمایین
910
01:01:01,987 --> 01:01:04,256
.بفرمایین -
.بیخیال -
911
01:01:14,232 --> 01:01:17,202
!وایستین. وایستین. وایستین
912
01:01:18,136 --> 01:01:19,771
.فقط صبر کنین. آروم باشین
913
01:01:22,140 --> 01:01:24,276
.خونسرد باشین
914
01:01:29,014 --> 01:01:30,282
.چیزی نیست. چیزی نیست
915
01:01:30,315 --> 01:01:32,184
.ما دوستیم
.ما دوستیم
916
01:01:32,217 --> 01:01:34,653
.با اونا نیستیم
917
01:01:35,754 --> 01:01:37,089
.ما دوستیم
918
01:01:37,122 --> 01:01:38,824
.بهت آسیب نمیزنیم
919
01:01:38,857 --> 01:01:41,726
.پس بده کیف رو -
.بیا -
920
01:01:41,760 --> 01:01:42,861
.ممنون
921
01:01:43,962 --> 01:01:45,230
شما کی هستین؟
922
01:01:45,263 --> 01:01:49,234
این شوهرم فریدون هست
.منم فریبام
923
01:01:49,267 --> 01:01:50,936
.ما مسیحی هستیم
924
01:01:50,969 --> 01:01:52,337
.ما وبلاگ داگ رو میخونیم
925
01:01:52,370 --> 01:01:54,706
.شما رو تعقیب میکردیم
926
01:01:54,739 --> 01:01:55,907
.الان جاتون امنه
927
01:01:55,941 --> 01:01:59,277
.شوخیتون گرفته
928
01:02:01,046 --> 01:02:02,914
خوبین؟
929
01:02:08,386 --> 01:02:10,388
...بفرمایین
930
01:02:10,423 --> 01:02:12,958
اینجا افرادی هستن
.که میخوان باهاتون آشنا بشن
931
01:02:12,991 --> 01:02:15,160
.و...غذا داریم
932
01:02:17,729 --> 01:02:19,631
.سلام. خوش اومدین
933
01:02:24,035 --> 01:02:25,704
.سلام
934
01:02:27,339 --> 01:02:31,309
بفرمایین
.ما چای و شیرینی داریم
935
01:02:31,343 --> 01:02:33,879
.و خبرهایی هم براتون دارم
936
01:02:34,980 --> 01:02:36,281
.این عزیزه
937
01:02:37,082 --> 01:02:40,986
نگهبانی در بازداشتگاه 209
.که اینجا در تهرانه
938
01:02:41,019 --> 01:02:43,355
بازداشتگاه 209؟
939
01:02:43,388 --> 01:02:45,957
.یک زندان فوقامنیتی برای زندانیان خاص
940
01:02:45,991 --> 01:02:47,893
.زندانیهای سیاسی
941
01:02:47,926 --> 01:02:50,162
.عزیز، بهش بگو
942
01:02:50,195 --> 01:02:52,097
.من مسلمان هستم، نه مسیحی
943
01:02:52,130 --> 01:02:53,899
من برای مخالفت با دولت در اینجا هستم
944
01:02:53,932 --> 01:02:56,902
دوستان نگهبانی دارم که آن ها
.هم مسلمانند
945
01:02:56,935 --> 01:03:01,239
.شوهر شما یک هفته در آن جا بوده
946
01:03:03,074 --> 01:03:04,876
.لطفاً بنشینین
947
01:03:09,181 --> 01:03:11,883
.مطبوعات نمیدونن
948
01:03:11,917 --> 01:03:14,786
.دولت چیزی نگفته
949
01:03:17,055 --> 01:03:19,124
خیلی ریسکش بالاست
950
01:03:19,157 --> 01:03:23,462
اما اون سعی میکنه عکسی بگیره
.و براتون بفرسته
951
01:03:23,496 --> 01:03:25,263
.شمارتون رو بهش میدم
952
01:03:25,297 --> 01:03:28,200
دوست داری به داگ پیامی بنویسی؟
953
01:03:28,233 --> 01:03:29,768
.بله
954
01:03:29,801 --> 01:03:31,404
.آره
955
01:03:34,806 --> 01:03:36,409
.خواهش میکنم
956
01:04:46,945 --> 01:04:48,847
.ممنونم
957
01:04:49,881 --> 01:04:51,417
...و
958
01:04:51,450 --> 01:04:53,918
...داگ، اون
959
01:04:53,952 --> 01:04:56,388
.حالش خوبه
960
01:05:02,495 --> 01:05:06,898
...خیلی لطف کردین که
961
01:05:08,401 --> 01:05:10,101
.ابراز نگرانی کردین
962
01:05:10,135 --> 01:05:11,236
.ممنونم
963
01:05:11,269 --> 01:05:13,238
.این کلیسای ماست
964
01:05:13,271 --> 01:05:16,041
.ما به صورت مرتب اینجا دیدار میکنیم
965
01:05:17,942 --> 01:05:20,479
در ایران یک جنبش مسیحی هست
966
01:05:20,513 --> 01:05:23,982
که زنانی رهبریش میکنن که
.از قربانی بودن خسته شدن
967
01:05:26,217 --> 01:05:29,321
شما چطور؟ ایمان شما چطور؟
968
01:05:41,032 --> 01:05:43,301
...من
969
01:05:43,335 --> 01:05:44,603
..خسته ام. فقط
970
01:05:44,637 --> 01:05:48,039
.فقط میخوام به اتاق هتلم برگردم
971
01:05:48,073 --> 01:05:49,874
.درک میکنم
972
01:05:50,576 --> 01:05:52,977
.کمی استراحت کن
973
01:05:58,684 --> 01:06:01,487
.بیاین. براتون تاکسی میگیریم
974
01:06:10,328 --> 01:06:12,163
.نه.نه. بهم آسیب نزنین
975
01:06:12,197 --> 01:06:13,998
.لطفاً بهم آسیب نزنین
976
01:06:14,667 --> 01:06:17,536
من بهشون گفتم که
.بهت آسیب نزنن، رفیق
977
01:06:18,671 --> 01:06:20,305
...داگ
978
01:06:20,338 --> 01:06:22,874
.تو تا بیخ در منجلاب گیر کردی
979
01:06:23,942 --> 01:06:25,611
.وقتشه خودت رو نجات بدی، رفیق
980
01:06:25,644 --> 01:06:27,480
.نمیشه باهاشون در افتاد
981
01:06:30,348 --> 01:06:32,350
...من فقط میخوام
982
01:06:32,384 --> 01:06:34,219
.به خونه برم
983
01:06:34,252 --> 01:06:36,154
.معلومه که اینو میخوای، رفیق
984
01:06:36,187 --> 01:06:37,590
.معلومه
985
01:06:37,623 --> 01:06:39,592
...اگه به اندازه کافی کتکت بزنن
986
01:06:39,625 --> 01:06:42,528
کنترلت رو از دست میدی
.ایمانت رو از دست میدی
987
01:06:42,561 --> 01:06:44,530
.همه چیز رو از دست میدی
988
01:06:44,563 --> 01:06:47,533
داگ، به حرف من گوش کن
989
01:06:47,566 --> 01:06:48,933
تنها راه بیرون رفتن از اینجا
990
01:06:48,967 --> 01:06:50,669
اینه که بهشون
.چیزی که میخوان بشنون رو بگی
991
01:06:51,302 --> 01:06:52,705
ماجرای قاهره رو انکار کن
اعتراف کن که جاسوسی
992
01:06:52,738 --> 01:06:54,205
.اونا هم ولت میکنن
993
01:06:54,239 --> 01:06:56,609
.قول میدم کاری میکنم این اتفاق بیفته
994
01:06:59,978 --> 01:07:01,714
.چونکه اونا دست بردار نیستن
995
01:07:03,749 --> 01:07:06,084
...به رهبرتون بگو
996
01:07:07,252 --> 01:07:09,220
.بره گم شه
997
01:07:17,195 --> 01:07:19,432
خیلیخب
998
01:07:19,465 --> 01:07:21,166
.هیچکس نمیدونه که تو اینجایی
999
01:07:21,199 --> 01:07:22,635
...تا جایی که دنیا میدونه
1000
01:07:22,668 --> 01:07:24,202
...تو مُردی و دفن شدی، پس
1001
01:07:24,235 --> 01:07:26,439
.تنها امیدت اینه اعتراف کنی
1002
01:07:32,778 --> 01:07:35,013
.و گرنه، همین جا میپوسی
1003
01:08:01,807 --> 01:08:04,477
.پروردگار، سخن بگو
.من به گوشم
1004
01:08:11,049 --> 01:08:13,084
.من همینجام
1005
01:08:16,120 --> 01:08:17,456
...پروردگار
1006
01:08:17,490 --> 01:08:19,725
کجایی؟
1007
01:08:20,659 --> 01:08:24,563
نمیدونم الان کجا پیدات کنم
1008
01:08:48,253 --> 01:08:50,288
.ممنونم
1009
01:09:15,781 --> 01:09:18,349
داگ، من اینجا در تهرانم "
1010
01:09:18,383 --> 01:09:19,785
.میدونم کجایی
1011
01:09:19,818 --> 01:09:22,588
دنیا رو آگاه میکنم تا
.تو رو آزاد کنن
1012
01:09:22,621 --> 01:09:24,823
.میدونم زندهای، داگ
1013
01:09:24,857 --> 01:09:26,559
.بزودی دنبالت میام
1014
01:09:26,592 --> 01:09:28,627
".دوستدارت، لیز
1015
01:10:21,880 --> 01:10:23,682
تو که...تو که
1016
01:10:23,716 --> 01:10:25,618
با این سر و وضع بیرون نمیری؟
1017
01:10:26,485 --> 01:10:28,487
نیمه لخت؟
1018
01:10:28,520 --> 01:10:30,422
لخت و پتی؟
1019
01:10:31,490 --> 01:10:34,125
شوهرت چی فکری میکنه؟
1020
01:10:47,305 --> 01:10:48,540
این کار تو هست؟
1021
01:10:48,574 --> 01:10:50,609
ها؟
1022
01:10:50,643 --> 01:10:52,845
تو مسئول این کاری؟
1023
01:10:55,514 --> 01:10:58,282
وقتی باهات حرف میزنم
!به من نگاه کن
1024
01:10:59,918 --> 01:11:02,220
این کار تو هست؟
1025
01:11:05,524 --> 01:11:07,358
لباسهات رو بپوش
1026
01:11:36,455 --> 01:11:39,257
من اینجا چیکار میکنم؟ -
.خفه شو و به من گوش کن -
1027
01:11:39,290 --> 01:11:40,659
.به آقات بگو که اعتراف کنه
1028
01:11:40,693 --> 01:11:42,493
بهش بگو که دقیقاً حرفایی که میخوان
رو بگه
1029
01:11:42,526 --> 01:11:44,430
.و گرنه براش خیلی بد تموم میشه
1030
01:11:44,463 --> 01:11:45,898
میفهمی؟
1031
01:11:45,931 --> 01:11:48,332
باشه -
آفرین -
1032
01:12:02,313 --> 01:12:03,716
.داگ
1033
01:12:03,749 --> 01:12:05,551
اونا باهات چیکار کردن؟
1034
01:12:05,584 --> 01:12:06,819
.حرومزادهها
1035
01:12:06,852 --> 01:12:08,319
باهاش چیکار کردن؟
1036
01:12:08,352 --> 01:12:10,354
.خوشگل شده -
.ببینش -
1037
01:12:10,388 --> 01:12:11,924
.به زور میتونه راه بره
1038
01:12:11,957 --> 01:12:13,759
.چیزی نیست -
.داگ، معذرت میخوام -
1039
01:12:13,792 --> 01:12:15,359
.معذرت میخوام -
.منم معذرت میخوام -
1040
01:12:15,394 --> 01:12:17,463
.اما نباید میومدی -
.ببخشید -
1041
01:12:21,967 --> 01:12:23,635
.فرصتی داریم
1042
01:12:23,669 --> 01:12:24,803
.کافیه. بسه
1043
01:12:24,837 --> 01:12:26,438
.بشینید لطفاً
1044
01:12:26,472 --> 01:12:27,840
.راحت باشین
1045
01:12:32,978 --> 01:12:34,947
خوبی؟
1046
01:12:36,380 --> 01:12:39,418
.جلوی دوربین لبخند بزنین
.لبخند بزنین
1047
01:12:40,486 --> 01:12:43,689
بابت همه این قضایا معذرت میخوام، عزیزم
1048
01:12:43,722 --> 01:12:44,790
خیلی به خودم مغرور شده بودم
1049
01:12:44,823 --> 01:12:45,991
.و فکر میکردم میتونم دنیا رو نجات بدم
1050
01:12:46,024 --> 01:12:47,526
.دعوت شدی
1051
01:12:47,559 --> 01:12:50,361
نه، من احمق و خودخواه و مغرور بودم
1052
01:12:50,395 --> 01:12:51,930
.نه، نبودی -
.گند زدم -
1053
01:12:51,964 --> 01:12:53,364
.این کارته
1054
01:12:53,398 --> 01:12:54,900
.با مردم صحبت میکنی -
.میدونم -
1055
01:12:54,933 --> 01:12:56,969
.تبادل نظر میکنی -
.نظرات احمقانه -
1056
01:12:57,002 --> 01:12:59,071
آره، همینطوره
.گاهی اوقات احمقانه هست
1057
01:12:59,104 --> 01:13:00,973
...آخه
1058
01:13:01,006 --> 01:13:03,374
.میخوام بیشتر باهاش باشم
1059
01:13:03,408 --> 01:13:04,843
کجا میبرینش؟
1060
01:13:04,877 --> 01:13:06,445
.چیزی نیست، رفیق
.فقط به هتل میره
1061
01:13:06,478 --> 01:13:07,880
کجا میبرینش؟ -
واسش مشکلی پیش نمیاد -
1062
01:13:07,913 --> 01:13:09,481
لیز، برو بیرون
.باید از اینجا بری بیرون
1063
01:13:09,515 --> 01:13:10,916
.نه، مگه اینکه تو باهام بیای -
.لیز، بهم گوش بده -
1064
01:13:10,949 --> 01:13:12,417
.همین امروز از اینجا برو
1065
01:13:12,451 --> 01:13:13,719
مگه اینکه تو باهام بیای -
بیخیال -
1066
01:13:13,752 --> 01:13:14,753
.از اینجا برو بیرون -
...نه اگه -
1067
01:13:14,787 --> 01:13:15,754
.باید از این کشور بری
1068
01:13:15,788 --> 01:13:17,355
.نه، مگه اینکه تو هم باهام بیای
1069
01:13:17,388 --> 01:13:19,558
.هوی. هوی
1070
01:13:19,591 --> 01:13:21,860
.هی، هی، هی
1071
01:13:23,996 --> 01:13:26,297
.آقای راولینز
1072
01:13:27,466 --> 01:13:29,501
.به ایران خوش اومدین
1073
01:13:33,005 --> 01:13:35,607
.ما شما رو محاکمه میکنیم
1074
01:13:35,641 --> 01:13:37,375
برای چی؟
1075
01:13:38,076 --> 01:13:40,045
به دنیا اعلام میکنیم که
1076
01:13:40,078 --> 01:13:42,948
حضور شما در قاهره
1077
01:13:42,981 --> 01:13:44,983
بهانهای برای فعالیتهای جاسوسی بوده
1078
01:13:45,017 --> 01:13:47,786
.مدارک و شواهد زیادی علیه شماست
1079
01:13:47,820 --> 01:13:50,656
.شاهدین عالیای داریم
1080
01:13:50,689 --> 01:13:52,524
.مطمئنم که همینطوره
1081
01:13:52,558 --> 01:13:55,060
.قراره محاکمه رو از تلویزیون پخش کنیم
1082
01:13:55,093 --> 01:13:57,830
دنیا میبینه که شما چقدر گناهکارید
1083
01:13:57,863 --> 01:14:03,001
و همینطور مسیحیان ایران که
.به درس عبرت نیاز دارند
1084
01:14:06,905 --> 01:14:09,441
.جلوی دوربینها اعتراف میکنی
1085
01:14:31,029 --> 01:14:33,398
بجنبیم. باشه؟
1086
01:15:08,233 --> 01:15:10,035
!جاوید
1087
01:15:10,903 --> 01:15:12,771
!جاوید
1088
01:15:12,804 --> 01:15:14,873
.تو میدونی که چه اتفاقی واسه داگ افتاده
1089
01:15:14,907 --> 01:15:15,941
.میدونی که بیگناهه
1090
01:15:15,974 --> 01:15:17,075
.میتونی حقیقت رو بهشون بگی
1091
01:15:17,109 --> 01:15:18,110
.تو دوستش هستی
1092
01:15:18,143 --> 01:15:20,579
.آره. برای همین اینجام، لیز
1093
01:15:20,612 --> 01:15:22,147
.تا شهادت بدم
1094
01:15:22,981 --> 01:15:24,483
شهادت؟
1095
01:15:24,516 --> 01:15:26,485
.در دادگاه
1096
01:15:27,920 --> 01:15:29,922
.من شاهد اصلیشون هستم
1097
01:15:29,955 --> 01:15:31,690
برای دولت ایران؟
1098
01:15:31,723 --> 01:15:34,192
.برای دولت خودم
1099
01:15:35,661 --> 01:15:38,096
اما حداقل الان یاد گرفتی که
.چطور "ایران" رو تلفظ کنی
1100
01:15:38,130 --> 01:15:39,932
"نه "آیرن
1101
01:15:41,800 --> 01:15:43,168
!امان از شما آمریکاییها
1102
01:15:43,201 --> 01:15:44,970
،دههها در خاورمیانه هستین
1103
01:15:45,003 --> 01:15:46,838
بعد اسم "ایران" و "عراق" رو
اشتباه تلفظ میکنید
1104
01:15:46,872 --> 01:15:47,973
چیه؟
1105
01:15:48,006 --> 01:15:50,242
حماقت عمدی؟
1106
01:15:50,275 --> 01:15:53,178
.نه، جدی میگم. واقعاً میخوام بدونم
1107
01:15:53,211 --> 01:15:56,014
چون جوری رفتار میکنی که
.انگار هیچ اتفاقی توی ویرجینیا نیفتاده
1108
01:15:56,048 --> 01:15:57,582
چی؟
1109
01:15:57,616 --> 01:15:59,551
.سعی کردی منو بازداشت کنی
1110
01:15:59,584 --> 01:16:02,554
.نه،نه،نه. این حقیقت نداره
1111
01:16:04,923 --> 01:16:07,225
سهیلا کجاست؟
مینا کجاست؟
1112
01:16:10,862 --> 01:16:12,097
.زنم اینجاست
1113
01:16:12,130 --> 01:16:13,265
و از خونه پاش رو بیرون نمیذاره
1114
01:16:13,298 --> 01:16:15,500
.باید توی آمریکا هم همینطوری میبود
1115
01:16:16,635 --> 01:16:18,870
.اینجوری هیچکدوم از این اتفاقات پیش نمیومد
1116
01:16:18,904 --> 01:16:21,106
و مینا چی؟
1117
01:16:22,040 --> 01:16:24,009
.این اسم رو نمیشناسم
1118
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
.دخترته
1119
01:16:26,078 --> 01:16:29,748
.من دختری ندارم
1120
01:16:29,781 --> 01:16:32,250
چرا؟ به خاطر اون پسر؟
1121
01:16:32,284 --> 01:16:33,685
.نه
1122
01:16:36,054 --> 01:16:38,156
.به خاطر بیحیاییش
1123
01:16:42,894 --> 01:16:45,030
.من چارهای نداشتم
1124
01:16:56,341 --> 01:16:58,810
چیزی که لازم داشتی رو گیر آوردی؟
1125
01:16:58,844 --> 01:17:00,812
.لعنتی
1126
01:17:00,846 --> 01:17:03,215
ما اینجاییم تا
1127
01:17:03,248 --> 01:17:05,917
به قضاوت پروندهی آقای داگلاس راولینز
1128
01:17:05,951 --> 01:17:07,853
به اتهام جاسوسی علیه ملت ایران
1129
01:17:07,886 --> 01:17:12,090
.در آمریکا و مصر و لبنان بپردازیم
1130
01:17:12,124 --> 01:17:13,992
،آقای راولینز
1131
01:17:14,026 --> 01:17:16,228
شما در زندان در انتظار محاکمه بودین
1132
01:17:16,261 --> 01:17:18,697
.و الان باید با عدالت روبرو بشین
1133
01:17:18,730 --> 01:17:19,898
عدالت؟
1134
01:17:19,931 --> 01:17:21,767
عدالت؟ -
!عدالت -
1135
01:17:21,800 --> 01:17:23,168
.من ربوده شدم
1136
01:17:23,201 --> 01:17:25,737
.کتک خوردم، شکنجه و تهدید شدم
1137
01:17:25,771 --> 01:17:27,205
.توسط افراد شما
1138
01:17:27,239 --> 01:17:28,807
از همهی حقوق مدنیم
.محروم شدم
1139
01:17:28,840 --> 01:17:31,676
حالا، هر کار میخواین بکنین
1140
01:17:31,710 --> 01:17:33,945
اما وحشیگریتون رو
با اصطلاحات قانونی و الهی
1141
01:17:33,979 --> 01:17:36,048
.توجیه نکنید
1142
01:17:37,382 --> 01:17:39,951
شواهد علیه شما
1143
01:17:39,985 --> 01:17:41,620
بسیار زیاد هست
1144
01:17:41,653 --> 01:17:44,289
اما ما میخوایم
:از زبون خودتون بشنویم
1145
01:17:44,322 --> 01:17:46,124
شما جاسوس هستید؟
1146
01:17:46,158 --> 01:17:48,360
.من جاسوس نیستم، قربان
1147
01:17:48,394 --> 01:17:50,629
.شما در واشنگتن کار میکنید
1148
01:17:50,662 --> 01:17:52,964
.قرارداد دولتی دارید
1149
01:17:52,998 --> 01:17:55,634
.مجوز دارید
1150
01:17:55,667 --> 01:18:01,640
و با این حال اتهامات جاسوسی رو
رد میکنید؟
1151
01:18:01,673 --> 01:18:02,808
.بله، قربان
1152
01:18:02,841 --> 01:18:04,643
.رد میکنم
1153
01:18:38,343 --> 01:18:40,278
.اسمتون، لطفاً
1154
01:18:40,312 --> 01:18:41,680
.جاوید حسینی
1155
01:18:41,713 --> 01:18:44,182
بهمون بگین که چطور متهم رو میشناسین
1156
01:18:44,216 --> 01:18:45,917
...من در یک شرکت نرمافزاری در فیرفکس
1157
01:18:45,951 --> 01:18:49,654
به نام "اینوویتیو سلوشنز" با آقای راولینز
.کار میکردم
1158
01:18:49,688 --> 01:18:51,690
شرکت ما با دولت آمریکا
1159
01:18:51,723 --> 01:18:54,092
قرارداد همکاری داشت
1160
01:18:54,126 --> 01:18:59,931
و داگ تحقیقات محرمانهای انجام میداد
1161
01:18:59,965 --> 01:19:02,435
.که اکثرش در مورد ایران بود
1162
01:19:02,468 --> 01:19:05,270
و تعدادی از اونا رو امروز
.به اینجا آوردم
1163
01:19:23,155 --> 01:19:24,289
.چرتوپرته
1164
01:19:24,322 --> 01:19:25,690
.آقای ابوالحسن
1165
01:19:25,724 --> 01:19:28,260
آقای راولینز، لطفاً -
چرت و پرته -
1166
01:19:28,293 --> 01:19:30,362
!سکوت
1167
01:19:35,934 --> 01:19:37,936
.میتونید ادامه بدین
1168
01:19:37,969 --> 01:19:39,938
بعد از اینکه بیشتر
،قضیه رو بررسی کردم
1169
01:19:39,971 --> 01:19:43,476
برام روشن شد که آقای داگلاس
1170
01:19:43,509 --> 01:19:46,344
و تمام اعضای شرکت
1171
01:19:46,378 --> 01:19:48,980
در فعالیتهای جاسوسی
علیه کشورم دست داشتند
1172
01:19:49,014 --> 01:19:54,252
و به عنوان یک میهنپرست باید
اقدام میکردم
1173
01:19:54,286 --> 01:19:56,455
حتی اگه من و خانوادم رو در خطر مینداخت -
میهنپرست؟ -
1174
01:19:56,489 --> 01:20:00,792
چون شهروندان شریف
.این کار رو میکنند
1175
01:20:00,825 --> 01:20:01,927
.تو یک بزدلی
1176
01:20:03,462 --> 01:20:05,931
ناگهان، پلیس به خونهام حمله کرد
1177
01:20:05,964 --> 01:20:08,066
.کل خونه رو گشتن
1178
01:20:08,099 --> 01:20:09,901
.تکتک اتاقها
1179
01:20:09,935 --> 01:20:14,306
سعی میکردن ثابت کنن
.که من علیه آمریکا جاسوسی میکنم
1180
01:20:14,339 --> 01:20:16,475
.تمام همسایهها نگاه میکردند
1181
01:20:16,509 --> 01:20:19,412
.به شدت تحقیرآمیز بود
1182
01:20:25,183 --> 01:20:27,420
...دخترم
1183
01:20:32,090 --> 01:20:36,227
دخترم به خاطر آبروریزیای که اون روز
،برای ما به وجود آوردن
1184
01:20:36,260 --> 01:20:38,029
.خودکشی کرد
1185
01:20:39,398 --> 01:20:41,866
.تو بچهی خودت رو کُشتی
1186
01:20:42,568 --> 01:20:44,936
.نه، شما اون رو کُشتین
1187
01:20:44,970 --> 01:20:47,239
و حالا فقط... فقط میخوام
1188
01:20:47,272 --> 01:20:48,940
...دنیا بدونه که این
1189
01:20:48,974 --> 01:20:50,842
همون مردی هست که
...بچهی من
1190
01:20:50,875 --> 01:20:54,079
دختر و فرشته کوچولوی من رو کُشت
1191
01:20:54,112 --> 01:20:57,081
.تو به خاطر احساس گناهت گریه میکنی
1192
01:20:57,816 --> 01:20:59,851
.مینا به خاطر تو و لیز مُرده
1193
01:20:59,884 --> 01:21:03,255
فقط میخوام عدالت در حق دخترم
.اَدا بشه
1194
01:21:03,288 --> 01:21:04,789
.نه بیشتر
1195
01:21:04,823 --> 01:21:06,224
!چقدر عذاب وجدان
1196
01:21:06,258 --> 01:21:08,827
.اون تنها چیزی بود که داشتم
1197
01:21:10,228 --> 01:21:12,431
.لطفاً متهم بایستند
1198
01:21:14,433 --> 01:21:18,336
دادگاه چارهای نداره به جز اینکه
.حکم صادر کنه
1199
01:21:18,370 --> 01:21:21,273
.شواهد و مدارک کافیه
1200
01:21:21,306 --> 01:21:23,008
.بیش از حده
1201
01:21:23,041 --> 01:21:28,046
بدیهی است که شما
.یک جاسوس آمریکایی هستید
1202
01:21:28,079 --> 01:21:30,348
،آقای داگلاس راولینز
1203
01:21:30,382 --> 01:21:33,818
شما گناهکار اعلام میشوید
1204
01:21:33,852 --> 01:21:37,989
وو حکمتون اعدام با جوخهی آتش هست
1205
01:21:38,023 --> 01:21:39,291
انشاالله
1206
01:21:39,324 --> 01:21:40,526
!الله اکبر -
!الله اکبر -
1207
01:21:42,861 --> 01:21:45,363
.خانم راولینز. خانم راولینز
1208
01:21:46,965 --> 01:21:49,134
.عزیزم، گوش کن -
!خدای من -
1209
01:21:49,167 --> 01:21:50,902
.بهم گوش کن. گوش کن
1210
01:21:50,935 --> 01:21:52,971
.دیگه بیشتر از این اینجا نمون
1211
01:21:53,004 --> 01:21:54,139
.باید بری
1212
01:21:54,172 --> 01:21:56,107
.نه، میخوام با تو بمونم
1213
01:22:00,011 --> 01:22:02,113
...ببخشید
1214
01:22:03,982 --> 01:22:07,986
بازپرس ارشد
.میخوان با شما صحبتی داشته باشن
1215
01:22:14,192 --> 01:22:16,562
...آقای داگلاس، خانم راولینز
1216
01:22:16,595 --> 01:22:18,597
.هنوز خیلی دیر نشده
1217
01:22:19,498 --> 01:22:21,333
برای چی خیلی دیر نشده؟
1218
01:22:21,366 --> 01:22:23,436
.میتونیم به توافقی برسیم
1219
01:22:23,469 --> 01:22:25,571
منظورتون چیه؟
1220
01:22:25,604 --> 01:22:28,106
میتونین با اعتراف کامل جلوی دوربین
1221
01:22:28,139 --> 01:22:31,142
.جلوی اعدام خودتون رو بگیرین
1222
01:22:33,579 --> 01:22:36,281
همه میدونن که اون اعترافات
.تحت فشار بیان شده
1223
01:22:36,314 --> 01:22:38,551
!چه بهتر
1224
01:22:38,584 --> 01:22:41,353
چیزی برای از دستدادن ندارین
1225
01:22:41,386 --> 01:22:43,622
.و زندگیتون رو هم بدست میارین
1226
01:22:55,133 --> 01:22:56,535
.امکان نداره
1227
01:22:57,403 --> 01:22:59,070
.امکان نداره
1228
01:23:00,238 --> 01:23:04,209
،حالا که کارمون تموم شد
زنم باید به خونه بره
1229
01:23:04,242 --> 01:23:06,445
و میخوام چند دقیقه
.باهاش وقت بگذرونم
1230
01:23:06,479 --> 01:23:08,947
.اگه اشکالی نداره
1231
01:23:26,599 --> 01:23:28,534
.تموم شد
1232
01:23:29,367 --> 01:23:31,704
.ازت میخوام بری خونه
1233
01:23:31,737 --> 01:23:34,573
نه،نه. نیومدم اینجا
تا مُردنت رو ببینم
1234
01:23:34,607 --> 01:23:36,642
.و بعد تنها به خونه برم. نه
1235
01:23:37,308 --> 01:23:40,413
هیچوقت کاری که میگم رو نمیکنی
مگه نه؟
1236
01:23:41,647 --> 01:23:43,682
و ترک عادت کنم؟
1237
01:23:54,427 --> 01:23:56,462
.خداحافظ
1238
01:23:57,463 --> 01:24:00,031
.نه -
.باشه -
1239
01:25:07,466 --> 01:25:09,502
روز خوبیه. مگه نه؟
1240
01:25:11,302 --> 01:25:14,707
.یعنی بهرحال باید روز خوبی باشه
1241
01:25:16,575 --> 01:25:19,043
میدونی که من فقط از دستورات
تبعیت میکنم. درسته؟
1242
01:25:19,678 --> 01:25:21,747
.این فکر من نبود
1243
01:25:24,583 --> 01:25:26,752
.البته
1244
01:25:27,453 --> 01:25:29,655
کار دیگهای از دستم برات بر نمیاد؟
1245
01:25:29,688 --> 01:25:31,657
.نمیدونم
1246
01:25:31,690 --> 01:25:33,759
...شاید بتونی
1247
01:25:33,792 --> 01:25:36,294
یک جلیقهی ضدگلوله بهم بدی؟
1248
01:25:45,336 --> 01:25:47,338
.توبه کن، برادر
1249
01:25:47,372 --> 01:25:48,707
...سخن الله
1250
01:25:48,741 --> 01:25:51,242
.و حضرت محمد را به عنوان پیامبرش بپذیر
1251
01:25:56,415 --> 01:25:58,450
باید بیشتر باهات در مورد شهادت
.حرف میزدم
1252
01:25:58,484 --> 01:26:01,085
اگه اینکارو میکردم، الان به این عوضیا
.میخندیدی
1253
01:26:01,119 --> 01:26:04,222
:میگفتی
".من از طریق شما وارد بهشت میشم"
1254
01:26:07,860 --> 01:26:09,695
.ما از مرگ نمیترسیم
1255
01:26:11,129 --> 01:26:13,832
.برای همین هم میبَریم
1256
01:26:16,602 --> 01:26:18,737
.منم نمیترسم
1257
01:26:20,338 --> 01:26:22,474
.کارت رو بکن
1258
01:26:43,762 --> 01:26:46,130
.خیلی بهت افتخار میکنم
1259
01:26:46,164 --> 01:26:49,668
به خودت نریدی. مگه نه؟
1260
01:26:50,736 --> 01:26:52,705
.شماها عوضیاین
1261
01:26:52,738 --> 01:26:54,607
.بله
1262
01:27:18,229 --> 01:27:20,432
الو؟ -
.لیز، ماریا هستم -
1263
01:27:20,466 --> 01:27:21,834
.اونا دارن دنبالت میان -
ماریا؟ -
1264
01:27:21,867 --> 01:27:24,202
.بیا بیرون
.ما بیرونیم
1265
01:27:27,338 --> 01:27:28,306
!زودباش! زودباش
1266
01:27:28,339 --> 01:27:29,842
!عجله کن
1267
01:27:32,411 --> 01:27:34,312
.یالا. یالا. یالا
1268
01:27:39,718 --> 01:27:42,353
چیه؟ چی شده؟
1269
01:27:42,387 --> 01:27:43,589
!مراقب باش
1270
01:27:48,961 --> 01:27:50,763
!بخواب! بخواب! بخواب! بخواب
1271
01:27:50,796 --> 01:27:52,296
.پایین بمون
1272
01:27:54,400 --> 01:27:55,601
اونا کی هستن؟
1273
01:27:55,634 --> 01:27:56,635
!شبهنظامی محلی. خدا میدونه
1274
01:27:56,669 --> 01:27:59,705
.الان همه دنبالتن، لیز
1275
01:28:01,006 --> 01:28:03,475
.الان میتونیم بریم
.برو.برو.برو
1276
01:28:23,327 --> 01:28:24,830
چیه؟
1277
01:28:24,863 --> 01:28:26,965
اینا با شما هستن؟
1278
01:28:26,999 --> 01:28:28,867
چه خبره؟
1279
01:28:29,601 --> 01:28:32,771
ما افرادی در داخل بازداشتگاه 209 داریم
1280
01:28:32,805 --> 01:28:34,640
.افرادی که باهاشون آشنا شدی
1281
01:28:34,673 --> 01:28:36,508
.ما در حال تدارک چیزی بودیم
1282
01:28:36,542 --> 01:28:37,976
.عملیات نجات
1283
01:28:38,911 --> 01:28:41,345
عملیات نجات داگ؟
1284
01:28:41,379 --> 01:28:42,313
با مایی؟
1285
01:28:42,346 --> 01:28:45,249
معلومه که میخوام داگ رو نجات بدم
...اما
1286
01:28:45,283 --> 01:28:48,286
.باید بدونم کی هستین
1287
01:28:49,621 --> 01:28:52,424
.موساد هستیم -
موساد؟ -
1288
01:28:52,458 --> 01:28:54,526
!لعنتی
1289
01:28:54,560 --> 01:28:58,464
چرا داگ برای
سرویس اطلاعاتی اسرائیل مهمه؟
1290
01:28:58,497 --> 01:29:02,968
ما دو نفر ایرانی داریم که
.در بازداشتگاه 209 هستند
1291
01:29:03,001 --> 01:29:04,570
.داگ باهاشون آشنا شده
1292
01:29:04,603 --> 01:29:06,505
ما میخوایم اونا رو بیرون بیاریم
...و در همین حین
1293
01:29:06,538 --> 01:29:07,740
.داگ رو هم نجات بدیم
1294
01:29:07,773 --> 01:29:10,509
اینجوری زیر پوشش نجات اون
.اقدام میکنیم
1295
01:29:10,542 --> 01:29:12,644
پس من و داگ سپر بلای شما میشیم؟
1296
01:29:12,678 --> 01:29:14,312
.نه
1297
01:29:15,414 --> 01:29:17,281
.ببین
1298
01:29:18,650 --> 01:29:20,819
.من یک چیزی بهت میگم
1299
01:29:20,853 --> 01:29:24,757
اگه دوباره تکرارش کنی، انکارش میکنم
1300
01:29:24,790 --> 01:29:27,291
دولت ایالات متحدهی آمریکا
از این قضیه خبرداره
1301
01:29:27,325 --> 01:29:29,762
.و کاملاً از این عملیات حمایت میکنه
1302
01:29:37,069 --> 01:29:41,073
پس میخواین من وارد اون زندان بشم؟
1303
01:29:41,106 --> 01:29:41,974
.آره
1304
01:29:42,007 --> 01:29:43,408
چرا باید به من اجازهی ورود بدن؟
1305
01:29:43,442 --> 01:29:44,810
چونکه بهشون میگی که
1306
01:29:44,843 --> 01:29:46,912
میخوای داگ رو قانع کنی
تا اعتراف کنه
1307
01:29:46,945 --> 01:29:48,814
.و جونش رو نجات بده
1308
01:29:48,847 --> 01:29:52,017
اگه بشه لحظهای با تو
1309
01:29:52,050 --> 01:29:56,054
،در اتاق ملاقاتی باشه
.ما بالاخره میتونیم اقدام کنیم
1310
01:29:56,088 --> 01:29:59,892
.بدون تو، غیرممکنه
1311
01:30:09,001 --> 01:30:10,936
میخواین چیکار کنم؟
1312
01:30:10,969 --> 01:30:13,972
.امشب رو همینجا با ماریا میمونی
1313
01:30:14,006 --> 01:30:15,574
.امنه
1314
01:30:15,607 --> 01:30:17,042
.فردا میریم
1315
01:30:17,876 --> 01:30:19,711
.روز ملاقاتیه
1316
01:30:19,745 --> 01:30:22,346
.جمعیتی جای در ورودی هستن
1317
01:30:22,380 --> 01:30:24,483
.بعضیاشون آدمهای ما هستن
1318
01:30:24,516 --> 01:30:27,920
بقیهشون زنان مسلمونی هستن
.که میخوان مردانشون آزاد بشن
1319
01:30:27,953 --> 01:30:29,521
.لیز راولینز
1320
01:30:29,555 --> 01:30:32,057
ویروس کرونا در زندان
.شیوع پیدا کرده
1321
01:30:32,090 --> 01:30:34,660
.زندانیان هم میخوان بیان بیرون
1322
01:30:37,162 --> 01:30:39,698
.این یک زندان سیاسیه
1323
01:30:39,731 --> 01:30:42,568
فقط نگهبانهای برجهای دیدبانی
.اسلحه دارند
1324
01:30:42,601 --> 01:30:45,369
ما میخوایم انحرافی به وجود بیاریم
تا نتونن ببینن
1325
01:30:45,404 --> 01:30:48,407
.و برای کارمون فرصت پیدا کنیم
1326
01:30:48,440 --> 01:30:50,642
نگهبانهای توی بلوکهای سلولها
1327
01:30:50,676 --> 01:30:51,910
.فقط باتون دارن
1328
01:30:51,944 --> 01:30:53,478
میتونیم موفق بشیم
1329
01:30:53,512 --> 01:30:56,915
اما تو باید دقیقاً هر کار
.که میگم رو انجام بدی
1330
01:30:56,949 --> 01:30:58,851
.کاری کن رفیقم اعتراف کنه
1331
01:30:58,884 --> 01:31:01,486
اصلاً خفه میشی؟
1332
01:31:43,161 --> 01:31:45,130
هنوز اینجایی؟
1333
01:31:45,163 --> 01:31:48,500
.بشین، داگ -
.بهت گفتم بری. لعنت بهش -
1334
01:31:48,533 --> 01:31:49,701
.لطفاً منو به سلولم ببرین -
!داگ، داگ -
1335
01:31:49,735 --> 01:31:51,003
نه -
داگ -
1336
01:31:51,036 --> 01:31:52,738
چیه؟ -
بشین -
1337
01:31:52,771 --> 01:31:55,073
چرا اینجایی؟
1338
01:31:57,109 --> 01:32:00,012
.ما از اینجا بیرون میریم
1339
01:32:03,515 --> 01:32:05,484
چی؟
1340
01:32:06,151 --> 01:32:08,020
.درست میشه
1341
01:32:39,117 --> 01:32:41,620
!یالا! یالا
1342
01:33:37,976 --> 01:33:39,811
!بشین
1343
01:33:39,845 --> 01:33:41,113
!بشین -
صدای چی بود؟ -
1344
01:34:51,917 --> 01:34:52,984
.بیاین اینجا
1345
01:34:53,018 --> 01:34:54,719
.سریع
1346
01:35:13,772 --> 01:35:15,207
!برین. برین. برین
1347
01:35:15,240 --> 01:35:17,843
!در رو باز کن! در رو باز کن
1348
01:35:20,245 --> 01:35:22,280
!بیاین! یالا
1349
01:35:22,314 --> 01:35:24,116
!یالا، یالا
1350
01:35:36,061 --> 01:35:37,996
!بیاین بیرون، بچهها
1351
01:36:46,097 --> 01:36:47,966
.حالا بیاین
1352
01:36:56,542 --> 01:36:58,109
.ما با شماییم -
.خوبه -
1353
01:36:58,143 --> 01:37:00,745
.بریم -
.خواهش میکنم -
1354
01:37:41,420 --> 01:37:43,422
نقشهای داریم یا فیالبداهه پیش میریم؟
1355
01:37:43,456 --> 01:37:45,290
.فیالبداهه
1356
01:38:02,240 --> 01:38:03,942
!مجید
1357
01:38:06,244 --> 01:38:08,313
یالا. سوار وَن بشین
.سوار وَن بشین. سوار وَن بشین
1358
01:38:08,346 --> 01:38:10,516
!یالا -
! داوود! حمید! یالا -
1359
01:38:10,549 --> 01:38:13,251
!یالا! بیاین اینجا
1360
01:38:14,119 --> 01:38:15,554
!آره. زود باشین
!بیاین
1361
01:38:20,559 --> 01:38:23,028
!برو.برو.برو
1362
01:38:40,979 --> 01:38:42,548
!هی
1363
01:38:50,021 --> 01:38:52,157
!برو
1364
01:38:58,397 --> 01:38:59,864
چطور از کشور بیرون میریم؟
1365
01:38:59,898 --> 01:39:01,299
.دو هلیکوپتر
1366
01:39:01,333 --> 01:39:03,569
یکی بیرون شهره
.و یکی دیگه توی بیابون منتظره
1367
01:39:03,602 --> 01:39:05,471
افراد شما چی؟ -
منظورت چیه؟ -
1368
01:39:05,504 --> 01:39:07,339
.مسیر دیگهای رو میرن
1369
01:39:10,676 --> 01:39:12,545
.اونا پشت ما هستند
1370
01:39:12,578 --> 01:39:14,547
!خدا لعنتش کنه
.برو.برو.برو
1371
01:39:30,629 --> 01:39:32,097
!وایستا
1372
01:39:38,036 --> 01:39:39,371
این چیه؟ -
تونل زیرزمینی -
1373
01:39:39,405 --> 01:39:41,039
!زود باشین
1374
01:39:44,477 --> 01:39:46,111
!زود باش، لیز
1375
01:39:48,980 --> 01:39:50,982
!لیز -
!همین حالا به ون برگرد -
1376
01:39:59,357 --> 01:40:01,126
!زنم -
!نمیشه برگشت -
1377
01:40:02,395 --> 01:40:04,397
.میدونی چیکار کنی -
.آره -
1378
01:40:05,296 --> 01:40:07,132
!برو.برو.برو
1379
01:40:10,201 --> 01:40:11,504
!برو
1380
01:41:04,255 --> 01:41:05,524
داگ اینجاست؟
1381
01:41:05,558 --> 01:41:07,325
پیر کجاست؟
1382
01:41:07,358 --> 01:41:09,595
.زنده نموند
1383
01:41:11,397 --> 01:41:13,231
داگ چی؟
1384
01:41:13,264 --> 01:41:15,099
.مطمئن نیستم
1385
01:41:35,086 --> 01:41:36,489
...اون هلیکوپتر داره میره
1386
01:41:36,522 --> 01:41:38,724
و من وظیفه دارم
!تو رو سوارش کنم
1387
01:41:38,757 --> 01:41:41,092
.من بدون داگ نمیرم -
!یالا -
1388
01:41:41,827 --> 01:41:43,094
!برو
1389
01:41:44,763 --> 01:41:46,799
خواهش میکنم، لیز
.وظیفمه تو رو نجات بدم
1390
01:41:46,832 --> 01:41:48,400
!داگ! داگ
1391
01:41:49,835 --> 01:41:51,604
!زود باش
1392
01:41:51,637 --> 01:41:52,705
خدا رو شکر -
خدا رو شکر -
1393
01:41:52,738 --> 01:41:54,172
.ما موفق شدیم
1394
01:41:54,205 --> 01:41:56,107
خوبی؟ -
اومدی -
1395
01:41:56,842 --> 01:41:58,309
!جیپ
1396
01:41:59,612 --> 01:42:01,614
!برو! برو -
!سرتو پایین بگیر! سرتو پایین بگیر -
1397
01:42:37,382 --> 01:42:39,083
!لیز -
!داگ -
1398
01:42:40,251 --> 01:42:41,854
.داگ
1399
01:42:41,887 --> 01:42:44,623
!باهام بیا! لیز
1400
01:43:00,506 --> 01:43:03,442
.قضیه رو خیلی جدی گرفتی، رفیق
1401
01:43:57,429 --> 01:43:58,764
.بریم
1402
01:43:58,797 --> 01:44:00,164
.بریم. زود باش
1403
01:44:00,198 --> 01:44:02,133
!یالا عزیزم. زود باش
1404
01:44:02,768 --> 01:44:04,135
.سوار شو
1405
01:44:40,572 --> 01:44:42,708
از خاورمیانه گزارش رسیده که
1406
01:44:42,741 --> 01:44:44,443
داگلاس راولینز آمریکایی
1407
01:44:44,476 --> 01:44:47,546
که اخیراً توسط جمهوری اسلامی ایران
،به اعدام محکوم شده بود
1408
01:44:47,579 --> 01:44:50,482
در یک فرار جمعی از زندان
.از کشور بیرون اومده
1409
01:44:50,516 --> 01:44:52,718
الان به کنفرانس مطبوعاتیای میریم
1410
01:44:52,751 --> 01:44:54,920
.که به نظر از عمانِ اردن پخش میشه
1411
01:45:15,020 --> 01:45:20,020
این فیلم به آمریکاییهایی تقدیم میشود
.که هنوز در زندانهای ایران هستند
117661