Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,757 --> 00:00:46,485
Večeras su duhovi aktivni.
2
00:00:46,519 --> 00:00:48,404
Nemirni su, gladni.
3
00:00:49,845 --> 00:00:54,262
Mogu li da se predstavim?
Ja sam Votson Pričard.
4
00:00:54,645 --> 00:00:58,321
Za koji tren ću vam pokazati
jedinu pravu ukletu kuću na svetu.
5
00:01:00,021 --> 00:01:02,422
Od kada je napravljena
pre jednog veka,
6
00:01:02,456 --> 00:01:05,340
sedmoro ljudi uključujući i mog brata
je ubijeno u njoj.
7
00:01:06,815 --> 00:01:09,344
Od tada ja posedujem kuću.
8
00:01:10,582 --> 00:01:12,375
Proveo sam samo jednu noć u njoj,
9
00:01:12,409 --> 00:01:14,154
i kad su me pronašli ujutru,
10
00:01:14,188 --> 00:01:16,228
skoro sam bio mrtav.
11
00:01:25,129 --> 00:01:26,832
Ja sam Frederik Loren.
12
00:01:27,639 --> 00:01:30,216
Iznajmio sam kuću na
ukletom brdu za večeras,
13
00:01:30,249 --> 00:01:31,800
kako bi moja žena priredila zabavu.
14
00:01:32,184 --> 00:01:34,297
Zabavu u ukletoj kući.
15
00:01:35,545 --> 00:01:37,176
Voli da se zabavlja.
16
00:01:38,040 --> 00:01:40,632
Biće pića, hrane i duhova.
17
00:01:41,400 --> 00:01:43,685
I možda nekoliko ubistava.
18
00:01:43,718 --> 00:01:45,529
Svi ste pozvani.
19
00:01:46,201 --> 00:01:48,601
Ako iko od vas provede u kući
sledećih 12 sati,
20
00:01:48,635 --> 00:01:50,713
daću svakome po 10.000 dolara.
21
00:01:51,673 --> 00:01:54,937
Osim u slučaju da ne preživi.
22
00:01:55,225 --> 00:01:57,433
Ah evo dolaze naši gosti.
23
00:02:00,890 --> 00:02:02,872
To je ideja moje žene.
24
00:02:02,906 --> 00:02:04,826
da gosti dođu pogrebnim kolima.
25
00:02:06,872 --> 00:02:08,341
Tako je zabavna.
26
00:02:08,475 --> 00:02:11,658
Njen smisao za humor
je tako originalan.
27
00:02:11,691 --> 00:02:17,784
Sad je prazna, ali pošle noći
u ukletoj kući...
28
00:02:17,817 --> 00:02:20,187
...ko zna.
29
00:02:20,571 --> 00:02:23,240
Ovo je Lens Troter, test pilot.
30
00:02:23,451 --> 00:02:25,372
Nema sumnje da je hrabar?
31
00:02:25,467 --> 00:02:28,732
Mislite da bi bili hrabriji
ako vam plate za to?
32
00:02:28,766 --> 00:02:32,573
Ali znam da je Lenu
potreban taj novac.
33
00:02:32,606 --> 00:02:35,452
Ako bude hrabar da ostane celu noć?
34
00:02:35,486 --> 00:02:37,180
Ovo je Rut Bridžis.
35
00:02:37,372 --> 00:02:39,388
Svi znate njene rubrike u novinama.
36
00:02:39,485 --> 00:02:42,077
Kaže da dolazi na zabavu
kako bi napisala
37
00:02:42,110 --> 00:02:44,093
specijalni članak o duhovima.
38
00:02:44,669 --> 00:02:48,029
Očajnički joj je potreban
novac. Kockar!
39
00:02:49,756 --> 00:02:52,182
Već ste upoznali Votsona Pričarda.
40
00:02:52,216 --> 00:02:54,731
Čovek koji ima notorni strah od kuće
41
00:02:54,764 --> 00:02:57,246
i rizikuje da provede još jednu noć.
42
00:02:57,341 --> 00:02:58,877
Pitam se zašto?
43
00:02:59,166 --> 00:03:00,798
Tvrdi da je zbog para.
44
00:03:03,018 --> 00:03:05,706
Ovo je doktor David Trent psihijatar?
45
00:03:06,209 --> 00:03:09,673
Tvrdi da će mu duhovi pomoći u
istraživanju histerije.
46
00:03:10,330 --> 00:03:16,293
Zar ne vidite malu požudu
tu oko usta i očiju.
47
00:03:18,208 --> 00:03:19,135
Ovo je Nora Mening.
48
00:03:19,711 --> 00:03:22,654
Izabrao sam je među hiljadu
ljudi koji rade za mene,
49
00:03:22,687 --> 00:03:25,087
zbog toga što joj je potrebno tih
10.000 dolara više od svega.
50
00:03:25,121 --> 00:03:28,640
Izdržava čitavu porodicu.
Zar nije lepa?
51
00:03:32,745 --> 00:03:38,927
Zabava počinje sad. A vi imate vremena do
ponoći da nađete kuću na ukletom brdu.
52
00:03:39,579 --> 00:03:44,985
"KUĆA NA UKLETOM BRDU"
53
00:06:15,946 --> 00:06:17,379
Pa gde su svi?
54
00:06:17,918 --> 00:06:20,176
Nisu nam priredili toplu
dobrodošlicu zar ne?
55
00:06:20,210 --> 00:06:22,806
Samo su duhovi srećni što
nas vide ovde.
56
00:06:24,718 --> 00:06:26,690
Da li smo svi stranci jedni drugima.
57
00:06:27,893 --> 00:06:29,706
Da li se vas dvoje poznajete?
58
00:06:29,740 --> 00:06:31,487
Mislim da vam ne znam ime?
59
00:06:31,521 --> 00:06:33,625
- Ja sam Nora Mening.
- Ja sam Lens Troter.
60
00:06:34,428 --> 00:06:36,128
Da li je Frederik Lorens vaš prijatelj?
61
00:06:36,944 --> 00:06:38,594
Čuo sam za njega ali ga
nikad nisam upoznao.
62
00:06:38,627 --> 00:06:41,487
Radim u jednoj njegovoj kompaniji,
ali ga nisam nikad videla.
63
00:06:41,521 --> 00:06:44,300
Ni ja takođe, samo sam dobila
njegov poziv.
64
00:06:44,334 --> 00:06:46,829
- Da li ga vi poznajete?
- Ne.
65
00:06:47,405 --> 00:06:49,389
Onda ste vi jedini koji ga znate?
66
00:06:49,845 --> 00:06:50,904
Ne znam ga ni ja.
67
00:06:50,938 --> 00:06:53,854
Svi detalji o iznajmljivanju
kuće su stigli poštom.
68
00:06:53,888 --> 00:06:56,129
- Prilično je bogat?
- Ima milione.
69
00:06:56,163 --> 00:06:58,481
Ima i pet žena ako se ne varam.
70
00:06:58,515 --> 00:07:00,209
Verujem da ima četiri.
71
00:07:00,746 --> 00:07:04,840
Zabava od 50.000 dolara za petoro
ljudi, mnogo je i za milionera.
72
00:07:08,516 --> 00:07:12,371
Ako je hteo da uplaši nekoga
onda je ova kuća idealna.
73
00:07:16,899 --> 00:07:18,329
Ko je zatvorio vrata?
74
00:07:27,534 --> 00:07:29,195
Napravljena su od čvrstog čelika.
75
00:07:58,402 --> 00:07:59,481
Anabela?
76
00:08:00,098 --> 00:08:03,165
Naši gosti su stigli i na sreću
još su živi.
77
00:08:03,199 --> 00:08:04,558
Da li si se našminkala?
78
00:08:08,393 --> 00:08:11,338
Puder i prašina su na sve strane
a vode gotovo da nema.
79
00:08:11,371 --> 00:08:13,587
Mogao si to da očistiš ranije.
80
00:08:13,683 --> 00:08:17,225
Već znaš ljubavi da naši gosti
nisu toliki sitničari.
81
00:08:18,110 --> 00:08:21,495
Veoma ti je lepo odelo ali nije baš
prikladno za zabavu.
82
00:08:21,528 --> 00:08:22,886
Ne idem na zabavu.
83
00:08:22,919 --> 00:08:26,153
Zabava sa duhovima je
bila tvoja ideja, sećaš se?
84
00:08:26,321 --> 00:08:29,677
Pošto me je koštala 50.000 dolara
želim da gledam zabavu.
85
00:08:29,711 --> 00:08:33,033
Zabava je bila moja ideja
pre nego si ti pozvao goste.
86
00:08:33,882 --> 00:08:35,745
To su stranci a ne naši prijatelji.
87
00:08:36,113 --> 00:08:38,778
Prijatelji?
Da li mi imamo prijatelje?
88
00:08:38,811 --> 00:08:41,441
Ne. previše si ljubomoran
da ih imamo.
89
00:08:42,135 --> 00:08:44,487
Imao sam razlog da pozovem
svakog gosta.
90
00:08:44,521 --> 00:08:46,838
Želeo sam da imam raznovrsnu publiku.
91
00:08:46,872 --> 00:08:49,541
Od psihijatra do daktilografa.
92
00:08:49,575 --> 00:08:52,263
I od pijanice do pilota.
93
00:08:52,297 --> 00:08:55,414
Svi dele zajednički interes.
Svima treba novac.
94
00:08:56,019 --> 00:08:58,702
Sada da vidimo da li su dovoljno
hrabri da ga zarade.
95
00:08:59,741 --> 00:09:01,208
Ti ovo zoveš zabavom?
96
00:09:01,747 --> 00:09:03,303
Mogla bi biti.
97
00:09:07,160 --> 00:09:09,718
Postoji li razlog da otvoriš šampanjac.
98
00:09:09,752 --> 00:09:12,837
- Može da eksplodira.
- Nikad se nije desilo.
99
00:09:14,406 --> 00:09:15,876
Možeš li da garantuješ to?
100
00:09:16,557 --> 00:09:19,711
- Nije zanimljivo, Frederik.
- Bio bi dobar naslov.
101
00:09:19,745 --> 00:09:22,491
Playboy ubio svoju ženu
čepom od šampanjca.
102
00:09:24,574 --> 00:09:27,646
- Hoćeš li mi se pridružiti?
- Ne, hvala.
103
00:09:28,415 --> 00:09:30,526
Moglo bi da ti popravi raspoloženje.
104
00:09:30,560 --> 00:09:32,638
Moje raspoloženje je dobro.
Hvala.
105
00:09:33,215 --> 00:09:35,023
I još nije otrovano.
106
00:09:36,531 --> 00:09:38,111
Uvek je dobro znati to.
107
00:09:42,431 --> 00:09:45,984
Popij malo, više ćeš uživati u zabavi.
108
00:09:46,656 --> 00:09:48,096
Hajde.
109
00:09:55,584 --> 00:09:57,793
Tvoja pažnja je baš dirljiva.
110
00:09:57,826 --> 00:09:59,713
I ja ne idem na zabavu.
111
00:10:00,192 --> 00:10:02,727
Od svih mojih žena ti si najzahtevnija.
112
00:10:02,761 --> 00:10:03,841
Ali sam jos uvek živa.
113
00:10:05,089 --> 00:10:08,641
Da li bi pošla za milion dolara
oslobođenih poreza?
114
00:10:09,697 --> 00:10:11,282
Htela bi sve zar ne?
115
00:10:11,315 --> 00:10:12,865
Ja i zaslužujem sve.
116
00:10:13,442 --> 00:10:15,746
Da li je tvoja ljubomora
oslobođena poreza?
117
00:10:15,938 --> 00:10:18,311
Tvoja posesivnost je tolika da
zaslužuješ ludaču.
118
00:10:19,490 --> 00:10:21,602
Ponekad čovek ima razloga
da traži razvod.
119
00:10:22,369 --> 00:10:25,346
- Ali možeš li da dokažeš?
- Taj momenat je upravo stigao.
120
00:10:25,601 --> 00:10:28,515
- Jednog ćeš dana napraviti grešku.
- Misliš?
121
00:10:28,995 --> 00:10:30,723
Ako poživim dovoljno dugo.
122
00:10:31,203 --> 00:10:33,603
Sećaš li se kako je bilo
zabavno kad si me otrovala?
123
00:10:36,098 --> 00:10:38,116
Doktori su rekli da si pojeo nešto loše.
124
00:10:38,211 --> 00:10:40,996
Da, arsenik sa ledom.
125
00:10:42,147 --> 00:10:43,937
Anabela!
126
00:10:43,972 --> 00:10:46,947
Uradila bi to opet kab bi
mogla da se izvučeš?
127
00:10:47,140 --> 00:10:49,444
Zašto tako misliš dragi?
128
00:10:50,308 --> 00:10:52,051
Postoji nešto u tebi.
129
00:10:54,821 --> 00:10:57,593
Nešto što mi stvara nelagodnost.
130
00:10:57,626 --> 00:10:59,428
Osim ako nemaš još ideja.
131
00:11:00,197 --> 00:11:03,269
Ne dozvoli da te duhovi i
demoni ometaju, ljubavi.
132
00:11:03,969 --> 00:11:07,320
Dušo, jedini demon u ovoj kući si ti.
133
00:11:07,398 --> 00:11:10,949
Nemoj da provedeš celu noć
razmišljajući kako da me se otarasiš.
134
00:11:11,238 --> 00:11:12,838
To stvara bore.
135
00:11:26,886 --> 00:11:29,863
Ovo je koristila za mog brata i setru.
136
00:11:29,896 --> 00:11:31,735
Da ih isecka u komade.
137
00:11:31,768 --> 00:11:33,792
Našli smo komade tela po čitavoj kući.
138
00:11:33,826 --> 00:11:35,816
Na mestima gde nemožeš
ni da zamisliš.
139
00:11:36,295 --> 00:11:38,791
Čudna stvar je da glave
nikad nisu nađene.
140
00:11:39,558 --> 00:11:41,772
Ruke, stopala, takve stvari.
141
00:11:41,806 --> 00:11:43,304
Ali ne i glave.
142
00:11:44,174 --> 00:11:46,697
Žena u napadu besa je pretila
mužu nožem.
143
00:11:46,731 --> 00:11:50,310
I nošena histerijom počela da ga
ubada i nije mogla stati.
144
00:11:50,344 --> 00:11:53,890
U to nema sumnje. Koliko je
ljudi ubila gospodine Pričard?
145
00:11:53,961 --> 00:11:55,928
Samo dvoje. Muža i sestru.
146
00:11:55,961 --> 00:11:57,863
Niko drugi nije bio ovde.
147
00:11:57,897 --> 00:12:01,256
Znači dve glave lutaju negde okolo?
148
00:12:01,290 --> 00:12:02,697
Možete ih čuti noću.
149
00:12:03,177 --> 00:12:06,538
Šapuću jedna drugoj
i zatim plaču.
150
00:12:07,759 --> 00:12:11,087
Pošto domaćin još nije stigao,
može li ko od vas da me posluži pićem?
151
00:12:11,121 --> 00:12:13,066
Naravno, šta želite?
152
00:12:16,809 --> 00:12:17,866
Dobro veče.
153
00:12:19,838 --> 00:12:22,314
Ja sam vaš domaćin,
Frederik Loren.
154
00:12:22,857 --> 00:12:26,602
Pošto se nepoznajemo,
hajde da počnemo prvo sa pićem.
155
00:12:27,092 --> 00:12:28,142
Gdine Loren.
156
00:12:28,523 --> 00:12:31,735
Savetujem vam da prekinete
ovu zabavu odmah.
157
00:12:31,769 --> 00:12:34,171
Duhovi su već počeli da se kreću
a to je loš znak.
158
00:12:34,205 --> 00:12:36,966
Dozvolite da se izvinim zbog moje žene,
pridružiće nam se kasnije.
159
00:12:37,000 --> 00:12:38,329
- Šta želite?
- Viski sa ledom.
160
00:12:38,363 --> 00:12:40,131
- Doktore?
- I ja ću isto.
161
00:12:41,196 --> 00:12:43,279
Pre nego zabava počne,
162
00:12:43,755 --> 00:12:45,469
da vas upoznam sa detaljima.
163
00:12:45,886 --> 00:12:47,628
Kućepazitelj odlazi u ponoć.
164
00:12:48,013 --> 00:12:50,796
Ostavlja nas zaključane do jutra.
165
00:12:51,949 --> 00:12:54,253
Kad se vrata zaključaju
više nema izlaza.
166
00:12:55,021 --> 00:12:57,997
Prozori imaju rešetke da bi
zatvor pozavideo.
167
00:12:58,285 --> 00:13:01,837
A jedina vrata koja vode
van su poput sefa.
168
00:13:02,221 --> 00:13:03,420
Nema struje.
169
00:13:03,455 --> 00:13:04,621
Ni telefona.
170
00:13:05,005 --> 00:13:07,357
A najbliži komšija je
kilometrima udaljen.
171
00:13:07,391 --> 00:13:09,709
Tako da nemate koga
da pozovete u pomoć.
172
00:13:10,765 --> 00:13:12,110
Kao u kovčegu.
173
00:13:14,990 --> 00:13:19,660
Ako neko od vas odluči da ode pre zabave,
neka me obavesti do ponoći.
174
00:13:20,078 --> 00:13:23,919
Naravno ukoliko odete
neću vam platiti ništa.
175
00:13:24,207 --> 00:13:28,440
Interesuju me razlozi za
ovu vašu... zabavu.
176
00:13:29,103 --> 00:13:31,215
Pored ovako lepog društva.
177
00:13:31,791 --> 00:13:33,811
Duhovi, doktore.
178
00:13:34,192 --> 00:13:38,203
Mislim da se svi pitate šta ćete
da uradite ako vidite duha.
179
00:13:40,624 --> 00:13:43,734
A moja žena vam je dala
tu mogućnost da saznate.
180
00:13:44,176 --> 00:13:46,158
Interesantno. Ako duhovi...
181
00:13:46,191 --> 00:13:48,303
...stvar koja je stvorena histerijom
182
00:13:48,688 --> 00:13:50,896
a to znači da bi vaša zabava
mogla da uspe.
183
00:13:51,280 --> 00:13:53,776
Gdin Pritčard je obećao
priču o duhovima.
184
00:13:54,161 --> 00:13:55,505
Sada ih je sedam.
185
00:13:56,177 --> 00:13:58,096
Možda će biti više pre zore.
186
00:13:58,960 --> 00:14:00,209
To je jezivo.
187
00:14:01,168 --> 00:14:03,472
Već je četvoro muškaraca
ubijeno u ovoj kući.
188
00:14:04,529 --> 00:14:05,839
I tri žene.
189
00:14:05,873 --> 00:14:10,769
Veoma dobro ste isplanirali zabavu,
Četvoro od nas su muškarci i tri žene.
190
00:14:10,962 --> 00:14:13,022
I imamo po duha za svakog od nas.
191
00:14:13,554 --> 00:14:16,386
Gdine Pritčard, zašto nas ne
bi poveli u obilazak kuće
192
00:14:16,419 --> 00:14:18,236
i da vidimo šta se desilo.
193
00:14:27,474 --> 00:14:28,914
Vidite li tu mrlju?
194
00:14:29,778 --> 00:14:30,931
Krv.
195
00:14:32,179 --> 00:14:34,426
Mlada devojka je ubijena ovde.
196
00:14:34,771 --> 00:14:37,837
I šta god da je uhvatilo nije
bilo ljudsko. Ne stojte tu!
197
00:14:37,870 --> 00:14:39,005
Gde?
198
00:14:50,516 --> 00:14:52,341
Prekasno je, već su vas obeležili.
199
00:14:52,374 --> 00:14:54,707
Gluposti, sigurno krov curi.
200
00:14:54,741 --> 00:14:57,674
Sigurno je to,
ko bi želeo mene da povredi?
201
00:14:57,707 --> 00:15:00,608
Možda neki duh koji sebe
veoma poštuje.
202
00:15:00,641 --> 00:15:02,154
Nadam se da se neće vratiti.
203
00:15:02,187 --> 00:15:04,149
Gdine Pritčard, vi baš umete
da nas zabavite.
204
00:15:04,182 --> 00:15:06,035
A čak nije ni počela zabava.
205
00:15:06,069 --> 00:15:09,622
Gde je čovek koji je svoju
ženu udavio u buretu vina?
206
00:15:09,655 --> 00:15:10,773
To je bilo u podrumu.
207
00:15:11,253 --> 00:15:13,846
Bilo je ubistava gotovo na
svakom mestu u ovoj kući.
208
00:15:29,687 --> 00:15:31,990
Sve je ovo pripadalo
gdinu Nortonu.
209
00:15:32,472 --> 00:15:35,831
On nije umro ovde, bio je
kasnije pogubljen strujom.
210
00:15:38,520 --> 00:15:42,360
Gdin Norton je mnogo
eksperimentisao sa vinom.
211
00:15:43,652 --> 00:15:45,991
Ali njegova žena nije mislila
da je to dobro.
212
00:15:46,392 --> 00:15:49,980
Sipao je kiselinu i bacio je unutra.
213
00:15:51,110 --> 00:15:52,825
Predpostavljao je će ostati dole
214
00:15:53,689 --> 00:15:55,704
ali su se kosti pojavile.
215
00:15:56,568 --> 00:15:58,489
To je čudna stvar.
216
00:15:58,873 --> 00:16:01,465
Ali sva ubista ovde nisu bila obična.
217
00:16:02,330 --> 00:16:05,306
Pucnji, davljenja...
218
00:16:06,361 --> 00:16:09,016
Sva su bila pomalo...
219
00:16:09,049 --> 00:16:12,758
nasilnička i drugačija.
- Pazi!
220
00:16:13,947 --> 00:16:15,962
Dobro da nije upala unutra.
221
00:16:16,646 --> 00:16:18,357
Mislite da je kiselina još unutra?
222
00:16:41,641 --> 00:16:43,804
Uništava sve od krvi i mesa.
223
00:16:45,628 --> 00:16:47,548
Ostavlja samo kosti.
224
00:16:59,625 --> 00:17:02,015
Ovde je baš prašnjavo i zagušljivo.
225
00:17:02,909 --> 00:17:07,710
Kako kažu, lek za...
Idemo.
226
00:17:20,450 --> 00:17:22,432
Kako si ti pozvana na ovu zabavu?
227
00:17:23,838 --> 00:17:28,762
- Ne. pusti ih da idu.
- Šta je tebi rekao?
228
00:17:32,082 --> 00:17:35,083
Gdin Loren je rekao da svi
dobijaju po 10.000 dolara.
229
00:17:35,117 --> 00:17:37,532
Ali nije rekao da ćemo biti
zaključani ovde?
230
00:17:37,566 --> 00:17:38,448
Ne.
231
00:17:39,215 --> 00:17:41,117
Samnom je napravio dogovor
preko telefona.
232
00:17:41,152 --> 00:17:43,020
Ali nije govorio ništa
koliko se ostaje.
233
00:17:44,653 --> 00:17:45,864
Zar ćete da ostanete?
234
00:17:46,670 --> 00:17:48,723
Ako ne ostanem
izgubiću 10.000 dolara.
235
00:17:50,367 --> 00:17:52,053
Ostaću i ja.
236
00:17:52,774 --> 00:17:55,431
- 10.000 dolara.
- Da.
237
00:17:57,399 --> 00:17:58,581
Verujete li u duhove?
238
00:17:59,973 --> 00:18:01,082
Ne znam.
239
00:18:02,004 --> 00:18:05,014
Verujem šta doktor kaže,
da možeš sam sebe da uplašiš.
240
00:18:05,048 --> 00:18:08,427
Proveo sam dosta vremena u avionu.
Video sam stvari koje nisu bile tamo.
241
00:18:08,460 --> 00:18:09,708
Ili jesu?
242
00:18:11,657 --> 00:18:13,325
Šta ćeš da uradiš sa 10.000 dolara?
243
00:18:13,358 --> 00:18:14,696
Ako ih dobijemo.
244
00:18:14,730 --> 00:18:16,609
Kako to misliš ako ih dobijemo?
245
00:18:16,642 --> 00:18:18,454
Neće nas platiti ako ostanemo?
246
00:18:18,488 --> 00:18:22,513
Naravno da hoće, za njega je
10.000 kao cent za nas.
247
00:18:23,853 --> 00:18:25,673
Mi smo imali saobraćajnu nesreću.
248
00:18:25,706 --> 00:18:29,314
Sad sam ja jedina u porodici
koja može da zarađuje.
249
00:18:30,006 --> 00:18:32,093
Nikad nisam video toliko vrata.
250
00:18:38,608 --> 00:18:40,644
Orman.
251
00:18:50,695 --> 00:18:51,902
Flaše.
252
00:19:07,461 --> 00:19:09,376
Vode li ikuda?
253
00:19:11,764 --> 00:19:12,853
Lens!
254
00:19:14,092 --> 00:19:15,226
Lens!
255
00:20:10,789 --> 00:20:12,210
Pomozite mi molim vas!
256
00:20:12,244 --> 00:20:13,298
Lens je nestao!
257
00:20:13,331 --> 00:20:14,317
I videla sam duha!
258
00:20:14,351 --> 00:20:16,717
- Vidite na šta mislim?
- Molim vas dođite!
259
00:20:17,469 --> 00:20:20,327
Da li je rekla da je Lens nestao?
Nestao gde?
260
00:20:29,171 --> 00:20:30,876
Moramo provaliti!
Zaključano je!
261
00:20:32,239 --> 00:20:33,263
Zaključano?
262
00:20:44,359 --> 00:20:45,680
Da li si dobro?
263
00:20:46,650 --> 00:20:48,325
Ništa što novac ne može
da izleči.
264
00:20:49,030 --> 00:20:51,571
Mora da sam udario glavom.
265
00:20:52,693 --> 00:20:55,142
Jedini način da si ovde udario glavom...
266
00:20:55,175 --> 00:20:57,096
...je da si klepio u zid.
267
00:20:58,476 --> 00:20:59,875
Nisi to uradio zar ne?
268
00:21:01,967 --> 00:21:03,546
Hajde da ga odnesemo.
269
00:21:12,543 --> 00:21:14,652
Pitam se zašto ga nisu ubili?
270
00:21:14,686 --> 00:21:15,765
Ko?
271
00:21:16,754 --> 00:21:20,146
On nije udario glavom.
Udarili su ga.
272
00:21:20,180 --> 00:21:21,750
Oni?
273
00:21:39,604 --> 00:21:44,219
Nora, kad si ušla rekla si
nesto o duhovima?
274
00:21:44,253 --> 00:21:47,106
- Bilo je nešto.
- Kako je izgledalo?
275
00:21:47,139 --> 00:21:51,456
Bilo je obučeno u nešto crno
dugo do poda.
276
00:21:52,034 --> 00:21:53,923
Zar se nisi uplašila malo?
277
00:21:54,658 --> 00:21:56,035
Naravno.
278
00:21:56,850 --> 00:21:59,472
To je gospodine Loren histerija.
279
00:21:59,505 --> 00:22:04,077
Onda doktore kako objašnjavate to što
se desilo Lensu. Da li je i to histerija?
280
00:22:07,594 --> 00:22:09,680
Proverite to svremena na vreme.
281
00:22:09,713 --> 00:22:11,115
Hvala doktore.
282
00:22:18,288 --> 00:22:19,698
Čekaj me u holu.
283
00:22:24,731 --> 00:22:26,845
Duhovi dolaze bliže gdine Loren.
284
00:22:27,194 --> 00:22:30,034
Stvarno verujete u te priče
o duhovima gdine Pritčard.
285
00:22:30,408 --> 00:22:32,700
Pre nego se noć završi
i vi ćete početi.
286
00:22:33,526 --> 00:22:35,612
- Lens, hoćeš li popiti nešto?
- Ne hvala.
287
00:22:35,646 --> 00:22:37,914
Ja bih mogla jedan,
viski sa ledom.
288
00:22:45,010 --> 00:22:48,365
Gdine Loren, hoćete li zaista platiti
ako ostanemo celu noć?
289
00:22:48,399 --> 00:22:50,878
Naravno, 10.000 dolara.
290
00:22:50,912 --> 00:22:53,291
Hoće li biti mnogo papirologije?
291
00:22:54,145 --> 00:22:56,553
- Žuri ti se draga
- Iskreno, da.
292
00:23:01,154 --> 00:23:02,389
Izvoli draga.
293
00:23:22,421 --> 00:23:26,409
Neko ili nešto je bilo ovde
kad sam ušao, ali gde?
294
00:23:28,252 --> 00:23:30,380
Ako su vrata bila zaključana
kako je izašlo?
295
00:23:31,751 --> 00:23:35,186
Ako si ti videla duha, onda ovo kod
mene sigurno nije bio.
296
00:23:35,815 --> 00:23:37,629
Neznam bila sam tako uplašena.
297
00:23:50,096 --> 00:23:51,464
Zvuči li ti drugačije?
298
00:23:51,497 --> 00:23:52,539
Da.
299
00:24:04,017 --> 00:24:07,482
Jedan, dva, tri, četiri.
300
00:24:09,113 --> 00:24:10,482
4 metra.
301
00:24:17,456 --> 00:24:18,822
Jedan, dva.
302
00:24:19,947 --> 00:24:21,269
Kucnuću u drugi zid.
303
00:24:21,302 --> 00:24:22,864
Kad me čuješ ti kucni u ovaj.
304
00:24:31,163 --> 00:24:32,475
Probaj niže malo.
305
00:24:51,343 --> 00:24:54,157
Oh, Lens!
Videla sam ga ponovo!
306
00:25:03,922 --> 00:25:06,552
- Odakle je došao?
- Iznutra.
307
00:25:12,795 --> 00:25:15,400
Da je izašao ovuda video bih ga.
308
00:25:15,435 --> 00:25:18,823
Lens nije hodao, lebdeo je.
309
00:25:19,060 --> 00:25:21,434
Da ali zašto ga nisam video?
310
00:25:22,556 --> 00:25:24,012
Neveruješ mi!
311
00:25:24,745 --> 00:25:26,238
Kako mogu?
312
00:25:45,305 --> 00:25:46,746
Ja sam Anabela Loren.
313
00:25:50,479 --> 00:25:51,968
Vi mora da ste gđica Mening.
314
00:25:52,831 --> 00:25:56,158
Verujem da je ovo veoma
neobična zabava.
315
00:25:56,192 --> 00:25:58,197
Želiš li se malo osvežiti?
316
00:26:08,932 --> 00:26:10,282
Ovo je tvoja soba.
317
00:26:11,452 --> 00:26:12,900
Depresivno zar ne?
318
00:26:13,664 --> 00:26:15,890
Sumnjam da ću provoditi
vreme u njoj.
319
00:26:15,924 --> 00:26:20,532
Kiša će, savršeno vreme za
zabavu mog muža.
320
00:26:23,494 --> 00:26:24,786
Zašto si došla ovamo?
321
00:26:24,820 --> 00:26:27,590
Rekao je da će mi dati
10.000 dolara.
322
00:26:28,270 --> 00:26:30,765
- Zašto je izabrao tebe?
- Nemam pojma.
323
00:26:30,798 --> 00:26:34,091
Moj nadređeni je došao i
rekao mi da sam pozvana.
324
00:26:37,878 --> 00:26:39,719
Koliko dugo poznaješ moga muža?
325
00:26:39,753 --> 00:26:41,471
Večeras sam ga upoznala.
326
00:26:41,504 --> 00:26:42,828
Pa...?
327
00:26:44,458 --> 00:26:45,628
Zašto baš ti?
328
00:26:50,267 --> 00:26:52,556
Šta ti radiš okolo sama?
329
00:26:53,123 --> 00:26:55,384
Bila sam u podrumu sa Lensom.
330
00:26:55,417 --> 00:26:57,193
Gdin Šrojder.
331
00:26:57,867 --> 00:26:59,487
Odlučila sam da odem.
332
00:27:01,092 --> 00:27:02,530
Ne radi to ponovo.
333
00:27:03,144 --> 00:27:05,467
Ne idi nigde sama.
334
00:27:07,293 --> 00:27:09,900
Sredi se malo, doći ću po tebe
za koji minut.
335
00:27:10,310 --> 00:27:10,880
Ali ja...
336
00:27:11,071 --> 00:27:12,473
U opasnosti si.
337
00:27:13,308 --> 00:27:14,590
Svi smo.
338
00:27:14,989 --> 00:27:16,510
Ali zbog čega?
339
00:27:17,240 --> 00:27:19,371
Nadam se da nikad
nećemo otkriti.
340
00:27:33,821 --> 00:27:35,917
Ja sam Anabela Loren.
Tražite nešto?
341
00:27:36,098 --> 00:27:37,248
Ne baš.
342
00:27:37,281 --> 00:27:40,638
- Da li ste vi doktor?
- Ne, Ja sam Lens Troter.
343
00:27:40,672 --> 00:27:43,995
- Pilot. Povredili ste se?
- Malo sam udario glavom.
344
00:27:45,678 --> 00:27:48,638
- Koja je moja soba?
- Verujem da je to ova.
345
00:27:49,933 --> 00:27:51,106
Hvala, gđo Loren.
346
00:27:52,508 --> 00:27:54,025
Anabela, Lens.
347
00:28:04,643 --> 00:28:07,676
Bio si u podrumu sa onom devojkom.
Zašto je uznemirena?
348
00:28:08,092 --> 00:28:09,055
Dali je?
349
00:28:09,089 --> 00:28:12,046
Ne izgledate mi kao tip koji
lupa glavom okolo.
350
00:28:12,080 --> 00:28:13,870
Šta se stvarno desilo Lens?
351
00:28:14,474 --> 00:28:17,885
Nora tvrdi da je videla duha,
ali ja nisam video ništa.
352
00:28:18,250 --> 00:28:19,694
Bila je baš uplašena?
353
00:28:19,728 --> 00:28:22,423
I ljuta na mene, pošto je mislila
da se šalim sa njom.
354
00:28:23,022 --> 00:28:25,853
Ne bih se šalila sa onim
što se desilo noćas.
355
00:28:26,225 --> 00:28:28,701
Nećeš mi valjda reći da ovo
shvataš ozbiljno.
356
00:28:30,151 --> 00:28:31,409
Ti ne?
357
00:28:31,443 --> 00:28:34,258
Želim da saznam šta me je klepilo.
358
00:28:34,291 --> 00:28:35,929
Lens...
359
00:28:38,424 --> 00:28:40,770
Ako mi zatreba pomoć, mogu li
računati na tebe?
360
00:28:41,813 --> 00:28:43,730
Naravno, predpostavljam.
361
00:28:45,587 --> 00:28:49,184
Vidi, šta se zapravo dešava ovde,
mislim kakva je ova zabava?
362
00:28:49,217 --> 00:28:51,751
Ovo nije zabava, on planira nesto.
363
00:28:51,786 --> 00:28:54,286
- Tvoj muž?
- Volela bih da znam šta.
364
00:28:54,897 --> 00:28:57,521
Mora da je baš veliko,
kad je uložio 50.000 dolara.
365
00:28:57,555 --> 00:28:59,023
Novac mu ne znači ništa.
366
00:28:59,615 --> 00:29:02,823
Imao je razlog što nas je
doveo u ovu ukletu kuću.
367
00:29:03,207 --> 00:29:05,404
Zbog čega, pa čak nas
ni ne poznaje.
368
00:29:05,902 --> 00:29:07,790
Možda je to razlog što ste ovde?
369
00:29:08,606 --> 00:29:10,892
Pa šta on ima od svega ovog?
370
00:29:10,925 --> 00:29:14,055
Veruje da novcem može da
uradi sve što hoće.
371
00:29:14,532 --> 00:29:16,697
I na žalost ja sam njegova
četvrta žena.
372
00:29:17,760 --> 00:29:19,262
Prva je jednostavno nestala.
373
00:29:19,896 --> 00:29:21,237
Druge dve su umrle.
374
00:29:22,182 --> 00:29:23,047
Lens...
375
00:29:23,718 --> 00:29:25,150
Ne želim da im se pridružim.
376
00:29:27,561 --> 00:29:28,599
Ti misliš da je on...
377
00:29:28,633 --> 00:29:31,581
Svi njegovi doktori su rekli
da su umrle od srčanog udara.
378
00:29:32,009 --> 00:29:35,427
Dve devojke su imale po 20 godina.
379
00:29:35,804 --> 00:29:37,061
Šta mogu da učinim?
380
00:29:37,709 --> 00:29:41,246
Moj muž ponekad poludi od ljubomore,
i tad je spreman na sve.
381
00:29:42,401 --> 00:29:43,723
Molim te budi pažljiv.
382
00:29:44,684 --> 00:29:45,878
Da li bi te povredio?
383
00:29:47,322 --> 00:29:49,148
Ubio bi me da može.
384
00:30:10,372 --> 00:30:12,262
Anabela, propustila si svu zabavu.
385
00:30:13,188 --> 00:30:15,764
Nora Mening je skoro poginula
od visećeg lustera.
386
00:30:15,798 --> 00:30:17,323
Pilot je tresnuo glavom.
387
00:30:17,497 --> 00:30:21,436
- Da li je teško povređen?
- Psihijatar ga je previo.
388
00:30:22,348 --> 00:30:24,836
Zar nećeš otići da ga utešiš?
389
00:30:24,869 --> 00:30:27,325
On je čovek po tvojoj želji.
390
00:30:28,078 --> 00:30:30,052
Baš si pametan, Frederik.
391
00:30:30,085 --> 00:30:33,114
Provodio sam noći pitajući se
zašto sam te oženio?
392
00:30:33,148 --> 00:30:34,956
U čemu je problem u našoj vezi.
393
00:30:34,990 --> 00:30:37,072
Nisi me ti oženio dragi.
Ja sam se udala za tebe.
394
00:30:37,106 --> 00:30:38,887
Malo neprijatnosti ali nije greška.
395
00:30:40,403 --> 00:30:41,417
Požuri.
396
00:30:41,451 --> 00:30:44,650
Frederik, po poslednji put
ti kažem da neidem na zabavu.
397
00:30:45,477 --> 00:30:48,509
Poslednji put ti kažem da ovo
nije moja zabava već tvoja.
398
00:30:49,402 --> 00:30:50,940
I ići ćeš!
399
00:30:52,144 --> 00:30:54,924
- Neću.
- Spremna?
400
00:30:54,957 --> 00:30:58,165
- Ne.
- Da li si spremna draga?
401
00:30:58,198 --> 00:31:00,268
Jesam! Proklet bio.
402
00:31:00,302 --> 00:31:03,436
Da li bi me volela toliko
da sam siromašan?
403
00:31:03,470 --> 00:31:06,571
Ne, želiš samo da budeš
prelepa udovica.
404
00:31:08,610 --> 00:31:10,449
Skoro je vreme da se zaključa kuća.
405
00:31:11,209 --> 00:31:13,460
Onda tvoja zabava zaista počinje.
406
00:31:14,898 --> 00:31:16,784
Pitam se kako će se završiti?
407
00:31:35,577 --> 00:31:39,528
- Skoro je ponoć Lens.
- Ok. Biću dole za minut.
408
00:31:46,108 --> 00:31:48,239
- Ko je?
- Domaćin.
409
00:31:50,541 --> 00:31:51,878
Skoro je ponoć Nora.
410
00:31:51,911 --> 00:31:54,140
Svi moramo biti zajedno u dnevnoj sobi.
411
00:31:54,173 --> 00:31:56,368
U redu gdine Loren,
odmah silazim.
412
00:32:52,843 --> 00:32:54,111
Pođi sa nama.
413
00:32:54,145 --> 00:32:55,932
Pođi sa nama pre nego te ubiju.
414
00:33:08,390 --> 00:33:10,356
Gde je Nora?
Gđica Mening?
415
00:33:16,632 --> 00:33:18,150
Ne želim da ostanem ovde!
416
00:33:18,183 --> 00:33:19,669
Nora, šta se dogodilo?
417
00:33:30,149 --> 00:33:32,647
To je Džonas Slajds
i njegova supruga.
418
00:33:32,681 --> 00:33:35,146
Oni su bili kućepazitelji
dugo godina.
419
00:33:35,179 --> 00:33:36,822
Ona je slepa?
420
00:33:37,119 --> 00:33:38,906
Neću da ostanem ovde!
421
00:33:41,981 --> 00:33:44,868
Doktore, izgleda da imamo
pravi slučaj histerije.
422
00:33:45,833 --> 00:33:49,204
Mislim da je samo malo
nervozna, ne histerična.
423
00:33:55,429 --> 00:33:56,871
Dobro veče.
424
00:34:00,911 --> 00:34:01,975
Zdravo draga.
425
00:34:02,828 --> 00:34:05,741
Ovo je moja žena.
A ovo su naši gosti.
426
00:34:06,405 --> 00:34:07,644
Rut Bridžers.
427
00:34:07,677 --> 00:34:08,850
Doktor Trent.
428
00:34:08,884 --> 00:34:10,805
Votsona Pritčarda već poznaješ.
429
00:34:10,839 --> 00:34:12,865
Nora Mening i...
430
00:34:12,899 --> 00:34:14,893
Ovo je Lens Šrojder.
431
00:34:21,121 --> 00:34:22,292
Vodi me odavde!
432
00:34:22,959 --> 00:34:24,181
A šta je sa 10.000?
433
00:34:24,215 --> 00:34:25,920
Nije me briga.
Žele da me ubiju.
434
00:34:25,954 --> 00:34:27,459
Ko želi da te ubije?
435
00:34:28,044 --> 00:34:29,306
Gdin Loren.
436
00:34:30,409 --> 00:34:32,090
Molim za malo pažnje.
437
00:34:32,124 --> 00:34:36,149
Verujem da se svi sećate dogovora
da se ostane celu noć?
438
00:34:36,183 --> 00:34:38,289
10.000 dolara svakome.
439
00:34:38,835 --> 00:34:40,804
Ako neko od vas ne preživi,
440
00:34:40,837 --> 00:34:44,644
50.000 dolara će se podeliti
na ostatak preživelih.
441
00:34:44,678 --> 00:34:45,976
A ako ja umrem...
442
00:34:50,317 --> 00:34:52,489
Bićete isplaćeni po mom testamentu.
443
00:34:52,523 --> 00:34:57,093
Kad se vrata zaključaju spolja, svi ćemo
biti primorani da ostanemo do jutra.
444
00:34:57,127 --> 00:35:01,665
Ako neko od vas odluči da ne ostane,
može odmah da pođe sa kućepaziteljima.
445
00:35:01,699 --> 00:35:04,408
Nećete imati prilike da se
kasnije predomislite.
446
00:35:04,442 --> 00:35:06,989
Jer neće biti nikog da vas
izvede napolje.
447
00:35:07,023 --> 00:35:08,906
- Ne želim da ostanem!
- Čekaj.
448
00:35:31,980 --> 00:35:34,265
Još nije ponoć, ko im je rekao
da mogu da odu?
449
00:35:34,298 --> 00:35:36,550
- Nikad ne odlaze pre ponoći.
- Ali sada jesu!
450
00:35:38,290 --> 00:35:40,830
Hteo sam da ih pitam da ostanu ili ne,
451
00:35:40,864 --> 00:35:44,103
ali su kućepazitelji
doneli odluku umesto vas.
452
00:35:44,136 --> 00:35:45,929
Sad smo svi zatvoreni.
453
00:35:45,962 --> 00:35:47,687
Ali ja neću da ostanem.
454
00:35:47,721 --> 00:35:50,900
Oprosti draga
ali sad je već kasno.
455
00:35:50,934 --> 00:35:54,063
Dragi zar ti nije dosta
ove glupe igre?
456
00:35:54,097 --> 00:35:57,195
Vrati im vozila i pusti ih da idu kući.
457
00:35:57,228 --> 00:35:59,125
Ali im prvo plati!
458
00:36:01,123 --> 00:36:03,911
Ovo je tvoja zabava,
sećaš se.
459
00:36:05,454 --> 00:36:09,342
Zahvaljujući mojoj ženi koja veruje da
mogu da uradim nemoguće
460
00:36:09,947 --> 00:36:13,179
svi ćemo morati da ostanemo u
ovoj kući do 8 sati ujutru.
461
00:36:13,212 --> 00:36:16,024
Ali imamo poklone za vas.
462
00:36:16,058 --> 00:36:18,839
U ovim malim sanducima.
463
00:36:23,248 --> 00:36:27,842
To je ideja moje žene,
nalazim da je to malo opasno.
464
00:36:27,876 --> 00:36:30,416
Nadam se da znate kako da
koristite ove stvari.
465
00:36:30,450 --> 00:36:31,933
Ali u slučaju da ne znate...
466
00:36:31,966 --> 00:36:34,175
Samo povucite palcom ovo na dole...
467
00:36:34,209 --> 00:36:36,819
i povucite obarač...
468
00:36:40,461 --> 00:36:41,926
Vidite da su napunjeni.
469
00:36:44,675 --> 00:36:47,140
S ovim možeš ubiti samo žive
ali ne i mrtve.
470
00:36:49,411 --> 00:36:50,349
Doktore.
471
00:36:52,679 --> 00:36:53,583
Lens.
472
00:36:57,103 --> 00:36:58,000
Nora.
473
00:36:59,826 --> 00:37:01,168
Hajde uzmi ga.
474
00:37:05,445 --> 00:37:06,626
Gđice Bridžers.
475
00:37:11,645 --> 00:37:13,991
- Evo i tvog draga.
- Ne treba mi.
476
00:37:14,026 --> 00:37:15,600
To je tvoja ideja.
477
00:37:16,161 --> 00:37:19,258
Ko zna možda ga upotrebiš na meni
pre nego se noć završi.
478
00:37:22,157 --> 00:37:24,860
Sklonite ovo oružje jer
nam neće doneti ništa dobro.
479
00:37:24,894 --> 00:37:26,920
Slažem se sa Pritčardom
u vezi toga.
480
00:37:26,953 --> 00:37:28,500
Ali ne iz istog razloga.
481
00:37:28,534 --> 00:37:29,986
Doktore Trent.
482
00:37:32,297 --> 00:37:35,441
Ne odobravate naše poklone?
483
00:37:36,719 --> 00:37:40,717
Predpostavimo da je Nora imala pištolj
kad je srela slepu ženu i mislila da je duh.
484
00:37:40,750 --> 00:37:44,486
Ne verujem da će iko ići
sam okolo po mraku.
485
00:37:45,202 --> 00:37:49,270
Sigurna sam da niko neće ići
okolo pucajući na druge?
486
00:37:49,304 --> 00:37:53,341
Ko zna. Strah čini da ljudi
rade neverovatne stvari.
487
00:37:58,199 --> 00:38:03,812
Gdine Pritčard, rekli ste da je čovek ubio
vaču sestru ovde i iseko ih?
488
00:38:04,385 --> 00:38:07,694
Rekli ste da ste našli ruke i noge ali
da glave nikada nisu nađene.
489
00:38:08,245 --> 00:38:12,482
Želite li da vidite jednu od tih glava?
490
00:38:13,813 --> 00:38:15,212
Pratite me onda!
491
00:38:23,058 --> 00:38:26,583
Dragi stvarno mi ne treba ovo.
492
00:38:41,698 --> 00:38:43,306
Samo otvorite moj kofer.
493
00:38:43,339 --> 00:38:44,639
Hajde pogledajte.
494
00:38:57,361 --> 00:39:00,233
Ali bila je unutra
glava žene!
495
00:39:00,267 --> 00:39:04,922
Nora mislim da si malo uznemirena?
Da li biste jedan sedativ?
496
00:39:04,955 --> 00:39:09,455
Izlazite! Izlazite svi!
izlazite i ostavite me na miru!
497
00:39:09,488 --> 00:39:11,242
Samo izađite odavde!
498
00:39:15,482 --> 00:39:17,723
Mislite da je dobro ostaviti
je samu doktore?
499
00:39:18,417 --> 00:39:20,050
Želeo bih da je uzela sedativ.
500
00:39:20,084 --> 00:39:21,839
Šta mislite da je videla?
501
00:39:21,872 --> 00:39:23,560
Oni su sve bliži i bliži.
502
00:39:23,593 --> 00:39:25,345
Doktore mislim da bi neko trebao
da ostane sa njom.
503
00:39:25,379 --> 00:39:27,357
Možemo da budemo okruženi
sa milion ljudi.
504
00:39:27,390 --> 00:39:29,267
Ako žele da je uzmu uzeće je.
505
00:39:32,077 --> 00:39:34,777
- Šta ako je u pravu?
- On je pijan da bi znao šta priča uopšte.
506
00:39:34,812 --> 00:39:38,145
Pitam se?
Pridružiću vam se za minut.
507
00:39:43,902 --> 00:39:46,888
Misliš li da bi bilo dobro da
uđete da popričate sa njom?
508
00:39:46,922 --> 00:39:49,682
Stvarno mislite da je bila
glava u njenom koferu?
509
00:39:50,421 --> 00:39:51,744
Ne znam.
510
00:39:51,777 --> 00:39:54,220
Nešto poput toga bi me
totalno ubilo.
511
00:39:54,254 --> 00:39:58,261
Da li biste hteli da ostanete ovde za
slučaj da joj treba pomoć?
512
00:39:58,974 --> 00:40:03,034
Ok, biću u svojoj sobi pozovite
me ako vam trebam.
513
00:40:03,067 --> 00:40:04,288
Hvala.
514
00:40:15,281 --> 00:40:17,717
Jeste li sigurni da je samo
sedmoro ljudi u kući?
515
00:40:17,750 --> 00:40:19,981
Potpuno.
Osim duhova!
516
00:40:20,513 --> 00:40:24,141
Ne verujem u duhove i
uplašene žene.
517
00:40:24,928 --> 00:40:26,934
Norin slučaj je već daleko otišao.
518
00:40:26,968 --> 00:40:28,530
Možda i predaleko.
519
00:40:28,564 --> 00:40:30,682
Šta predlažete da uradimo doktore?
520
00:40:30,716 --> 00:40:32,543
Ne plašite je više!
521
00:40:55,974 --> 00:40:57,035
Nora?
522
00:40:59,981 --> 00:41:01,067
Nora?
523
00:41:09,710 --> 00:41:10,576
Nora?
524
00:41:32,692 --> 00:41:33,719
Nora!
525
00:41:35,791 --> 00:41:36,791
Nora!
526
00:41:47,609 --> 00:41:49,205
Šta ti znaš o ovome?
527
00:41:49,239 --> 00:41:52,811
Odveli su je, vrlo brzo će
postati jedna od njih.
528
00:41:54,514 --> 00:41:55,612
Gde je Nora?
529
00:41:57,149 --> 00:41:58,154
Gde je?
530
00:41:58,188 --> 00:41:59,830
Prekasno je, prekasno je.
531
00:41:59,863 --> 00:42:01,439
Nećeš je više nikad naći.
532
00:42:01,473 --> 00:42:03,661
Pritčard, ako znaš gde je
bolje mi reci odmah!
533
00:42:03,694 --> 00:42:05,566
Otišla je! Otišla sa njima!
534
00:42:05,600 --> 00:42:07,438
I ništa ne možeš da uradiš.
535
00:42:20,276 --> 00:42:21,431
Nora.
536
00:42:30,345 --> 00:42:31,698
Spusti je!
537
00:43:06,896 --> 00:43:07,903
Nora?
538
00:43:11,830 --> 00:43:13,434
Mrtva je, gdine Loren.
539
00:43:14,531 --> 00:43:16,330
Vaša se supruga obesila.
540
00:43:17,140 --> 00:43:18,582
Samoubistvo.
541
00:43:46,528 --> 00:43:48,373
Lens! Nora!
542
00:43:48,406 --> 00:43:49,861
Lens, sakrij me.
543
00:43:49,895 --> 00:43:51,471
- U čemu je problem?
- Sakrij me!
544
00:44:00,634 --> 00:44:01,885
Pokušao je da me ubije.
545
00:44:03,011 --> 00:44:05,982
Zgrabio me je za vrat i
uvukao u onu sobu.
546
00:44:06,765 --> 00:44:08,598
A kad je video da nisam ta
otišao je.
547
00:44:08,631 --> 00:44:09,615
Ko?
548
00:44:10,590 --> 00:44:12,270
Mislio je da sam mrtva.
549
00:44:12,304 --> 00:44:13,232
Ko?
550
00:44:14,775 --> 00:44:16,048
Gdin Loren.
551
00:44:17,322 --> 00:44:18,832
Jesi li sigurna?
552
00:44:19,796 --> 00:44:23,587
Ne znam! Bio je mrak
ali mora da je on.
553
00:44:24,796 --> 00:44:26,594
Da li te je ko video od
kako te je pustio?
554
00:44:28,272 --> 00:44:31,874
Čula sam ljude u toj sobi kad sam
prolazila ali me niko nije video.
555
00:44:33,734 --> 00:44:35,151
Gđa Loren je mrtva.
556
00:44:36,934 --> 00:44:38,041
Kako?
557
00:44:41,661 --> 00:44:43,975
Loren je rekao da je
izvršila samoubistvo.
558
00:44:44,010 --> 00:44:45,708
Ali ja verujem da je neko ubio.
559
00:44:45,741 --> 00:44:46,825
On?
560
00:45:23,320 --> 00:45:25,742
Mislim da si došao do istog
zaključka kao i ja.
561
00:45:25,775 --> 00:45:27,044
Da! Bar misli tako.
562
00:45:27,078 --> 00:45:29,021
Hajde da se sastanemo i
da vidimo šta da radimo.
563
00:45:29,797 --> 00:45:32,579
U dnevnoj sobi.
Ok, za minut.
564
00:45:46,312 --> 00:45:47,744
Moram da siđem dole.
565
00:45:47,778 --> 00:45:50,831
Zaključaj se ovde i nemoj da
niko zna da si ovde.
566
00:45:51,502 --> 00:45:53,348
Ako misli da si mrtva neće
doći ovde.
567
00:45:53,439 --> 00:45:54,932
Vratiću se što pre mogu.
568
00:45:55,949 --> 00:45:57,065
Bićeš dobro.
569
00:46:01,250 --> 00:46:02,422
A ako budeš morala...
570
00:46:03,063 --> 00:46:04,443
...upotrebi ovo.
571
00:46:55,179 --> 00:46:56,782
Tako lepa,
572
00:46:57,941 --> 00:46:59,908
Tako pohlepna,
573
00:47:00,818 --> 00:47:02,329
Tako hladna.
574
00:47:07,876 --> 00:47:12,038
Šta radiš ovde?
Šta si mislio kad si došao ovde?
575
00:47:13,392 --> 00:47:15,628
- Ne želim da dopustim da je odvedu.
- Pijan si.
576
00:47:15,662 --> 00:47:17,670
- Povešće je ako je ne budem pazio.
- Pijanice!
577
00:47:17,704 --> 00:47:19,525
Hajdemo, priznaćeš
Zašto si ušao u ovu sobu?
578
00:47:19,559 --> 00:47:21,347
- Ja sam jedini što razume.
- Razume...Šta?
579
00:47:22,629 --> 00:47:26,600
Vaša žena nije više ovde,
već im se pridružila.
580
00:47:26,633 --> 00:47:29,471
Pritčarde, već sam umoran od tvojih
priča o duhovima.
581
00:47:29,504 --> 00:47:32,334
Ostavi je i ne vraćaj se!
582
00:48:05,231 --> 00:48:06,937
Gde je, kako se zove...?
583
00:48:07,894 --> 00:48:08,684
...Nora?
584
00:48:10,078 --> 00:48:12,562
Nisam hteo da je uznemiravam
jer se nje ovo ne tiče.
585
00:48:12,596 --> 00:48:13,719
Imaš pravo.
586
00:48:15,135 --> 00:48:19,314
Gdine Loren, ima li neki način da
sad možemo napustiti kuću?
587
00:48:20,352 --> 00:48:22,270
Ne. Nema.
588
00:48:22,473 --> 00:48:24,083
Mogli bi da razvalimo?
589
00:48:24,116 --> 00:48:26,977
Jedina vrata prema izlazu
su napravljena od čelika.
590
00:48:27,617 --> 00:48:30,465
Rešetke na prozorima
su duboko u zidu.
591
00:48:31,780 --> 00:48:32,960
Moramo ostati.
592
00:48:34,961 --> 00:48:36,819
Ja se ne plašim vaših
duhova Pritčarde.
593
00:48:39,595 --> 00:48:40,944
Ali se plašim...
594
00:48:42,821 --> 00:48:44,403
Kad smo došli ovde pre nekoliko sati,
595
00:48:44,436 --> 00:48:46,909
jedino što smo imali na pameti
su bili 10.000 dolara.
596
00:48:46,942 --> 00:48:49,113
Sad delimo još nešto.
597
00:48:50,275 --> 00:48:51,635
Smrt gđe Loren.
598
00:48:53,813 --> 00:48:58,041
Do sada je jedno od nas skoro
poginuo od visećeg lustera.
599
00:48:59,351 --> 00:49:01,404
Jedno od nas je misteriozno nestalo.
600
00:49:02,144 --> 00:49:04,718
Tamo je još jedan
koji je oboleo od histerije.
601
00:49:06,353 --> 00:49:07,530
I još jedno od nas je mrtvo.
602
00:49:09,446 --> 00:49:12,441
Da li su ovo nesreće, samoubistva?
603
00:49:13,238 --> 00:49:15,166
A mi moramo ostati još šest sati.
604
00:49:15,200 --> 00:49:16,489
Šest sati?
605
00:49:17,934 --> 00:49:19,564
I šestoro nas.
606
00:49:21,036 --> 00:49:23,368
- Imamo još dosta vremena.
- Ko će biti sledeći?
607
00:49:24,013 --> 00:49:25,437
Kako će se desiti?
608
00:49:26,493 --> 00:49:28,497
Dozvolite da vas pitam
nešto doktore.
609
00:49:29,187 --> 00:49:31,504
Vi ste prvi koji je video
moju ženu mrtvu.
610
00:49:31,537 --> 00:49:35,097
Da li ste videli nešto na šta
je mogla da se popne?
611
00:49:35,130 --> 00:49:36,884
- I onda da skoči?
- Ne.
612
00:49:37,925 --> 00:49:39,248
Neko od vas?
613
00:49:42,612 --> 00:49:44,047
Nije ni bilo ničeg.
614
00:49:44,720 --> 00:49:46,939
Onda kako se popela gore?
615
00:49:46,973 --> 00:49:49,791
- Tako visoko,
- Tačno gospodine Loren, kako?
616
00:49:49,824 --> 00:49:51,647
Nije mogla sebe da povuče gore.
617
00:49:51,681 --> 00:49:53,472
Nije mogla da skoči sa plafona.
618
00:49:54,320 --> 00:49:56,338
Da li mislite da se vaša žena ubila?
619
00:49:57,169 --> 00:49:58,101
Ne.
620
00:49:58,857 --> 00:50:00,240
Ubijena je.
621
00:50:01,610 --> 00:50:02,751
A to je neko od vas uradio.
622
00:50:07,614 --> 00:50:09,470
Ili vi, gdine Loren.
623
00:50:10,485 --> 00:50:12,813
Da ubiješ nekoga treba ti razlog.
624
00:50:13,428 --> 00:50:15,146
Niko nije poznavao vašu ženu.
625
00:50:15,180 --> 00:50:17,606
Samo ste vi imali motiv
da je ubijete.
626
00:50:18,995 --> 00:50:21,990
Svaki čovek poželi da ubije
svoju ženu ponekad?
627
00:50:22,645 --> 00:50:27,635
Svaki muž ima toliko načina za to
da se nikad ne posumnja na njega?
628
00:50:27,669 --> 00:50:31,414
Nisam toliko glup da bih obesio svoju
ženu konopcem za plafon.
629
00:50:31,447 --> 00:50:35,159
Činjenice pokazuju na vas ili nekog
od nas da je ubio gđu Loren.
630
00:50:35,193 --> 00:50:38,680
- To je slučaj za policiju
- Ali kako da ih pozovemo?
631
00:50:38,714 --> 00:50:41,149
To jeste poenta,
ne možemo pre jutra.
632
00:50:41,773 --> 00:50:46,105
Šta nas dovodi na zabavu ekcentrika
i upadamo u umešanost za ubistvo.
633
00:50:46,937 --> 00:50:48,530
Možda je Pritčard u pravu u vezi jednog.
634
00:50:48,563 --> 00:50:51,055
Ako je drugo ubistvo
isplanirano zaustavimo ga sad.
635
00:50:51,089 --> 00:50:53,548
- Još jedno ubistvo?
- Zašto ne?
636
00:50:53,581 --> 00:50:56,009
Možda je neko poželeo previše?
637
00:50:58,906 --> 00:51:01,998
Zašto bi neki milioner dao
svakom od nas po 10.000 dolara...
638
00:51:02,031 --> 00:51:04,354
samo da provede noć u ovoj kući?
639
00:51:04,388 --> 00:51:06,491
Da vidi kojeg duha i
uživa u zabavi?
640
00:51:06,525 --> 00:51:09,477
- Ne. - Da li si završio sa
mojom proverom doktore?
641
00:51:09,511 --> 00:51:11,961
I jesi li doneo presudu?
Kriv za ubistvo?
642
00:51:11,995 --> 00:51:13,364
Ovo nas ne vodi nikuda.
643
00:51:13,398 --> 00:51:15,704
Neko je ubio Gđu Loren
i to već znamo.
644
00:51:15,737 --> 00:51:17,975
Jedan od nas je kriv a
ostali su nevini.
645
00:51:18,009 --> 00:51:22,865
Ono što treba da uradimo u sledećih
6 sati je da se zaštitimo jedni od drugih.
646
00:51:23,430 --> 00:51:25,818
- Stvarno mislite...?
- Ne mislim ništa.
647
00:51:26,395 --> 00:51:27,957
Samo znam da idem u moju sobu.
648
00:51:27,990 --> 00:51:30,240
I ako iko pokuša da me uznemirava
upucaću ga...
649
00:51:30,274 --> 00:51:31,744
...Ili nju.
650
00:51:31,778 --> 00:51:34,351
Ukoliko svi ostanemo u svojim
sobama, bićemo sigurni.
651
00:51:34,641 --> 00:51:36,955
Zato što nevini nemaju potrebu
da napuštaju svoju sobu.
652
00:51:36,989 --> 00:51:39,916
A krivac će morati i tako
priznati krivicu.
653
00:51:39,950 --> 00:51:42,842
I svi imamo pištolje.
Jesmo li se složili?
654
00:51:43,964 --> 00:51:46,253
Želela bi da je ova noć već prošla.
655
00:51:48,534 --> 00:51:53,957
Sobe? Oružje?
To neće napraviti nikakvu razliku.
656
00:51:54,963 --> 00:51:56,751
Oni još nisu završili sa nama.
657
00:52:26,466 --> 00:52:28,306
Želim vam svima laku noć?
658
00:52:41,430 --> 00:52:42,826
Laku noć.
659
00:53:01,651 --> 00:53:03,011
Laku noć, doktore.
660
00:55:21,899 --> 00:55:23,578
Nora, ja sam, Lens.
661
00:55:29,228 --> 00:55:30,108
Jesi li dobro?
662
00:55:31,529 --> 00:55:34,023
Svi su u svojim sobama, i
svi su zaključani iznutra.
663
00:55:34,056 --> 00:55:35,126
Lens, Razmišljala sam.
664
00:55:35,159 --> 00:55:37,905
Bio je mrak tamo dole,
možda i nije gdin Loren.
665
00:55:37,939 --> 00:55:41,941
On je! Pokušao je da ubije
tebe i već je ubio svoju ženu.
666
00:55:44,144 --> 00:55:46,866
- Kako si tako siguran?
- Pokušala je da me upozori.
667
00:55:46,900 --> 00:55:48,032
Tražila mi je da joj pomognem.
668
00:55:49,263 --> 00:55:51,237
Doktor veruje da će probati
da ubije nekog od nas.
669
00:55:53,342 --> 00:55:55,125
Mora da postoji izlaz i ja ću ga naći
670
00:55:55,159 --> 00:55:56,909
da dovedem policiju,
pre nego nas ubije.
671
00:55:56,943 --> 00:55:58,238
Idem sa tobom.
672
00:55:58,541 --> 00:55:59,997
Ako otkrije da si živa...
673
00:56:01,262 --> 00:56:04,112
Ne, Nora, Sigurnija si ovde
nego bilo gde drugo.
674
00:56:04,146 --> 00:56:06,060
Sad se zaključaj i budi tiha.
675
00:56:12,000 --> 00:56:14,058
Ako pronađem izlaz doći ću po tebe.
676
00:59:07,770 --> 00:59:08,759
Lens.
677
01:00:24,358 --> 01:00:26,349
Progoni vas krivica, doktore?
678
01:00:26,383 --> 01:00:29,952
Naravno da ne ako je još
neko u ovoj kući,
679
01:00:29,985 --> 01:00:31,512
hoću da se i njegova soba zaključa.
680
01:00:31,546 --> 01:00:32,910
Da li ste čuli nešto?
681
01:00:36,866 --> 01:00:40,102
- Muzika sa orgulja.
- Da i nečiji hod.
682
01:00:42,135 --> 01:00:43,210
Imaš li svoj?
683
01:00:44,871 --> 01:00:45,999
Spremni?
684
01:00:46,600 --> 01:00:48,858
Ti pogledaj dole a ja ću ovde.
685
01:00:49,403 --> 01:00:50,489
Zašto ne zajedno?
686
01:00:50,522 --> 01:00:53,139
Možda nečiji život zavisi
od par sekundi.
687
01:00:53,173 --> 01:00:54,592
Zašto gubiti vreme?
688
01:01:46,475 --> 01:01:47,949
Skoro je gotovo draga.
689
01:01:49,767 --> 01:01:51,628
Svaki detalj je odličan.
690
01:02:05,276 --> 01:02:08,082
- Šta se dešava?
- Uspeli smo.
691
01:02:08,115 --> 01:02:11,537
Savršen zločin.
Prelepo.
692
01:02:12,814 --> 01:02:14,108
Da li ga je ubila?
693
01:02:14,141 --> 01:02:15,490
Ne još.
694
01:02:15,524 --> 01:02:16,839
Ali hoće.
695
01:02:19,581 --> 01:02:21,459
Skloni mi ovo od vešanja sa mene.
696
01:02:23,197 --> 01:02:25,358
Šta je zadržalo tu devojku?
Koliko je sati?
697
01:02:26,091 --> 01:02:28,614
Prvo nisam mogao da ubedim
Noru da uzme pištolj.
698
01:02:28,647 --> 01:02:32,259
Ali kada si se ti pojavila na prozoru,
sve je krenulo kako smo planirali.
699
01:02:32,293 --> 01:02:36,034
Divna si. Poslednji korak je da
dovedemo sve do totalne histerije.
700
01:02:36,668 --> 01:02:38,449
Sve što smo planirali vredelo je.
701
01:02:39,554 --> 01:02:40,463
Gde je Nora sada?
702
01:02:40,496 --> 01:02:43,014
- Šta se dešava?
- Ona je na putu ka podrumu.
703
01:02:43,048 --> 01:02:45,947
Toliko je uplašena da će
pucati u sve živo.
704
01:02:45,981 --> 01:02:48,847
- A Frederik?
- I on je na putu za podrum.
705
01:02:50,202 --> 01:02:52,652
Dejvide da li si siguran da
niko ne sumnja u nas?
706
01:02:52,686 --> 01:02:53,537
U šta?
707
01:02:53,570 --> 01:02:55,822
Histerična devojka kad
slučajno ubije nekoga?
708
01:02:55,856 --> 01:02:58,599
Ko bi posumnjao da smo to planirali?
Samo smo je naterali da to uradi?
709
01:02:58,633 --> 01:03:00,200
Šta je sa mojim samoubistvom?
710
01:03:00,233 --> 01:03:02,155
To je samo šala sa žurke.
711
01:03:02,188 --> 01:03:04,041
Reći ćemo da je to lutka.
712
01:03:04,075 --> 01:03:08,269
- Šta je sa kućepaziteljima?
- Oni nemaju pojma šta su uradili.
713
01:03:08,303 --> 01:03:10,397
Šta je sa Norom?
Ona nije glupa.
714
01:03:10,431 --> 01:03:13,355
Draga veruj mi sve što smo
planirali je savršeno.
715
01:03:13,982 --> 01:03:15,913
Nora je sigurna da je
Frederik ubio tebe.
716
01:03:15,947 --> 01:03:17,846
Misli da je Frederik
napao u podrumu a ne ja.
717
01:03:17,879 --> 01:03:19,838
Sada je skoro van sebe od straha.
718
01:03:19,873 --> 01:03:21,764
Glava, muzika i tvoje vešanje.
719
01:03:21,798 --> 01:03:23,795
Kažem ti kad Frederik uđe
dole ona će ga ubiti.
720
01:03:24,582 --> 01:03:25,772
Predugo traje.
721
01:03:26,591 --> 01:03:28,097
Dejvide, moraš biti tamo.
722
01:03:37,571 --> 01:03:40,540
Kada čuješ pucanj siđi u podrum.
723
01:04:44,909 --> 01:04:46,349
Nora! Ne!
724
01:06:12,460 --> 01:06:13,360
Dejvide.
725
01:06:15,511 --> 01:06:16,391
Dejvide?
726
01:07:42,466 --> 01:07:44,035
Konačno imaš sve.
727
01:07:44,069 --> 01:07:48,459
Sve što sam imao.
Čak i moj život.
728
01:07:49,480 --> 01:07:52,383
Ali nećeš živeti dugo
da u tome uživaš.
729
01:07:52,416 --> 01:07:55,788
Pođi samnom ubico, pođi samnom.
730
01:09:16,592 --> 01:09:18,018
Laku noć, doktore.
731
01:09:19,340 --> 01:09:20,386
Laku noć, Anabela.
732
01:09:21,834 --> 01:09:24,468
Zločin koji ste
planirali bio je savršen.
733
01:09:25,222 --> 01:09:28,475
Samo što je žrtva živa a ubice nisu.
734
01:09:29,651 --> 01:09:33,038
Trebali ste da znate kad
ste planirali vašu igru ubistava...
735
01:09:34,755 --> 01:09:36,521
...da sam i ja igrao.
736
01:09:42,206 --> 01:09:43,838
Mora da postoji način da se uđe unutra!
737
01:09:43,871 --> 01:09:45,678
Mora da je ovde negde.
738
01:09:48,061 --> 01:09:48,898
Lens!
739
01:09:49,926 --> 01:09:52,389
Ubila sam gdina Lorena
on je dole u podrumu.
740
01:09:53,091 --> 01:09:54,659
- Da li je živ?
- Ne verujem.
741
01:10:05,121 --> 01:10:06,598
To je on!
Živ je!
742
01:10:11,973 --> 01:10:13,732
Ti nisi nikoga upucala draga.
743
01:10:14,650 --> 01:10:16,464
Napunio sam tvoj pištolj
sa ćorcima.
744
01:10:17,865 --> 01:10:19,158
Mogu vam reći svima.
745
01:10:19,965 --> 01:10:22,213
Doktor i moja žena su
planirali da me ubiju.
746
01:10:23,160 --> 01:10:24,289
Nisu uspeli.
747
01:10:25,446 --> 01:10:27,291
Trent je pokušao da me
baci u kiselinu.
748
01:10:28,093 --> 01:10:30,056
A moja žena se saplela
i upala unutra.
749
01:10:31,648 --> 01:10:37,229
Spreman sam na pravdu
tako da odluče da li sam kriv ili ne.
750
01:10:56,669 --> 01:10:58,494
Sad ih je devetoro.
751
01:10:59,728 --> 01:11:01,542
Biće ih više, mnogo više.
752
01:11:05,608 --> 01:11:07,148
Sad dolaze po mene.
753
01:11:10,481 --> 01:11:12,997
A posle će doći po tebe.
52110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.