Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:13,430
The hottest day in seven years. A
cloudless sky, but still falling.
2
00:00:18,101 --> 00:00:24,901
<<< UNAKS TEAM <> UNACS TEAM >>>
3
00:00:25,201 --> 00:00:32,001
Translation from English: JJD
4
00:01:57,280 --> 00:02:01,159
Mom, I have to go.
- What time is it?
5
00:02:01,280 --> 00:02:05,273
First, you pulled the toothbrush.
- What time is it?
6
00:02:07,200 --> 00:02:11,830
Nine and a half, mother. Is the
bus how much is it?
7
00:02:11,960 --> 00:02:14,518
Ten ten. After twenty minutes.
8
00:02:17,319 --> 00:02:19,857
HOTEL TOSCA
9
00:02:33,240 --> 00:02:34,832
Red.
10
00:02:36,160 --> 00:02:40,472
Sorry.
- There is nothing.
11
00:02:45,600 --> 00:02:49,513
Promised me, mother. Don't you want
to catch cancer.
12
00:02:49,640 --> 00:02:53,599
How do you know what cancer is?
The Internet.
13
00:02:53,720 --> 00:02:55,517
Bow.
14
00:02:58,880 --> 00:03:00,757
Green.
15
00:03:14,960 --> 00:03:17,349
Where did I leave my key?
- In the car, mom.
16
00:03:17,480 --> 00:03:19,516
Fuck.
- Mom.
17
00:03:19,640 --> 00:03:21,710
What is?
- Without the bad words.
18
00:03:21,840 --> 00:03:23,512
Sorry.
19
00:03:34,880 --> 00:03:36,632
Moment.
20
00:03:40,880 --> 00:03:43,599
Luke, what am I going to do without
you?
21
00:03:43,720 --> 00:03:46,951
Well me, mom. Only for two weeks.
22
00:03:47,120 --> 00:03:49,315
You promise?
- Of course.
23
00:03:49,440 --> 00:03:54,992
Here, young man. Hat.
- Thank you.
24
00:03:55,120 --> 00:03:59,159
Please... Bow.
25
00:04:00,440 --> 00:04:02,908
Where are you going, Luca?
- When dad.
26
00:04:03,040 --> 00:04:06,953
You take me to Paris, and you took me
in the laser city.
27
00:04:08,680 --> 00:04:12,195
You are going to the Cote d'azur.
- Cote d'azur.
28
00:04:12,320 --> 00:04:15,869
Well, you know what that means?
No.
29
00:04:16,000 --> 00:04:18,833
The blue coast.
30
00:04:18,960 --> 00:04:22,794
Exactly the way to go.
- Cerulean blue deep.
31
00:04:22,920 --> 00:04:25,753
Isn't it, mother? Absolutely.
32
00:04:28,000 --> 00:04:31,788
Luca, don't forget I will catch a
butterfly.
33
00:04:31,920 --> 00:04:34,639
I promise.
- I love you.
34
00:04:34,760 --> 00:04:36,239
And I love you.
35
00:04:36,360 --> 00:04:39,670
To congratulate the father. Okay.
36
00:04:45,960 --> 00:04:51,159
Does not smoke, does not fall.
- I promise.
37
00:04:54,600 --> 00:05:00,709
So Julius Pass portraits of people
without them seeing?
38
00:05:00,840 --> 00:05:06,517
Exactly. Using only the touch
discovers the features of them only
with his hands.
39
00:05:06,640 --> 00:05:11,839
Amazing.
- And the exhibition is now open...
40
00:05:13,520 --> 00:05:18,389
Cappuccino for the gentleman, fresh
orange juice for the lady.
41
00:05:20,480 --> 00:05:23,313
Very good. Good afternoon.
42
00:05:33,200 --> 00:05:37,796
Tony, are you okay?
- I'm sorry, Felix, but I'm late.
43
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
Can you her Parkers?
- In cycle do?
44
00:05:40,800 --> 00:05:44,588
Please key in. Last. You got me...
45
00:05:44,720 --> 00:05:46,711
Please.
46
00:05:51,960 --> 00:05:56,636
The Hotel Mira Mar" Berlin, Germany.
Can I help you?
47
00:06:11,200 --> 00:06:13,760
Of course, Mr. Rubenstein.
48
00:06:14,720 --> 00:06:19,157
Wild pig, please. Caramelizing mango
for table 26.
49
00:06:19,280 --> 00:06:21,874
Has anyone seen Anthony? No.
50
00:06:23,640 --> 00:06:26,279
Room service dinner, If. How to help?
51
00:06:26,400 --> 00:06:28,834
English Breakfast for 406.
52
00:06:30,240 --> 00:06:33,516
Soze, did it Marina? No.
53
00:06:33,640 --> 00:06:35,949
35-minute delay. Where is it?
54
00:06:39,440 --> 00:06:41,715
Today saw Anthony?
55
00:06:45,200 --> 00:06:47,839
Maybe there is marmot day.
56
00:06:53,920 --> 00:06:59,119
That is why all good hotels should
hire only homosexuals.
57
00:06:59,240 --> 00:07:05,190
Because I do not have children and
cannot use them to justify.
58
00:07:05,360 --> 00:07:08,318
Marcel, I...
- No, Anthony, that's enough!
59
00:07:08,440 --> 00:07:12,752
After he heard me to run amok on
neispolnenie my desire for children
60
00:07:12,880 --> 00:07:19,638
I need you to understand that I don't
believe in this nonsense. I just
can't.
61
00:07:19,760 --> 00:07:24,880
Well, a single mother and work at
this hotel. What?
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,515
This lets there be to take my son to
the bus,
63
00:07:29,640 --> 00:07:31,737
and to come on time for work?
64
00:07:32,480 --> 00:07:34,391
Not.
65
00:07:53,480 --> 00:07:55,557
Hell, Tony.
66
00:07:57,760 --> 00:08:04,677
If I had what you have, I'm working
more and getting up early.
67
00:08:06,240 --> 00:08:09,869
I Know, Marcel. That's why I feel...
68
00:08:10,000 --> 00:08:16,235
Yeah, I know. It makes you feel
worse. I know, I know.
69
00:08:16,360 --> 00:08:23,152
Last, you will end up the duty, as a
gay Governor and say:
70
00:08:24,200 --> 00:08:26,211
Let's forget it.
71
00:08:27,160 --> 00:08:32,518
You're the best.
- If it happens again, will be
dismissed.
72
00:08:32,640 --> 00:08:36,189
This is really the last.
- Thank you.
73
00:08:39,320 --> 00:08:43,598
You look like after a week of rain.
74
00:08:43,720 --> 00:08:47,679
I don't mind Poroy, which washes away
the dirt on the street.
75
00:08:47,800 --> 00:08:53,033
Of course. Now strip living rooms
gray - wretched clothing
76
00:08:53,160 --> 00:08:58,109
and dress fairy tale costume.
Pepeljast.
77
00:08:58,240 --> 00:09:00,629
Thank you.
- Come in.
78
00:09:18,800 --> 00:09:20,838
Hey.
79
00:09:21,520 --> 00:09:23,875
Can't feel my legs.
- Hi, Julia.
80
00:09:25,360 --> 00:09:28,989
What do you have?
- Nothing, I'm fine.
81
00:09:29,120 --> 00:09:33,989
Just to sweat it.
- Then will be?
82
00:09:38,560 --> 00:09:44,874
What are you talking about? What is?
Will you?
83
00:09:48,600 --> 00:09:50,909
Anthony but here.
84
00:09:52,440 --> 00:09:54,451
What's the problem?
85
00:09:57,760 --> 00:09:59,830
What happened?
86
00:10:03,760 --> 00:10:10,359
And I was choking, but I don't think
it is in my eyes sweat.
87
00:10:10,480 --> 00:10:14,439
So, as I'm sure you monthly cycle no
sweat.
88
00:10:14,560 --> 00:10:17,870
It is Not very good.
- And you smile.
89
00:10:21,920 --> 00:10:27,552
Honey, what happened?
- I am hated for it.
90
00:10:27,680 --> 00:10:33,869
So funny.
- I know that person.
91
00:10:34,000 --> 00:10:36,719
Currently, which I entered... No.
92
00:10:38,240 --> 00:10:42,392
Not because of men. The only man...
93
00:10:43,360 --> 00:10:45,954
I'm Not a man, and the son.
94
00:10:46,120 --> 00:10:51,053
Luke? Yes, Luke.
95
00:10:52,920 --> 00:10:55,150
In France, with his father.
96
00:11:02,120 --> 00:11:07,240
I can't believe you gave it to her.
- Sorry.
97
00:11:09,400 --> 00:11:12,915
Hello, Director. Ostrovsky, from the
reception.
98
00:11:13,600 --> 00:11:16,034
Really? Yes.
99
00:11:16,160 --> 00:11:20,392
Rastrawadi to death. He is only seven.
100
00:11:20,520 --> 00:11:24,991
Independent young man.
- Indeed, very independent.
101
00:11:26,280 --> 00:11:32,515
For the first time in years I feel...
102
00:11:33,560 --> 00:11:35,152
I have...
103
00:11:44,160 --> 00:11:45,718
What?
104
00:11:47,600 --> 00:11:50,398
And the father of Luke...
105
00:11:51,680 --> 00:11:53,591
And the father of Luke?
106
00:11:54,840 --> 00:11:58,719
I don't laugh. You do Not laugh.
Continue.
107
00:12:00,280 --> 00:12:03,352
It's been seven years, and...
108
00:12:04,720 --> 00:12:09,794
were making love.
- I can't believe it.
109
00:12:09,920 --> 00:12:14,277
Seven years? Really? Yes.
110
00:12:14,400 --> 00:12:18,279
Tony, why didn't you tell me? It
could devices.
111
00:12:18,400 --> 00:12:23,554
My dear. That could be solved?
- Meetings.
112
00:12:26,080 --> 00:12:28,958
I don't have time for such things.
For such things?
113
00:12:29,080 --> 00:12:32,197
Just listen. You need to think about
yourself.
114
00:12:34,360 --> 00:12:37,909
Now, are you going to do. To do
what?
115
00:12:38,040 --> 00:12:43,160
Lehmikyla. I take everything lightly
and riskoval.
116
00:12:44,240 --> 00:12:47,391
Let him to the bed. Can you popee
even.
117
00:12:47,520 --> 00:12:51,308
Who? Who will me popee?
118
00:12:51,440 --> 00:12:57,197
Another man. Do exist. I've seen them.
119
00:12:58,680 --> 00:13:03,993
I'm not interested in men.
120
00:13:04,120 --> 00:13:07,635
A woman with a child is invisible to
men.
121
00:13:10,120 --> 00:13:15,194
Antonia, beauty is not a
disadvantage. And if the Bow like
you...
122
00:13:15,320 --> 00:13:18,551
would be great the boy with no faults.
123
00:13:18,680 --> 00:13:24,550
I never looked at...
- Levity, Anthony levity.
124
00:13:36,080 --> 00:13:39,959
And now to go to the shower. All of
Le pen.
125
00:13:41,320 --> 00:13:45,108
Goodbye, Anthony. How much beautiful
the name.
126
00:13:46,240 --> 00:13:48,296
More cool than Tony.
127
00:13:49,400 --> 00:13:51,118
Thank you.
128
00:13:58,000 --> 00:14:00,031
Could this be it?
129
00:14:01,000 --> 00:14:03,639
Ms. Marin, do you understand what
it's for?
130
00:14:04,840 --> 00:14:12,394
Mr. If we said that you ordered to
download multifunctional triuki.
131
00:14:12,520 --> 00:14:15,193
Is it true? Yes, Director.
132
00:14:15,320 --> 00:14:19,632
But when you went to the warehouse,
no?
133
00:14:19,760 --> 00:14:23,036
Exactly.
- And asked her to call back.
134
00:14:23,160 --> 00:14:28,188
Mr. If, let MS Marin continue. And
stop these conspirative views.
135
00:14:28,320 --> 00:14:31,869
The Director, obviously...
- Give a chance to Ms. Marin to speak.
136
00:14:32,000 --> 00:14:38,553
I called sabaites to say that we need
multifunctional triuki.
137
00:14:38,680 --> 00:14:43,834
And-- - And no one picked up the
phone.
138
00:14:43,960 --> 00:14:49,034
Ms. Marin, you effort is commendable,
but the action is unacceptable.
139
00:14:49,160 --> 00:14:53,392
This is a ground for dismissal.
- I know. Sorry.
140
00:14:53,520 --> 00:14:58,310
How long have you been working here?
- From the beginning. Five years.
141
00:14:58,440 --> 00:15:02,513
The fact that these five years to
become a bit more...
142
00:15:02,640 --> 00:15:06,155
Expect all the best performance in
control.
143
00:15:06,280 --> 00:15:08,336
Why is this so?
144
00:15:08,360 --> 00:15:11,352
Because our customers expect the best
service.
145
00:15:14,360 --> 00:15:16,635
The next time prettysee the whole city
146
00:15:16,760 --> 00:15:19,715
to find as you were saying?
- Multi-travki.
147
00:15:19,740 --> 00:15:23,094
To find multifunctional trepki, not
in a hurry...
148
00:15:23,120 --> 00:15:26,908
to enter through the service entrance
and do not Park in front of the
official.
149
00:15:27,040 --> 00:15:29,349
Not precede Mr....
- Hendingar.
150
00:15:29,480 --> 00:15:33,598
Not precede Mr. Hendingar to welcome
our guests.
151
00:15:33,720 --> 00:15:39,078
Yes, the Director.
- You a verbal warning.
152
00:15:39,200 --> 00:15:45,196
If it were not for Mr. If you can
work at those awful hostels
153
00:15:45,320 --> 00:15:48,232
which appear everywhere throughout
the city.
154
00:15:48,360 --> 00:15:52,194
Room with eight beds, imagine that.
What are these people? Eight beds.
155
00:15:52,320 --> 00:15:54,390
Awful. Yes.
156
00:15:56,720 --> 00:16:01,191
Well, uretime question. Mr. If good
day.
157
00:16:01,320 --> 00:16:04,198
I'm glad his razreshimye I, too,
Director.
158
00:16:04,320 --> 00:16:06,515
Ms. Marin. - . Director.
159
00:16:06,640 --> 00:16:08,119
Mr. Richter.
- Ostrovsky.
160
00:16:08,240 --> 00:16:10,879
Excuse me. Mr. Hendingar.
161
00:16:15,560 --> 00:16:20,509
To return to the front Desk, the
weasel.
- It will have consequences.
162
00:16:20,640 --> 00:16:25,316
Ass - to if one day to meet you in
the shower.
163
00:16:34,360 --> 00:16:40,879
Sorry, Tony.
- I'm sorry, Felix, was my fault.
164
00:16:47,040 --> 00:16:51,955
You see, honey, it happened again.
165
00:16:54,600 --> 00:16:57,831
Cigarette?
- Dropped them.
166
00:16:57,960 --> 00:17:00,872
This is good news.
167
00:17:01,040 --> 00:17:04,396
Better get started.
- List on the dashboard.
168
00:17:25,360 --> 00:17:28,477
Doesn't smoke or is going to
rain.
169
00:17:30,840 --> 00:17:35,311
Let MS Marin continue. And stop
these conspirative views.
170
00:17:44,040 --> 00:17:47,749
Levity, Anthony levity.
171
00:18:09,200 --> 00:18:10,979
Yes, Marcel?
172
00:18:17,920 --> 00:18:20,354
Room service.
173
00:18:20,480 --> 00:18:24,632
No, look, I don't want to discuss it.
174
00:18:24,760 --> 00:18:28,275
I selected 15 English-speaking naked
models database.
175
00:18:28,400 --> 00:18:33,474
I don't care. Radway that Kerner did
not witness this precache.
176
00:18:44,240 --> 00:18:48,279
I want to solve the problem
immediately.
177
00:18:50,960 --> 00:18:58,435
If up to five minutes, do not call,
will not use your services.
178
00:19:26,280 --> 00:19:27,952
Camerastate.
179
00:21:04,120 --> 00:21:05,872
Damn.
180
00:21:38,640 --> 00:21:40,471
Moment.
181
00:21:42,120 --> 00:21:47,399
No, I'm already in front of the
elevators. He just pressed the button.
182
00:21:49,360 --> 00:21:53,319
Yes, of course, that I obschin.
183
00:21:54,600 --> 00:21:56,611
Yeah, well.
184
00:21:57,640 --> 00:21:59,732
Naturally, worried.
185
00:22:00,520 --> 00:22:03,159
Yeah, that'll be the day, absolutely.
186
00:22:04,280 --> 00:22:08,876
How did you manage to collect so many
intellectuals in the gallery?
187
00:22:11,800 --> 00:22:13,279
I understand.
188
00:22:15,280 --> 00:22:17,157
I'll take a taxi.
189
00:22:18,560 --> 00:22:23,998
I'm in the Elevator. I have a bad...
Hello?
190
00:23:03,080 --> 00:23:04,559
Light grey
191
00:23:10,000 --> 00:23:11,558
pink
192
00:23:11,680 --> 00:23:13,193
Definitely not.
193
00:23:14,880 --> 00:23:16,359
Dark gray
194
00:23:30,800 --> 00:23:32,818
Excuse me, please.
195
00:23:33,640 --> 00:23:36,712
Let me tell you that you are a
complete fool.
196
00:23:38,520 --> 00:23:42,229
"Julius, can't talk to."
197
00:23:42,360 --> 00:23:47,309
Not? "No, no" you're Right, Denver.
198
00:23:49,120 --> 00:23:54,035
The honor and joy...
199
00:23:55,320 --> 00:23:58,357
to lose my time with you. "Julius."
200
00:24:02,120 --> 00:24:04,156
I wanted to say that spend, spend.
201
00:24:11,280 --> 00:24:18,630
So hot that I pinal something. What
are you? "Yes, Yes".
202
00:24:18,760 --> 00:24:24,710
Champagne for all. "Yes, champagne.
Great."
203
00:24:26,280 --> 00:24:30,831
"You like?" I'm glad to hear it.
204
00:24:30,960 --> 00:24:36,353
"These works have that effect,
although he was blind."
205
00:24:39,200 --> 00:24:46,151
"No, because he's blind." "Amazing,
incredible". Putkov.
206
00:33:11,440 --> 00:33:13,590
Not to stop!
207
00:34:27,280 --> 00:34:29,635
You see around you cigarettes me?
208
00:34:34,560 --> 00:34:36,571
Yes, here.
209
00:34:41,880 --> 00:34:44,075
Smoking is prohibited here.
210
00:35:16,600 --> 00:35:19,910
I'm sorry, do you want?
- I stopped them.
211
00:35:21,610 --> 00:35:28,210
Translation from English: JJD
212
00:35:28,610 --> 00:35:35,110
<<< UNAKS TEAM <> UNACS TEAM >>>
213
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
15567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.