Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,005 --> 00:00:57,122
Se robaron $658.000
del Banco Seneca
2
00:00:57,213 --> 00:00:59,380
el pasado fin de semana del 4 de julio.
3
00:00:59,963 --> 00:01:02,039
La Polic�a local no ha encontrado pistas
4
00:01:02,130 --> 00:01:05,914
respecto a c�mo el ladr�n
fue capaz de entrar o salir del Banco.
5
00:01:06,005 --> 00:01:08,831
Otro robo bancario
en una ciudad peque�a en el fin de semana.
6
00:01:08,922 --> 00:01:11,088
No se han identificado sospechosos.
7
00:01:12,172 --> 00:01:16,164
Ahora, un tercer robo,
esta vez en Williamsport, Pensilvania,
8
00:01:16,255 --> 00:01:19,505
con lo que parece ser
el mismo modus operandi.
9
00:01:20,505 --> 00:01:23,164
El Bandido que Entra y Sale
lo ha hecho de nuevo.
10
00:01:23,255 --> 00:01:25,872
El octavo robo en los �ltimos seis a�os,
11
00:01:25,963 --> 00:01:28,547
y las autoridades
todav�a no tienen sospechosos.
12
00:01:54,505 --> 00:01:58,713
Dep�sitos Aurora
13
00:02:05,047 --> 00:02:06,130
�Hola?
14
00:02:10,213 --> 00:02:11,338
�Hola?
15
00:02:29,630 --> 00:02:31,380
Psicolog�a
Entre Nosotros
16
00:02:44,672 --> 00:02:45,664
Bien.
17
00:02:45,755 --> 00:02:48,081
Me preguntaba
cuando vendr�a alguien a ayudarme.
18
00:02:48,172 --> 00:02:50,831
- Yo no...
- Necesito un dep�sito
19
00:02:50,922 --> 00:02:52,206
para toda la basura
20
00:02:52,297 --> 00:02:55,622
que no quiero ni necesito,
pero de la cual no puedo deshacerme.
21
00:02:55,713 --> 00:02:57,539
De hecho, si considero todo,
22
00:02:57,630 --> 00:02:59,997
quiz� necesite dos dep�sitos,
dependiendo de cu�n,
23
00:03:00,088 --> 00:03:01,831
ya sabes, grandes y apestosos sean.
24
00:03:01,922 --> 00:03:03,456
�Los prefieres apestosos?
25
00:03:03,547 --> 00:03:05,797
S�. �Qui�n no?
26
00:03:08,422 --> 00:03:09,422
Eso se ve rico.
27
00:03:10,338 --> 00:03:11,422
Por favor, perm�teme.
28
00:03:12,922 --> 00:03:13,922
Gracias.
29
00:03:14,588 --> 00:03:17,497
- Trabajas aqu�, �verdad?
- S�.
30
00:03:17,588 --> 00:03:19,789
As� es. Aunque prefiero llamarlo
31
00:03:19,880 --> 00:03:21,755
"lugar de estudio con sueldo".
32
00:03:22,588 --> 00:03:23,588
�Est�s en la universidad?
33
00:03:24,630 --> 00:03:26,005
�No parece que lo est�?
34
00:03:27,630 --> 00:03:29,047
BC, escuela de posgrado.
35
00:03:29,630 --> 00:03:32,338
- Me quedan tres semestres.
- Bien por ti.
36
00:03:32,713 --> 00:03:34,047
D�jame adivinar.
37
00:03:34,672 --> 00:03:35,706
Necesitas un dep�sito.
38
00:03:35,797 --> 00:03:37,414
S�, por favor.
39
00:03:37,505 --> 00:03:39,622
Preferiblemente uno que no apeste.
40
00:03:39,713 --> 00:03:41,081
Veamos qu� puedo hacer.
41
00:03:41,172 --> 00:03:42,172
Pero...
42
00:03:43,338 --> 00:03:45,372
Deber�amos cambiar de lugar.
43
00:03:45,463 --> 00:03:46,880
S�. Lo siento. Claro.
44
00:03:54,756 --> 00:03:55,964
As� que...
45
00:03:58,464 --> 00:03:59,998
Completa el espacio con tu nombre.
46
00:04:00,089 --> 00:04:01,881
- Tom.
- Tom.
47
00:04:02,923 --> 00:04:03,998
Tom.
48
00:04:04,089 --> 00:04:06,415
Tenemos peque�os, medianos y grandes.
49
00:04:06,506 --> 00:04:08,957
Me acabo de mudar aqu�, no tengo mucho,
50
00:04:09,048 --> 00:04:12,123
as� que supongo
que uno mediano estar� bien.
51
00:04:12,214 --> 00:04:14,673
Completa el espacio con tu nombre.
52
00:04:16,798 --> 00:04:18,839
- Annie.
- Annie.
53
00:04:19,339 --> 00:04:23,673
Muy bien.
Ser� uno mediano y que no apeste.
54
00:04:26,214 --> 00:04:29,256
UN A�O DESPU�S
55
00:04:58,756 --> 00:05:00,207
Entra.
56
00:05:00,298 --> 00:05:01,457
�C�mo entraste?
57
00:05:01,548 --> 00:05:03,006
La puerta trasera estaba abierta.
58
00:05:05,006 --> 00:05:08,006
S�lo porque haya un cartel de venta,
no significa que esto no sea
59
00:05:08,298 --> 00:05:10,207
allanamiento de morada.
60
00:05:10,298 --> 00:05:12,048
- �Invasi�n de propiedad privada?
- S�.
61
00:05:12,923 --> 00:05:13,915
Quiz�.
62
00:05:14,006 --> 00:05:16,582
Me gusta hacer alguna travesura,
63
00:05:16,673 --> 00:05:19,631
pero �qu� hacemos aqu�?
64
00:05:22,923 --> 00:05:24,256
�Qu� te parece?
65
00:05:28,256 --> 00:05:30,089
�Qu�...? Creo que...
66
00:05:31,173 --> 00:05:32,714
Creo que es linda.
67
00:05:33,381 --> 00:05:36,332
Me recuerda al cabo donde crec�.
68
00:05:36,423 --> 00:05:37,798
S�, lo s�.
69
00:05:38,673 --> 00:05:42,131
Le vendr�a bien un poco de pintura.
Quiz� amarilla.
70
00:05:42,589 --> 00:05:44,006
�Amarilla?
71
00:05:44,714 --> 00:05:47,457
Y Newton es un gran vecindario.
72
00:05:47,548 --> 00:05:50,082
Hay muchos restaurantes lindos y parques.
73
00:05:50,173 --> 00:05:52,248
Y o� que la Polic�a es muy buena,
74
00:05:52,339 --> 00:05:53,548
as� que salgamos de aqu�.
75
00:05:54,839 --> 00:05:56,089
Eso o�.
76
00:05:56,964 --> 00:06:00,923
Quiz� no sean muy duros con nosotros
si hacemos una oferta decente.
77
00:06:02,631 --> 00:06:04,498
Espera. Lo siento, �qu�?
78
00:06:04,589 --> 00:06:07,798
Si est�s interesada en mudarte conmigo.
79
00:06:09,423 --> 00:06:10,665
�Est�s...?
80
00:06:10,756 --> 00:06:12,373
�Est�s jugando conmigo?
81
00:06:12,464 --> 00:06:14,006
Para nada.
82
00:06:16,256 --> 00:06:18,923
Ya pas� un a�o, cari�o. Un a�o.
83
00:06:21,089 --> 00:06:22,339
As� es.
84
00:06:23,631 --> 00:06:26,207
Ha sido un a�o maravilloso.
85
00:06:26,298 --> 00:06:27,589
Yo no...
86
00:06:30,214 --> 00:06:31,756
No lo s�, yo...
87
00:06:33,631 --> 00:06:34,839
Yo no
88
00:06:36,381 --> 00:06:39,173
he vivido con nadie
desde el divorcio, y...
89
00:06:43,548 --> 00:06:45,832
No puedo pasar por eso otra vez.
90
00:06:45,923 --> 00:06:47,131
No tendr�s que hacerlo.
91
00:06:48,131 --> 00:06:49,381
Te lo prometo.
92
00:06:56,631 --> 00:06:58,798
Dios, es una casa hermosa.
93
00:06:59,548 --> 00:07:01,589
Eso es...
94
00:07:03,381 --> 00:07:04,631
�Un s�?
95
00:07:05,173 --> 00:07:08,082
�Puedes...? �Podemos pagar esto?
96
00:07:08,173 --> 00:07:11,623
Tengo que arreglar algunas cosas,
97
00:07:11,714 --> 00:07:13,173
pero s�, podemos.
98
00:07:20,006 --> 00:07:21,173
Est� bien.
99
00:07:22,214 --> 00:07:23,381
�S�!
100
00:07:31,548 --> 00:07:32,915
�Annie?
101
00:07:33,006 --> 00:07:34,790
Hay algo m�s que tengo que decirte.
102
00:07:34,881 --> 00:07:36,498
No. No esta noche.
103
00:07:36,589 --> 00:07:39,631
Esta chica ha tenido
suficientes sorpresas por una noche.
104
00:07:42,589 --> 00:07:43,798
Puede esperar.
105
00:08:20,756 --> 00:08:22,173
Toma.
106
00:08:24,464 --> 00:08:26,256
Deber�a comprarte comida para perros.
107
00:08:28,339 --> 00:08:29,756
�De qu� tipo te gusta?
108
00:08:39,756 --> 00:08:42,214
- �No es esa la perra de Theresa?
- Sol�a serlo.
109
00:08:42,964 --> 00:08:46,214
- �Qu� significa eso?
- Se dictamin� el divorcio.
110
00:08:46,506 --> 00:08:47,798
Es oficial.
111
00:08:48,881 --> 00:08:51,290
Ella obtuvo la casa y yo, a Tazzie.
112
00:08:51,381 --> 00:08:52,923
�Quer�as a Tazzie?
113
00:08:53,881 --> 00:08:56,123
Pero su maldito abogado ped�a todo.
114
00:08:56,214 --> 00:08:58,290
La casa, los dos autos,
las acciones que tenemos.
115
00:08:58,381 --> 00:08:59,873
As� que empec� a pedir todo.
116
00:08:59,964 --> 00:09:02,082
El juez fue racional, dividir todo,
117
00:09:02,173 --> 00:09:03,665
excepto la casa y el perro.
118
00:09:03,756 --> 00:09:05,256
Y ella prefiri� la casa.
119
00:09:56,339 --> 00:09:57,833
Oficina Federal de Investigaci�n.
120
00:09:57,924 --> 00:09:59,424
�En qu� puedo ayudarle?
121
00:10:00,715 --> 00:10:03,799
Soy El Bandido que Entra y Sale.
122
00:10:05,007 --> 00:10:06,715
Quiero entregarme.
123
00:10:08,465 --> 00:10:09,715
Por favor, espere.
124
00:10:20,507 --> 00:10:22,249
FBI. Agente Especial Sam Baker.
125
00:10:22,340 --> 00:10:23,549
�C�mo puedo ayudarlo?
126
00:10:24,340 --> 00:10:27,374
Soy El Bandido que Entra y Sale.
Quiero entregarme.
127
00:10:27,465 --> 00:10:28,507
Deme un segundo.
128
00:10:30,549 --> 00:10:32,340
Tenemos otra confesi�n
del que entra y sale.
129
00:10:33,507 --> 00:10:35,748
Es uno popular. Debe ser tendencia.
130
00:10:35,839 --> 00:10:37,423
Lo que eso signifique.
131
00:10:38,839 --> 00:10:39,873
Est� bien.
132
00:10:39,964 --> 00:10:41,498
�Por qu� no empezamos con su nombre?
133
00:10:41,589 --> 00:10:42,964
Puede llamarme Tom.
134
00:10:44,131 --> 00:10:45,790
Tom Carter.
135
00:10:45,881 --> 00:10:47,214
Bien.
136
00:10:48,464 --> 00:10:49,582
Tom Carter,
137
00:10:49,673 --> 00:10:51,248
�por qu� no me dice
qu� ha estado haciendo?
138
00:10:51,339 --> 00:10:53,873
Est� en las noticias.
Sabe lo que he estado haciendo.
139
00:10:53,964 --> 00:10:54,964
S�game la corriente.
140
00:10:57,298 --> 00:10:59,589
Rob� 12 Bancos en siete estados.
141
00:11:00,631 --> 00:11:03,339
Tengo un poco m�s
de nueve millones en efectivo.
142
00:11:03,756 --> 00:11:05,423
Y nadie sabe qui�n soy.
143
00:11:05,881 --> 00:11:07,131
�Cu�nto tiempo llev� eso?
144
00:11:09,048 --> 00:11:10,457
Unos ocho a�os.
145
00:11:10,548 --> 00:11:13,623
Pero no he robado nada en m�s de un a�o.
146
00:11:13,714 --> 00:11:16,339
Bien. �Tiene una direcci�n
donde pueda encontrarlo?
147
00:11:18,298 --> 00:11:19,423
Quiero hacer un trato.
148
00:11:20,339 --> 00:11:21,339
�Un trato?
149
00:11:22,631 --> 00:11:23,839
�Qu� clase de trato?
150
00:11:24,339 --> 00:11:27,089
Entrego todo el dinero que rob�,
cada centavo,
151
00:11:27,631 --> 00:11:29,915
a cambio de una sentencia reducida,
152
00:11:30,006 --> 00:11:32,832
no m�s de dos a�os en m�nima seguridad
153
00:11:32,923 --> 00:11:34,415
a menos de una hora de Boston.
154
00:11:34,506 --> 00:11:36,082
Con plenos derechos de visita.
155
00:11:36,173 --> 00:11:38,165
Lo ha pensado bien.
156
00:11:38,256 --> 00:11:39,748
Es importante.
157
00:11:39,839 --> 00:11:41,214
�Y qu� tiene de importante?
158
00:11:41,673 --> 00:11:42,964
Yo...
159
00:11:46,506 --> 00:11:47,881
Conoc� a una mujer.
160
00:11:49,131 --> 00:11:52,548
Es inteligente,
cari�osa, motivada, divertida.
161
00:11:53,923 --> 00:11:55,714
Adoro todo de ella.
162
00:11:57,339 --> 00:11:59,165
Quiero estar con ella el resto de mis d�as
163
00:11:59,256 --> 00:12:03,256
sin sentirme culpable
por mentirle sobre mis indiscreciones
164
00:12:04,589 --> 00:12:05,756
del pasado.
165
00:12:06,173 --> 00:12:08,707
Ella parece ser una mujer incre�ble.
166
00:12:08,798 --> 00:12:10,131
Lo es.
167
00:12:10,964 --> 00:12:11,957
Significa m�s para m�
168
00:12:12,048 --> 00:12:13,881
que todos los d�lares del mundo.
169
00:12:17,131 --> 00:12:18,873
Entonces, �tenemos un trato?
170
00:12:18,964 --> 00:12:20,582
No es as� como funciona, amigo.
171
00:12:20,673 --> 00:12:22,790
Pero estar� encantado de escucharlo
172
00:12:22,881 --> 00:12:24,373
y de hablar bien de usted,
173
00:12:24,464 --> 00:12:26,873
si en verdad es
El Bandido que Entra y Sale.
174
00:12:26,964 --> 00:12:28,832
- �A qu� se refiere con "si"?
- Escuche.
175
00:12:28,923 --> 00:12:30,707
Diez, quince hombres
176
00:12:30,798 --> 00:12:32,707
confesaron ser
El Bandido que Entra y Sale.
177
00:12:32,798 --> 00:12:34,248
�Cree que lo estoy inventando?
178
00:12:34,339 --> 00:12:36,123
No ser�a el primero.
179
00:12:36,214 --> 00:12:39,207
Digo la verdad.
Soy El Bandido que Entra y Sale.
180
00:12:39,298 --> 00:12:41,248
Aunque odio el nombre que me pusieron.
181
00:12:41,339 --> 00:12:42,381
No fui yo.
182
00:12:43,298 --> 00:12:44,506
Bien.
183
00:12:45,714 --> 00:12:47,006
�D�nde puedo encontrarlo?
184
00:12:48,714 --> 00:12:50,381
En el Hotel Charleston.
185
00:12:51,339 --> 00:12:53,173
Habitaci�n 216.
186
00:12:54,214 --> 00:12:56,173
Es un buen lugar. Ir� ma�ana.
187
00:12:57,006 --> 00:12:58,381
Estar� aqu�.
188
00:13:07,256 --> 00:13:08,798
Conoci� a una mujer.
189
00:13:09,464 --> 00:13:10,798
Pobre tipo.
190
00:13:13,173 --> 00:13:15,214
Tengo otra confesi�n del que entra y sale.
191
00:13:15,631 --> 00:13:18,207
Aqu� est�n todos los detalles.
�Lo investigar�an?
192
00:13:18,298 --> 00:13:20,464
- S�, claro.
- As� ser�, se�or.
193
00:13:26,839 --> 00:13:28,165
LOS 30 MEJORES RESTAURANTES DE BOSTON
194
00:13:28,256 --> 00:13:30,798
- Hola, Annie.
- Lo hice excelente.
195
00:13:31,756 --> 00:13:34,256
- �El qu�?
- �Mi examen!
196
00:13:35,881 --> 00:13:36,873
Claro.
197
00:13:36,964 --> 00:13:39,798
�Fant�stico! Sab�a que lo har�as.
198
00:13:40,339 --> 00:13:42,457
- �Qu� sucede?
- �Qu� quieres decir?
199
00:13:42,548 --> 00:13:44,707
Lo escucho en tu voz. Sucede algo.
200
00:13:44,798 --> 00:13:47,457
- Suenas como una psic�loga.
- Casi lo soy.
201
00:13:47,548 --> 00:13:49,540
Pero no la tuya.
202
00:13:49,631 --> 00:13:50,748
Lo s�.
203
00:13:50,839 --> 00:13:53,173
Entonces, �qu� sucede en tu cabeza?
204
00:13:56,298 --> 00:13:58,707
Estoy un poco preocupado, eso es todo.
205
00:13:58,798 --> 00:14:00,082
�Qu�, con el trabajo?
206
00:14:00,173 --> 00:14:03,623
Es un poco tarde
para arreglar cajas fuertes, �no?
207
00:14:03,714 --> 00:14:05,873
No, el departamento sobre el m�o,
208
00:14:05,964 --> 00:14:08,290
se rompi� una de las tuber�as del ba�o
209
00:14:08,381 --> 00:14:10,131
e inund� mi casa.
210
00:14:10,881 --> 00:14:12,582
Tuve que venir a un hotel.
211
00:14:12,673 --> 00:14:14,082
Est� bien. Lo pagan ellos.
212
00:14:14,173 --> 00:14:16,832
�S�? �Y ad�nde te enviaron?
213
00:14:16,923 --> 00:14:19,339
Al Hotel Charleston. No es tan malo.
214
00:14:20,131 --> 00:14:21,748
Quiz� deber�a ir.
215
00:14:21,839 --> 00:14:24,123
Tengo una botella de vino
de cinco d�lares.
216
00:14:24,214 --> 00:14:26,173
- Podr�amos celebrar.
- Tentador.
217
00:14:26,423 --> 00:14:29,006
Estoy agotado, cari�o.
218
00:14:29,839 --> 00:14:31,131
�Seguro que est�s bien?
219
00:14:33,589 --> 00:14:35,964
- �Annie?
- S�, mi amor.
220
00:14:43,214 --> 00:14:45,048
Estoy orgulloso de ti.
221
00:14:45,964 --> 00:14:47,006
Gracias.
222
00:15:13,798 --> 00:15:14,873
- Hola.
- Hola.
223
00:15:14,964 --> 00:15:18,214
- �Limpieza?
- No, gracias. Hoy no.
224
00:15:19,506 --> 00:15:21,131
Por favor.
225
00:15:31,298 --> 00:15:33,040
�No puedes! Tazzie me necesita.
226
00:15:33,131 --> 00:15:34,707
�Ni siquiera sabes c�mo cuidarla!
227
00:15:34,798 --> 00:15:35,957
- There...
- �Est�s loco!
228
00:15:36,048 --> 00:15:37,498
Theresa.
229
00:15:37,589 --> 00:15:39,540
Ella est� bien.
230
00:15:39,631 --> 00:15:41,832
�No! Escuchaste al juez.
231
00:15:41,923 --> 00:15:44,290
T� elegiste. Ese era el trato.
232
00:15:44,381 --> 00:15:46,457
Es mi perra.
No puedes tenerla de vuelta.
233
00:15:46,548 --> 00:15:47,790
Adi�s.
234
00:15:47,881 --> 00:15:49,790
- Agente Especial Meyers.
- Ped� por Baker.
235
00:15:49,881 --> 00:15:50,873
Sali�.
236
00:15:50,964 --> 00:15:51,998
�Cu�ndo volver�?
237
00:15:52,089 --> 00:15:53,756
No lo dijo. �Quiere dejar un mensaje?
238
00:15:55,631 --> 00:15:58,381
Habla Tom Carter.
Habl� con �l el otro d�a.
239
00:15:59,048 --> 00:16:02,333
Claro. El Bandido que Entra y Sale.
240
00:16:02,424 --> 00:16:05,049
Desear�a que me dejaran de llamar as�.
241
00:16:06,507 --> 00:16:08,124
Podr�a hacer una petici�n especial.
242
00:16:08,215 --> 00:16:09,624
�Qu� nombre preferir�a?
243
00:16:09,715 --> 00:16:11,999
No lo s�. Que entra y sale
suena muy barato,
244
00:16:12,090 --> 00:16:13,465
poco profesional.
245
00:16:13,757 --> 00:16:16,083
Mi trabajo
siempre ha sido preciso, limpio.
246
00:16:16,174 --> 00:16:19,083
Ya usaron "limpio".
�Quiere usar "preciso"?
247
00:16:19,174 --> 00:16:22,458
- �Qu� tal El Bandido Preciso?
- Qu� gracioso.
248
00:16:22,549 --> 00:16:24,208
Mire, surgi� algo...
249
00:16:24,299 --> 00:16:27,124
�Llevo dos d�as esperando! �Dos d�as!
250
00:16:27,215 --> 00:16:29,007
- �Cu�ndo...?
- D�jeme terminar.
251
00:16:31,174 --> 00:16:32,541
Surgi� algo,
252
00:16:32,632 --> 00:16:35,166
pero �l asign�
dos Agentes muy buenos a su caso.
253
00:16:35,257 --> 00:16:36,249
�Cu�ndo...?
254
00:16:36,340 --> 00:16:37,874
Estoy seguro de que ir�n pronto.
255
00:16:37,965 --> 00:16:39,382
Que tenga un buen d�a, Sr. Carter.
256
00:16:46,632 --> 00:16:47,840
Ya es suficiente.
257
00:16:52,049 --> 00:16:54,674
Agente Especial Hall.
�l es el Agente Especial Nivens.
258
00:16:55,465 --> 00:16:56,666
�Usted es El Bandido?
259
00:16:56,757 --> 00:16:59,090
Soy Tom Carter, s�.
260
00:17:00,715 --> 00:17:03,249
No lo entiendo.
Estoy tratando de confesar,
261
00:17:03,340 --> 00:17:05,374
de darles nueve millones de d�lares.
262
00:17:05,465 --> 00:17:07,708
De hacerlos ver como h�roes.
263
00:17:07,799 --> 00:17:09,124
Y no me creen.
264
00:17:09,215 --> 00:17:11,208
No es para molestarse.
265
00:17:11,299 --> 00:17:13,291
Creemos que usted cree
266
00:17:13,382 --> 00:17:14,999
que tiene nueve millones robados.
267
00:17:15,090 --> 00:17:16,208
�Qu� tal si probamos esto?
268
00:17:16,299 --> 00:17:18,958
D�ganos algo que no hayamos le�do en l�nea
269
00:17:19,049 --> 00:17:20,916
o visto en YouTube.
270
00:17:21,007 --> 00:17:23,541
Detalles espec�ficos sobre los robos
271
00:17:23,632 --> 00:17:25,382
que s�lo usted sabr�a.
272
00:17:28,632 --> 00:17:29,840
Est� bien.
273
00:17:30,632 --> 00:17:31,674
Bien.
274
00:17:33,007 --> 00:17:34,340
Doce Bancos.
275
00:17:34,965 --> 00:17:37,507
La clave era elegir
el Banco y el momento adecuados.
276
00:17:38,799 --> 00:17:43,374
Me centr� en Bancos de ciudades peque�as
con b�vedas antiguas, anteriores a 1950.
277
00:17:43,465 --> 00:17:45,624
Los mecanismos de cierre
de los modelos m�s nuevos
278
00:17:45,715 --> 00:17:47,007
son m�s dif�ciles de abrir.
279
00:17:48,715 --> 00:17:50,208
Pero igual de importante,
280
00:17:50,299 --> 00:17:52,708
el Banco deb�a tener
un edificio vac�o al lado
281
00:17:52,799 --> 00:17:54,674
con una pared contigua.
282
00:17:55,465 --> 00:17:57,458
Si verifican las fechas de los robos,
283
00:17:57,549 --> 00:17:59,624
notar�n que siempre fueron
un viernes por la noche
284
00:17:59,715 --> 00:18:01,924
durante un fin de semana de tres d�as.
285
00:18:03,840 --> 00:18:06,715
Entraba al Banco
por la ventilaci�n del aire acondicionado.
286
00:18:08,132 --> 00:18:10,083
Se necesita paciencia y una mano firme
287
00:18:10,174 --> 00:18:12,215
para perforar puertas de acero,
288
00:18:13,215 --> 00:18:15,174
algo que no pod�a apurar.
289
00:18:16,049 --> 00:18:18,999
Prefer�a usar gelignita metida en globos.
290
00:18:19,090 --> 00:18:21,049
Eso vuela casi cualquier cerradura.
291
00:18:28,007 --> 00:18:29,999
Cubr� mis huellas reparando la pared
292
00:18:30,090 --> 00:18:32,257
con un poco de yeso y pintura.
293
00:18:33,174 --> 00:18:36,333
Cuando terminaba,
era como si nunca hubiera estado all�.
294
00:18:36,424 --> 00:18:37,882
Interesante.
295
00:18:39,924 --> 00:18:41,799
Digamos que le creemos...
296
00:18:42,507 --> 00:18:43,708
�D�nde est� el dinero?
297
00:18:43,799 --> 00:18:45,174
Primero lo primero.
298
00:18:46,132 --> 00:18:47,541
Quiero algunas garant�as.
299
00:18:47,632 --> 00:18:50,708
- Claro, el trato.
- S�.
300
00:18:50,799 --> 00:18:52,583
- M�nima seguridad...
- Cerca de Boston,
301
00:18:52,674 --> 00:18:53,958
con derechos de visita.
302
00:18:54,049 --> 00:18:56,958
Bien. Deber�amos irnos.
303
00:18:57,049 --> 00:18:59,007
- S�.
- �Qu�? �Ad�nde van?
304
00:18:59,465 --> 00:19:01,083
Su historia es buena, �de acuerdo?
305
00:19:01,174 --> 00:19:02,624
Intentaremos verificar los hechos.
306
00:19:02,715 --> 00:19:03,874
Pero lo siento,
307
00:19:03,965 --> 00:19:05,799
nadie har� un trato sin pruebas.
308
00:19:06,382 --> 00:19:08,549
- El dinero.
- Exacto.
309
00:19:11,507 --> 00:19:14,674
Dep�sitos Aurora.
A unos kil�metros al oeste de aqu�.
310
00:19:15,507 --> 00:19:17,215
Dep�sito 173.
311
00:19:18,424 --> 00:19:19,416
- Vamos.
- Gracias.
312
00:19:19,507 --> 00:19:21,208
Gracias, Sr. Carter, yo me las llevar�.
313
00:19:21,299 --> 00:19:23,916
- Lo comprobaremos.
- �No deber�a ir con ustedes?
314
00:19:24,007 --> 00:19:26,424
- No. No es necesario.
- Volveremos.
315
00:19:32,090 --> 00:19:33,382
Qu�dese aqu�.
316
00:19:40,215 --> 00:19:42,958
�Crees que la mujer es real
o es un delirio?
317
00:19:43,049 --> 00:19:44,632
�Como el dinero?
318
00:19:45,382 --> 00:19:46,632
El amor es extra�o.
319
00:19:47,590 --> 00:19:49,666
Cre� saber cu�nto amaba a mi esposa
320
00:19:49,757 --> 00:19:52,208
incluso antes de casarnos,
pero no se compara
321
00:19:52,299 --> 00:19:54,382
con c�mo amo a esos dos ni�os.
322
00:19:54,840 --> 00:19:56,124
Es algo sobre ser padre.
323
00:19:56,215 --> 00:19:57,924
�No es s�lo un discurso de ventas?
324
00:19:58,465 --> 00:20:00,583
- �Qu� quieres decir?
- No lo s�.
325
00:20:00,674 --> 00:20:02,916
Siento que todo padre
no puede dejar de hablar
326
00:20:03,007 --> 00:20:05,958
de lo grandioso que es ser padre.
327
00:20:06,049 --> 00:20:08,416
Que lo habr�an sido antes.
Que ha sido lo mejor.
328
00:20:08,507 --> 00:20:09,958
No me lo creo.
329
00:20:10,049 --> 00:20:11,874
S�lo quieren convencer a sus amigos
330
00:20:11,965 --> 00:20:12,958
de tener ni�os
331
00:20:13,049 --> 00:20:14,499
para compadecerse juntos
332
00:20:14,590 --> 00:20:16,333
mientras ven f�tbol infantil.
333
00:20:16,424 --> 00:20:18,916
�Alguna vez pensaste
en atarte las pelotas?
334
00:20:19,007 --> 00:20:20,416
Podr�a ser una buena idea.
335
00:20:20,507 --> 00:20:22,257
Nadie tocar� lo m�o.
336
00:20:22,632 --> 00:20:24,257
�Ya terminamos aqu�?
337
00:20:26,215 --> 00:20:27,507
John.
338
00:20:33,924 --> 00:20:35,715
Creo que la mujer es real.
339
00:20:36,965 --> 00:20:38,507
Y asombrosa.
340
00:20:44,299 --> 00:20:45,757
Parece real.
341
00:20:48,757 --> 00:20:50,549
El desgraciado dec�a la verdad.
342
00:20:53,299 --> 00:20:54,507
Trae el auto.
343
00:20:56,632 --> 00:20:57,715
Abre el ba�l.
344
00:21:00,590 --> 00:21:02,757
�Qu� estamos haciendo?
345
00:21:04,007 --> 00:21:05,874
Confiscamos bienes robados.
346
00:21:05,965 --> 00:21:07,174
Como evidencia.
347
00:21:07,674 --> 00:21:10,299
No, para nuestros fondos
personales de jubilaci�n.
348
00:21:11,340 --> 00:21:14,166
�Est�s loco? �No podemos llevarnos esto!
349
00:21:14,257 --> 00:21:16,583
No te hagas el inocente. Por favor.
350
00:21:16,674 --> 00:21:19,041
- Esto es diferente.
- �C�mo es diferente?
351
00:21:19,132 --> 00:21:20,791
�C�mo es diferente?
352
00:21:20,882 --> 00:21:22,583
Ya sea que le saques
353
00:21:22,674 --> 00:21:24,624
un par de billetes
a un tipo que lava dinero
354
00:21:24,715 --> 00:21:27,249
o exprimas a una casa de juegos
por $20.000,
355
00:21:27,340 --> 00:21:29,458
el concepto es el mismo.
�C�mo es diferente?
356
00:21:29,549 --> 00:21:31,916
Es diferente
por nueve millones de razones.
357
00:21:32,007 --> 00:21:35,666
Tienes raz�n. As� que lo entregamos, �s�?
358
00:21:35,757 --> 00:21:38,799
Queda como evidencia por dos a�os
mientras juzgan al imb�cil.
359
00:21:39,299 --> 00:21:40,549
�Qui�n se hace rico?
360
00:21:41,174 --> 00:21:42,215
Los abogados.
361
00:21:42,965 --> 00:21:46,124
Mientras tanto,
t� y yo saldremos todos los d�as
362
00:21:46,215 --> 00:21:49,333
a rompernos el trasero
y arriesgar nuestras vidas, �para qu�?
363
00:21:49,424 --> 00:21:51,583
�Para no llegar a fin de mes?
�Te gusta eso?
364
00:21:51,674 --> 00:21:53,291
Ese es el trabajo que acept�.
365
00:21:53,382 --> 00:21:55,791
Eso es noble e ingenuo.
366
00:21:55,882 --> 00:21:59,507
No dejes que el auto,
la placa y el arma te enga�en.
367
00:22:00,257 --> 00:22:02,041
No te pertenece. Es del Estado.
368
00:22:02,132 --> 00:22:03,374
El Estado es nuestro due�o.
369
00:22:03,465 --> 00:22:04,459
Hasta que nos libere,
370
00:22:04,550 --> 00:22:06,300
�y con qu� nos quedaremos?
371
00:22:10,633 --> 00:22:11,625
Te entiendo,
372
00:22:11,716 --> 00:22:13,042
pero nunca podr�amos lograrlo.
373
00:22:13,133 --> 00:22:14,500
Carter se pondr� como loco.
374
00:22:14,591 --> 00:22:15,584
D�jalo.
375
00:22:15,675 --> 00:22:17,355
Es la palabra de un loco
contra la nuestra.
376
00:22:18,633 --> 00:22:21,209
Nadie creer� la historia
de "todo por amor".
377
00:22:21,300 --> 00:22:23,008
�S�? �D�nde est� la evidencia?
378
00:22:24,008 --> 00:22:26,084
Esta es una oportunidad �nica en la vida.
379
00:22:26,175 --> 00:22:27,758
No es m�s que perfecta.
380
00:22:28,341 --> 00:22:29,709
Podr�amos ir a la c�rcel.
381
00:22:29,800 --> 00:22:31,209
Mira,
382
00:22:31,300 --> 00:22:34,758
el universo acaba de regalarte
una gran cantidad de dinero.
383
00:22:35,425 --> 00:22:37,800
Dinero que no le pertenece a nadie.
384
00:22:39,175 --> 00:22:41,883
Suficiente para no preocuparse
por otro pago de hipoteca,
385
00:22:42,466 --> 00:22:45,425
o por si podr�s enviar
a los chicos a la universidad.
386
00:22:46,466 --> 00:22:48,466
S�lo tienes que tomar el dinero
387
00:22:49,258 --> 00:22:51,133
y ser un h�roe para tu familia.
388
00:22:56,550 --> 00:22:58,925
Oye, es tu decisi�n.
389
00:23:08,716 --> 00:23:09,966
Hag�moslo.
390
00:23:20,841 --> 00:23:22,133
Disculpa.
391
00:23:22,966 --> 00:23:24,042
- Hola.
- Hola.
392
00:23:24,133 --> 00:23:25,125
Soy la encargada.
393
00:23:25,216 --> 00:23:26,417
Los vi por la c�mara.
394
00:23:26,508 --> 00:23:27,500
No los reconoc�.
395
00:23:27,591 --> 00:23:30,209
Soy Pete.
Y �l es Mario.
396
00:23:30,300 --> 00:23:31,292
- �C�mo est�s?
- Hola.
397
00:23:31,383 --> 00:23:33,459
Somos amigos de Tom.
�l alquila este dep�sito.
398
00:23:33,550 --> 00:23:35,292
S�, conozco a Tom.
399
00:23:35,383 --> 00:23:36,667
��l vendr�?
400
00:23:36,758 --> 00:23:38,834
No, pero nos dio la llave.
401
00:23:38,925 --> 00:23:40,875
S�, est� ocupado. Mud�ndose.
402
00:23:40,966 --> 00:23:42,091
�Mud�ndose?
403
00:23:44,216 --> 00:23:45,341
Por la fuga de agua.
404
00:23:45,841 --> 00:23:47,209
- S�.
- S�.
405
00:23:47,300 --> 00:23:50,792
Nos pidi� un favor, y aqu� estamos.
406
00:23:50,883 --> 00:23:52,667
As� que trabajan juntos...
407
00:23:52,758 --> 00:23:55,425
No. Somos viejos amigos.
408
00:23:57,550 --> 00:23:59,341
Esperen. �Sirvieron en los Marines?
409
00:23:59,758 --> 00:24:02,334
- Semper Fi.
- Hurra.
410
00:24:02,425 --> 00:24:04,216
Muy bien, marines.
411
00:24:04,966 --> 00:24:07,709
D�ganme si necesitan algo, �s�?
412
00:24:07,800 --> 00:24:09,542
- As� ser�. Gracias.
- Bien.
413
00:24:09,633 --> 00:24:14,625
�De casualidad mencion� ad�nde se mudaba?
414
00:24:14,716 --> 00:24:17,175
�A la casa Newton?
415
00:24:18,091 --> 00:24:19,542
S�.
416
00:24:19,633 --> 00:24:21,258
Creo que es ah�.
417
00:24:21,883 --> 00:24:23,091
�S�?
418
00:24:23,675 --> 00:24:25,633
Muy bien. Aseg�rense de cerrar.
419
00:24:27,758 --> 00:24:29,216
Cu�date.
420
00:24:32,341 --> 00:24:36,633
C�MARA 02 - C�MARA 03
C�MARA 05 - C�MARA 06
421
00:24:49,216 --> 00:24:50,383
Tom
Pensando en ti - beso - yo
422
00:25:10,925 --> 00:25:13,800
- �Es una casa segura de la compa��a?
- Sol�a serlo.
423
00:25:14,925 --> 00:25:17,216
Ya nadie viene a este vecindario.
424
00:25:18,175 --> 00:25:19,425
Vamos.
425
00:25:21,966 --> 00:25:24,750
�Tienes que hacer pip�?
�Tienes que hacer pip� y pop�?
426
00:25:24,841 --> 00:25:27,300
�Tienes que hacer pip�? Muy bien, vamos.
427
00:25:27,925 --> 00:25:30,008
Alg�n d�a, tendr�s que aprender a caminar.
428
00:25:31,258 --> 00:25:33,000
Parece que te est� agradando.
429
00:25:33,091 --> 00:25:34,633
Necesita menos que mi ex.
430
00:25:35,133 --> 00:25:36,584
Tu amigo Tom Carter volvi� a llamar.
431
00:25:36,675 --> 00:25:37,834
�Ahora qu�?
432
00:25:37,925 --> 00:25:40,459
Se queja de su apodo
y de que nadie quiere arrestarlo.
433
00:25:40,550 --> 00:25:43,133
�Hall y Nivens no lo investigaron?
434
00:25:44,716 --> 00:25:47,758
Deben ser de la generaci�n
de "las �rdenes son opcionales".
435
00:26:11,425 --> 00:26:13,250
Te ver� afuera. Tengo que ir al ba�o.
436
00:26:13,341 --> 00:26:14,591
Bien.
437
00:26:56,550 --> 00:26:57,966
�Por qu� tardaron tanto?
438
00:26:58,550 --> 00:27:00,042
�Lo encontraron?
439
00:27:00,133 --> 00:27:02,883
S�. Justo donde dijo que estar�a.
440
00:27:03,966 --> 00:27:05,383
Vamos a conversar.
441
00:27:10,716 --> 00:27:12,883
Entonces, �tenemos un trato?
442
00:27:13,550 --> 00:27:15,716
Escuch� que es marine.
443
00:27:18,133 --> 00:27:21,633
- �Cu�ntas misiones tuvo?
- Bastantes, en realidad.
444
00:27:22,883 --> 00:27:24,758
Supongo que eso lo hace un poco peligroso.
445
00:27:26,633 --> 00:27:28,675
�Por qu� se puso guantes?
446
00:27:34,508 --> 00:27:35,542
- Oiga.
- T�mela.
447
00:27:35,633 --> 00:27:36,716
Me estoy entregando.
448
00:27:43,300 --> 00:27:44,508
Dije que la tome.
449
00:27:46,550 --> 00:27:48,008
Esto no es lo que hablamos.
450
00:27:53,091 --> 00:27:54,216
�Lo contaron?
451
00:27:55,008 --> 00:27:56,091
El dinero.
452
00:27:56,716 --> 00:27:57,841
�Lo contaron?
453
00:27:58,716 --> 00:28:00,417
�Qu� habr�a pasado si lo hubiese contado?
454
00:28:00,508 --> 00:28:03,209
Al llegar a tres millones,
se hubiese acabado el dinero.
455
00:28:03,300 --> 00:28:04,500
Mentira.
456
00:28:04,591 --> 00:28:06,676
Supuse que necesitar�a algo para negociar.
457
00:28:08,092 --> 00:28:09,426
Parece que ten�a raz�n.
458
00:28:10,509 --> 00:28:11,835
Tres es mucho dinero.
459
00:28:11,926 --> 00:28:14,092
S�, pero nueve suena mejor, �no?
460
00:28:18,926 --> 00:28:22,384
Bien. Supongamos que tiene raz�n.
�D�nde est�n los otros seis?
461
00:28:25,301 --> 00:28:26,551
�Espera compa��a?
462
00:28:29,801 --> 00:28:32,676
Agente Especial Sam Baker, del FBI.
Abra, Carter.
463
00:28:38,301 --> 00:28:39,634
�Qu� hago?
464
00:28:42,426 --> 00:28:43,634
Abra la puerta.
465
00:28:44,342 --> 00:28:45,759
Un momento.
466
00:28:50,342 --> 00:28:53,301
Tiene cinco minutos,
y el reloj ya est� corriendo.
467
00:28:55,884 --> 00:28:57,009
Abra.
468
00:28:59,551 --> 00:29:01,009
Abra la puerta, Carter.
469
00:29:03,676 --> 00:29:05,176
Bien, ve.
470
00:29:21,717 --> 00:29:23,967
- �Se est�n encargando de esto?
- Se�or.
471
00:29:24,717 --> 00:29:26,051
D�jame pasar.
472
00:29:34,009 --> 00:29:35,301
�Por qu� la 9 mil�metros?
473
00:29:52,217 --> 00:29:53,217
�Exactamente qu�...?
474
00:30:13,383 --> 00:30:15,258
�Vete de aqu�!
475
00:30:19,841 --> 00:30:21,925
�Vete! �Mu�vete! �Vamos!
476
00:30:29,550 --> 00:30:30,591
�Disp�rale!
477
00:30:34,508 --> 00:30:35,633
�Abajo!
478
00:30:40,341 --> 00:30:41,675
�Entra!
479
00:30:45,008 --> 00:30:46,167
�Qu� haces aqu�?
480
00:30:46,258 --> 00:30:47,758
Vine a verte.
481
00:30:48,133 --> 00:30:49,383
�Qui�n nos est� disparando?
482
00:30:50,925 --> 00:30:53,008
- El FBI.
- �El FBI?
483
00:30:57,758 --> 00:30:59,550
No puedo creer que le dispararas a Baker.
484
00:31:00,175 --> 00:31:02,292
Tienes que parar. �Despierta!
485
00:31:02,383 --> 00:31:05,050
Yo no le dispar� a Baker, Carter lo hizo.
486
00:31:06,133 --> 00:31:08,008
�Qu� diablos haces con eso? �Es evidencia!
487
00:31:09,091 --> 00:31:10,341
Carter se llev� mi Sig.
488
00:31:11,800 --> 00:31:13,675
- �Tienes un arma?
- No es m�a.
489
00:31:14,758 --> 00:31:15,966
�Qu� hiciste, Tom?
490
00:31:17,300 --> 00:31:18,500
Dime lo que hiciste.
491
00:31:18,591 --> 00:31:20,508
Lo har�, Annie, lo prometo.
492
00:31:21,550 --> 00:31:23,625
Pero primero,
debemos deshacernos de este auto.
493
00:31:23,716 --> 00:31:26,550
- Es tu Jeep.
- Ya no.
494
00:31:35,216 --> 00:31:36,216
Ah� est�.
495
00:31:42,758 --> 00:31:43,758
�Cuidado!
496
00:32:45,425 --> 00:32:47,133
- �Algo?
- No pueden estar lejos.
497
00:34:47,259 --> 00:34:48,384
Puedo explicarlo.
498
00:34:53,551 --> 00:34:55,085
�El Bandido que Entra y Sale?
499
00:34:55,176 --> 00:34:57,217
No he robado un Banco en m�s de un a�o.
500
00:34:58,051 --> 00:35:00,793
Ni siquiera cruc� una calle en rojo
desde que te conoc�.
501
00:35:00,884 --> 00:35:03,467
- Acabas de robar un auto.
- Hasta esta noche.
502
00:35:04,384 --> 00:35:05,759
Esto es una locura.
503
00:35:08,301 --> 00:35:10,168
Esc�chame. Tienes que entregarte.
504
00:35:10,259 --> 00:35:12,501
Es lo que estaba tratando de hacer.
505
00:35:12,592 --> 00:35:14,509
Es lo que he querido decirte, pero...
506
00:35:15,801 --> 00:35:17,009
No tuve el coraje.
507
00:35:17,426 --> 00:35:18,585
Espera.
508
00:35:18,676 --> 00:35:19,751
La primera sorpresa era:
509
00:35:19,842 --> 00:35:22,460
"Compremos una casa en Newton
y mud�monos juntos",
510
00:35:22,551 --> 00:35:24,376
y la segunda,
�qu� eras un ladr�n de Bancos?
511
00:35:24,467 --> 00:35:26,751
Sent� que si t� y yo
512
00:35:26,842 --> 00:35:28,876
ten�amos una chance juntos,
513
00:35:28,967 --> 00:35:31,259
que es lo que m�s quiero,
514
00:35:32,301 --> 00:35:34,543
ten�a que confesarle
a los federales y a ti.
515
00:35:34,634 --> 00:35:36,668
�Y asumiste que a m� me parecer�a bien?
516
00:35:36,759 --> 00:35:38,585
Esperaba que cuando supieras todo,
517
00:35:38,676 --> 00:35:40,460
lo entender�as.
518
00:35:40,551 --> 00:35:41,967
Somos buenos juntos.
519
00:35:42,342 --> 00:35:44,043
Antes de que supiera que robabas Bancos.
520
00:35:44,134 --> 00:35:45,801
Ya no soy un ladr�n de Bancos.
521
00:35:47,092 --> 00:35:48,134
Necesito un poco de aire.
522
00:35:49,509 --> 00:35:51,342
- �Det�n el auto, Tom!
- Est� bien.
523
00:36:23,551 --> 00:36:25,134
�A cu�ntas personas has matado?
524
00:36:25,759 --> 00:36:27,918
A ninguna. Ni siquiera en los Marines.
525
00:36:28,009 --> 00:36:29,918
Hac�as bombas. Las bombas matan gente.
526
00:36:30,009 --> 00:36:33,217
No hac�a bombas.
Desarmaba minas terrestres.
527
00:36:34,884 --> 00:36:37,634
Me has estado mintiendo todo este tiempo.
528
00:36:39,134 --> 00:36:40,543
No ment�, Annie.
529
00:36:40,634 --> 00:36:44,051
Simplemente no te dije ciertas cosas.
530
00:36:45,551 --> 00:36:47,543
Consider� mantener la boca cerrada,
531
00:36:47,634 --> 00:36:48,626
quedarme con el dinero,
532
00:36:48,717 --> 00:36:51,335
pero sab�a que el secreto
533
00:36:51,426 --> 00:36:56,210
me volver�a loco
y afectar�a lo que t� y yo tenemos.
534
00:36:56,301 --> 00:36:57,918
La casa, �ibas a...?
535
00:36:58,009 --> 00:36:59,751
�Ibas a pagarla con dinero robado?
536
00:36:59,842 --> 00:37:03,168
No. Ten�a dinero ahorrado de cuando serv�.
537
00:37:03,259 --> 00:37:05,176
Y el negocio de las cajas fuertes...
538
00:37:05,801 --> 00:37:07,176
�No era un trabajo real?
539
00:37:14,092 --> 00:37:15,918
�Sobre qu� m�s me has mentido?
540
00:37:16,009 --> 00:37:18,259
- Nada.
- �Nada?
541
00:37:19,551 --> 00:37:20,717
Bueno,
542
00:37:21,676 --> 00:37:26,176
excepto que no hubo
una fuga de agua en mi departamento, y...
543
00:37:27,426 --> 00:37:29,751
No me gustan
las galletas saludables que haces,
544
00:37:29,842 --> 00:37:31,543
aunque diga que s�.
545
00:37:31,634 --> 00:37:33,585
Y coincido con que hay que pintar la casa,
546
00:37:33,676 --> 00:37:35,967
pero odio el amarillo.
547
00:37:39,551 --> 00:37:40,842
La pintura.
548
00:37:41,467 --> 00:37:43,918
�Las galletas? �La fuga de agua?
549
00:37:44,009 --> 00:37:46,960
No es la sinceridad que busco.
550
00:37:47,051 --> 00:37:48,543
Estoy tratando de determinar
551
00:37:48,634 --> 00:37:49,918
si eres un mentiroso patol�gico
552
00:37:50,009 --> 00:37:52,710
�o un completo soci�pata!
553
00:37:52,801 --> 00:37:54,551
No soy nada de eso.
554
00:38:10,926 --> 00:38:12,168
�Por qu�?
555
00:38:12,259 --> 00:38:14,134
�Por qu� robaste Bancos?
556
00:38:17,176 --> 00:38:20,168
Mi madre muri� de neumon�a
mientras yo estaba en un desierto
557
00:38:20,259 --> 00:38:22,176
peleando la guerra de alguien m�s.
558
00:38:24,259 --> 00:38:27,801
Cuando volv�, mi padre era
la mitad del hombre que era cuando me fui.
559
00:38:28,342 --> 00:38:30,592
Estaba deprimido, s�lo.
560
00:38:32,301 --> 00:38:33,551
La extra�aba.
561
00:38:35,717 --> 00:38:37,918
Fue soldador
para un fabricante de tuber�as
562
00:38:38,009 --> 00:38:39,467
durante m�s de 35 a�os.
563
00:38:40,009 --> 00:38:41,592
Un empleado fiel a la empresa.
564
00:38:42,634 --> 00:38:45,376
Pero empez� a costarle
565
00:38:45,467 --> 00:38:48,634
encontrar una raz�n para levantarse
en la ma�ana e ir a trabajar.
566
00:38:50,634 --> 00:38:53,926
Su productividad baj�, y lo despidieron.
567
00:38:55,009 --> 00:38:58,501
Pero lo peor de todo fue
que el director general malvers� millones
568
00:38:58,592 --> 00:39:01,051
del fondo de pensiones de los empleados,
569
00:39:02,259 --> 00:39:04,051
y dej� a mi padre sin pensi�n.
570
00:39:05,717 --> 00:39:09,551
�l no pod�a lidiar con abogados
y pelear contra eso.
571
00:39:12,009 --> 00:39:14,884
En cambio, condujo su Chevy Silverado...
572
00:39:16,217 --> 00:39:19,467
a 100 kil�metros por hora contra un roble.
573
00:39:21,634 --> 00:39:23,134
No hab�a marcas de neum�ticos.
574
00:39:24,676 --> 00:39:27,251
Un mes despu�s, entr� en el mismo Banco
575
00:39:27,342 --> 00:39:29,301
donde el director guardaba su dinero...
576
00:39:32,051 --> 00:39:35,801
Y lo rob�. Eran $658.000 d�lares.
577
00:39:36,551 --> 00:39:39,217
M�s de lo que mi padre hizo
en toda su vida.
578
00:39:42,634 --> 00:39:44,592
Nunca gast� ni un centavo.
579
00:39:45,509 --> 00:39:47,217
�Y por qu� seguiste haci�ndolo?
580
00:39:48,051 --> 00:39:50,509
No era por el dinero. Es s�lo que...
581
00:39:52,509 --> 00:39:54,210
Se sent�a bien.
582
00:39:54,301 --> 00:39:56,168
Como cuando rastreaba minas,
583
00:39:56,259 --> 00:39:59,092
sin saber
s� el siguiente paso ser�a el �ltimo.
584
00:40:00,967 --> 00:40:03,884
Me hizo sentir vivo.
585
00:40:06,384 --> 00:40:07,967
Y luego te conoc�.
586
00:40:09,009 --> 00:40:12,752
De alguna manera, me diste
esa misma sensaci�n de estar vivo,
587
00:40:12,843 --> 00:40:14,510
as� que me detuve.
588
00:40:16,427 --> 00:40:17,802
�Te detuviste por m�?
589
00:40:19,552 --> 00:40:20,760
S�.
590
00:40:22,010 --> 00:40:24,968
Cuanto m�s tiempo pasaba contigo,
m�s me daba cuenta
591
00:40:25,593 --> 00:40:27,336
que lo que necesitaba en mi vida
592
00:40:27,427 --> 00:40:29,919
no era dinero
o una descarga de adrenalina,
593
00:40:30,010 --> 00:40:33,510
sino que era sentir amor.
594
00:40:35,927 --> 00:40:37,885
Y lo siento contigo.
595
00:40:41,343 --> 00:40:42,718
As� que ah� est�.
596
00:40:48,385 --> 00:40:49,385
Deber�amos irnos.
597
00:41:05,885 --> 00:41:07,260
Fuera.
598
00:41:16,510 --> 00:41:17,968
Lo siento, amigo.
599
00:41:19,302 --> 00:41:21,052
No se supon�a que fuera as�.
600
00:41:23,635 --> 00:41:26,302
Pero te prometo que encontrar�
a quien haya hecho esto.
601
00:41:30,760 --> 00:41:31,919
�Y Nivens y Hall?
602
00:41:32,010 --> 00:41:33,961
�El tipo del FBI
con el que estabas peleando?
603
00:41:34,052 --> 00:41:35,377
S�.
604
00:41:35,468 --> 00:41:36,836
Lo vi a �l y a otro tipo
605
00:41:36,927 --> 00:41:39,252
sacando cajas de tu dep�sito.
606
00:41:39,343 --> 00:41:40,336
El dinero.
607
00:41:40,427 --> 00:41:42,627
Lo estaba devolviendo a cambio de un trato
608
00:41:42,718 --> 00:41:44,927
que no me alejara de ti por mucho tiempo.
609
00:41:45,302 --> 00:41:47,968
Pero esos dos robaron
el dinero y trataron de matarme.
610
00:41:48,677 --> 00:41:50,794
Lo que es peor, esos disparos que o�ste,
611
00:41:50,885 --> 00:41:52,627
fueron ellos disparando a otro Agente,
612
00:41:52,718 --> 00:41:54,794
y seguro me culpar�n a m�.
613
00:41:54,885 --> 00:41:56,461
Tu palabra contra la suya.
614
00:41:56,552 --> 00:41:59,260
Ning�n juez me creer� a m�
en vez de a ellos.
615
00:42:00,052 --> 00:42:02,836
Y por la muerte de uno de los suyos,
616
00:42:02,927 --> 00:42:04,211
los federales me buscar�n
617
00:42:04,302 --> 00:42:06,135
hasta encontrarme.
618
00:42:06,802 --> 00:42:09,093
Si est�s conmigo,
te acusar�n de ser c�mplice.
619
00:42:09,968 --> 00:42:11,468
No dejar� que eso suceda.
620
00:42:12,218 --> 00:42:13,794
Te dejar� en la pr�xima esquina.
621
00:42:13,885 --> 00:42:16,544
Esperar�s cinco minutos, llamar�s al 911
622
00:42:16,635 --> 00:42:18,544
y dir�s que te obligu�
a meterte en el auto,
623
00:42:18,635 --> 00:42:20,294
pero que luchaste y te escapaste.
624
00:42:20,385 --> 00:42:22,836
�No le mentir� a la Polic�a, Tom!
625
00:42:22,927 --> 00:42:24,177
�Est� bien!
626
00:42:24,593 --> 00:42:27,093
Tienes que alejarte
lo m�s posible de la ciudad.
627
00:42:27,593 --> 00:42:30,177
- Te subir�s a un autob�s.
- �A un autob�s?
628
00:42:31,760 --> 00:42:34,086
Baker ya estaba muerto cuando llegamos.
629
00:42:34,177 --> 00:42:36,302
Cuando entramos,
Carter se nos tir� encima.
630
00:42:37,760 --> 00:42:39,718
Deber�amos haberlo controlado, pero...
631
00:42:41,427 --> 00:42:42,927
Nos tom� por sorpresa.
632
00:42:43,677 --> 00:42:46,752
- Entonces, �qu�?
- Luego se fue en un Jeep.
633
00:42:46,843 --> 00:42:47,919
Estaba con una mujer,
634
00:42:48,010 --> 00:42:49,836
pero no la vi bien.
635
00:42:49,927 --> 00:42:51,093
�T�?
636
00:43:00,177 --> 00:43:02,086
�Y no hab�a nada en el dep�sito?
637
00:43:02,177 --> 00:43:03,586
Una d�cada de basura.
638
00:43:03,677 --> 00:43:05,377
Si no hab�a dinero
639
00:43:05,468 --> 00:43:07,385
y el tipo es s�lo otro loco,
640
00:43:07,843 --> 00:43:08,961
�c�mo una entrevista de rutina
641
00:43:09,052 --> 00:43:11,086
termin� conmigo yendo
a decirle a la esposa
642
00:43:11,177 --> 00:43:13,385
de Sam Baker que �l nunca volver� a casa?
643
00:43:14,760 --> 00:43:16,044
Preg�ntale a Carter.
644
00:43:16,135 --> 00:43:18,294
Si est�n dispuestos a matar a otro Agente,
645
00:43:18,385 --> 00:43:20,968
�qu� son capaces de hacernos a nosotros?
646
00:43:23,885 --> 00:43:25,760
�No puedes hacerle esto a una persona!
647
00:43:26,135 --> 00:43:28,927
Lo s�, Annie. Yo...
648
00:43:30,510 --> 00:43:31,635
Lo s�.
649
00:43:36,302 --> 00:43:37,718
No merezco esto.
650
00:43:40,843 --> 00:43:42,002
Cuando llegues a la ciudad,
651
00:43:42,093 --> 00:43:44,502
encuentra un lugar lejano para quedarte.
652
00:43:44,593 --> 00:43:46,968
Hotel, motel, no importa.
653
00:43:47,593 --> 00:43:49,177
Siempre y cuando acepten efectivo.
654
00:43:50,010 --> 00:43:51,968
No les des tu verdadero nombre.
655
00:43:52,468 --> 00:43:54,552
Luego, ll�mame de un tel�fono p�blico.
656
00:43:56,052 --> 00:43:57,260
Annie.
657
00:43:58,427 --> 00:44:00,260
Ment� sobre lo que hice,
658
00:44:01,302 --> 00:44:03,002
pero no sobre lo que siento por ti,
659
00:44:03,093 --> 00:44:04,802
sobre lo que quer�a para nosotros.
660
00:44:06,052 --> 00:44:08,586
Te am� desde el momento
en que te vi en el mostrador.
661
00:44:08,677 --> 00:44:10,135
Eso nunca cambiar�.
662
00:44:10,802 --> 00:44:13,260
Siempre te amar�, no importa lo que pase.
663
00:44:29,718 --> 00:44:32,127
Si hubieran aceptado tu trato
y hubieses ido a la c�rcel,
664
00:44:32,218 --> 00:44:33,843
te hubiera esperado.
665
00:44:38,302 --> 00:44:40,086
Siento que nunca m�s te volver� a ver.
666
00:44:40,177 --> 00:44:41,843
Lo har�s, te lo prometo.
667
00:44:50,010 --> 00:44:52,086
Ven conmigo, Tom.
668
00:44:52,177 --> 00:44:53,794
Podemos tener todo lo que dijimos.
669
00:44:53,885 --> 00:44:55,419
Tal vez en Nueva York. No lo s�.
670
00:44:55,510 --> 00:44:56,544
No lo s�, s�lo ven conmigo.
671
00:44:56,635 --> 00:44:57,627
Sube al autob�s conmigo.
672
00:44:57,718 --> 00:45:00,218
Annie, no puedo. Tengo que hacer esto.
673
00:45:07,510 --> 00:45:08,718
Est� bien.
674
00:45:12,260 --> 00:45:13,510
Est� bien.
675
00:45:16,135 --> 00:45:17,593
Entonces pru�balo, Tom.
676
00:45:19,135 --> 00:45:21,052
Prueba que no mataste a ese hombre.
677
00:46:12,093 --> 00:46:15,302
Calle Morris n�mero 677,
Boston MA, 202124/ Homes4Sale
678
00:46:46,678 --> 00:46:47,678
Nosotros...
679
00:46:48,886 --> 00:46:51,594
Investigamos las huellas
que Carter dej� en el hotel.
680
00:46:53,178 --> 00:46:55,837
Su verdadero nombre es Thomas James Dolan.
681
00:46:55,928 --> 00:46:58,178
- �Exconvicto?
- No, est� limpio.
682
00:46:59,011 --> 00:47:00,969
Tenemos una coincidencia
de su historial militar.
683
00:47:01,553 --> 00:47:04,803
Exmarine, de carrera.
Experto en demoliciones,
684
00:47:05,219 --> 00:47:08,378
lo que explicar�a
su capacidad para abrir cajas fuertes.
685
00:47:08,469 --> 00:47:10,053
Pero se retir� hace nueve a�os.
686
00:47:18,219 --> 00:47:19,628
Si es El Bandido que Entra y Sale,
687
00:47:19,719 --> 00:47:20,962
eso lo convertir�a en civil
688
00:47:21,053 --> 00:47:22,878
un a�o antes del primer robo al Banco.
689
00:47:22,969 --> 00:47:24,420
Mi conjetura es que estuvo leyendo
690
00:47:24,511 --> 00:47:28,378
demasiadas historias de El Bandido
y que su estr�s postraum�tico lo afect�.
691
00:47:28,469 --> 00:47:29,886
�Les pareci� loco?
692
00:47:33,011 --> 00:47:35,386
- S�.
- �Qu� hay de la mujer?
693
00:47:35,844 --> 00:47:36,878
�Qu� hay con ella?
694
00:47:36,969 --> 00:47:38,878
Una c�mara la grab� fuera del hotel.
695
00:47:38,969 --> 00:47:40,462
Investigamos la licencia del veh�culo.
696
00:47:40,553 --> 00:47:41,878
Divorciada hace unos a�os.
697
00:47:41,969 --> 00:47:44,045
Se declar� en quiebra
despu�s de que su marido
698
00:47:44,136 --> 00:47:47,011
arruinara el negocio de muebles
con su problema de apuestas.
699
00:47:47,636 --> 00:47:51,011
Entre su ex
y este aspirante a ladr�n de Bancos,
700
00:47:51,678 --> 00:47:53,886
parece que no elige a ganadores.
701
00:47:54,844 --> 00:47:56,094
�Qui�n soy yo para juzgar?
702
00:47:57,553 --> 00:47:59,920
Dif�cil saber
su participaci�n en todo esto,
703
00:48:00,011 --> 00:48:02,295
pero quiz� sepa algo,
as� que debemos encontrarla.
704
00:48:02,386 --> 00:48:04,761
- �C�mo se llama?
- Annie Wilkins.
705
00:48:05,928 --> 00:48:07,136
Nosotros nos encargaremos.
706
00:48:17,553 --> 00:48:19,420
- Annie.
- �Est�s bien?
707
00:48:19,511 --> 00:48:20,837
S�, estoy bien.
708
00:48:20,928 --> 00:48:24,128
Te dije que usaras un tel�fono p�blico.
�Est�s en Nueva York?
709
00:48:24,219 --> 00:48:26,753
Los dos tipos del FBI
est�n en una c�mara de seguridad
710
00:48:26,844 --> 00:48:28,420
sacando cajas de tu dep�sito
711
00:48:28,511 --> 00:48:29,753
y guard�ndolas en su auto.
712
00:48:29,844 --> 00:48:31,428
Es prueba de que robaron el dinero.
713
00:48:32,136 --> 00:48:34,511
Tal vez, pero �c�mo sabes
que est�n en c�mara?
714
00:48:35,261 --> 00:48:36,545
Annie, �d�nde est�s?
715
00:48:36,636 --> 00:48:39,045
- En el trabajo.
- �Te bajaste del autob�s?
716
00:48:39,136 --> 00:48:41,253
Hay una memoria de respaldo que se graba
717
00:48:41,344 --> 00:48:43,094
cada 48 horas. Ten�a que buscarla.
718
00:48:43,386 --> 00:48:44,594
Esc�chame.
719
00:48:45,178 --> 00:48:48,844
Por favor, cuelga
y sal de ah� ahora mismo.
720
00:48:53,511 --> 00:48:56,045
-911, por favor, espere.
- Es una emergencia.
721
00:48:56,136 --> 00:48:57,719
Por favor, espere.
722
00:48:59,428 --> 00:49:00,428
PRODUCTOS HORNEADOS
723
00:49:08,011 --> 00:49:10,219
Annie. Ah� est�s.
724
00:49:11,386 --> 00:49:12,803
�Tu novio est� aqu�?
725
00:49:13,511 --> 00:49:14,969
No es mi novio.
726
00:49:17,802 --> 00:49:18,802
Ustedes...
727
00:49:19,635 --> 00:49:21,010
�Robaban Bancos juntos?
728
00:49:22,593 --> 00:49:24,177
No s� de qu� est� hablando.
729
00:49:29,385 --> 00:49:31,794
Tiene seis millones
escondidos en alguna parte.
730
00:49:31,885 --> 00:49:33,468
�Tienes idea de d�nde podr�a ser?
731
00:49:34,718 --> 00:49:35,836
�T� los tienes escondidos?
732
00:49:35,927 --> 00:49:39,135
�Quiz� en alg�n otro dep�sito?
733
00:49:41,510 --> 00:49:43,968
�D�nde est� la tarjeta de memoria?
�Aqu� abajo?
734
00:49:49,802 --> 00:49:50,968
�No!
735
00:49:54,218 --> 00:49:56,343
Esa no es la respuesta que buscaba.
736
00:49:58,927 --> 00:49:59,927
�D�nde est�?
737
00:50:02,218 --> 00:50:04,627
- �Est� aqu�?
- No, no est� ah�.
738
00:50:04,718 --> 00:50:05,794
�No?
739
00:50:05,885 --> 00:50:07,635
Est� en el caj�n de la derecha.
740
00:50:09,885 --> 00:50:11,010
�Aqu�?
741
00:50:16,427 --> 00:50:18,968
No es bueno mentirme.
742
00:50:49,510 --> 00:50:51,502
- �Qu�...?
- Era una testigo.
743
00:50:51,593 --> 00:50:53,211
�Era? �Est� muerta?
744
00:50:53,302 --> 00:50:54,877
No, a�n no. Pronto lo estar�.
745
00:50:54,968 --> 00:50:56,927
�Detente! No puedes dispararle a la gente.
746
00:51:01,677 --> 00:51:03,510
- Creo que est� muerta.
- �Crees?
747
00:51:04,010 --> 00:51:05,252
No siento el pulso.
748
00:51:05,343 --> 00:51:07,252
Necesitamos la memoria de las c�maras.
749
00:51:07,343 --> 00:51:10,419
- Probablemente la tenga ella.
- �No toques nada m�s!
750
00:51:10,510 --> 00:51:12,802
T� enc�rgate de eso. Yo, de esto.
751
00:51:18,843 --> 00:51:19,961
�Seguro hab�a una memoria?
752
00:51:20,052 --> 00:51:21,885
�No lo s�! �Tiene que haberla!
753
00:51:24,677 --> 00:51:25,843
�No est� aqu�!
754
00:51:31,093 --> 00:51:32,552
Tenemos que salir de aqu�.
755
00:51:48,593 --> 00:51:51,169
�Cielos!
�Dios, Annie! �Annie!
756
00:51:51,260 --> 00:51:52,385
Vamos, Annie. Vamos.
757
00:52:00,635 --> 00:52:03,419
�Ayuda! �Hola! �Necesito ayuda!
758
00:52:03,510 --> 00:52:04,635
- �Una camilla!
- �Por favor!
759
00:52:05,010 --> 00:52:06,669
- �Qu� pas�?
- No lo s�. Su cabeza.
760
00:52:06,760 --> 00:52:08,502
Est� bien. P�nganle una v�a.
761
00:52:08,593 --> 00:52:09,627
Cari�o, vas a estar bien.
762
00:52:09,718 --> 00:52:12,336
Hemograma, tipo y factor.
Electrocardiograma y una TAC.
763
00:52:12,427 --> 00:52:13,711
- Vas a estar bien.
- Vamos.
764
00:52:13,802 --> 00:52:15,127
Se�or, necesito informaci�n.
765
00:52:15,218 --> 00:52:16,552
�El nombre de la paciente?
766
00:52:17,510 --> 00:52:18,503
- �El nombre?
- Wilkins.
767
00:52:18,594 --> 00:52:19,962
Wilkins. Annie Wilkins.
768
00:52:20,053 --> 00:52:21,761
�Es al�rgica a alg�n medicamento?
769
00:52:23,428 --> 00:52:24,636
No que yo sepa.
770
00:52:25,719 --> 00:52:28,844
- �Cu�l es su relaci�n con ella?
- Yo soy...
771
00:52:30,053 --> 00:52:32,212
�Est� herido, se�or? �Est�...?
772
00:52:32,303 --> 00:52:35,003
�Qu�? No. No es mi sangre.
773
00:52:35,094 --> 00:52:36,219
- Gracias.
- �Se�or!
774
00:52:37,719 --> 00:52:38,719
�Se�or!
775
00:52:43,469 --> 00:52:44,962
Oficina Federal de Investigaci�n.
776
00:52:45,053 --> 00:52:46,178
�C�mo puedo ayudarlo?
777
00:52:57,928 --> 00:52:59,178
Cielos.
778
00:53:01,969 --> 00:53:03,178
Es Meyers.
779
00:53:05,886 --> 00:53:06,928
Mierda.
780
00:53:08,303 --> 00:53:11,462
Nivens, Dolan est� en la l�nea
preguntando por ti.
781
00:53:11,553 --> 00:53:13,303
Lo estamos rastreando.
782
00:53:13,761 --> 00:53:15,178
Bien. P�same a ese imb�cil.
783
00:53:16,636 --> 00:53:18,636
Trat� de entregarme.
784
00:53:19,219 --> 00:53:21,136
Les entregu� tres millones de d�lares.
785
00:53:21,761 --> 00:53:24,003
- �De qu� hablas?
- �Mi novia! �Por qu�?
786
00:53:24,094 --> 00:53:25,545
No ten�a nada que ver con esto.
787
00:53:25,636 --> 00:53:26,636
�Novia?
788
00:53:27,761 --> 00:53:29,094
Me perdiste, amigo.
789
00:53:31,844 --> 00:53:33,094
�Est�s ah�?
790
00:53:36,178 --> 00:53:37,178
�Dolan?
791
00:53:38,219 --> 00:53:41,511
Agente Nivens, voy por usted.
792
00:53:52,761 --> 00:53:53,969
�Le crees a este tipo?
793
00:53:55,261 --> 00:53:56,428
No puedo creerte a ti.
794
00:53:59,053 --> 00:54:00,344
�De verdad?
795
00:54:02,303 --> 00:54:04,094
No tengas ninguna idea extra�a.
796
00:54:04,969 --> 00:54:06,219
Estamos juntos en esto.
797
00:54:11,594 --> 00:54:12,587
�Lo rastrearon?
798
00:54:12,678 --> 00:54:14,003
No. No fue suficiente.
799
00:54:14,094 --> 00:54:17,386
Pero lo vieron salir del Hospital Grace
en una camioneta robada...
800
00:54:17,844 --> 00:54:19,469
Luego de dejar a su novia.
801
00:54:20,303 --> 00:54:21,462
�Qu� le pas�?
802
00:54:21,553 --> 00:54:23,386
No lo s�, pero estoy yendo hacia all�.
803
00:55:08,469 --> 00:55:09,503
Polic�a de Boston
804
00:55:09,594 --> 00:55:10,837
Veo al sospechoso. Ford Econoline,
805
00:55:10,928 --> 00:55:12,136
placa n�mero 17...
806
00:55:26,386 --> 00:55:28,636
En persecuci�n hacia el norte por Webster.
807
00:55:29,428 --> 00:55:30,511
Dobla a la derecha.
808
00:55:55,386 --> 00:55:58,553
Lo perd�.
Se dirige hacia el oeste por Lincoln.
809
00:56:08,178 --> 00:56:09,469
Mierda.
810
00:56:46,594 --> 00:56:47,594
�Mierda!
811
00:57:32,761 --> 00:57:33,969
�Carajo!
812
00:59:07,762 --> 00:59:10,262
�Mataste a mi compa�ero! �Hijo de puta!
813
00:59:11,304 --> 00:59:14,679
�Falso! �Est�s equivocado!
814
00:59:29,220 --> 00:59:30,429
�No lo hagas!
815
00:59:32,054 --> 00:59:34,046
Yo no mat� a Baker. Fue Nivens.
816
00:59:34,137 --> 00:59:35,637
Le dispar� a quemarropa.
817
00:59:36,262 --> 00:59:38,171
Y mi amiga, �l fue tras ella.
818
00:59:38,262 --> 00:59:39,762
No s� si est� viva o muerta.
819
00:59:42,137 --> 00:59:43,588
�Nivens la envi� al hospital?
820
00:59:43,679 --> 00:59:45,470
La atac� en los dep�sitos en Milton.
821
00:59:47,012 --> 00:59:49,679
- �Y por qu� har�a eso?
- Ella tiene pruebas en su contra.
822
00:59:53,762 --> 00:59:55,595
�Quieres hacer lo correcto?
823
00:59:56,345 --> 00:59:58,838
Suelta el arma y d�jame llevarte.
824
00:59:58,929 --> 01:00:00,046
Lo haremos bien.
825
01:00:00,137 --> 01:00:01,338
Har� que se sepa la verdad.
826
01:00:01,429 --> 01:00:02,429
Te doy mi palabra.
827
01:00:07,554 --> 01:00:08,637
�C�mo te llamas?
828
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Meyers.
829
01:00:11,554 --> 01:00:13,429
Habl� contigo por tel�fono, �no?
830
01:00:14,137 --> 01:00:15,220
S�.
831
01:00:17,845 --> 01:00:20,379
- �Qu� est�s pensando, Tom?
- Voy a arreglar las cosas.
832
01:00:20,470 --> 01:00:21,796
A mi manera.
833
01:00:21,887 --> 01:00:23,338
Nivens apret� el gatillo,
834
01:00:23,429 --> 01:00:26,512
pero su socio, el Agente Hall,
tambi�n est� metido en esto.
835
01:00:27,095 --> 01:00:28,512
Esta es suya.
836
01:00:59,679 --> 01:01:06,554
HAGA DONACIONES
837
01:01:21,095 --> 01:01:22,754
Informaci�n. �C�mo puedo ayudarlo?
838
01:01:22,845 --> 01:01:24,379
Hospital Grace, por favor.
839
01:01:24,470 --> 01:01:25,921
�Quiere que lo comunique?
840
01:01:26,012 --> 01:01:27,887
S�, por favor, comun�queme.
841
01:01:29,637 --> 01:01:30,796
Hospital Grace.
842
01:01:30,887 --> 01:01:33,296
Hola. Busco a Annie Wilkins.
843
01:01:33,387 --> 01:01:34,504
- �Wilkins?
- Wilkins.
844
01:01:34,595 --> 01:01:36,713
- Wilkins.
- S�. Es una paciente.
845
01:01:36,804 --> 01:01:38,429
- Lo comunicar�.
- Gracias.
846
01:01:42,345 --> 01:01:44,512
- Hola. �Es la habitaci�n de Annie?
- S�.
847
01:01:45,220 --> 01:01:46,804
Genial. �Ella puede hablar?
848
01:01:47,679 --> 01:01:49,512
S�, soy de la familia.
849
01:01:51,929 --> 01:01:53,921
Ella no puede hablar ahora...
850
01:01:54,012 --> 01:01:58,720
Pero �est� bien? Ella mejorar�, �verdad?
851
01:02:01,554 --> 01:02:04,379
Bueno. No, est� bien.
852
01:02:04,470 --> 01:02:06,304
Volver� a llamar m�s tarde.
853
01:02:07,054 --> 01:02:08,637
Gracias. Muchas gracias.
854
01:02:23,887 --> 01:02:25,262
�Qu� estamos haciendo aqu�?
855
01:02:26,137 --> 01:02:29,054
Tenemos que asegurarnos
de que ella no lo logre.
856
01:02:30,387 --> 01:02:32,720
Y ya que t� fuiste quien dijo
que no ten�a pulso,
857
01:02:33,262 --> 01:02:34,429
t� lo vas a hacer.
858
01:02:36,429 --> 01:02:37,554
No.
859
01:02:38,262 --> 01:02:39,637
No, de ninguna manera.
860
01:02:40,887 --> 01:02:43,512
Esto se sali� de control.
No quiero ser parte de esto.
861
01:02:45,470 --> 01:02:46,637
Bien.
862
01:02:52,345 --> 01:02:55,463
Pero no me culpes
s� tus hijos odian a su padre,
863
01:02:55,554 --> 01:02:57,595
porque no estuvo presente
mientras crec�an.
864
01:04:16,054 --> 01:04:17,262
�Me buscabas?
865
01:04:17,970 --> 01:04:19,970
S�. �D�nde est� tu compa�ero?
866
01:04:20,887 --> 01:04:22,046
Ya viene.
867
01:04:22,137 --> 01:04:23,929
Entra. Toma asiento.
868
01:04:29,930 --> 01:04:31,172
�Qu� le pas� a tu pierna?
869
01:04:31,263 --> 01:04:33,388
Me lanzaron de una ventana
de un segundo piso.
870
01:04:37,138 --> 01:04:39,721
�Planeas deshacerte de esto?
871
01:04:40,305 --> 01:04:41,589
Es algo morboso.
872
01:04:41,680 --> 01:04:42,971
Ll�malo motivaci�n.
873
01:04:43,888 --> 01:04:45,055
Dime algo.
874
01:04:46,346 --> 01:04:47,589
Este Tom Dolan,
875
01:04:47,680 --> 01:04:49,513
�por qu� te est� acusando?
876
01:04:51,471 --> 01:04:54,096
�Por qu� los locos hacen lo que hacen?
877
01:04:56,305 --> 01:04:57,471
�No odias eso?
878
01:04:58,805 --> 01:05:00,763
�Preguntar y que te hagan otra pregunta?
879
01:05:01,721 --> 01:05:03,339
Todo lo que dijo por tel�fono,
880
01:05:03,430 --> 01:05:05,380
lo de robar el dinero, atacar a la mujer,
881
01:05:05,471 --> 01:05:06,464
�nada es cierto?
882
01:05:06,555 --> 01:05:07,930
Absolutamente nada.
883
01:05:11,263 --> 01:05:13,547
- �D�nde est� el dinero?
- �Qu� dinero?
884
01:05:13,638 --> 01:05:15,971
El dinero por el que muri� mi compa�ero.
885
01:05:17,471 --> 01:05:20,672
El dinero que hizo viuda a Sharon Baker.
886
01:05:20,763 --> 01:05:23,138
Est� en la cabeza de Tom Dolan.
887
01:05:24,471 --> 01:05:26,263
Tiene una gran imaginaci�n.
888
01:05:28,930 --> 01:05:30,430
- �Necesitabas verme?
- S�.
889
01:05:31,930 --> 01:05:33,305
Creo que perdiste esto.
890
01:05:38,096 --> 01:05:39,221
Gracias.
891
01:05:43,680 --> 01:05:45,305
- �Algo m�s?
- No, estamos bien.
892
01:05:50,055 --> 01:05:51,346
John, t�...
893
01:05:52,721 --> 01:05:54,055
�Tienes un nuevo plan?
894
01:05:58,638 --> 01:06:00,388
El mismo plan, hombre de familia.
895
01:06:03,638 --> 01:06:05,305
�Es alg�n tipo de amenaza?
896
01:06:08,180 --> 01:06:09,471
�Tiene que serlo?
897
01:06:50,096 --> 01:06:51,138
�Qu� sucede?
898
01:06:53,805 --> 01:06:55,013
�Est�s despierta?
899
01:06:55,638 --> 01:06:58,305
Puedo sentir tu energ�a.
D�melo.
900
01:07:00,388 --> 01:07:01,388
Nada.
901
01:07:01,805 --> 01:07:03,221
S�lo son cosas de trabajo.
902
01:07:03,638 --> 01:07:04,763
Vuelve a dormir.
903
01:07:05,680 --> 01:07:07,547
Sea lo que sea,
haz lo que sientas correcto,
904
01:07:07,638 --> 01:07:09,221
y se solucionar�.
905
01:07:10,930 --> 01:07:12,138
�Es as� de f�cil?
906
01:07:12,846 --> 01:07:13,971
S�.
907
01:07:14,888 --> 01:07:16,346
�Recuerdas qui�n me ense�� eso?
908
01:07:17,305 --> 01:07:18,430
No.
909
01:07:22,138 --> 01:07:23,138
T�.
910
01:07:33,096 --> 01:07:35,388
Es s�lo que me di cuenta
que trabajo demasiado.
911
01:07:36,221 --> 01:07:38,596
Todo lo que he tratado de hacer
es que vivamos bien.
912
01:07:39,763 --> 01:07:42,214
Sabes que te amo a ti y a los chicos
m�s que a nada.
913
01:07:42,305 --> 01:07:43,388
Claro que lo s�.
914
01:07:45,596 --> 01:07:47,138
Sin importar lo que pase,
915
01:07:48,555 --> 01:07:50,430
quiero que t� y los chicos recuerden eso.
916
01:07:52,346 --> 01:07:53,555
�Qu� sucede, Ram�n?
917
01:08:20,721 --> 01:08:22,172
�Vas a matarme?
918
01:08:22,263 --> 01:08:23,964
No, Agente Hall.
919
01:08:24,055 --> 01:08:25,380
Soy un ladr�n de Bancos retirado,
920
01:08:25,471 --> 01:08:27,547
�no un asesino como tu compa�ero!
921
01:08:27,638 --> 01:08:30,380
- �Pero necesito tu ayuda!
- �Por qu� deber�a ayudarte?
922
01:08:30,471 --> 01:08:32,305
Porque eres quien m�s tiene para perder.
923
01:08:40,095 --> 01:08:42,054
Ambos sabemos que t� no planeaste esto.
924
01:08:44,887 --> 01:08:46,512
Pero seguir a Nivens
925
01:08:47,887 --> 01:08:49,220
fue una mala idea.
926
01:08:53,637 --> 01:08:55,629
No se supon�a que fuera as�.
927
01:08:55,720 --> 01:08:58,046
Se supon�a que nadie saldr�a herido.
928
01:08:58,137 --> 01:09:00,470
Pero Nivens le dispar� a Baker,
y entr� en p�nico.
929
01:09:01,512 --> 01:09:02,929
Sab�a que estaba mal,
930
01:09:03,970 --> 01:09:05,629
pero en ese momento, ya no tuve opci�n.
931
01:09:05,720 --> 01:09:08,012
Ahora tienes una opci�n.
932
01:09:09,512 --> 01:09:12,304
- �Qu� quieres?
- �Probar mi inocencia!
933
01:09:13,720 --> 01:09:15,879
Tengo las grabaciones de los dep�sitos.
934
01:09:15,970 --> 01:09:16,963
�Qu�?
935
01:09:17,054 --> 01:09:18,554
Nivens no sabe que las tengo.
936
01:09:20,304 --> 01:09:22,304
Se las quit� a tu novia
cuando �l no miraba.
937
01:09:23,262 --> 01:09:24,879
Voy a necesitar eso.
938
01:09:24,970 --> 01:09:26,720
Y necesito saber d�nde est� el dinero.
939
01:09:33,054 --> 01:09:34,054
Annie.
940
01:09:35,345 --> 01:09:37,046
As� se llama tu novia, �verdad?
941
01:09:37,137 --> 01:09:38,546
S�.
942
01:09:38,637 --> 01:09:40,554
Tienes que sacarla del hospital.
943
01:09:41,429 --> 01:09:42,887
�l la va a matar.
944
01:10:08,679 --> 01:10:15,429
HOSPITAL GRACE
Entrada para entregas
945
01:10:38,971 --> 01:10:41,680
- Hola. Est�s despierta.
- Tom.
946
01:10:43,930 --> 01:10:45,305
�C�mo te sientes?
947
01:10:46,388 --> 01:10:48,221
He estado mejor.
948
01:10:50,388 --> 01:10:52,255
Necesito sacarte de aqu� ahora mismo.
949
01:10:52,346 --> 01:10:53,930
No est�s a salvo.
950
01:10:57,763 --> 01:10:58,846
Est� bien.
951
01:11:13,138 --> 01:11:14,221
Te amo.
952
01:11:17,138 --> 01:11:18,430
�C�mo podr�as no hacerlo?
953
01:11:28,888 --> 01:11:30,180
Espera.
954
01:11:31,888 --> 01:11:34,138
- Meyers.
- Habla Tom Dolan.
955
01:11:35,721 --> 01:11:36,797
No esperaba eso,
956
01:11:36,888 --> 01:11:37,964
que secuestraras a tu novia.
957
01:11:38,055 --> 01:11:39,430
Ella no estaba a salvo all�.
958
01:11:40,596 --> 01:11:41,839
Puede que tengas raz�n.
959
01:11:41,930 --> 01:11:43,172
�Ya est� en un lugar seguro?
960
01:11:43,263 --> 01:11:45,089
S�. Quiero que sepas
961
01:11:45,180 --> 01:11:46,922
que ella no tuvo que ver con los robos
962
01:11:47,013 --> 01:11:49,263
y que no tendr� nada que ver
con lo que suceder�.
963
01:11:50,555 --> 01:11:51,755
�Qu� suceder�?
964
01:11:51,846 --> 01:11:53,089
Es mejor que no lo sepas.
965
01:11:53,180 --> 01:11:54,505
Es mi trabajo saberlo, Tom.
966
01:11:54,596 --> 01:11:57,714
Vamos, reun�monos y hablemos de esto.
967
01:11:57,805 --> 01:12:00,721
Me gustar�a, pero lo intent�.
968
01:12:01,555 --> 01:12:02,971
No funcion�.
969
01:12:04,180 --> 01:12:06,763
Ahora lo har� de la �nica forma que s�.
970
01:12:07,513 --> 01:12:09,755
�No puedo convencerte de no hacerlo?
971
01:12:09,846 --> 01:12:11,013
No.
972
01:12:15,138 --> 01:12:17,555
Si necesitan algo, t� o Annie,
973
01:12:18,221 --> 01:12:19,263
h�ganmelo saber.
974
01:12:44,471 --> 01:12:46,305
Nunca te hab�a visto trabajar antes.
975
01:12:50,263 --> 01:12:52,255
S� que parece complicado,
976
01:12:52,346 --> 01:12:55,096
pero no es glamuroso.
Quiero decir, son s�lo cables,
977
01:12:56,096 --> 01:12:58,464
corrientes el�ctricas,
reacciones qu�micas.
978
01:12:58,555 --> 01:13:00,555
El glamur est� sobrevalorado.
979
01:13:01,805 --> 01:13:04,305
Pero saber c�mo explotar cosas es...
980
01:13:05,513 --> 01:13:06,888
Es bastante genial.
981
01:13:08,138 --> 01:13:10,180
Si esto funciona,
982
01:13:11,888 --> 01:13:14,839
tienes que entender
que a�n ir� a la c�rcel.
983
01:13:14,930 --> 01:13:16,305
Lo s�.
984
01:13:17,888 --> 01:13:19,638
Ir� a visitarte todos los d�as.
985
01:13:20,971 --> 01:13:22,138
�S�?
986
01:13:22,721 --> 01:13:25,888
Hasta que empiece a ver pacientes.
987
01:13:27,180 --> 01:13:28,763
Estar� ocupada.
988
01:13:30,221 --> 01:13:31,846
Cada dos d�as.
989
01:13:32,138 --> 01:13:33,346
Gracias.
990
01:13:46,263 --> 01:13:47,430
�Qu� est�s haciendo?
991
01:13:48,513 --> 01:13:49,630
�C�mo te fue?
992
01:13:49,721 --> 01:13:51,430
Fue una noche larga, pero sin incidentes.
993
01:13:51,846 --> 01:13:52,888
Deber�as estar en la cama.
994
01:13:53,680 --> 01:13:55,721
- Ir� contigo.
- No.
995
01:13:57,180 --> 01:13:58,380
No est� sujeto a debate.
996
01:13:58,471 --> 01:14:00,047
Tienes raz�n. Es demasiado peligroso.
997
01:14:00,138 --> 01:14:01,680
Entonces, no lo hagas.
998
01:14:02,638 --> 01:14:04,180
Tengo que terminar esto, Annie.
999
01:14:05,388 --> 01:14:07,130
Haz lo que tengas que hacer,
1000
01:14:07,221 --> 01:14:08,797
pero me niego a quedarme aqu�
1001
01:14:08,888 --> 01:14:11,138
pregunt�ndome si vas a volver.
1002
01:14:29,971 --> 01:14:31,430
�Qu� estamos esperando?
1003
01:14:38,430 --> 01:14:39,714
Nivens.
1004
01:14:39,805 --> 01:14:42,888
S�lo quer�a una oportunidad
de tener una vida normal con Annie.
1005
01:14:43,846 --> 01:14:45,505
Es una ecuaci�n simple, Dolan.
1006
01:14:45,596 --> 01:14:47,005
Si robas Bancos,
1007
01:14:47,096 --> 01:14:48,755
renuncias al derecho a una vida normal.
1008
01:14:48,846 --> 01:14:50,755
Tienes raz�n, lo arruin�.
1009
01:14:50,846 --> 01:14:52,755
Tom� dinero que no me pertenec�a.
1010
01:14:52,846 --> 01:14:56,172
Y por eso, voy a cumplir una condena.
Pero t� lo arruinaste m�s.
1011
01:14:56,263 --> 01:14:58,714
- Mataste a gente inocente.
- �Qu� quieres?
1012
01:14:58,805 --> 01:15:00,339
�Hablar? �Un trato? �Qu�?
1013
01:15:00,430 --> 01:15:02,505
Quiero limpiar mi nombre,
1014
01:15:02,596 --> 01:15:05,214
lo que significa que necesito
tu confesi�n completa.
1015
01:15:05,305 --> 01:15:06,339
�Eso quieres?
1016
01:15:06,430 --> 01:15:07,589
�No ser�a incorrecto
1017
01:15:07,680 --> 01:15:09,755
confesar algo que no hice?
1018
01:15:09,846 --> 01:15:11,589
Entonces, toma los tres millones y huye.
1019
01:15:11,680 --> 01:15:15,130
Amigo, si tuviera los tres millones,
quiz� lo har�a.
1020
01:15:15,221 --> 01:15:17,763
En ese caso, te sugiero que s�lo huyas.
1021
01:15:18,221 --> 01:15:19,263
Diez,
1022
01:15:20,096 --> 01:15:22,805
nueve, ocho,
1023
01:15:24,096 --> 01:15:26,596
siete, seis,
1024
01:15:28,055 --> 01:15:29,221
cinco,
1025
01:15:29,888 --> 01:15:31,013
cuatro,
1026
01:15:31,805 --> 01:15:32,805
tres,
1027
01:15:33,971 --> 01:15:35,138
dos,
1028
01:15:35,596 --> 01:15:36,930
uno.
1029
01:16:02,721 --> 01:16:03,755
�Buen intento, imb�cil!
1030
01:16:03,846 --> 01:16:06,221
Si te quisiera muerto, lo estar�as.
1031
01:16:06,680 --> 01:16:07,721
�Listo para confesar?
1032
01:16:21,721 --> 01:16:23,305
�Har�as algo por m�?
1033
01:16:23,846 --> 01:16:25,096
Cualquier cosa.
1034
01:16:57,639 --> 01:16:59,389
- �Qu� pasa?
- Cambio de planes.
1035
01:17:00,681 --> 01:17:01,673
�De qu� hablas?
1036
01:17:01,764 --> 01:17:04,715
Meyers, la mujer, el piroman�aco Dolan...
1037
01:17:04,806 --> 01:17:06,889
�Piroman�aco? �Qu� pas�?
1038
01:17:07,472 --> 01:17:10,298
- Vol� mi maldita casa.
- �Qu�?
1039
01:17:10,389 --> 01:17:12,097
�Est�s sordo? �Vol� mi casa!
1040
01:17:12,764 --> 01:17:14,306
Maldita sea.
1041
01:17:15,931 --> 01:17:16,972
�D�nde est�s?
1042
01:17:18,514 --> 01:17:19,881
Estoy en el lugar.
1043
01:17:19,972 --> 01:17:21,347
Muy bien, qu�date ah�.
1044
01:17:22,222 --> 01:17:24,264
- Te ver� all�.
- Date prisa.
1045
01:17:51,514 --> 01:17:53,014
�l no est� aqu�, �verdad?
1046
01:17:59,014 --> 01:18:00,556
No es un mal hombre.
1047
01:18:01,764 --> 01:18:02,840
S� que puedes pensar eso
1048
01:18:02,931 --> 01:18:05,264
por todo lo que pas�, pero no lo es.
1049
01:18:05,889 --> 01:18:07,889
Tiene defectos, pero es un buen hombre.
1050
01:18:08,931 --> 01:18:10,347
Tiene buen coraz�n.
1051
01:18:11,722 --> 01:18:13,097
�C�mo te sientes?
1052
01:18:14,722 --> 01:18:16,972
Mejor. Gracias.
1053
01:18:20,472 --> 01:18:21,597
�Qui�n es tu amiga?
1054
01:18:24,014 --> 01:18:26,764
Es Tazzie. Mi perra.
1055
01:18:27,597 --> 01:18:29,298
�Es parte de la Unidad Canina?
1056
01:18:29,389 --> 01:18:31,256
S�, supongo que lo es.
1057
01:18:31,347 --> 01:18:32,889
Todos sus siete kilos.
1058
01:18:35,181 --> 01:18:36,764
�Por qu� motivo estamos aqu�?
1059
01:18:38,764 --> 01:18:41,048
Im�genes de seguridad de Nivens y Hall
1060
01:18:41,139 --> 01:18:42,423
sacando cajas de este dep�sito.
1061
01:18:42,514 --> 01:18:43,506
El problema es,
1062
01:18:43,597 --> 01:18:45,597
�a qui�n creerle
sobre el contenido de las cajas?
1063
01:18:46,347 --> 01:18:49,298
- S�, eso es un problema.
- Tom est� trabajando en eso.
1064
01:18:49,389 --> 01:18:51,014
Pero como muestra de buena fe...
1065
01:18:56,722 --> 01:18:58,389
�l quer�a que tuvieras esto.
1066
01:19:40,931 --> 01:19:42,764
- �S�?
- Soy yo.
1067
01:19:44,847 --> 01:19:46,306
�D�nde carajo has estado?
1068
01:19:50,806 --> 01:19:52,423
Mu�strame tu arma.
1069
01:19:52,514 --> 01:19:54,722
Pulgar e �ndice. Despacio.
1070
01:19:59,306 --> 01:20:00,381
�Atr�s, los dos!
1071
01:20:00,472 --> 01:20:01,806
Contra la pared.
1072
01:20:05,472 --> 01:20:07,173
No te ir�s de aqu� con ese dinero.
1073
01:20:07,264 --> 01:20:08,631
A�n no.
1074
01:20:08,722 --> 01:20:10,590
�Esperas esa confesi�n que no va a llegar?
1075
01:20:10,681 --> 01:20:13,056
Tengo las im�genes de seguridad, imb�cil.
1076
01:20:13,931 --> 01:20:15,381
S�, seguro que s�.
1077
01:20:15,472 --> 01:20:16,972
Tu compa�ero me las dio.
1078
01:20:21,347 --> 01:20:22,347
�Las ten�as?
1079
01:20:27,681 --> 01:20:29,131
Estaban en la mujer supuestamente muerta.
1080
01:20:29,222 --> 01:20:31,340
�Eres est�pido? �T� tambi�n apareces all�!
1081
01:20:31,431 --> 01:20:34,215
�Est�pido? �Loco! Por seguirte en esto.
1082
01:20:34,306 --> 01:20:36,431
Pensando que el dinero lo justificaba.
1083
01:20:36,847 --> 01:20:39,090
- �Asesinaste a Baker!
- �Era la �nica opci�n!
1084
01:20:39,181 --> 01:20:40,764
��l no merec�a morir!
1085
01:20:41,514 --> 01:20:43,806
Pude hacer lo correcto y no lo hice.
1086
01:20:44,597 --> 01:20:46,056
�C�mo puedo vivir con eso?
1087
01:20:47,056 --> 01:20:50,556
�C�mo puedo mirar a los ojos
a mi esposa y a mis hijos?
1088
01:20:52,722 --> 01:20:53,847
�Suficiente!
1089
01:20:57,347 --> 01:20:58,756
�Suficiente!
1090
01:20:58,847 --> 01:21:01,222
�Nivens, su�ltalo! �Su�ltalo!
1091
01:22:13,847 --> 01:22:15,181
Te di, �no?
1092
01:22:15,764 --> 01:22:17,056
Vivir�.
1093
01:22:17,764 --> 01:22:20,131
- �C�mo est� el tr�fico?
- �El tr�fico?
1094
01:22:20,222 --> 01:22:23,306
Si recuerdo bien,
Windsor tiene s�lo un carril.
1095
01:22:25,972 --> 01:22:28,006
�Es una suposici�n o me est�s rastreando?
1096
01:22:28,097 --> 01:22:31,097
S�lo quiero
que el da�o colateral sea m�nimo.
1097
01:22:31,972 --> 01:22:33,264
�De qu� est�s hablando?
1098
01:22:35,223 --> 01:22:36,515
La segunda bomba.
1099
01:22:40,182 --> 01:22:42,682
- Mentira. No hay ninguna bomba.
- �S�?
1100
01:22:43,890 --> 01:22:46,591
�Convertir�s tres millones
en pedacitos de papel?
1101
01:22:46,682 --> 01:22:47,807
No lo creo.
1102
01:22:48,473 --> 01:22:50,348
Ya no es mi dinero.
1103
01:22:50,723 --> 01:22:52,265
Revisa debajo del asiento.
1104
01:23:01,057 --> 01:23:04,807
Ahora que pasaste el t�nel,
detente. Echa un vistazo.
1105
01:23:20,807 --> 01:23:21,807
Mierda.
1106
01:23:23,723 --> 01:23:25,466
Por cierto, Agente Nivens,
1107
01:23:25,557 --> 01:23:27,882
la bomba es sensible a la presi�n.
1108
01:23:27,973 --> 01:23:29,091
Si te levantas del asiento,
1109
01:23:29,182 --> 01:23:31,674
pescar�n pedazos de tu miserable carne
1110
01:23:31,765 --> 01:23:33,265
en el Atl�ntico con una red.
1111
01:23:34,057 --> 01:23:37,382
La hice r�pido,
as� que es bastante inestable.
1112
01:23:37,473 --> 01:23:40,716
Ese es el problema de estos explosivos,
especialmente, los caseros.
1113
01:23:40,807 --> 01:23:43,057
Nunca se sabe qu� los detonar�.
1114
01:23:43,723 --> 01:23:46,424
Un bache, cambio de temperatura, humedad.
1115
01:23:46,515 --> 01:23:47,507
Diablos, con esa,
1116
01:23:47,598 --> 01:23:49,265
hasta un estornudo podr�a detonarla.
1117
01:23:51,932 --> 01:23:56,140
Si yo fuera t�, me sentar�a quieto
a esperar al escuadr�n antibombas.
1118
01:25:20,723 --> 01:25:21,848
�Qu� pas�?
1119
01:25:22,598 --> 01:25:23,765
No estallar�.
1120
01:25:24,307 --> 01:25:25,466
No tiene detonador.
1121
01:25:25,557 --> 01:25:27,882
Podr�as golpearla todo el d�a
con un martillo,
1122
01:25:27,973 --> 01:25:29,182
que no se detonar�.
1123
01:25:29,848 --> 01:25:31,390
Tuviste suerte.
1124
01:25:34,265 --> 01:25:35,432
Arr�stenlo.
1125
01:25:37,015 --> 01:25:38,265
Ya me escucharon.
1126
01:26:11,390 --> 01:26:12,557
Buena chica.
1127
01:26:13,265 --> 01:26:14,515
�Quieres una galleta?
1128
01:26:32,765 --> 01:26:34,132
Estaban en la mujer supuestamente muerta.
1129
01:26:34,223 --> 01:26:36,216
�Eres est�pido? �T� tambi�n apareces all�!
1130
01:26:36,307 --> 01:26:39,216
�Est�pido? �Loco! Por seguirte en esto.
1131
01:26:39,307 --> 01:26:41,591
Pensando que el dinero lo justificaba.
1132
01:26:41,682 --> 01:26:42,799
�Asesinaste a Baker!
1133
01:26:42,890 --> 01:26:44,007
�Era la �nica opci�n!
1134
01:26:44,098 --> 01:26:45,765
��l no merec�a morir!
1135
01:26:47,265 --> 01:26:50,015
Pude hacer lo correcto y no lo hice.
1136
01:26:51,932 --> 01:26:53,432
�C�mo puedo vivir con eso?
1137
01:26:54,348 --> 01:26:57,765
�C�mo puedo mirar a los ojos
a mi esposa y a mis hijos?
1138
01:27:00,307 --> 01:27:01,307
�Suficiente!
1139
01:27:04,265 --> 01:27:05,265
�Suficiente!
1140
01:27:06,057 --> 01:27:07,265
�Nivens, su�ltalo!
1141
01:27:07,890 --> 01:27:08,932
�Su�ltalo!
1142
01:27:40,557 --> 01:27:42,757
- Annie.
- �Lo escuchaste?
1143
01:27:42,848 --> 01:27:43,882
S�.
1144
01:27:43,973 --> 01:27:45,557
No seas muy duro con �l.
1145
01:27:47,015 --> 01:27:48,223
Har� lo mejor que pueda.
1146
01:27:55,223 --> 01:27:56,223
Es para ti.
1147
01:28:01,931 --> 01:28:03,014
�Tom?
1148
01:28:03,722 --> 01:28:05,222
S�, soy yo.
1149
01:28:06,847 --> 01:28:08,889
Atrapar a Nivens como lo hiciste...
1150
01:28:09,514 --> 01:28:10,840
Un trabajo impresionante.
1151
01:28:10,931 --> 01:28:13,298
En otras circunstancias,
te ofrecer�a un trabajo.
1152
01:28:13,389 --> 01:28:16,431
En otras circunstancias, quiz� aceptar�a.
1153
01:28:17,806 --> 01:28:19,431
Quiero entregarme.
1154
01:28:21,514 --> 01:28:23,806
Muy bien. �C�mo quieres hacerlo?
1155
01:28:24,222 --> 01:28:26,014
Se acab� el juego, amigo.
1156
01:28:27,097 --> 01:28:28,347
Mira a tu izquierda.
1157
01:28:54,182 --> 01:28:57,015
�Y la bomba en el auto de Nivens?
1158
01:28:58,640 --> 01:29:00,257
No fue la mejor.
1159
01:29:00,348 --> 01:29:02,098
Olvidaste el detonador.
1160
01:29:02,765 --> 01:29:04,348
Sab�a que hab�a olvidado algo.
1161
01:29:05,973 --> 01:29:07,807
Estaba bajo mucho estr�s.
1162
01:29:08,598 --> 01:29:10,598
No muy bueno para ser
El Bandido Preciso.
1163
01:29:14,307 --> 01:29:15,757
�Encontraste el resto del dinero?
1164
01:29:15,848 --> 01:29:17,557
S�.
Es bastante dinero.
1165
01:29:20,390 --> 01:29:22,098
Debe de ser una mujer especial.
1166
01:29:27,515 --> 01:29:29,048
S� que lo es.
1167
01:37:41,099 --> 01:37:45,572
A la memoria de
Laura Lynn Williams...
83493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.