Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:09,975
Why are we here?
2
00:00:10,042 --> 00:00:12,945
So, you know all those female
problems I've been having,
3
00:00:13,012 --> 00:00:14,050
the cramps,
the heavy bleeding...
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,982
Yeah, yeah, yeah.
5
00:00:17,049 --> 00:00:22,387
They're caused by a large
fibroid tumor on my uterus.
6
00:00:23,956 --> 00:00:25,556
A tumor?
7
00:00:25,624 --> 00:00:27,960
I'm afraid Jill's gonna
need a hysterectomy.
8
00:00:28,027 --> 00:00:30,566
You're just talking about a partial
hysterectomy, right? Not a total?
9
00:00:30,596 --> 00:00:34,599
There...
There is a "totalrectomy"?
10
00:00:34,734 --> 00:00:37,574
If you take my ovaries, then that's
gonna throw me into early menopause.
11
00:00:37,604 --> 00:00:40,639
I'm really... I am not ready for
hot flashes and mood swings.
12
00:00:40,706 --> 00:00:42,874
I know you're not.
Jill, at this point,
13
00:00:42,942 --> 00:00:45,243
I see no reason that I'd
have to take your ovaries.
14
00:00:46,412 --> 00:00:47,479
Are you ready,
Mrs. Taylor?
15
00:00:47,546 --> 00:00:48,580
No.
16
00:00:48,648 --> 00:00:50,348
Yeah, you are.
You'll be fine.
17
00:00:50,416 --> 00:00:53,451
At 9:00, you'll be out,
good as new. You will, honey.
18
00:00:53,519 --> 00:00:55,587
- I love you.
- I love you, honey.
19
00:00:55,655 --> 00:00:57,622
I'll be waiting
for you right here.
20
00:00:57,690 --> 00:01:00,258
The doctor said this procedure
was an hour and a half.
21
00:01:00,326 --> 00:01:03,028
We're going into two hours
and 47 minutes now.
22
00:01:03,162 --> 00:01:06,164
Well, I wouldn't be alarmed.
Surgeries are often delayed.
23
00:01:06,299 --> 00:01:07,799
I hope that's it.
24
00:01:07,867 --> 00:01:09,100
Give me some O chromic.
25
00:01:09,168 --> 00:01:10,602
We've got a problem here.
26
00:01:10,670 --> 00:01:13,538
Her vitals are all over the place.
She's going into shock.
27
00:01:18,711 --> 00:01:22,147
Why don't you just sit down
and have a cup of coffee?
28
00:01:22,214 --> 00:01:25,416
Because I'm going crazy. And I still
don't know what's going on with my wife.
29
00:01:25,585 --> 00:01:27,953
Well, we're all
concerned, Mr. Wong.
30
00:01:31,156 --> 00:01:32,991
Do I look like
Mr. Wong to you?
31
00:01:33,058 --> 00:01:35,093
I'm Mr. Taylor.
32
00:01:35,160 --> 00:01:37,629
I'm sorry. This waiting
is just driving me crazy.
33
00:01:37,697 --> 00:01:41,165
Oh, and I understand. When my
husband Harold went in for surgery,
34
00:01:41,233 --> 00:01:43,735
they said it was only
gonna take three hours.
35
00:01:43,803 --> 00:01:45,136
How long did it eventually take?
36
00:01:45,204 --> 00:01:47,272
15 hours.
37
00:01:47,440 --> 00:01:49,607
Oh, but that included
the autopsy.
38
00:01:54,881 --> 00:01:56,714
I feel a lot better now.
Thank you.
39
00:02:02,455 --> 00:02:04,356
- Hey!
- Oh, sorry, Tim.
40
00:02:04,424 --> 00:02:06,362
Hey. What's going on? It's been three
hours. Tell me what's happening.
41
00:02:06,392 --> 00:02:07,530
Well, we had
a few complications.
42
00:02:07,560 --> 00:02:09,328
What do you mean,
"complications"?
43
00:02:09,395 --> 00:02:11,201
She had an allergic reaction to the
antibiotic and she went into shock.
44
00:02:11,231 --> 00:02:12,264
She's in shock?
45
00:02:12,332 --> 00:02:13,798
No, no, no,
she's gonna be just fine.
46
00:02:13,866 --> 00:02:16,635
We were able to stabilize her.
There's no reason for concern.
47
00:02:16,703 --> 00:02:17,703
So she's okay then?
48
00:02:17,770 --> 00:02:19,404
Yeah, absolutely.
49
00:02:19,472 --> 00:02:22,641
But, unfortunately, I did find
dermoid cysts twisting her ovaries.
50
00:02:22,709 --> 00:02:24,576
Now the cysts
themselves are benign.
51
00:02:25,778 --> 00:02:28,213
But I'm afraid I had
to remove her ovaries.
52
00:02:29,849 --> 00:02:31,149
So she had a total hysterectomy?
53
00:02:31,217 --> 00:02:33,552
Yeah. Sorry.
54
00:02:33,620 --> 00:02:34,757
I just didn't have any choice.
55
00:02:34,787 --> 00:02:36,388
Oh, boy.
56
00:02:36,456 --> 00:02:38,189
What was her reaction
when she found out?
57
00:02:38,258 --> 00:02:39,725
Well, she doesn't know yet.
58
00:02:39,792 --> 00:02:41,226
Oh, boy.
59
00:02:41,294 --> 00:02:42,694
Do we have to tell her?
60
00:02:44,864 --> 00:02:47,632
I think we do.
61
00:02:47,700 --> 00:02:50,702
I'll stop in and talk to her when she's
out of recovery in her regular room.
62
00:02:50,770 --> 00:02:51,837
All right.
63
00:02:51,904 --> 00:02:53,471
- You okay?
- Yeah, thanks, thanks.
64
00:02:55,140 --> 00:02:57,008
- Mr. Taylor?
- Yeah?
65
00:02:57,075 --> 00:02:59,081
Your wife's out of surgery
and the doctor will be out
66
00:02:59,111 --> 00:03:01,012
to talk to you in a few minutes.
67
00:03:03,000 --> 00:03:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
68
00:03:53,966 --> 00:03:56,735
Hey, boys, it's Dad.
Mom is A-okay.
69
00:03:56,802 --> 00:03:58,641
When you get home from school,
I want you to give her a call.
70
00:03:58,671 --> 00:04:00,108
Tell her that you love her
or something like that.
71
00:04:00,138 --> 00:04:02,807
But make her think
it was your idea.
72
00:04:02,875 --> 00:04:05,309
Make sure you erase
this message. Gotta go, bye.
73
00:04:07,179 --> 00:04:08,580
Look who's back.
74
00:04:10,115 --> 00:04:11,215
Hey.
75
00:04:12,317 --> 00:04:13,685
How you feeling?
76
00:04:13,753 --> 00:04:15,487
Like hell.
77
00:04:15,554 --> 00:04:18,189
Well, you wouldn't
know to look at you.
78
00:04:18,257 --> 00:04:20,291
I'm sure.
79
00:04:20,359 --> 00:04:21,559
Anything I can do to help?
80
00:04:21,627 --> 00:04:24,228
Yeah, stand back.
I've seen Tool Time.
81
00:04:30,536 --> 00:04:32,704
Have you seen the doctor?
82
00:04:32,772 --> 00:04:34,171
Yeah. Briefly.
83
00:04:35,240 --> 00:04:37,376
What did he say?
84
00:04:37,443 --> 00:04:39,749
He wanted... He was gonna talk to you
as soon as you got back to the room.
85
00:04:39,779 --> 00:04:41,279
Where is the doctor?
86
00:04:41,347 --> 00:04:44,215
He's delivering a baby. But he'll
be here as soon as he's done.
87
00:04:44,217 --> 00:04:45,783
Can I have some water, please?
88
00:04:45,851 --> 00:04:48,687
Not just yet. But I'll get
you some ice you can chew on.
89
00:04:48,754 --> 00:04:50,255
How did the surgery go?
90
00:04:50,322 --> 00:04:51,322
Uh...
91
00:04:53,092 --> 00:04:55,127
Did it go exactly as planned?
92
00:04:57,697 --> 00:04:59,998
How long can it take
to deliver a darn baby?
93
00:05:03,435 --> 00:05:04,903
He took my ovaries?
94
00:05:06,672 --> 00:05:08,139
He said there was
no choice, honey.
95
00:05:08,307 --> 00:05:09,407
Oh, God!
96
00:05:10,076 --> 00:05:11,409
I have cancer?
97
00:05:11,476 --> 00:05:14,545
No, no, no, no. No, no.
You have "twisted sisters."
98
00:05:20,920 --> 00:05:22,086
What?
99
00:05:24,222 --> 00:05:26,724
What is that? What, you
just mean twisted cysts?
100
00:05:26,892 --> 00:05:30,295
Cysts, yes. And they're benign.
So everything is good.
101
00:05:31,397 --> 00:05:33,598
I can't believe it.
102
00:05:33,665 --> 00:05:37,135
He took everything.
I'm gutted like a fish.
103
00:05:37,202 --> 00:05:40,271
Oh, no! We don't look at it that way.
You had surgery.
104
00:05:40,339 --> 00:05:43,474
You had your radiator flushed.
You're gonna be running cool now.
105
00:05:44,744 --> 00:05:46,711
I'm not a car, Tim.
106
00:05:48,014 --> 00:05:49,981
I'm only 42 years old.
107
00:05:50,049 --> 00:05:53,952
I'm gonna go through menopause
10 years before I'm supposed to.
108
00:05:54,019 --> 00:05:57,255
You start early, you know. The
early bird catches the worm.
109
00:05:58,357 --> 00:05:59,390
Honey.
110
00:06:04,964 --> 00:06:07,131
It's hard to tell
what flavor this Jell-O is.
111
00:06:07,199 --> 00:06:08,966
It's either lime or guacamole.
112
00:06:12,204 --> 00:06:14,238
Honey, can you get
me that laptop?
113
00:06:14,306 --> 00:06:16,875
I gotta start working
on the thesis.
114
00:06:16,942 --> 00:06:20,311
Honey, you just had surgery yesterday.
Are you sure this is a good idea?
115
00:06:20,379 --> 00:06:22,981
I don't have a choice.
It's due.
116
00:06:23,048 --> 00:06:24,181
I'm gonna get you the tray.
117
00:06:25,450 --> 00:06:26,618
- Hi, Jill!
- Hi!
118
00:06:26,685 --> 00:06:28,319
Hey, guys.
Hope it's not a bad time.
119
00:06:29,855 --> 00:06:32,424
Not at all. Not at all.
120
00:06:32,492 --> 00:06:34,058
I brought you these.
121
00:06:34,126 --> 00:06:36,660
Oh, they are so beautiful.
122
00:06:36,728 --> 00:06:38,696
And I brought you these!
123
00:06:40,632 --> 00:06:42,767
Oh, Al.
124
00:06:42,835 --> 00:06:45,503
What does he think
this is? A grand opening?
125
00:06:47,573 --> 00:06:51,843
Balloons really cheered up my mother
when she had her hysterectomy.
126
00:06:51,911 --> 00:06:55,012
Please, God, take me now!
127
00:06:57,416 --> 00:06:59,584
When did your mom
have a hysterectomy?
128
00:06:59,652 --> 00:07:01,185
While she was
in her mid-50s.
129
00:07:01,254 --> 00:07:04,889
And she did not react
well to "the change."
130
00:07:04,957 --> 00:07:06,596
But with the help
of hormonal supplements,
131
00:07:06,626 --> 00:07:08,627
she bounced right back.
132
00:07:08,794 --> 00:07:10,928
Put a heck of a dent
in the earth's crust.
133
00:07:13,432 --> 00:07:16,468
I'll go find a vase
for the flowers.
134
00:07:16,536 --> 00:07:18,603
Yeah, you know, taking estrogen,
135
00:07:18,671 --> 00:07:22,006
you know, really helped mother's
hot flashes and her mood swings.
136
00:07:22,074 --> 00:07:23,941
And the side effects
were minimal.
137
00:07:24,210 --> 00:07:26,978
I mean, you know, some
irritability and minor bloating.
138
00:07:29,715 --> 00:07:32,050
Here, I'll get that.
139
00:07:32,117 --> 00:07:33,785
Well, you look great, Jill.
140
00:07:33,852 --> 00:07:36,854
It's hard to believe you just went
through major surgery, you know?
141
00:07:36,922 --> 00:07:38,056
- Really?
- Yeah.
142
00:07:38,123 --> 00:07:39,724
Thanks.
143
00:07:41,593 --> 00:07:46,230
Oh, for God's sake!
Put the coat back on!
144
00:07:46,298 --> 00:07:48,867
I can't believe I have to look at
this perfect young fertile body
145
00:07:48,934 --> 00:07:51,736
while I'm laying up here
like a dried-up old prune.
146
00:07:54,373 --> 00:07:57,108
Now my Aunt Martha,
she didn't take the hormones
147
00:07:57,176 --> 00:07:58,877
and she grew a goatee.
148
00:08:00,312 --> 00:08:03,614
On both her chins.
149
00:08:03,682 --> 00:08:07,452
Not a jury in the land
would convict me.
150
00:08:09,588 --> 00:08:11,790
Hey, honey. Good news.
Got another visitor.
151
00:08:11,857 --> 00:08:14,625
And we can stay all day.
152
00:08:14,727 --> 00:08:17,362
At least the bear doesn't talk.
153
00:08:19,665 --> 00:08:22,934
Get well soon. Get well soon.
154
00:08:28,607 --> 00:08:30,141
Welcome home.
155
00:08:31,343 --> 00:08:34,245
I'm so glad to be home.
156
00:08:34,313 --> 00:08:36,280
It feels like it's
been about a month.
157
00:08:36,348 --> 00:08:38,787
Yeah. That's because it took us a
month to get home from the hospital.
158
00:08:38,817 --> 00:08:42,453
Dad, did you have to drive
two miles an hour?
159
00:08:42,521 --> 00:08:45,423
Your mom just had major surgery.
I was being cautious.
160
00:08:45,491 --> 00:08:47,791
Yeah, I always wondered
what it would take.
161
00:08:49,828 --> 00:08:52,096
Thanks.
162
00:08:52,164 --> 00:08:55,166
What, you brought the spit
things back from the hospital?
163
00:08:56,602 --> 00:08:58,302
They expect you
to take something.
164
00:08:58,370 --> 00:08:59,650
It's like when
you go to a hotel,
165
00:08:59,705 --> 00:09:01,745
you take the little soaps
and the bedroom furniture.
166
00:09:02,508 --> 00:09:03,909
We're home.
167
00:09:03,976 --> 00:09:06,044
Who are you talking to?
168
00:09:06,112 --> 00:09:08,779
Mom? What are
you doing here?
169
00:09:08,848 --> 00:09:11,382
Well, when Tim told me
you had surgery,
170
00:09:11,450 --> 00:09:14,418
there was no way
I was gonna stay at home.
171
00:09:14,486 --> 00:09:16,888
I'm so glad you're here.
172
00:09:16,956 --> 00:09:19,724
Why didn't you tell me
she was coming?
173
00:09:19,791 --> 00:09:21,559
I wanted to surprise you.
174
00:09:25,231 --> 00:09:28,032
You are so incredibly sweet.
175
00:09:28,100 --> 00:09:30,268
Yes, I am.
176
00:09:30,335 --> 00:09:33,704
And so are my boys. God!
177
00:09:33,773 --> 00:09:37,175
Mom, do you know that the second
that they got home from school,
178
00:09:37,243 --> 00:09:39,410
they called the hospital to
tell me that they love me?
179
00:09:39,478 --> 00:09:42,346
Have you ever heard of such
caring and sensitive teenagers?
180
00:09:45,083 --> 00:09:46,618
Yeah, as soon as
we walked in the door,
181
00:09:46,685 --> 00:09:49,587
it was like, there was this
voice saying, "Call your mom."
182
00:09:54,426 --> 00:09:58,029
Why don't you two caring, sensitive teens
take your mom's stuff up to her room?
183
00:09:58,830 --> 00:10:00,031
Thanks, guys.
184
00:10:00,098 --> 00:10:01,399
- Thanks.
- Okay, sweetie.
185
00:10:01,467 --> 00:10:04,769
Now come over here and
sit down and talk to me.
186
00:10:17,349 --> 00:10:19,116
So how are you feeling?
187
00:10:19,185 --> 00:10:20,685
Better.
188
00:10:20,752 --> 00:10:24,322
Well, now, you just don't push it.
You have to take it easy
189
00:10:24,390 --> 00:10:26,491
and give yourself
time to recover.
190
00:10:26,558 --> 00:10:28,760
Mom, I don't have
time to take it easy.
191
00:10:28,828 --> 00:10:30,228
I gotta finish my thesis.
192
00:10:30,295 --> 00:10:32,696
Tim, can you find my book
bag over there somewhere?
193
00:10:32,698 --> 00:10:35,266
Hey, I've got great
news on that front.
194
00:10:35,334 --> 00:10:37,768
If you liked me before,
you're gonna love me now.
195
00:10:37,836 --> 00:10:40,771
I've got you an extension
on your thesis.
196
00:10:40,839 --> 00:10:42,673
- You what?
- Yeah.
197
00:10:42,741 --> 00:10:44,547
Talked to your advisor, told
him about your hysterectomy.
198
00:10:44,577 --> 00:10:46,177
He gave you an extra week.
199
00:10:47,412 --> 00:10:48,813
You what?
200
00:10:50,115 --> 00:10:52,149
I'm not feeling the love.
201
00:10:57,123 --> 00:10:59,324
You told him?
202
00:10:59,391 --> 00:11:01,559
I can't believe it!
I'm so...
203
00:11:01,627 --> 00:11:04,162
Tim, if I had wanted my advisor
to know about the hysterectomy,
204
00:11:04,230 --> 00:11:05,968
I would have told him.
How could you do this to me?
205
00:11:05,998 --> 00:11:08,318
- Well, honey, don't bite his head off...
- Mother, please!
206
00:11:09,268 --> 00:11:12,270
I don't need him
to get me an extension.
207
00:11:12,338 --> 00:11:18,209
I don't need Wilson to tell me
about menopause on the Mayflower!
208
00:11:18,277 --> 00:11:21,346
I don't need Heidi flaunting
her perfect boobs in my face!
209
00:11:21,413 --> 00:11:27,518
And I most especially don't need Al
comparing me to his bearded aunt! God!
210
00:11:29,888 --> 00:11:31,889
Let the mood swings begin.
211
00:11:40,165 --> 00:11:41,232
Whoo-hoo!
212
00:11:41,900 --> 00:11:43,000
Hi.
213
00:11:43,068 --> 00:11:45,836
I brought you a surprise.
214
00:11:47,038 --> 00:11:49,473
Oh, Mom!
215
00:11:49,541 --> 00:11:52,577
You made your
special bread pudding.
216
00:11:52,644 --> 00:11:56,046
Well, when you were a little girl,
it always made you feel better.
217
00:11:59,151 --> 00:12:02,019
Bread pudding's so good.
218
00:12:02,087 --> 00:12:03,921
What was that secret
ingredient you use?
219
00:12:03,989 --> 00:12:05,623
Bread.
220
00:12:07,625 --> 00:12:09,593
Hey, I thought maybe
you'd like some cold milk
221
00:12:09,661 --> 00:12:11,462
to go with your bread pudding.
222
00:12:11,529 --> 00:12:13,164
Thank you, sweetheart.
223
00:12:13,232 --> 00:12:14,303
Sounds like she's
feeling better.
224
00:12:14,333 --> 00:12:16,800
Mama's home cooking
works every time.
225
00:12:24,276 --> 00:12:27,578
This is whole milk. What,
are you trying to kill me?
226
00:12:27,645 --> 00:12:30,681
No. But I could see how
you could think that way.
227
00:12:33,451 --> 00:12:37,021
This is full of
fat and calories.
228
00:12:37,089 --> 00:12:39,256
It's no worse than your
mother's bread pudding.
229
00:12:40,025 --> 00:12:42,060
Damn!
230
00:12:42,127 --> 00:12:43,828
How could you let her
make this for me?
231
00:12:43,896 --> 00:12:45,935
There's like a pound of butter
in here and a dozen eggs.
232
00:12:45,965 --> 00:12:48,771
If it doesn't give me a heart attack, it's
gonna turn me into a big, old, fat sow.
233
00:12:48,801 --> 00:12:50,134
Is it hot in here?
234
00:12:50,202 --> 00:12:51,903
- I don't think so.
- God!
235
00:12:51,971 --> 00:12:56,240
It's hot! It's hot!
I'm sweating. God!
236
00:12:56,308 --> 00:12:58,610
Why is that window closed?
237
00:12:58,677 --> 00:13:02,246
Well, it's a little thing
we call winter, honey.
238
00:13:02,314 --> 00:13:05,616
Honey, maybe this is
one of those hot flashes.
239
00:13:05,684 --> 00:13:07,318
I am not having a hot flash.
240
00:13:07,386 --> 00:13:11,589
- No.
- It is too soon for hot flashes!
241
00:13:11,657 --> 00:13:13,696
Well, didn't your doctor say if
you took some of that estrogen,
242
00:13:13,726 --> 00:13:16,861
it would help these hot
flashes and mood swings?
243
00:13:16,928 --> 00:13:19,297
So now you think
I'm having a mood swing?
244
00:13:19,365 --> 00:13:22,099
I think whatever
you're thinking.
245
00:13:22,167 --> 00:13:24,936
Tim, don't patronize me, okay?
246
00:13:25,004 --> 00:13:26,976
I am not gonna take estrogen
until I've had a chance
247
00:13:27,006 --> 00:13:28,506
- to research it.
- All right.
248
00:13:28,574 --> 00:13:30,179
I can't research it until
I've finished my thesis!
249
00:13:30,209 --> 00:13:32,643
And I can't finish my
thesis 'cause I'm so hot!
250
00:13:32,711 --> 00:13:34,812
Why can't you understand that?
251
00:13:34,880 --> 00:13:36,613
I don't know!
252
00:13:41,720 --> 00:13:44,989
If you want to go back up to her
bedroom, better put on your mukluks.
253
00:13:46,992 --> 00:13:48,793
Is Jill having a hot flash?
254
00:13:48,860 --> 00:13:50,295
I guess that's what it is.
255
00:13:50,362 --> 00:13:52,897
She wants me to go to the
store, get some low-fat milk.
256
00:13:54,433 --> 00:13:57,902
Well, just hang in there.
Things will get better.
257
00:13:57,969 --> 00:13:59,337
I hope so.
258
00:13:59,405 --> 00:14:02,139
I wonder if I'm gonna make
it through menopause.
259
00:14:02,207 --> 00:14:05,142
You're doing a great job, Tim.
260
00:14:05,210 --> 00:14:07,144
A lot better than my husband.
261
00:14:07,212 --> 00:14:09,914
I bet the Colonel had
a problem with this.
262
00:14:09,982 --> 00:14:11,849
When I went through the change,
263
00:14:11,917 --> 00:14:15,286
he slipped a card under my door that
read, "Get well. On the double."
264
00:14:16,288 --> 00:14:18,021
Gutsy move.
265
00:14:18,089 --> 00:14:20,725
Well, the Colonel was even worse
when my mother went through it.
266
00:14:20,859 --> 00:14:22,894
She was living
with us at the time.
267
00:14:22,961 --> 00:14:25,562
He walked in one day,
saw her having a hot flash,
268
00:14:25,630 --> 00:14:31,068
did an about-face and volunteered
to fight in the Korean War.
269
00:14:31,136 --> 00:14:34,071
I didn't see him
again until 1957.
270
00:14:35,874 --> 00:14:37,709
Well, didn't the
Korean War end in '53?
271
00:14:37,776 --> 00:14:39,010
Yes!
272
00:14:44,650 --> 00:14:46,416
Oh, hi, honey.
273
00:14:46,484 --> 00:14:48,085
Hi. Hi.
274
00:14:48,153 --> 00:14:49,219
Where's Tim?
275
00:14:49,287 --> 00:14:52,256
He went out to get
you some low-fat milk.
276
00:14:52,323 --> 00:14:54,692
Low-fat milk...
Oh, great.
277
00:14:54,760 --> 00:14:57,895
Well, that's what he
thought you wanted.
278
00:14:57,963 --> 00:15:01,265
No, Mom. I gotta get this
calcium-fortified stuff.
279
00:15:01,333 --> 00:15:04,602
It's supposed to be good
to prevent osteoporosis.
280
00:15:04,669 --> 00:15:07,671
I just wish that he had asked
me before he went out.
281
00:15:07,739 --> 00:15:09,378
Well, now, Jill, honey,
listen to yourself.
282
00:15:09,408 --> 00:15:13,644
Ever since the surgery, you've
been blaming Tim for everything.
283
00:15:13,712 --> 00:15:14,612
That is not true, Mom.
284
00:15:14,680 --> 00:15:16,481
Well, yes, it is.
285
00:15:16,548 --> 00:15:18,520
Now, he tried to make things
easier for you at school
286
00:15:18,550 --> 00:15:21,719
and you yelled at him. And he
waits on you hand and foot,
287
00:15:21,787 --> 00:15:23,420
and you yell at him
for that, too.
288
00:15:23,489 --> 00:15:26,423
Mom, look, I just came
down here to get a cold drink.
289
00:15:26,491 --> 00:15:28,426
I don't need a lecture.
290
00:15:28,493 --> 00:15:30,361
Well, this is not a lecture.
291
00:15:30,429 --> 00:15:33,898
This is advice that you shouldn't
interrupt until I'm finished.
292
00:15:36,768 --> 00:15:39,603
Well, you're gonna have
to finish it without me
293
00:15:39,671 --> 00:15:41,638
because I have to
work on my thesis.
294
00:15:41,707 --> 00:15:43,307
Oh, that'll solve everything.
295
00:15:43,374 --> 00:15:46,610
Then what are you gonna hide
behind when you're done with that?
296
00:15:50,248 --> 00:15:53,283
Jill, honey,
297
00:15:53,351 --> 00:15:56,120
I know you weren't expecting to
have a hysterectomy at your age.
298
00:15:56,188 --> 00:15:58,389
And I know it must be very hard.
299
00:15:58,456 --> 00:16:00,724
But you've got to stop
taking your anger out
300
00:16:00,793 --> 00:16:03,294
on other people
and deal with your loss.
301
00:16:03,361 --> 00:16:06,697
I am dealing with my loss, Mom.
302
00:16:06,765 --> 00:16:09,900
This is the way
I am dealing with my loss!
303
00:16:09,968 --> 00:16:13,737
I'm sorry! I am very angry!
304
00:16:13,805 --> 00:16:15,640
I hate this!
I hate this! I hate this,
305
00:16:15,707 --> 00:16:19,076
this empty way I feel!
306
00:16:19,144 --> 00:16:21,779
I hate the way
I look to myself now.
307
00:16:21,846 --> 00:16:24,649
I hate that doctor for doing this to me!
I hate my body!
308
00:16:24,716 --> 00:16:29,320
I hate myself! I hate everybody
and everything! Oh, God!
309
00:16:30,455 --> 00:16:33,023
Oh, honey, honey.
310
00:16:33,091 --> 00:16:38,062
I just feel so old and useless.
311
00:16:41,700 --> 00:16:46,237
I felt exactly the same way
when I went through menopause.
312
00:16:46,305 --> 00:16:48,573
- You did?
- Yes.
313
00:16:48,640 --> 00:16:52,176
I remember being around
all those young women
314
00:16:52,244 --> 00:16:54,445
and seeing how all
the men looked at them.
315
00:16:54,513 --> 00:16:57,481
And I felt like I couldn't turn
a head if my hair was on fire.
316
00:16:57,549 --> 00:16:58,782
Well...
317
00:17:02,154 --> 00:17:06,557
I thought because my body had
changed, I was less of a woman.
318
00:17:08,359 --> 00:17:11,061
And what did you do?
319
00:17:11,129 --> 00:17:15,066
Well, one day I sat down
and looked in the mirror,
320
00:17:15,133 --> 00:17:18,169
and I took stock of myself.
321
00:17:18,236 --> 00:17:23,674
And I realized I had my
looks, my health, my brains,
322
00:17:23,741 --> 00:17:26,810
four beautiful daughters.
323
00:17:26,878 --> 00:17:29,313
And the best part is no PMS.
324
00:17:31,450 --> 00:17:32,749
Or periods.
325
00:17:32,918 --> 00:17:34,451
Or cramps.
326
00:17:35,086 --> 00:17:37,555
That's true.
327
00:17:37,622 --> 00:17:40,991
I never knew that it
was so rough on you.
328
00:17:41,059 --> 00:17:43,928
Well, every woman
has a rough time.
329
00:17:43,996 --> 00:17:48,199
And, you know, in my day, we
didn't talk about it so easily.
330
00:17:48,267 --> 00:17:50,868
The only thing we
shared were recipes.
331
00:17:50,936 --> 00:17:53,470
Well, I can't do that.
Nobody wants mine.
332
00:17:55,007 --> 00:17:56,740
That's not true.
333
00:17:58,043 --> 00:17:59,377
Mom,
334
00:18:00,512 --> 00:18:02,313
after
335
00:18:02,381 --> 00:18:04,148
you went through menopause,
336
00:18:05,417 --> 00:18:07,518
did Dad still find you...
337
00:18:07,985 --> 00:18:09,353
Desirable?
338
00:18:09,420 --> 00:18:10,988
Yeah.
You betcha.
339
00:18:11,055 --> 00:18:12,756
Really? Well...
340
00:18:12,824 --> 00:18:14,525
Uh...
341
00:18:14,593 --> 00:18:16,660
What about you? Did you
still have the same...
342
00:18:16,728 --> 00:18:17,928
- Same drive?
- Yeah.
343
00:18:17,996 --> 00:18:19,897
Actually, even more so.
344
00:18:19,964 --> 00:18:23,301
I remember one night he came home
from three months on maneuvers,
345
00:18:23,368 --> 00:18:25,603
and we went up to the bedroom.
And I was just a wild...
346
00:18:25,671 --> 00:18:28,472
That's okay, Mom! Thank you.
That's good! That's good.
347
00:18:30,175 --> 00:18:32,376
He saluted me for a week.
348
00:18:52,029 --> 00:18:53,297
Tim, is that you?
349
00:18:53,898 --> 00:18:55,232
I'll go with no.
350
00:18:58,169 --> 00:19:01,072
What took you so long?
I wanted to talk to you.
351
00:19:01,139 --> 00:19:03,174
I was at the store getting
you some low-fat milk.
352
00:19:03,242 --> 00:19:06,944
And in anticipation of your ever-changing
moods, I got you a variety.
353
00:19:07,012 --> 00:19:09,413
I got 2%. I got you 1%.
354
00:19:09,481 --> 00:19:10,948
I got you low-fat skims.
355
00:19:11,016 --> 00:19:12,816
I got you lactose-free.
356
00:19:12,885 --> 00:19:16,287
I got soy milk, rice milk,
357
00:19:16,355 --> 00:19:19,656
goat milk, and for me,
milk of magnesia.
358
00:19:25,363 --> 00:19:28,666
I can't believe you got seven
different kinds of milk.
359
00:19:28,734 --> 00:19:30,167
Well, that's all they had.
360
00:19:32,103 --> 00:19:34,805
No. It was really sweet.
361
00:19:34,873 --> 00:19:37,241
Tim, come over here.
I want to talk to you.
362
00:19:41,379 --> 00:19:43,080
I want to apologize.
363
00:19:43,581 --> 00:19:44,581
Uh?
364
00:19:47,686 --> 00:19:50,988
I've been really upset. And I've
misdirected my anger at you.
365
00:19:51,056 --> 00:19:52,661
And it's really not fair,
'cause you've been so
366
00:19:52,691 --> 00:19:54,091
attentive,
and caring and sweet...
367
00:19:54,158 --> 00:19:56,060
Honey, honey, honey.
and patient.
368
00:19:56,127 --> 00:19:58,447
It's okay. You did the same for
me when I got my vasectomy.
369
00:19:59,164 --> 00:20:01,365
But you were the one
who made me get it.
370
00:20:04,135 --> 00:20:05,635
I made you get it?
371
00:20:05,703 --> 00:20:08,505
I strongly urged you to get it.
372
00:20:08,573 --> 00:20:11,608
And once you knew that it wasn't
gonna make you any less of a man
373
00:20:11,676 --> 00:20:14,211
or that I wasn't gonna look
at you any differently,
374
00:20:14,980 --> 00:20:16,680
you were okay with it.
375
00:20:17,582 --> 00:20:18,849
Yeah, I was.
376
00:20:20,952 --> 00:20:23,553
What about me?
377
00:20:23,621 --> 00:20:26,757
Of course you're okay with it.
You're the one that made me do it.
378
00:20:29,794 --> 00:20:33,130
No. I mean, what about, you
know, me with my situation now?
379
00:20:33,198 --> 00:20:36,767
I mean, are you gonna want to
spend the rest of your days
380
00:20:36,834 --> 00:20:39,069
with a hollowed-out
old pumpkin?
381
00:20:40,505 --> 00:20:41,705
Sure!
382
00:20:45,877 --> 00:20:48,979
Are you gonna still
find me desirable?
383
00:20:49,047 --> 00:20:53,316
I didn't marry you because of
your uterus or your ovaries.
384
00:20:53,384 --> 00:20:55,318
I married you
because of what's inside.
385
00:21:06,565 --> 00:21:09,900
You know what? I'm gonna take that
extension that you got for me.
386
00:21:09,968 --> 00:21:11,101
Good.
387
00:21:12,037 --> 00:21:13,370
I love you.
388
00:21:13,438 --> 00:21:15,072
I love you, too.
389
00:21:17,442 --> 00:21:19,113
When do you suppose
you and I will be able to...
390
00:21:19,143 --> 00:21:22,713
No, honey. I think it's gonna be
a while before we can have sex.
391
00:21:22,781 --> 00:21:25,549
No. I mean, turn the
thermostat up a little bit.
392
00:21:32,858 --> 00:21:34,925
It's interesting here, honey.
393
00:21:34,992 --> 00:21:38,562
It turns out that humans aren't the
only mammals to go through menopause.
394
00:21:38,630 --> 00:21:40,331
You're in great company.
395
00:21:40,398 --> 00:21:42,065
Who else?
396
00:21:42,133 --> 00:21:44,134
Whales and elephants.
397
00:21:47,038 --> 00:21:51,408
You're now comparing me to
large, gray, blubbery animals?
398
00:21:51,476 --> 00:21:53,710
In a good way.
399
00:21:53,778 --> 00:21:56,379
I mean, they're friendly,
fun to ride.
400
00:21:56,447 --> 00:21:58,449
They make...
401
00:22:00,552 --> 00:22:03,654
And in the right light
I find them very sexy.
402
00:22:03,722 --> 00:22:05,790
I'll be in my room.
402
00:22:06,305 --> 00:22:12,528
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
30818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.