All language subtitles for Home Improvement -S8- E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,056 --> 00:00:09,424 Hello. And a big Binford welcome back to Binford's Tool Time. 2 00:00:09,526 --> 00:00:11,598 You may have noticed a little change in the set here. 3 00:00:11,628 --> 00:00:14,928 Well, Binford has to put its name on practically everything. 4 00:00:17,868 --> 00:00:20,929 Well, today we're going to show you how the experts work 5 00:00:21,004 --> 00:00:23,473 with the world's hardest stone, a diamond. 6 00:00:23,540 --> 00:00:26,046 That's right. In case you just joined us, all the way from South Africa, 7 00:00:26,076 --> 00:00:28,102 we have a guest, expert diamond-cutter... 8 00:00:28,178 --> 00:00:30,010 - Hi. Hi. - Dirk Brodsky. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,345 Dirk comes from a long line of diamond-cutters. 10 00:00:32,416 --> 00:00:34,078 Oh, yeah. That's right. In fact, 11 00:00:34,151 --> 00:00:37,315 I've brought some diamonds cut by my great-grandfather. 12 00:00:37,587 --> 00:00:40,079 We're looking forward to seeing your family jewels. 13 00:00:42,325 --> 00:00:45,625 Humor is such a tricky thing, isn't it? 14 00:00:48,331 --> 00:00:50,800 All right, well, why don't we show you 15 00:00:50,867 --> 00:00:53,996 how diamonds are honed using these machines? 16 00:00:54,071 --> 00:00:56,209 All right. We'll start off with this little saw. What is this for? 17 00:00:56,239 --> 00:00:58,265 This is a rotary diamond saw. 18 00:00:58,341 --> 00:01:01,505 We cut away the unusable part of our rough diamond 19 00:01:01,578 --> 00:01:04,207 and it gives us perfect cleavage. 20 00:01:06,883 --> 00:01:10,342 And we all know how important perfect cleavage is. 21 00:01:10,420 --> 00:01:11,854 Very tricky. 22 00:01:13,356 --> 00:01:15,416 Over here, this is the brooding machine. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,519 Brooding. Does it come with a self-pity attachment? 24 00:01:20,130 --> 00:01:21,655 No. 25 00:01:21,731 --> 00:01:25,168 Now, with this machine we shape the outermost edge of the diamond 26 00:01:25,235 --> 00:01:29,297 which is known as the girdle. Now, it's critical to keep your diamond 27 00:01:29,372 --> 00:01:33,332 at a correct angle in order to avoid girdle stress. 28 00:01:33,410 --> 00:01:36,312 Something Al's mom knows a lot about. 29 00:01:37,647 --> 00:01:41,516 Persistence. Now, over here, this is the polisher. 30 00:01:42,352 --> 00:01:45,322 Lou here is shaping and polishing the facets of the diamond 31 00:01:45,388 --> 00:01:46,856 using this spinning wheel. 32 00:01:46,923 --> 00:01:49,483 All right. How long does the whole process take? 33 00:01:49,559 --> 00:01:52,119 With jokes like yours, it could take years. 34 00:01:53,363 --> 00:01:56,265 But usually about three days. 35 00:01:56,333 --> 00:01:58,495 Lou? Thanks very much. Once he's dipped it 36 00:01:58,602 --> 00:02:02,972 in the hydrochloric-acid bath, it'll end up looking something like this. 37 00:02:03,073 --> 00:02:08,410 A beautiful stone, perfectly flawless and needless to say, priceless. 38 00:02:08,612 --> 00:02:10,532 - Let's take a look at that thing. - Yes, well... 39 00:02:11,214 --> 00:02:12,319 - Beautiful, isn't it? - Yeah. 40 00:02:12,349 --> 00:02:14,888 Look at that, folks. It's got a little burr on there. Why don't I just... 41 00:02:14,918 --> 00:02:16,022 - What? - take that right off the side? 42 00:02:16,052 --> 00:02:17,179 No! 43 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 -= www.SubtitleDB.org =- 44 00:02:28,098 --> 00:02:29,657 Lovely setting. 45 00:02:32,802 --> 00:02:33,895 Thank you. 46 00:03:25,255 --> 00:03:28,987 - Hi, sexy. Great show. - Thank you. 47 00:03:30,727 --> 00:03:34,027 Hi! Are we still on for hibachi night at your place? 48 00:03:34,097 --> 00:03:37,761 You betcha! I picked up the hamburger meat. You just bring the buns. 49 00:03:40,136 --> 00:03:41,832 Come on. Let me walk you to your car. 50 00:03:41,905 --> 00:03:43,066 - Okay. - See you, guys. 51 00:03:43,139 --> 00:03:46,109 - Bye. - Good afternoon, Tim. 52 00:03:46,209 --> 00:03:47,541 Bud, we're gonna have to talk 53 00:03:47,611 --> 00:03:49,382 about these changes you're making on the show. 54 00:03:49,412 --> 00:03:54,146 Hey, Tool Man! Beautiful show. Loving it. Loving you. 55 00:03:54,551 --> 00:03:56,782 Well, why don't you love me from over there? 56 00:03:56,853 --> 00:03:59,413 And tell me who the hell you are. 57 00:03:59,489 --> 00:04:03,187 Tim, this is the man I've chosen to supervise Tool Time, 58 00:04:03,827 --> 00:04:06,797 Binford's new VP of Media Production, Morgan Wandell. 59 00:04:07,764 --> 00:04:11,132 And you don't have to call me Mr. Wandell. You call me Morgan. 60 00:04:11,234 --> 00:04:13,965 Or I may go with something else. 61 00:04:14,037 --> 00:04:18,133 Well, I have an extensive background in entertainment and reality television. 62 00:04:18,208 --> 00:04:20,700 I'm particularly proud of my last special. 63 00:04:20,777 --> 00:04:23,337 Topless Cops on Ice. Oh, that was... 64 00:04:23,446 --> 00:04:25,151 And we feel that the stuff you do on Tool Time 65 00:04:25,181 --> 00:04:26,319 could be in that same league. 66 00:04:26,349 --> 00:04:27,373 - Really? - Uh-huh. 67 00:04:27,450 --> 00:04:31,353 See, Morgan feels all your show needs is explosion consistency. 68 00:04:32,722 --> 00:04:34,361 - What? - He wants you to blow up more stuff. 69 00:04:34,391 --> 00:04:36,417 Right. 70 00:04:36,493 --> 00:04:39,622 Whether it's an accident or not. 71 00:04:40,063 --> 00:04:44,330 No, no. No. I'm not gonna stage explosions on Tool Time. 72 00:04:44,401 --> 00:04:47,166 I'm proud of the fact all the accidents on this show 73 00:04:47,237 --> 00:04:50,366 are a result of my legitimately stupid mistakes. 74 00:04:52,509 --> 00:04:55,570 - What are you working on? - Oh, it's just an application 75 00:04:55,679 --> 00:04:57,511 for a counseling job in Dearborn. 76 00:04:57,580 --> 00:05:00,550 I might go for the PhD. But I want to keep my options open. 77 00:05:00,650 --> 00:05:02,722 Yeah, that's a good idea. I mean, the last thing you want to do 78 00:05:02,752 --> 00:05:05,722 is narrow yourself down in your golden years. 79 00:05:07,057 --> 00:05:09,583 I'm gonna pretend I didn't hear that. 80 00:05:09,659 --> 00:05:12,390 And yet very soon you won't have to pretend. 81 00:05:15,131 --> 00:05:16,463 - Hi, guys. - What's up, Dad? 82 00:05:16,533 --> 00:05:17,557 Hi. 83 00:05:17,634 --> 00:05:20,399 - Horrible day today. - Really? What happened? 84 00:05:20,503 --> 00:05:25,271 Get this. Bud's handed Tool Time over to some hotshot young producer 85 00:05:25,375 --> 00:05:28,140 who wants me to stage explosions. 86 00:05:28,211 --> 00:05:32,478 - He wants more danger on Tool Time. - More danger? 87 00:05:33,783 --> 00:05:37,311 You already have higher insurance rates than the Knievel family. 88 00:05:39,489 --> 00:05:42,323 Morgan Wandell. The guy's been on the set... What? 89 00:05:42,392 --> 00:05:46,557 One day. And everybody's miserable. Everybody is miserable. 90 00:05:46,629 --> 00:05:50,589 Hey, guys! I am walking on sunshine! 91 00:05:58,908 --> 00:06:01,742 I guess he's crying on the inside. 92 00:06:01,811 --> 00:06:05,179 Crying? I am flying! I have decided the time is right 93 00:06:05,248 --> 00:06:07,183 to ask Trudy for her hand in marriage. 94 00:06:07,250 --> 00:06:11,551 - Get out! Hey! Congratulations. - Oh, my God! That's so great! 95 00:06:11,621 --> 00:06:12,782 Yeah. 96 00:06:12,889 --> 00:06:16,792 That's right. After I walked Trudy to her car, I ran into Dirk. 97 00:06:16,860 --> 00:06:19,091 And he sold me one of his diamonds. 98 00:06:19,162 --> 00:06:20,186 Ooh! 99 00:06:20,263 --> 00:06:25,531 - Al, this is so beautiful. - Yes, it is! I really love the cleavage. 100 00:06:27,370 --> 00:06:30,898 Oh. Well, thank you. But, gosh! It's so pretty. 101 00:06:31,641 --> 00:06:34,975 Everything will become official after this wonderful dinner I have arranged. 102 00:06:35,044 --> 00:06:36,068 Ooh. 103 00:06:36,146 --> 00:06:38,843 Oh, that's so romantic. Trudy's going to love that. 104 00:06:38,915 --> 00:06:41,282 Actually, Trudy won't be there. 105 00:06:41,351 --> 00:06:45,049 I'm taking Mother out to dinner to break the news to her first. 106 00:06:45,121 --> 00:06:46,145 Oh! 107 00:06:46,222 --> 00:06:48,919 - Well, that's a way to go. - And let me guess 108 00:06:48,992 --> 00:06:51,352 where you're taking her. Sven's All-You-Can-Eat Smorgasbord. 109 00:06:51,394 --> 00:06:53,488 No. As luck would have it... 110 00:06:53,563 --> 00:06:56,829 You know they went bankrupt shortly after our last visit? 111 00:06:58,168 --> 00:07:01,605 You know, I do remember seeing a white flag in their window, yeah. 112 00:07:01,671 --> 00:07:05,130 Yeah. So, I'm taking her to Sorrentino's, Saturday night. 113 00:07:05,241 --> 00:07:06,413 We're gonna be there Saturday night. 114 00:07:06,443 --> 00:07:07,706 - Really? - Yeah. 115 00:07:07,777 --> 00:07:10,150 Hey, I got it. After you tell your mom, let me know. We'll come over 116 00:07:10,180 --> 00:07:12,385 and get a little bottle of champagne and we'll celebrate with you. 117 00:07:12,415 --> 00:07:14,782 Oh, that would be great. I could use the support. 118 00:07:14,851 --> 00:07:16,731 I'm very nervous about how she's going to react. 119 00:07:16,786 --> 00:07:18,755 Oh, don't worry. It's gonna be fine. 120 00:07:18,822 --> 00:07:22,782 I hope so. I can't believe I'm gonna pop the question! 121 00:07:22,859 --> 00:07:24,953 Ah, it's a big day in a man's life. It really is. 122 00:07:25,028 --> 00:07:26,519 - It sure is. - Yeah. 123 00:07:26,596 --> 00:07:27,934 Do you remember when you asked your mother 124 00:07:27,964 --> 00:07:30,126 for permission to get married? 125 00:07:32,702 --> 00:07:35,604 I wonder if Al and his mom are here yet. 126 00:07:42,412 --> 00:07:44,779 I'm guessing yes. 127 00:07:44,881 --> 00:07:46,713 Hey, Al. Hi, Alma. 128 00:07:50,453 --> 00:07:51,819 Good evening. 129 00:07:52,522 --> 00:07:55,651 Antonio. What are you doing here? I thought you were working 130 00:07:55,725 --> 00:07:58,593 - at that French restaurant. - I was traded for a chef 131 00:07:58,695 --> 00:08:00,789 and a waiter to be named later. 132 00:08:00,864 --> 00:08:03,424 - I am so happy to see you. - Really? 133 00:08:03,533 --> 00:08:08,904 No. I'm practicing false sincerity so the Borland party will give me a big tip. 134 00:08:10,340 --> 00:08:12,206 Well, we're gonna need a few minutes here. 135 00:08:12,275 --> 00:08:15,837 - Just some bread and water to start. - How tantalizing! 136 00:08:19,616 --> 00:08:23,053 My God! Is that Gwyneth Paltrow? 137 00:08:25,021 --> 00:08:28,583 No, Antonio! That's still my mother. 138 00:08:30,960 --> 00:08:32,724 I've never seen him so nervous. 139 00:08:32,829 --> 00:08:35,731 Not since we did our salute to propane. 140 00:08:38,334 --> 00:08:41,463 Ooh. I think he's gonna tell her now. I see the ring coming out. 141 00:08:41,538 --> 00:08:45,703 Mother, I have some great news. I've decided to make Trudy my bride. 142 00:08:50,513 --> 00:08:52,277 Oh, my God! 143 00:08:55,952 --> 00:08:58,183 Somebody call a paramedic! 144 00:09:11,100 --> 00:09:13,626 - I'm so sorry, Al. - So am I. 145 00:09:16,439 --> 00:09:18,908 I can't believe I killed my mother! 146 00:09:21,177 --> 00:09:24,511 This was a terrible tragedy. But you had nothing to do with it. 147 00:09:24,581 --> 00:09:27,676 Well, she died because she was distraught over my getting married. 148 00:09:27,750 --> 00:09:29,844 - No! - You don't know that. 149 00:09:30,320 --> 00:09:32,482 It could've been all the excitement at dinner. 150 00:09:32,555 --> 00:09:35,992 Look, let's be honest. Your mother was not in the best physical condition. 151 00:09:36,059 --> 00:09:38,927 The doctor said that she was a prime candidate for a heart attack. 152 00:09:38,995 --> 00:09:40,964 - And I pushed her over the edge. - No. 153 00:09:41,030 --> 00:09:43,503 You're being way too hard on yourself, Al. This is not your fault. 154 00:09:43,533 --> 00:09:47,095 And think of it this way. Your mom went the way she would want to go. 155 00:09:47,937 --> 00:09:50,168 She was dining in a fine restaurant. 156 00:09:53,343 --> 00:09:55,903 Surrounded by her favorite side dishes. 157 00:09:57,480 --> 00:10:00,382 And now she's at that big buffet in the sky. 158 00:10:04,354 --> 00:10:06,619 I just can't believe she's gone. 159 00:10:08,091 --> 00:10:10,720 No more do-si-doing at the seniors' center. 160 00:10:12,061 --> 00:10:15,122 No more harmonizing with Don Ho. 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,593 Oh, honey. 162 00:10:19,702 --> 00:10:21,864 Come on, buddy. You'll get through this. 163 00:10:21,971 --> 00:10:23,599 We'll be there for you, buddy. 164 00:10:23,673 --> 00:10:27,633 I'm so glad you decided to stay with us tonight. 165 00:10:27,710 --> 00:10:30,179 Would you like me to make you a nice cup of tea? 166 00:10:30,246 --> 00:10:31,737 - Yes, I would. - Okay. 167 00:10:31,814 --> 00:10:34,978 - I can grill up some bratwurst. - That would be nice. 168 00:10:36,753 --> 00:10:40,918 And about work, Al, you can take off all the time you need. Okay, buddy? 169 00:10:41,024 --> 00:10:42,695 And if you need any help with the arrangements, 170 00:10:42,725 --> 00:10:45,285 - we'll be glad to pitch in. - Oh, thank you. 171 00:10:45,361 --> 00:10:47,853 Gosh, there are so many details! 172 00:10:47,930 --> 00:10:52,197 I have to notify the rest of the family. I have to find a minister. 173 00:10:52,268 --> 00:10:55,568 Oh, gosh! I have to buy Mother a burial plot. 174 00:10:55,638 --> 00:10:57,573 That could get pricey. 175 00:11:00,610 --> 00:11:02,738 Thanks for filling in for Al, Heidi. 176 00:11:02,812 --> 00:11:04,576 Oh, sure. Anything to help. 177 00:11:04,647 --> 00:11:07,620 But, you know, I'm a little nervous. You and Al work so well off each other. 178 00:11:07,650 --> 00:11:09,312 Oh, come on. You're gonna do just fine. 179 00:11:09,385 --> 00:11:10,990 Hey, tell you what. Do you have any quirks 180 00:11:11,020 --> 00:11:14,286 or physical abnormalities I can make fun of? 181 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 Uh... 182 00:11:15,892 --> 00:11:19,056 Yeah. I twitch when I get nervous. 183 00:11:19,262 --> 00:11:21,629 - Your eye or something? - Not exactly. 184 00:11:34,710 --> 00:11:37,475 I don't know if I can work with that. 185 00:11:38,748 --> 00:11:39,909 - Hi, guys. - Hey. 186 00:11:39,982 --> 00:11:41,654 Al, I thought you were taking some time off. 187 00:11:41,684 --> 00:11:42,755 Well, I thought it would be good 188 00:11:42,785 --> 00:11:44,811 to keep my mind busy with work right now. 189 00:11:44,887 --> 00:11:48,346 That's a good idea. God, this must be so hard for you! 190 00:11:49,792 --> 00:11:52,318 I've gotta get ready for my new intro. Okay? 191 00:11:55,565 --> 00:11:56,794 - Hi, Trudy. - Hi. 192 00:11:56,866 --> 00:11:58,027 What are you doing here? 193 00:11:58,134 --> 00:11:59,830 I just wanted to make sure you were okay. 194 00:11:59,902 --> 00:12:03,134 I haven't seen or heard from you since your mother died. 195 00:12:03,206 --> 00:12:05,141 Well, I've been taking care of business. 196 00:12:05,208 --> 00:12:08,542 - You know, a lot of things going on. - I figured that. 197 00:12:08,611 --> 00:12:10,477 Lookit, I made you a shepherd's pie. 198 00:12:10,546 --> 00:12:13,243 Just the way you like it, with double meat. 199 00:12:13,316 --> 00:12:14,682 Thanks. 200 00:12:14,784 --> 00:12:18,619 - I'll leave you guys alone. - No, no. That's all right. 201 00:12:18,688 --> 00:12:21,248 We really gotta get ready for the show. 202 00:12:21,324 --> 00:12:23,987 Okay. I guess I'll see you soon. 203 00:12:24,060 --> 00:12:26,586 - Thanks. - Bye, Trudy. 204 00:12:29,766 --> 00:12:32,031 It's pretty nice of her to come down here and bake you 205 00:12:32,101 --> 00:12:34,161 a shepherd's pie with double meat. 206 00:12:35,204 --> 00:12:38,265 To be honest, I just wish she'd kind of back off! 207 00:12:38,574 --> 00:12:41,544 What are you talking about? A couple days ago you wanted to propose to her. 208 00:12:41,611 --> 00:12:45,241 - Well, that was two days ago. - What's happened? 209 00:12:45,314 --> 00:12:47,874 Two days ago my whole life changed! 210 00:12:47,950 --> 00:12:49,919 Oh, come on, Al. I know you feel like that now. 211 00:12:50,019 --> 00:12:53,512 But you and Trudy still love each other and everything else is the same. 212 00:13:00,296 --> 00:13:04,063 Let's get ready to repair! 213 00:13:18,147 --> 00:13:20,582 Oh, my God! 214 00:13:22,385 --> 00:13:24,945 It looks like somebody hand-polished a barn. 215 00:13:28,624 --> 00:13:33,085 Well, that's an example of something that you shouldn't say. 216 00:13:33,162 --> 00:13:35,028 - I'm glad you cleared that up. - Yeah. 217 00:13:35,097 --> 00:13:38,534 Guys, take a seat. Let's go pay our respects to Al. 218 00:13:40,136 --> 00:13:42,901 Wow! Heidi seems really upset. 219 00:13:43,840 --> 00:13:46,002 I think I should go comfort her. 220 00:13:47,476 --> 00:13:51,140 Oh, thank you, guys, for coming. You remember my brother Cal. 221 00:13:51,213 --> 00:13:53,114 - Cal, sorry about your mom. - Thank you. 222 00:13:53,182 --> 00:13:56,550 - Hi, Cal. How are you? - I'm trying to be strong. 223 00:13:57,186 --> 00:14:02,750 Well, you don't have to be. I mean, a funeral is for grieving. 224 00:14:03,526 --> 00:14:07,486 You're right. I wish I was in the casket with her. 225 00:14:09,899 --> 00:14:12,562 You're a therapist, right? 226 00:14:12,635 --> 00:14:14,103 Hi, Al. 227 00:14:14,170 --> 00:14:16,139 Hi, Trudy. 228 00:14:17,673 --> 00:14:22,111 It's quite a turnout. Your mother was obviously loved by a lot of people. 229 00:14:23,613 --> 00:14:28,108 Thanks. Boy, I really need to say hi to Aunt Martha. 230 00:14:29,852 --> 00:14:32,219 I don't know what to do. I want to support Al. 231 00:14:32,288 --> 00:14:34,780 But he keeps pushing me away. 232 00:14:36,092 --> 00:14:38,960 Well, maybe he just needs some space. 233 00:14:39,028 --> 00:14:43,124 Maybe. I should go pay my respects. 234 00:14:46,902 --> 00:14:50,168 - What's going on? - It's pretty obvious. 235 00:14:50,239 --> 00:14:52,265 Al associates Trudy with his mom's death 236 00:14:52,341 --> 00:14:55,800 so he's pushing her away emotionally and physically. 237 00:14:55,878 --> 00:14:56,878 Wow! 238 00:15:00,416 --> 00:15:03,784 - How'd you come up with that one? - Al told me. 239 00:15:07,056 --> 00:15:08,581 - Hey, guys. - Hey, Benny. 240 00:15:08,658 --> 00:15:09,682 Oh, hey, Benny. 241 00:15:09,759 --> 00:15:11,853 - What a solemn occasion. - I know. 242 00:15:11,928 --> 00:15:13,021 Jujube? 243 00:15:14,897 --> 00:15:17,765 Benny, don't you think it's a little inappropriate 244 00:15:17,833 --> 00:15:20,962 to be passing out snacks at a funeral? 245 00:15:21,037 --> 00:15:24,474 You're right. I'm a bad boy. 246 00:15:28,044 --> 00:15:31,708 You know, honey, you are ruining this funeral for everybody. 247 00:15:35,051 --> 00:15:37,213 I'm glad Al got you to officiate. 248 00:15:37,320 --> 00:15:39,687 Well, it's my honor to do it, neighbor. 249 00:15:41,290 --> 00:15:45,455 Of course I haven't done a funeral since my last ceremony in Pago Pago. 250 00:15:45,561 --> 00:15:46,688 Tim, if you'll excuse me, 251 00:15:46,762 --> 00:15:50,426 I have to make a few adjustments on this service. 252 00:15:50,499 --> 00:15:54,368 Substitute "Heavenly Father" for "Lizard King." 253 00:15:56,672 --> 00:16:01,133 I was just thinking about my mother, all the great times we used to have. 254 00:16:01,510 --> 00:16:05,140 When I was a kid, she used to take us to the park. 255 00:16:06,048 --> 00:16:10,281 We'd fly kites, she'd push us on the swing. 256 00:16:10,353 --> 00:16:14,586 - We'd spend hours on the teeter-totter. - I used to love the teeter-totter. 257 00:16:15,057 --> 00:16:17,959 Up and down. Up and down. 258 00:16:19,962 --> 00:16:20,962 Down? 259 00:16:28,137 --> 00:16:31,301 Well, they play it differently in different parts of the country. 260 00:16:32,174 --> 00:16:35,838 I just can't believe she's gone. 261 00:16:36,779 --> 00:16:38,042 I'm so alone. 262 00:16:38,114 --> 00:16:41,448 You're not alone. You're not alone. You got me, buddy. 263 00:16:41,550 --> 00:16:43,712 - I know. - You got your friends, your family, 264 00:16:43,819 --> 00:16:46,755 you know? And Trudy, who really, really loves you. 265 00:16:47,790 --> 00:16:50,316 And I really love her. But I... 266 00:16:51,694 --> 00:16:54,789 I don't think my mother really wanted me to marry Trudy. 267 00:16:54,864 --> 00:16:56,093 Did she say that? 268 00:16:56,165 --> 00:16:59,260 No. But I think actions speak louder than words! 269 00:17:00,770 --> 00:17:02,942 Al, I don't think that's what she meant. You can't re-live... 270 00:17:02,972 --> 00:17:06,841 If everybody would take their seats, the service is about to begin. 271 00:17:06,909 --> 00:17:08,878 Let's talk about this later, okay? 272 00:17:08,978 --> 00:17:10,708 Ladies and gentlemen, 273 00:17:10,780 --> 00:17:14,649 we are here to celebrate the life of Alma Borland. 274 00:17:15,551 --> 00:17:19,784 A warm, loving woman who raised two exceptional sons, 275 00:17:19,855 --> 00:17:21,414 Cal and Al. 276 00:17:22,625 --> 00:17:26,255 Her youngest, Al, would now like to say a few words. 277 00:17:36,772 --> 00:17:39,708 My mother was a great lady. 278 00:17:42,845 --> 00:17:44,404 I'm sorry! 279 00:17:46,215 --> 00:17:48,650 Cal, would you like to say anything? 280 00:17:48,718 --> 00:17:51,745 I did... Until I talked to Jill. 281 00:17:58,160 --> 00:18:02,188 Would anyone else like to say a few words to honor Alma? 282 00:18:08,471 --> 00:18:10,702 I'd like to say something. 283 00:18:17,279 --> 00:18:18,279 Uh... 284 00:18:18,814 --> 00:18:20,715 This is hard for me because as most of you know, 285 00:18:20,783 --> 00:18:25,653 I've spent a lot of years making fun of Alma on Tool Time. 286 00:18:25,721 --> 00:18:29,351 But what you probably don't know is that she was... 287 00:18:29,425 --> 00:18:33,385 And there's no delicate way to say this, but she was a huge fan. 288 00:18:37,967 --> 00:18:41,927 She had a great sense of humor and a great spirit about her. 289 00:18:42,004 --> 00:18:45,964 Everywhere Alma went, she left a big impression. 290 00:18:49,345 --> 00:18:52,076 That was her favorite joke. 291 00:18:52,381 --> 00:18:54,680 I owe a lot to that woman. 292 00:18:54,750 --> 00:18:56,522 Without her, I would never have had the privilege 293 00:18:56,552 --> 00:18:59,021 of knowing my good friend Al. 294 00:19:00,856 --> 00:19:04,418 And I know, Al, that your mom would want you to share 295 00:19:04,527 --> 00:19:07,656 the love that she gave you with someone you love. 296 00:19:12,768 --> 00:19:14,737 I didn't mean me. 297 00:19:16,705 --> 00:19:17,866 Thanks, Tim. 298 00:19:23,779 --> 00:19:27,341 My mother was a great woman. She was my friend, 299 00:19:28,584 --> 00:19:30,678 my supporter, 300 00:19:32,521 --> 00:19:34,786 my teacher. And Tim's right. 301 00:19:35,891 --> 00:19:37,917 She said that there's nothing greater 302 00:19:37,993 --> 00:19:40,963 than sharing your love with someone else. 303 00:19:41,063 --> 00:19:45,296 And, well, there was something I was going to do the other night. 304 00:19:45,367 --> 00:19:48,929 And I don't think there's any reason for putting it off. 305 00:19:51,373 --> 00:19:53,933 Trudy, will you marry me? 306 00:20:03,252 --> 00:20:05,721 Perhaps I've put you on the spot? 307 00:20:07,456 --> 00:20:10,016 Of course I'll marry you, Al. 308 00:20:16,131 --> 00:20:19,966 Al and Trudy, this is indeed a joyous occasion. 309 00:20:22,238 --> 00:20:25,174 Now, let us proceed to the grave site. 310 00:20:26,709 --> 00:20:30,407 Will the following pallbearers please take their places? 311 00:20:30,479 --> 00:20:32,744 Al, Cal, 312 00:20:32,815 --> 00:20:35,307 Tim, Brad, Mark, 313 00:20:35,384 --> 00:20:37,546 Marty, Benny, 314 00:20:37,720 --> 00:20:41,885 Patrick, Colin, Francis, Chris, 315 00:20:41,991 --> 00:20:45,484 William, Brian, Jake, 316 00:20:45,561 --> 00:20:48,030 Carson, Ted, Alonzo... 317 00:20:55,170 --> 00:20:56,661 Hi, honey. 318 00:20:56,739 --> 00:20:59,800 Hi. How did the Tool Time at the granite quarry go? 319 00:20:59,875 --> 00:21:01,969 It was great! 320 00:21:02,044 --> 00:21:04,013 That new executive, Morgan, didn't drive you nuts? 321 00:21:04,079 --> 00:21:08,380 No, no, no, no. Before we left I had Heidi make up a special map for him. 322 00:21:08,450 --> 00:21:11,215 He's halfway to Amish country by now. 323 00:21:11,287 --> 00:21:14,018 But Al did ask us for a special favor. 324 00:21:14,723 --> 00:21:15,986 Well, sure. Anything. 325 00:21:16,058 --> 00:21:18,755 He wants to have the wedding in our backyard. 326 00:21:18,827 --> 00:21:22,992 - What? Why would he want to do that? - They want someplace that's intimate. 327 00:21:23,065 --> 00:21:24,499 And they're comfortable with it. 328 00:21:24,566 --> 00:21:26,847 And Trudy's house, that's where she had her first wedding, 329 00:21:26,902 --> 00:21:29,667 - there's bad memories there. - Oh. Oh. 330 00:21:29,772 --> 00:21:32,537 Well, why don't they have it in Al's backyard? 331 00:21:32,641 --> 00:21:36,203 Because the landlord keeps a whole bunch of car parts back there. 332 00:21:37,579 --> 00:21:39,548 You're the landlord. 333 00:21:43,052 --> 00:21:45,214 Do you want me to bring that crap back here? 334 00:21:47,523 --> 00:21:50,493 We have a beautiful house for a wedding. 335 00:21:56,498 --> 00:22:00,060 Hello. And a big Binford welcome back to Binford's Tool Time. 336 00:22:00,169 --> 00:22:02,729 You might notice there's a few changes here in the set. 337 00:22:02,805 --> 00:22:04,239 Binford's puts its name... 338 00:22:06,875 --> 00:22:09,435 Dirk comes from a long line of diamond cutters. 339 00:22:09,511 --> 00:22:10,672 Oh, that's right. Yeah. 340 00:22:10,746 --> 00:22:14,205 In fact, I brought some diamonds cut by my great-grandfather. 341 00:22:14,350 --> 00:22:17,718 Great. Maybe next we can show the family, show the baby... 341 00:22:18,305 --> 00:22:24,552 -= www.SubtitleDB.org =- 28033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.